All language subtitles for charlies angels s02e02 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,630 --> 00:02:53,712 Operator, this is Charlie Townsend. 2 00:02:54,007 --> 00:02:54,997 I'd like to place a call 3 00:02:55,300 --> 00:02:56,461 to Los Angeles, California. 4 00:02:56,760 --> 00:02:58,626 Townsend Detective Agency. 5 00:02:58,929 --> 00:03:00,966 It looks delicious. 6 00:03:01,264 --> 00:03:02,971 Operator, cancel that call. 7 00:03:03,266 --> 00:03:05,132 I'll place it later. 8 00:03:05,435 --> 00:03:08,518 And you can cook too? 9 00:03:30,293 --> 00:03:31,158 Hello? 10 00:03:31,461 --> 00:03:32,496 Good afternoon, Bos/e y. 11 00:03:32,796 --> 00:03:34,161 Is our new Angel there? 12 00:03:34,464 --> 00:03:37,001 Right here, Charlie, and feeling like family already. 13 00:03:37,300 --> 00:03:38,290 Lknewyou would. 14 00:03:38,593 --> 00:03:39,424 Welcome aboard. 15 00:03:39,719 --> 00:03:41,835 How's the weather in Hawaii, Charlie? Perfect. 16 00:03:42,138 --> 00:03:43,424 We're having a smog alert. 17 00:03:43,723 --> 00:03:46,055 Then you'd better all get on a plane and come here. 18 00:03:46,351 --> 00:03:47,307 Is it a case, Charlie? 19 00:03:47,602 --> 00:03:50,094 You might say that. I've been kidnapped. 20 00:03:50,397 --> 00:03:52,388 Why did you kidnap Charlie Townsend? 21 00:03:52,691 --> 00:03:54,477 My husband is in jail, 22 00:03:54,776 --> 00:03:57,268 and it is a very dangerous place for him. 23 00:03:57,570 --> 00:03:59,402 We have many enemies, and they will try to kill him, 24 00:03:59,698 --> 00:04:01,814 unless you break him out. 25 00:04:02,117 --> 00:04:03,699 What if we don't get your husband out of jail? 26 00:04:03,994 --> 00:04:05,701 Then your Charlie is a dead man. 27 00:04:05,996 --> 00:04:07,077 You tell Lani 28 00:04:07,372 --> 00:04:08,783 I appreciate what she's trying to do for me. 29 00:04:09,082 --> 00:04:10,038 I love her for it, 30 00:04:10,333 --> 00:04:11,823 but I don't want all this shooting 31 00:04:12,127 --> 00:04:13,208 and people getting hurt. 32 00:04:13,503 --> 00:04:15,289 There's already been shooting, Billy. 33 00:04:15,588 --> 00:04:16,419 Who? 34 00:04:16,715 --> 00:04:17,546 Your sister. 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,002 Tell him to move now, and fast. 36 00:04:19,300 --> 00:04:21,132 Bring me Charlie Townsend. 37 00:04:21,428 --> 00:04:22,418 Got you. 38 00:04:28,685 --> 00:04:30,096 Oh, lady! 39 00:04:34,357 --> 00:04:35,472 Okay, let's go. 40 00:04:38,153 --> 00:04:39,439 Hey, there he goes! 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,446 And they got Billy. 42 00:04:42,741 --> 00:04:45,153 I said I no longer have Charlie. 43 00:04:45,452 --> 00:04:47,113 Some of our competitors have him, 44 00:04:47,412 --> 00:04:48,948 and that is not my problem, it is yours. 45 00:04:49,247 --> 00:04:51,113 I want my husband returned. 46 00:04:51,416 --> 00:04:52,406 Now... 47 00:04:52,709 --> 00:04:54,825 Or you are three dead Angels. 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,914 The coroner's office called. 49 00:04:58,715 --> 00:05:01,423 A man's body washed up on the beach. 50 00:05:01,718 --> 00:05:02,958 The wallet in his jacket 51 00:05:03,261 --> 00:05:05,423 identified him as Charlie Townsend. 52 00:05:16,983 --> 00:05:18,599 Oh... 53 00:05:24,741 --> 00:05:26,072 Is it your Charlie? 54 00:05:26,367 --> 00:05:28,074 Well, we don't know. 55 00:05:31,414 --> 00:05:32,654 How can you not know? 56 00:05:32,957 --> 00:05:36,450 The man's in perfect condition... considering. 57 00:05:38,379 --> 00:05:40,120 It's Charlie's wallet. 58 00:05:40,423 --> 00:05:42,084 Bosley gave it to him last Christmas. 59 00:05:42,383 --> 00:05:44,169 But you don't know if the body's his? 60 00:05:44,469 --> 00:05:46,005 No. 61 00:05:46,304 --> 00:05:48,545 Uh... sorry. 62 00:05:48,848 --> 00:05:51,385 You work for the man, you don't know what he looks like? 63 00:05:51,684 --> 00:05:53,300 How could we? We've never seen him. 64 00:05:53,603 --> 00:05:55,264 Never. 65 00:05:56,439 --> 00:06:00,398 Muyi, there's a man waiting outside for me. His name is Ned. 66 00:06:00,693 --> 00:06:02,980 Ask him to come in for a minute, would you? 67 00:06:03,279 --> 00:06:05,395 Anything you say, Mr. Hollis. 68 00:06:05,698 --> 00:06:08,315 Leilani sent me to make certain you don't misunderstand... 69 00:06:08,618 --> 00:06:10,734 Think that she had anything to do with this... 70 00:06:11,037 --> 00:06:12,948 Ugly business. 71 00:06:13,248 --> 00:06:14,158 I'm here to give you her word 72 00:06:14,457 --> 00:06:17,199 that she has no responsibility in this. 73 00:06:17,502 --> 00:06:18,663 What's her word worth? 74 00:06:18,962 --> 00:06:22,751 She's a professional gambler, her word's as good as gold. 75 00:06:23,049 --> 00:06:24,380 It has to be. 76 00:06:24,676 --> 00:06:26,007 Ned'II know if it's Charlie. 77 00:06:26,302 --> 00:06:28,339 I don't like to look at deceased people who are on ice. 78 00:06:28,638 --> 00:06:29,753 No choice. 79 00:06:31,099 --> 00:06:32,089 Well? 80 00:06:35,812 --> 00:06:36,893 I know him. 81 00:06:38,773 --> 00:06:40,355 But it ain't Charlie Townsend. 82 00:06:40,650 --> 00:06:42,857 That guy's name is Harold. 83 00:06:43,153 --> 00:06:44,609 He does odd jobs for Blue. 84 00:06:44,904 --> 00:06:46,690 How did he get Charlie's wallet? 85 00:06:46,990 --> 00:06:47,946 Harold was a thief. 86 00:06:48,241 --> 00:06:50,027 You give him half a chance at your purse right now, 87 00:06:50,326 --> 00:06:51,236 and he'd still clean it out. 88 00:06:51,536 --> 00:06:52,742 Oh... 89 00:06:54,330 --> 00:06:57,368 No signs of violence. 90 00:06:57,667 --> 00:06:59,453 Harold was also a drunk. 91 00:06:59,752 --> 00:07:01,959 Probably fell off a dock or something. 92 00:07:02,255 --> 00:07:04,041 Excuse me, I got to get out of here. 93 00:07:09,846 --> 00:07:11,962 I was crazy in love with her, 94 00:07:12,640 --> 00:07:14,381 but her father... 95 00:07:14,684 --> 00:07:18,052 her father was a big time gambler. 96 00:07:18,354 --> 00:07:23,064 My dad worked as a guard at the Oahu State Prison, 97 00:07:23,359 --> 00:07:25,896 tended bar nights. 98 00:07:26,196 --> 00:07:29,905 Anyhow, she comes home with her PhD. 99 00:07:30,200 --> 00:07:31,361 I saw her at a party. 100 00:07:31,868 --> 00:07:34,451 "What the hell," I tell myself. You know, why not? 101 00:07:34,746 --> 00:07:38,990 Sol... Walked up to her and said, 102 00:07:39,292 --> 00:07:43,877 "Leilani, you know what? I think I'm in love with you." 103 00:07:46,549 --> 00:07:49,541 She, uh, looks up at me... 104 00:07:50,720 --> 00:07:53,303 there were tears in her eyes. 105 00:07:53,598 --> 00:07:56,090 She leans up, 106 00:07:56,392 --> 00:07:58,099 kisses me... 107 00:07:58,394 --> 00:08:01,227 just like a little girl's kiss, you know? Soft. 108 00:08:02,690 --> 00:08:06,274 After that, all she had to do was point her finger, and I'd jump. 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,480 Oh, she jumped too, when I pointed. 110 00:08:08,905 --> 00:08:12,489 But one thing she won't do for me... 111 00:08:12,784 --> 00:08:16,778 get out of this stinking business we're in. 112 00:08:19,207 --> 00:08:21,619 You know, I... 113 00:08:21,918 --> 00:08:23,829 I think you've got the makings of a book there. 114 00:08:24,462 --> 00:08:26,294 Book? Hmm. 115 00:08:26,589 --> 00:08:29,206 Yeah, yeah, yeah. I'd call it, uh... 116 00:08:29,717 --> 00:08:31,503 "Two Hoods In Love In Hawaii." 117 00:08:32,011 --> 00:08:33,126 No, I'm serious. 118 00:08:33,429 --> 00:08:34,339 Come on, John. 119 00:08:36,182 --> 00:08:37,672 Guys like me... 120 00:08:39,435 --> 00:08:41,017 we don't write books. 121 00:08:41,604 --> 00:08:44,437 Maybe you should. 122 00:08:45,608 --> 00:08:46,973 Want another beer? 123 00:08:47,277 --> 00:08:49,609 Yeah. Okay, thanks. 124 00:09:06,170 --> 00:09:07,831 James Bond movies are my favorite. 125 00:09:08,131 --> 00:09:10,668 I mean, there's a guy who knows how to live, you understand? 126 00:09:10,967 --> 00:09:13,959 That's how I got into drinking these shaken martinis here. 127 00:09:14,262 --> 00:09:16,048 I'm really into them. 128 00:09:16,347 --> 00:09:20,306 My own preference runs to Mai-Tais. 129 00:09:20,601 --> 00:09:21,716 Oh, the worst. 130 00:09:22,020 --> 00:09:25,183 I can't drink that local garbage around here with all those fruity colors, 131 00:09:25,481 --> 00:09:27,313 the bananas and the pineapples, 132 00:09:27,608 --> 00:09:30,020 and the little umbrellas stuck in the glass. 133 00:09:30,320 --> 00:09:32,937 Bananas are for monkeys. You know what I mean, huh? 134 00:09:34,699 --> 00:09:38,112 I mean, how can you sit around and have a Kansas City steak with some coconut juice? 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,779 I get the idea you don't care much for the islands, Mr. Blue. 136 00:09:42,081 --> 00:09:44,743 Great observation there, Mr. Charlie. 137 00:09:45,043 --> 00:09:46,329 You see, I miss the smog. 138 00:09:46,627 --> 00:09:48,584 I like to see the air I breathe, huh, Ace? Huh? 139 00:09:48,880 --> 00:09:50,837 You're too much, Mr. Blue. 140 00:09:51,132 --> 00:09:52,714 Well, why did you come out here? 141 00:09:53,009 --> 00:09:56,218 Well, once in a while, a guy in my business gets a little heat occasionally. 142 00:09:56,512 --> 00:09:57,377 You know what I'm talking about? 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,296 So I had to leave Chicago. 144 00:09:59,599 --> 00:10:02,933 This is the farthest I can get and still be in the States. 145 00:10:05,146 --> 00:10:07,558 Mmm. Thank you, sir. 146 00:10:07,857 --> 00:10:09,939 You see, I'm a real American. 147 00:10:10,234 --> 00:10:14,228 Ace, take him down below and put the chains back on him, huh. 148 00:10:14,530 --> 00:10:15,361 Right. 149 00:10:15,656 --> 00:10:16,817 Do you mind if I finish my drink? 150 00:10:17,116 --> 00:10:18,197 No. 151 00:10:18,493 --> 00:10:20,734 Do you mind if he puts the chains back on you, huh? 152 00:11:48,082 --> 00:11:51,291 Ooh! I hate that! I hate that. Not bad, Bree. 153 00:11:51,586 --> 00:11:52,542 Well, thanks a lot. 154 00:11:52,837 --> 00:11:54,669 The hula's great exercise. Tightens you up here. 155 00:11:54,964 --> 00:11:57,331 Mm-hmm. Could throw your sacroiliac out. No, thank you. 156 00:11:57,633 --> 00:11:58,919 That's if you start out too fast. 157 00:11:59,218 --> 00:12:00,800 This is fast? Well, no, that's not fast. 158 00:12:01,095 --> 00:12:03,678 If you start nice and slow... This is slow. 159 00:12:03,973 --> 00:12:05,463 Yeah, that's slow. I know it's slow. 160 00:12:05,766 --> 00:12:06,676 Do your figure eight. 161 00:12:06,976 --> 00:12:09,013 This is my figure eight! That's a figure eight? 162 00:12:09,312 --> 00:12:11,519 This is my figure eight! Oh, you let it go. 163 00:12:11,814 --> 00:12:13,976 I'm letting it go. 164 00:12:14,275 --> 00:12:16,391 Oin . Keep g 9 I'm trying. 165 00:12:19,030 --> 00:12:20,111 Uh, excuse me. 166 00:12:20,531 --> 00:12:21,862 Isn't that dance illegal? 167 00:12:23,409 --> 00:12:25,946 Joke all you want. The hula's really great exercise. 168 00:12:26,245 --> 00:12:27,952 Uh-huh. I'm just talking about what else it is. 169 00:12:29,499 --> 00:12:30,455 Oh. 170 00:12:30,750 --> 00:12:33,208 It's 9:00. 171 00:12:36,130 --> 00:12:37,086 Hello. 172 00:12:37,381 --> 00:12:38,371 Good morning, Sabrina. 173 00:12:38,674 --> 00:12:40,005 Yeah, good morning, Charlie. 174 00:12:40,301 --> 00:12:42,759 Are you all right? You sound a little strange. 175 00:12:43,054 --> 00:12:43,964 I'm fine. 176 00:12:44,263 --> 00:12:46,220 I'm talking to you from a... 177 00:12:46,516 --> 00:12:47,722 I'm not allowed to explain, 178 00:12:48,017 --> 00:12:50,054 but don't worry. 179 00:12:50,353 --> 00:12:52,890 Sorry to put you to all this trouble. 180 00:12:54,774 --> 00:12:56,060 Oh... 181 00:12:56,359 --> 00:12:58,475 That was Charlie? Yeah. 182 00:12:58,778 --> 00:13:01,987 Well, we know he's still okay. 183 00:13:02,281 --> 00:13:04,648 What we need now is a line on Mr. Blue. 184 00:13:04,951 --> 00:13:06,692 That means finding Sammy Tellford, 185 00:13:06,994 --> 00:13:09,406 - the one that Kona told us about. - Yeah. 186 00:13:10,164 --> 00:13:11,404 I called Don Ho. 187 00:13:11,707 --> 00:13:14,039 When I mentioned Sammy's name, he laughed for five minutes. 188 00:13:14,335 --> 00:13:17,123 Seems like Sammy's sort of the local island nut. 189 00:13:17,421 --> 00:13:19,287 Well, he's all we've got. Where do we find him? 190 00:13:19,590 --> 00:13:21,251 Well, Don said he's a crusader. 191 00:13:21,551 --> 00:13:22,837 He finds something that he's against 192 00:13:23,135 --> 00:13:24,500 and then he goes out and preaches. 193 00:13:24,804 --> 00:13:27,717 Well, what's he preaching against this week? Sunburn. 194 00:13:28,015 --> 00:13:30,632 Oh... Honest, it's sunburn. 195 00:13:30,935 --> 00:13:34,053 Don said to try the beaches and, uh, we'd probably find him there. 196 00:13:34,355 --> 00:13:38,064 All the beaches? In Hawaii? Mm-hmm. 197 00:13:38,359 --> 00:13:41,067 I tell you what. Why don't you check in every half hour? 198 00:13:41,362 --> 00:13:43,694 I'll stay here. Don said he'd call back 199 00:13:43,990 --> 00:13:45,151 if he found out anything else. 200 00:13:45,449 --> 00:13:46,780 Come on, Kris. 201 00:13:47,076 --> 00:13:50,068 There couldn't be more than a thousand miles of beach on this island. 202 00:13:50,371 --> 00:13:52,078 Good luck. Yeah. 203 00:13:52,373 --> 00:13:53,738 Yeah. Bye. Bye, Bree. 204 00:13:54,041 --> 00:13:55,202 Bye-bye. 205 00:14:30,995 --> 00:14:32,986 Get them in the car. 206 00:14:38,586 --> 00:14:40,076 Hold it! Hold it! 207 00:14:40,379 --> 00:14:41,665 Take it! Take it! 208 00:14:41,964 --> 00:14:43,079 You all right? 209 00:14:43,382 --> 00:14:45,874 Sure, don't I look all right? Yeah, you look fine. 210 00:14:46,177 --> 00:14:48,339 Hey, thanks for your help. It's okay. 211 00:14:48,638 --> 00:14:50,845 He's not one of us. He belongs to Sako. 212 00:14:51,140 --> 00:14:52,221 What were they doing jumping you? 213 00:14:52,516 --> 00:14:54,507 I don't know, but we're going to find out. 214 00:14:54,810 --> 00:14:55,971 Hey, you be careful, lady. 215 00:14:56,270 --> 00:14:58,728 Hey. Pardon me, uh... Kelly, is that her name? 216 00:14:59,023 --> 00:15:00,138 Yeah. 217 00:15:00,441 --> 00:15:03,024 Is she, uh, married or anything? 218 00:15:03,319 --> 00:15:07,028 Married and, uh, five kids. 219 00:15:07,323 --> 00:15:09,314 Move that for me, will you? 220 00:15:18,501 --> 00:15:20,162 I told you not to come here. 221 00:15:20,461 --> 00:15:23,203 Yeah, well, that deal was off when your people attacked us. 222 00:15:23,506 --> 00:15:25,747 I had nothing to do with that. 223 00:15:26,050 --> 00:15:27,506 You deny those were your people? 224 00:15:27,802 --> 00:15:29,258 It was Ned's own idea. 225 00:15:29,553 --> 00:15:32,261 He thought, if we had one or two of you, 226 00:15:32,556 --> 00:15:34,388 we could make an exchange for my Billy. 227 00:15:34,684 --> 00:15:37,472 Well, it wouldn't have worked that way. 228 00:15:37,770 --> 00:15:39,977 Of course, but Ned is a little... 229 00:15:40,272 --> 00:15:41,057 headstrong. 230 00:15:41,357 --> 00:15:42,438 Then you'll see to it 231 00:15:42,733 --> 00:15:44,644 that we don't get any more visits from Ned. 232 00:15:44,944 --> 00:15:47,527 Of course. Thank you. 233 00:15:50,032 --> 00:15:51,443 How is Billy? 234 00:15:54,120 --> 00:15:55,155 Don't worry. 235 00:15:55,454 --> 00:15:56,489 He's okay. 236 00:16:03,337 --> 00:16:05,419 Hello? 237 00:16:05,715 --> 00:16:06,921 Just checking in, Bree. 238 00:16:07,216 --> 00:16:09,082 We've been halfway around the island, no Sammy. 239 00:16:09,385 --> 00:16:12,923 Well, listen, I've got two more possible leads for you. Take this down... 240 00:16:13,222 --> 00:16:14,462 Right. 241 00:16:17,226 --> 00:16:20,093 Okay, I'll check you back at the hotel. Bye. 242 00:16:22,565 --> 00:16:23,646 So, anything? 243 00:16:23,941 --> 00:16:25,773 Bree had a couple of possibles. 244 00:16:26,068 --> 00:16:27,684 We're running out of time, so we'd better split up. 245 00:16:27,987 --> 00:16:29,603 You take the car. I'll grab a cab. 246 00:16:29,905 --> 00:16:32,613 Check this one out and I'll see you back at the hotel, okay? 247 00:16:32,908 --> 00:16:34,194 Got it. 248 00:16:36,120 --> 00:16:37,451 Taxi. 249 00:16:39,915 --> 00:16:42,657 You're absolutely sure Sammy Tellford is inside there? 250 00:16:42,960 --> 00:16:44,450 Yes, ma'am. 251 00:16:44,754 --> 00:16:46,290 And he won't come out and talk to me? 252 00:16:46,589 --> 00:16:48,455 Not till sundown. 253 00:16:49,008 --> 00:16:50,749 But I can go in, right? 254 00:16:51,051 --> 00:16:51,961 Yes, ma'am. 255 00:16:52,261 --> 00:16:54,719 As long as I comply with the sign? 256 00:16:55,014 --> 00:16:56,220 That's it. 257 00:16:56,515 --> 00:16:57,630 No exceptions. 258 00:17:03,439 --> 00:17:05,350 Jill, where are you when I need you? 259 00:17:39,725 --> 00:17:43,719 Medical science has proved beyond a reasonable doubt 260 00:17:44,688 --> 00:17:46,679 that exposure to the sun's rays 261 00:17:46,982 --> 00:17:50,441 is a serious, clear and present danger. 262 00:17:50,736 --> 00:17:54,900 Now, you add to that the fact that the repeated scorching of the skin 263 00:17:55,199 --> 00:17:57,440 causes the skin to lose its oils, 264 00:17:57,743 --> 00:17:58,949 its elasticity, 265 00:17:59,245 --> 00:18:00,906 its youth... 266 00:18:01,205 --> 00:18:02,366 Don't take my word for it. 267 00:18:02,665 --> 00:18:04,656 Ask your doctors. 268 00:18:06,502 --> 00:18:09,415 Practice your nudism indoors, 269 00:18:09,713 --> 00:18:14,549 away from the dangerous rays of the sun. 270 00:18:15,302 --> 00:18:17,464 Thank you for your time. 271 00:18:21,350 --> 00:18:23,307 Young woman, get out of the sun. 272 00:18:23,602 --> 00:18:26,094 It is a danger to your health and your complexion. 273 00:18:26,397 --> 00:18:28,263 I'd be more than happy to. 274 00:18:28,566 --> 00:18:30,933 I just need to talk to you for a few minutes first. 275 00:18:31,235 --> 00:18:34,148 Unless, of course, I could convince you to come outside the fence, 276 00:18:34,446 --> 00:18:35,936 and then we could both put our clothes on. 277 00:18:36,240 --> 00:18:38,402 As long as the brothers and the sisters are here, 278 00:18:38,701 --> 00:18:39,907 risking their hides in the sun, 279 00:18:40,202 --> 00:18:41,567 so will I risk mine. 280 00:18:41,871 --> 00:18:43,703 Now what did you want to talk to me about? 281 00:18:43,998 --> 00:18:45,488 A man named Blue. 282 00:18:45,791 --> 00:18:49,580 A leech without a single redeeming human quality. 283 00:18:49,879 --> 00:18:51,415 I've told him so to his face. 284 00:18:51,714 --> 00:18:52,920 Next subject. 285 00:18:53,215 --> 00:18:54,501 No, no, I need to know more. 286 00:18:54,800 --> 00:18:56,256 What else can you tell me about him? 287 00:18:56,552 --> 00:18:58,714 He runs gambling operations. 288 00:18:59,013 --> 00:19:00,845 Smuggling. Vice. 289 00:19:01,140 --> 00:19:04,132 He styles himself a modern-day Al Capone. 290 00:19:04,435 --> 00:19:07,769 He is both dangerous and ridiculous. 291 00:19:08,063 --> 00:19:09,224 Next subject. 292 00:19:09,523 --> 00:19:11,685 Oh, pl... please. One more thing. 293 00:19:11,984 --> 00:19:14,601 Uh... If he had a prisoner, where would he keep him? 294 00:19:15,112 --> 00:19:17,444 That requires no speculation at all. 295 00:19:17,740 --> 00:19:20,698 Having been a psychiatrist in another life... Did you know that? 296 00:19:20,993 --> 00:19:21,778 No. 297 00:19:22,077 --> 00:19:24,694 Oh, yes, yes. I had a practice right here in Honolulu. 298 00:19:24,997 --> 00:19:26,283 That's how I met Mr. Blue. 299 00:19:26,582 --> 00:19:27,947 I treated him. 300 00:19:28,250 --> 00:19:30,116 Mr. Blue? What for? 301 00:19:30,419 --> 00:19:32,956 A dislocation anxiety. 302 00:19:33,255 --> 00:19:35,166 He loathes the good climate. 303 00:19:35,466 --> 00:19:37,924 He despises beauty and nature. 304 00:19:38,218 --> 00:19:40,425 He hates pineapple. 305 00:19:40,721 --> 00:19:44,259 What he misses is the cold, harsh wind of Chicago. 306 00:19:44,558 --> 00:19:45,639 Wait. Wait a minute. 307 00:19:45,935 --> 00:19:50,054 You were going to tell me if Mr. Blue had a prisoner where he would keep him. 308 00:19:50,356 --> 00:19:55,351 Anything of real value, he would keep on his yacht. 309 00:19:55,653 --> 00:19:57,985 Okay, thank you. I really appreciate this. 310 00:19:58,280 --> 00:19:59,441 Thank you. Bye. 311 00:19:59,740 --> 00:20:02,949 You may thank me if you will run, not walk, 312 00:20:03,243 --> 00:20:05,484 to some shelter from these brutal sun rays. 313 00:20:05,788 --> 00:20:08,029 If you doubt me, ask your doctor, 314 00:20:08,415 --> 00:20:11,282 or, better yet, ask your dermatologist. 315 00:20:16,632 --> 00:20:17,793 Well, fine. 316 00:20:18,092 --> 00:20:19,082 What would you do in my place? 317 00:20:19,385 --> 00:20:21,092 The same thing. 318 00:20:21,804 --> 00:20:25,593 I just wouldn't have thought it would have been as funny if it had been me. 319 00:20:26,558 --> 00:20:30,472 When the hilarity is over, I would appreciate discussing what it is we're gonna do. 320 00:20:30,771 --> 00:20:34,639 Okay, I am sorry that I laughed at you, Kris, 321 00:20:34,942 --> 00:20:38,276 and Kelly is sorry that she laughed. I'm sorry. 322 00:20:38,570 --> 00:20:39,401 Oh... 323 00:20:39,697 --> 00:20:44,487 It's just that, of all the things we've ever had to do, that is probably the worst. 324 00:20:44,785 --> 00:20:48,278 Well, I think the embarrassment was worth it. 325 00:20:48,580 --> 00:20:50,036 Wait a minute. 326 00:20:51,333 --> 00:20:55,418 Do you believe what Sammy told you about Mr. Blue? 327 00:20:56,630 --> 00:20:59,497 Well, Sammy's kind of a wacko. 328 00:20:59,800 --> 00:21:02,041 I mean, the guy's nuts. You know what I mean? 329 00:21:02,344 --> 00:21:04,130 But I believe what he told me about Blue. 330 00:21:04,430 --> 00:21:07,343 If Blue has Charlie, he's got him on the yacht. 331 00:21:07,808 --> 00:21:10,220 Well, then all we have to do is get the police and the Coast Guard. 332 00:21:10,519 --> 00:21:11,725 They swarm all over the boat. 333 00:21:12,021 --> 00:21:13,307 They get Charlie, we give Billy back. 334 00:21:13,605 --> 00:21:15,642 And then we do a short term in jail 335 00:21:15,941 --> 00:21:17,807 for busting Billy out in the first place. 336 00:21:18,110 --> 00:21:19,726 Oh, boy. That's right. 337 00:21:20,029 --> 00:21:21,611 Besides, we can't even prove Charlie's on the yacht. 338 00:21:21,905 --> 00:21:23,771 We can't even really prove he's been kidnapped. 339 00:21:24,074 --> 00:21:25,485 We can't even describe Charlie. 340 00:21:25,784 --> 00:21:27,775 Well, we've ruled out the police, the FBI, 341 00:21:28,078 --> 00:21:29,568 the Coast Guard, and the US. Navy. 342 00:21:29,872 --> 00:21:31,112 Right. 343 00:21:31,415 --> 00:21:33,577 Then I think we know who's going to have to do it. 344 00:21:33,876 --> 00:21:36,618 Yeah. Us. 345 00:21:38,547 --> 00:21:39,787 Oh! 346 00:21:40,132 --> 00:21:41,247 Ooh... 347 00:21:41,550 --> 00:21:42,585 Sunburn. 348 00:21:44,303 --> 00:21:45,543 That's awful. 349 00:21:54,938 --> 00:21:56,224 Mr. Blue? 350 00:21:56,523 --> 00:21:58,105 How can I know anything about him? 351 00:21:58,400 --> 00:22:00,607 I... I don't even know any Mr. Blue. 352 00:22:00,903 --> 00:22:02,109 No, no, of course not. 353 00:22:02,404 --> 00:22:05,112 You wouldn't have any way of knowing that type of person, 354 00:22:05,407 --> 00:22:07,114 being such a reputable lawyer. 355 00:22:07,409 --> 00:22:09,525 However... 356 00:22:09,828 --> 00:22:15,995 if you did just happen to know something about his boat... 357 00:22:16,293 --> 00:22:17,954 Oh, you mean the Blue Peregrine, 358 00:22:18,253 --> 00:22:21,462 anchored just outside the territorial limits, due east of Lanakai? 359 00:22:21,757 --> 00:22:26,046 You wouldn't happen to have any pictures of the boat? By coincidence, of course. 360 00:22:26,470 --> 00:22:28,711 By coincidence, I happen to have a photo right here. 361 00:22:29,890 --> 00:22:32,427 Of course, photos of the interior, stateroom, engine room... 362 00:22:32,726 --> 00:22:33,636 for that, I need a day or two. 363 00:22:33,936 --> 00:22:34,926 Uh, six hours. 364 00:22:35,229 --> 00:22:36,264 That's what I said, six hours. 365 00:22:36,563 --> 00:22:38,349 Uh-huh, I'd appreciate it. 366 00:22:38,649 --> 00:22:40,231 I like your style, Miss Duncan. 367 00:22:40,526 --> 00:22:41,607 When this is all over, 368 00:22:41,902 --> 00:22:43,108 I'd like you have dinner with me one evening. 369 00:22:43,403 --> 00:22:45,394 Oh, I don't think that'll be possible, Mr. Hollis. 370 00:22:45,697 --> 00:22:46,482 Why not? 371 00:22:46,782 --> 00:22:48,864 I don't have dinner with crooked lawyers. 372 00:23:11,306 --> 00:23:13,673 Man, I feel like I should have a bell around my neck. 373 00:23:13,976 --> 00:23:16,434 Check again and make sure we're not being followed. 374 00:23:21,650 --> 00:23:22,765 Nobody. 375 00:23:23,068 --> 00:23:24,399 Okay, let's go. 376 00:23:32,327 --> 00:23:33,533 Gin. 377 00:23:35,330 --> 00:23:37,412 How do you do it? 378 00:23:37,708 --> 00:23:39,369 Oh... 379 00:23:39,668 --> 00:23:40,749 Bosley? 380 00:23:43,463 --> 00:23:45,420 Hi, Bosley. How are you? 381 00:23:45,716 --> 00:23:49,084 I am deeply in debt, that's how I am. 382 00:23:49,386 --> 00:23:51,343 If you don't arrange this exchange soon, 383 00:23:51,638 --> 00:23:54,130 I'm gonna owe Billy here a year's salary. 384 00:23:54,474 --> 00:23:56,715 Bosley, it got kind of complicated. 385 00:23:57,186 --> 00:23:59,348 You see, uh... Mrs. Sake 386 00:23:59,646 --> 00:24:01,432 lost Charlie. 387 00:24:01,732 --> 00:24:03,598 Lost Charlie? 388 00:24:03,901 --> 00:24:05,232 Somebody took him from her. 389 00:24:05,527 --> 00:24:06,358 Blue? 390 00:24:06,653 --> 00:24:07,563 Yeah. 391 00:24:07,863 --> 00:24:08,819 I knew it. 392 00:24:09,865 --> 00:24:12,277 Oh, man. Lani must be climbing the walls. 393 00:24:12,576 --> 00:24:15,238 John, she doesn't like to lose anything, 394 00:24:15,537 --> 00:24:16,447 but to Blue? 395 00:24:16,747 --> 00:24:18,829 Shhh. You people got trouble. 396 00:24:19,124 --> 00:24:21,365 You know, there are some things Lani would stop at. 397 00:24:21,668 --> 00:24:23,079 Not Blue. 398 00:24:23,503 --> 00:24:26,916 But then, maybe you don't have trouble. 399 00:24:27,216 --> 00:24:30,254 He'd swap Charlie for me in a second. 400 00:24:30,552 --> 00:24:32,134 What would he want you for? 401 00:24:33,388 --> 00:24:37,848 Swimming lessons with a sack of cement tied to my ankles. 402 00:24:38,143 --> 00:24:42,102 With me out of the way, he can make a hard move on Lani. 403 00:24:42,397 --> 00:24:43,603 Did you hear from Blue? 404 00:24:43,899 --> 00:24:46,186 Yeah. 405 00:24:46,485 --> 00:24:48,317 He's got Charlie all right. 406 00:24:49,279 --> 00:24:52,522 Look, if you got to do it, do it. 407 00:24:52,824 --> 00:24:53,814 He's your boss, right? 408 00:24:54,368 --> 00:24:56,154 I understand. 409 00:24:56,453 --> 00:24:59,286 Do what, Mr. Sake? 410 00:24:59,581 --> 00:25:01,618 Swap me. Turn me over to Blue. 411 00:25:01,917 --> 00:25:02,748 Hey... 412 00:25:03,043 --> 00:25:04,329 I'm in a tough racket. 413 00:25:04,628 --> 00:25:06,369 I know how it goes. 414 00:25:06,672 --> 00:25:07,787 I don't blame you. 415 00:25:08,090 --> 00:25:11,458 You really think that we'd turn you over to Blue, knowing that he'd kill you? 416 00:25:11,760 --> 00:25:13,091 You mean you wouldn't? 417 00:25:13,387 --> 00:25:15,128 Of course not. 418 00:25:15,430 --> 00:25:20,971 On the other hand, it would cancel my gambling debt. 419 00:25:23,272 --> 00:25:25,138 You're good people, you know that? 420 00:25:25,440 --> 00:25:28,774 I mean, I would understand if you turned me over, 421 00:25:29,069 --> 00:25:32,562 but that don't mean I'm gonna like it. 422 00:25:37,119 --> 00:25:39,907 Well, there it is. 423 00:25:44,459 --> 00:25:45,915 Charlie's out there? 424 00:25:46,211 --> 00:25:49,169 It's a long way out, and they're probably armed to the teeth. 425 00:25:49,464 --> 00:25:51,705 Hey, you know what? We could get killed trying this. 426 00:25:52,009 --> 00:25:53,499 Well... 427 00:25:53,802 --> 00:25:55,839 if we do... 428 00:25:56,138 --> 00:25:57,879 I have only one wish. 429 00:25:58,432 --> 00:26:00,719 Yeah, that, before we die... 430 00:26:01,018 --> 00:26:03,134 we all get to see Charlie. 431 00:26:20,329 --> 00:26:22,661 Hey, you're under arrest. 432 00:26:22,956 --> 00:26:24,242 What are you doing? 433 00:26:24,541 --> 00:26:25,952 I'm supposed to be following you. 434 00:26:26,251 --> 00:26:27,207 I want to talk to your boss. 435 00:26:27,502 --> 00:26:28,287 Me, nobody else. 436 00:26:28,587 --> 00:26:29,497 Mr. Blue? 437 00:26:29,796 --> 00:26:31,161 You working for somebody else? 438 00:26:31,465 --> 00:26:33,297 Yeah. Okay... 439 00:26:33,592 --> 00:26:34,457 Yeah, yeah? 440 00:26:34,760 --> 00:26:36,751 Your wife know you read junk like that? 441 00:26:44,519 --> 00:26:46,055 Can I take this off? 442 00:26:46,355 --> 00:26:47,937 Sure. 443 00:26:50,275 --> 00:26:51,936 Ooh. Ooh, ow. 444 00:26:56,948 --> 00:26:59,485 Oh, hi. It's me. 445 00:26:59,785 --> 00:27:01,446 Did you have any trouble getting him into the hotel? 446 00:27:01,745 --> 00:27:02,985 No, we brought him up the service elevator. 447 00:27:03,288 --> 00:27:05,245 Good, I've got the pictures of Blue's boat. 448 00:27:05,540 --> 00:27:06,405 Great. Great. 449 00:27:06,708 --> 00:27:10,417 Okay, it's got a terrific engine, very fast. 450 00:27:10,712 --> 00:27:11,918 Only reasonable for smugglers. 451 00:27:12,214 --> 00:27:14,706 Yeah, there's a lot of bullet-proof glass. 452 00:27:15,008 --> 00:27:15,918 Kris... 453 00:27:16,218 --> 00:27:17,504 that's the entrance to the engine room. 454 00:27:17,803 --> 00:27:18,634 Right. 455 00:27:18,929 --> 00:27:20,715 Now, it's got a crew of three or four, 456 00:27:21,014 --> 00:27:22,925 and probably the two hoods 457 00:27:23,225 --> 00:27:24,340 we've grown to know and love. 458 00:27:24,643 --> 00:27:27,135 Well, it's sticky, but I don't know what choice we have. 459 00:27:27,437 --> 00:27:29,223 Billy... 460 00:27:29,523 --> 00:27:31,355 you know we can't make you do this. 461 00:27:31,650 --> 00:27:33,106 Ain't no big thing. 462 00:27:33,402 --> 00:27:34,608 I'm going back to jail anyway. 463 00:27:34,903 --> 00:27:36,485 If there's a chance I can take Blue with me, 464 00:27:36,780 --> 00:27:38,066 I'm all for it. 465 00:27:40,742 --> 00:27:42,983 Okay, it'd better be for me. 466 00:27:46,748 --> 00:27:47,613 Hello? 467 00:27:47,916 --> 00:27:51,910 Yeah, Sabrina, Mr. Blue here. I got your message. 468 00:27:52,212 --> 00:27:55,170 What does it mean, "Talk to me and nobody else?" 469 00:27:55,465 --> 00:27:58,924 Well, as I see it, you've got my employer, Charlie Townsend, 470 00:27:59,219 --> 00:28:01,460 and no matter how I put it together, 471 00:28:01,763 --> 00:28:04,300 I don't see him coming out of this alive. 472 00:28:04,599 --> 00:28:06,556 Yeah, well, listen. Hold on a minute here. 473 00:28:06,852 --> 00:28:09,184 I give you my word. I swore. 474 00:28:09,479 --> 00:28:11,846 You give me Billy Sako, and I'm gonna give you your boss. 475 00:28:12,149 --> 00:28:14,231 What if I just gave you Billy? 476 00:28:15,777 --> 00:28:18,610 That's, uh... very interesting. 477 00:28:18,905 --> 00:28:20,316 And it's not so complicated. 478 00:28:20,615 --> 00:28:22,777 And you're going to do this out of friendship, right? Huh? 479 00:28:23,076 --> 00:28:24,191 I mean, out of the... 480 00:28:24,494 --> 00:28:26,360 out of the goodness of your beautiful heart? 481 00:28:28,248 --> 00:28:31,161 I see it as trading one employer for another. 482 00:28:32,043 --> 00:28:33,533 One that pays better. 483 00:28:33,837 --> 00:28:36,329 Hey, yeah, that's for sure, huh? 484 00:28:36,631 --> 00:28:39,840 What about the, uh... the others? 485 00:28:40,135 --> 00:28:43,753 Oh! They're all over town trying to come up with a plan to stick it to you. 486 00:28:44,055 --> 00:28:46,422 You see, I don't think they're gonna be able to do that, 487 00:28:46,725 --> 00:28:48,762 and that's another reason for changing bosses. 488 00:28:49,060 --> 00:28:51,893 Yeah, well, it can work out, huh? 489 00:28:52,189 --> 00:28:55,557 I'll tell you what, I'm on my boat over here on the, uh... 490 00:28:55,859 --> 00:28:56,815 What island is this here? 491 00:28:57,110 --> 00:28:57,941 Lanakai. 492 00:28:58,236 --> 00:28:59,317 Lanakai. 493 00:28:59,696 --> 00:29:02,404 I'll, uh... I'll, uh, send somebody over to pick you up. 494 00:29:02,824 --> 00:29:04,531 No, it's safer if I come myself. 495 00:29:04,826 --> 00:29:06,066 Three hours. 496 00:29:07,746 --> 00:29:08,827 How was I? 497 00:29:09,122 --> 00:29:10,157 Great. 498 00:29:10,457 --> 00:29:12,368 Terrific. 499 00:29:12,667 --> 00:29:14,624 I was starting to believe you myself. 500 00:29:14,920 --> 00:29:16,035 Had me worried. 501 00:29:16,338 --> 00:29:18,124 Bos? 502 00:29:18,423 --> 00:29:19,788 I get seasick. 503 00:29:20,091 --> 00:29:21,422 Oh, Bosley. 504 00:29:21,718 --> 00:29:22,799 I do. 505 00:29:27,349 --> 00:29:28,714 I'm coming in, Charlie. 506 00:29:29,017 --> 00:29:30,428 I hope you're still there. 507 00:29:31,561 --> 00:29:34,428 Unlikely I'd be anywhere else, considering the irons. 508 00:29:34,731 --> 00:29:38,269 Oh, I'm sorry. You see, I like to keep a closed fist on my valuables. 509 00:29:38,568 --> 00:29:41,230 My last kidnapping was a lot more civilized. 510 00:29:41,530 --> 00:29:42,691 Well, listen, Charlie. 511 00:29:42,989 --> 00:29:44,946 You can't win them all. You know what I'm talking about? 512 00:29:45,242 --> 00:29:46,949 Don't worry. This is all gonna be over soon. 513 00:29:47,244 --> 00:29:48,905 One of your little Angels is coming over. 514 00:29:49,204 --> 00:29:50,410 To negotiate? 515 00:29:50,705 --> 00:29:52,616 No. To sell you out. 516 00:29:52,916 --> 00:29:55,157 I hope the price is wrong. 517 00:29:55,460 --> 00:29:56,416 Mr. Blue. 518 00:29:56,711 --> 00:29:57,667 Yeah? 519 00:29:57,963 --> 00:29:59,704 We got a speedboat in sight. 520 00:30:00,006 --> 00:30:02,247 Hey, hang loose in there. 521 00:30:03,051 --> 00:30:06,544 I'll let you know how it turns out. 522 00:30:39,588 --> 00:30:41,625 She's right on time. 523 00:30:46,344 --> 00:30:49,882 Hey, how about slowing down? I'm getting seasick myself. 524 00:30:50,181 --> 00:30:52,047 We're almost there. 525 00:30:52,350 --> 00:30:56,014 Just get under that thing and keep your mouth shut. 526 00:30:56,313 --> 00:31:00,477 Oh, fine... we've signed on with Captain Bligh. 527 00:31:00,775 --> 00:31:02,732 What, are you tired? 528 00:31:03,028 --> 00:31:05,486 Go to the bridge. Check the radar. 529 00:31:05,780 --> 00:31:07,896 See if there are any other boats coming. 530 00:31:21,004 --> 00:31:23,211 What's that crazy broad doing? 531 00:31:25,425 --> 00:31:26,915 Okay, now! 532 00:31:43,151 --> 00:31:44,892 Get out of my way. 533 00:31:47,322 --> 00:31:49,154 Go downstairs. Give her a hand, will you? 534 00:31:49,449 --> 00:31:52,407 Go ahead, move it. You too, fatso. Move it. 535 00:32:04,714 --> 00:32:06,000 As soon as she gets up here, you go downstairs, 536 00:32:06,299 --> 00:32:07,130 and check under the whatcha-ma-call-it. 537 00:32:07,425 --> 00:32:09,917 The whatcha-ma-call-it? Yeah, under the cover. 538 00:32:23,066 --> 00:32:25,353 Whoo! I'm sorry. That's all right. 539 00:32:25,652 --> 00:32:26,858 And make sure there's no one else on this boat. 540 00:32:27,153 --> 00:32:27,893 There's nobody on this boat. 541 00:32:28,196 --> 00:32:29,561 Yeah? Yeah. 542 00:32:33,451 --> 00:32:35,362 And turn it loose. Turn it loose? 543 00:32:35,662 --> 00:32:37,448 That's right. Turn it loose. You heard me. 544 00:32:40,291 --> 00:32:41,622 Cut the thing loose. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,918 Just in case you want to leave before you're supposed to, 546 00:32:45,213 --> 00:32:46,078 you're gonna have to swim back to shore. 547 00:32:46,381 --> 00:32:49,089 I don't swim. You don't even know how to drive this boat here. 548 00:32:49,384 --> 00:32:50,249 You almost ran into us. 549 00:32:50,552 --> 00:32:51,462 You almost hit us with that boat. 550 00:32:51,761 --> 00:32:54,002 I know. I'm sorry. It's the speed that makes me crazy. 551 00:32:54,305 --> 00:32:56,672 I can't help it. It makes me crazy and sexy. 552 00:32:56,975 --> 00:32:59,182 I'm sorry. Yeah? 553 00:32:59,477 --> 00:33:02,014 Sorry. What are you looking at? 554 00:33:05,150 --> 00:33:06,766 Want to go inside? Mm-hmm. 555 00:33:30,258 --> 00:33:33,250 So tell me, beautiful lady, what is it exactly you think you can do for me? 556 00:33:33,553 --> 00:33:36,215 Well, Mr. Blue, the possibilities are so limitless, 557 00:33:36,514 --> 00:33:38,505 you'll have to give me some time to think about that. 558 00:33:39,601 --> 00:33:43,435 You, uh... You want me to get rid of him? 559 00:33:43,897 --> 00:33:47,106 I think we should discuss business first. 560 00:33:47,442 --> 00:33:50,480 How much for BMW Sake? 561 00:33:50,779 --> 00:33:51,735 Hundred-thousand big ones. 562 00:33:52,030 --> 00:33:52,895 Mmm? Mmm. 563 00:33:53,490 --> 00:33:55,231 And continued employment. 564 00:33:55,533 --> 00:33:58,776 We have him hidden in a shack at Kaiana Point. 565 00:33:59,078 --> 00:34:00,284 You sure if I send someone over there, 566 00:34:00,580 --> 00:34:02,662 he's going to be there, huh? I'm sure. 567 00:34:03,291 --> 00:34:04,907 And you're gonna wait right here until we do? 568 00:34:05,502 --> 00:34:07,664 Why, Mr. Blue... 569 00:34:07,962 --> 00:34:10,203 That's what I thought you meant by "continued employment." 570 00:34:11,132 --> 00:34:12,998 Hey, Duce, go make some phone calls 571 00:34:13,301 --> 00:34:14,837 and get somebody over there, huh? 572 00:34:15,136 --> 00:34:16,797 No, no, no. Not here. 573 00:34:17,096 --> 00:34:18,382 Down below. 574 00:34:24,729 --> 00:34:27,312 You have beautiful ears. You know that? 575 00:35:34,841 --> 00:35:35,922 Hi. 576 00:35:38,177 --> 00:35:39,588 What are you doing here? 577 00:35:39,888 --> 00:35:41,253 Just swimming by. 578 00:35:41,556 --> 00:35:42,466 Come on. 579 00:35:42,765 --> 00:35:45,052 Just swimming by? 580 00:35:45,351 --> 00:35:47,638 Mr. Blue know you're here? 581 00:35:47,937 --> 00:35:49,848 Does Mr. Blue have to know everything? 582 00:35:50,148 --> 00:35:51,309 No, he doesn't have to... Yam! 583 00:35:52,901 --> 00:35:54,437 Go, Billy, go. 584 00:36:08,666 --> 00:36:09,781 Get in there. It's a raid. 585 00:36:10,084 --> 00:36:10,949 What? 586 00:36:11,252 --> 00:36:12,492 I said go on, get out of here. It's a raid. 587 00:36:12,795 --> 00:36:14,035 Yes, ma'am. Whatever you say. 588 00:36:25,683 --> 00:36:27,014 Don't you knock? You got no manners? 589 00:36:27,310 --> 00:36:28,220 Didn't you hear that alarm? 590 00:36:28,519 --> 00:36:29,304 What alarm? 591 00:36:29,604 --> 00:36:30,969 Mr. Blue, I think we're sinking. 592 00:36:31,272 --> 00:36:32,478 If we're sinking, you're sinking. 593 00:36:32,774 --> 00:36:34,105 Come on, we'll go up to the bridge. 594 00:36:34,400 --> 00:36:35,686 Stay there. 595 00:38:04,657 --> 00:38:06,022 What happened to you? 596 00:38:06,325 --> 00:38:07,235 I don't know. 597 00:38:07,535 --> 00:38:08,946 Get up. 598 00:38:11,873 --> 00:38:13,409 Open this door. 599 00:38:13,708 --> 00:38:14,914 Do you hear me? Open this door! 600 00:38:15,209 --> 00:38:16,244 Hey. We're moving. We're heading for shore! 601 00:38:16,544 --> 00:38:17,409 Give me your gun. 602 00:38:17,712 --> 00:38:18,543 But, Mr. Blue... 603 00:38:18,838 --> 00:38:19,748 Give me your gun! Mr. Blue! 604 00:38:20,048 --> 00:38:21,254 I'm telling you, Stop the boat! 605 00:38:21,549 --> 00:38:22,459 You hear me? 606 00:38:22,759 --> 00:38:24,090 Stop it! 607 00:38:26,721 --> 00:38:28,837 What is this? Well, you wanted them made bullet-proof. 608 00:38:29,140 --> 00:38:30,756 Take this gun down below, quickly. 609 00:38:31,059 --> 00:38:34,142 Move it, and turn off those engines. 610 00:38:35,563 --> 00:38:37,304 Open up in there. I'm not kidding. 611 00:38:37,607 --> 00:38:39,314 Turn this boat back. 612 00:38:55,708 --> 00:38:57,073 Charlie? 613 00:38:59,295 --> 00:39:00,660 Charlie? 614 00:39:02,423 --> 00:39:03,663 Charlie? 615 00:39:04,926 --> 00:39:06,087 Sabrina? 616 00:39:06,385 --> 00:39:07,500 Charlie, is that you? 617 00:39:07,804 --> 00:39:08,885 Hello, Angel. 618 00:39:09,180 --> 00:39:12,263 You okay? Yes, I'm fine. A little cramped, that's all. 619 00:39:12,558 --> 00:39:14,140 It's sure good to hear your voice. 620 00:39:14,435 --> 00:39:17,723 Oh, Charlie. I'm glad to hear your voice. 621 00:39:18,606 --> 00:39:20,062 What are you both standing around for? 622 00:39:20,358 --> 00:39:21,644 You're supposed to be opening the hatch door. 623 00:39:21,943 --> 00:39:23,183 It's locked. Somebody's down there. 624 00:39:23,486 --> 00:39:24,271 Hey, look, we're moving in. 625 00:39:24,570 --> 00:39:25,355 We're inside the legal limit. 626 00:39:25,655 --> 00:39:26,816 They can make us on a kidnapping. 627 00:39:27,115 --> 00:39:27,946 Charlie Townsend. 628 00:39:28,241 --> 00:39:29,197 What are we going to do? 629 00:39:29,492 --> 00:39:31,699 We're gonna kill him and dump him over the side. 630 00:39:56,435 --> 00:39:58,676 This isn't gonna work, Charlie. 631 00:39:58,980 --> 00:40:00,971 I'm gonna have to try to find something else. 632 00:40:01,274 --> 00:40:03,311 Maybe this'll help you? 633 00:40:10,199 --> 00:40:11,485 You got big ears. 634 00:40:11,784 --> 00:40:13,274 Get rid of her. Charlie! 635 00:40:13,578 --> 00:40:15,160 Charlie! 636 00:40:30,720 --> 00:40:32,131 Stand by. 637 00:40:32,430 --> 00:40:33,920 We're coming aboard. 638 00:40:34,223 --> 00:40:35,429 It's the Coast Guard. 639 00:40:45,693 --> 00:40:46,899 Get inside. Get rid of your gun. 640 00:40:47,195 --> 00:40:49,357 What are you doing on the floor? 641 00:40:49,655 --> 00:40:50,611 Forget about her. 642 00:40:50,907 --> 00:40:53,444 Go! Take that gun! 643 00:41:13,804 --> 00:41:15,545 Anything wrong, Lieutenant? 644 00:41:15,848 --> 00:41:19,136 We have information indicating there's a fugitive on board this ship. 645 00:41:19,435 --> 00:41:20,766 A fugitive? That's ridiculous. 646 00:41:21,062 --> 00:41:22,678 I surrender. Don't shoot. 647 00:41:22,980 --> 00:41:24,687 Don't shoot. Thanks, Mr. Blue. 648 00:41:24,982 --> 00:41:25,767 Hey, what is this? 649 00:41:26,067 --> 00:41:28,604 I appreciate all you did for me. It was a good try, brother. 650 00:41:28,903 --> 00:41:31,770 Hey, wait a minute. Hey, this is a set-up. The girls set me up. 651 00:41:32,073 --> 00:41:33,108 Girls? 652 00:41:33,407 --> 00:41:34,397 Yeah, the Angels. 653 00:41:35,743 --> 00:41:38,952 Angels don't do things like that. 654 00:41:41,499 --> 00:41:42,910 Bree? 655 00:41:44,126 --> 00:41:45,491 Where's Charlie? 656 00:41:48,422 --> 00:41:50,333 He's swimming to shore. 657 00:41:51,467 --> 00:41:54,505 The Coast Guard's here. Kris is hiding up front. Come on. Let's go. 658 00:41:55,429 --> 00:41:59,263 Well, if he can do it, we can do it. 659 00:45:06,495 --> 00:45:09,283 Bosley, what is that step? What is this? 660 00:45:09,582 --> 00:45:11,664 It's called "The Pineapple." 661 00:45:14,295 --> 00:45:17,333 I will never have another Mai-Tai as long as I live. 662 00:45:18,841 --> 00:45:20,548 I Will. 663 00:45:21,552 --> 00:45:23,088 Hello, Charlie! 664 00:45:23,387 --> 00:45:25,674 Hello, Boss/ex Angels. 665 00:45:25,973 --> 00:45:27,463 Did you enjoy the luau? 666 00:45:27,766 --> 00:45:29,382 Only thing missing was you, Charlie. 667 00:45:29,685 --> 00:45:31,301 I'm sorry, but I had to hurry back to my boat 668 00:45:31,604 --> 00:45:33,186 to try an experiment. 669 00:45:33,481 --> 00:45:35,222 Is that what we hear in the background, Charlie? 670 00:45:35,524 --> 00:45:36,685 Yes. 671 00:45:36,984 --> 00:45:39,066 I'm having a martini shaken for me. 672 00:45:39,361 --> 00:45:41,523 Mr. Blue recommended it highly. 673 00:45:41,822 --> 00:45:43,813 He's in jail, incidentally. 674 00:45:44,116 --> 00:45:46,528 In addition to Billy, the Coast Guard found 675 00:45:46,827 --> 00:45:50,695 a few thousand pounds of contraband coffee, worth a fortune. 676 00:45:50,998 --> 00:45:52,955 He'll get about five years. 677 00:45:53,250 --> 00:45:54,832 What about Billy and Leilani? 678 00:45:55,127 --> 00:45:58,336 I am happy to report that they are getting out of the crime business. 679 00:45:58,631 --> 00:46:01,669 Well... my martini is ready. 680 00:46:01,967 --> 00:46:03,628 Aloha, Angels! 681 00:46:03,928 --> 00:46:06,169 Aloha, Charlie. 682 00:46:19,985 --> 00:46:24,525 Listen... Are we ever gonna get to see Charlie? 683 00:46:24,823 --> 00:46:26,860 Oh, yeah, you did. He was right there at the luau. 684 00:46:27,535 --> 00:46:28,821 What? What are you talking about? 685 00:46:29,203 --> 00:46:30,819 Of course. Who do you think took the movies? 686 00:46:31,121 --> 00:46:33,453 - Oh, Bosley... - Bosley! 687 00:46:33,749 --> 00:46:34,989 We're supposed to be detectives? 688 00:46:35,292 --> 00:46:36,578 Hey, wait a minute. Wait a minute. 689 00:46:36,877 --> 00:46:38,584 Hold it. Hold it! Hold it! 690 00:46:38,879 --> 00:46:41,086 Watch the movie. 49315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.