All language subtitles for Tooth.Pari.When.Love.Bites.S01E01.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:18,000 So, how did you break your tooth? 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,250 Just an error of judgement… 3 00:00:20,625 --> 00:00:21,625 on my part. 4 00:00:22,375 --> 00:00:23,958 Okay. Don't worry. 5 00:00:24,041 --> 00:00:25,083 I'll fix it. 6 00:00:26,750 --> 00:00:28,041 Say aah. 7 00:00:28,958 --> 00:00:30,041 Aah. 8 00:00:36,666 --> 00:00:37,583 Oh God! 9 00:02:26,125 --> 00:02:28,000 -So quick? -Get in. 10 00:02:32,375 --> 00:02:33,833 What are you waiting for? 11 00:02:33,916 --> 00:02:34,833 Consent? 12 00:02:38,375 --> 00:02:40,250 Have your fill. This is your first time. 13 00:02:40,958 --> 00:02:42,083 Make it large. 14 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 But how? 15 00:02:44,541 --> 00:02:45,875 Didn't your Sharpies pop out? 16 00:02:45,958 --> 00:02:47,416 What if they've become rusted? 17 00:02:47,500 --> 00:02:50,333 Just hover your mouth around the holes I made and see what happens. 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,416 Now you see what you've been missing? 19 00:03:01,500 --> 00:03:03,750 Those blood bank pouches are the worst. 20 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 Bloody packaged blood! 21 00:03:05,666 --> 00:03:08,916 Stale, unhealthy and so much plastic waste. 22 00:03:09,458 --> 00:03:11,916 No matter how carefully you preserve it… 23 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 you can't get this fresh taste. 24 00:03:15,625 --> 00:03:16,791 That's enough. 25 00:03:17,833 --> 00:03:20,000 Stop! Do you want to kill him? 26 00:03:23,000 --> 00:03:24,708 And now you feel guilty. 27 00:03:25,333 --> 00:03:26,750 Poor guy. 28 00:03:26,833 --> 00:03:27,750 Poor guy, really? 29 00:03:27,833 --> 00:03:30,333 He is married and he wanted to chill with me. 30 00:03:30,416 --> 00:03:35,041 Maybe his wife is not nice to him? 31 00:03:35,583 --> 00:03:36,750 Of course, she isn't. 32 00:03:36,833 --> 00:03:38,125 After all, she too is a human. 33 00:03:39,958 --> 00:03:41,458 Now give me the bottles. 34 00:03:46,375 --> 00:03:48,125 We've really drained him out. 35 00:03:48,208 --> 00:03:50,041 What if he becomes anemic? 36 00:03:50,125 --> 00:03:52,166 We just took around a liter of his blood. 37 00:03:52,250 --> 00:03:53,666 He's still got four liters. 38 00:03:53,750 --> 00:03:57,750 A bowl of beetroot pudding and he'll be fit once again to cheat on his wife. 39 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 Fine? 40 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 And he won't remember anything? 41 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 The moment I bit him, he was gone. 42 00:04:04,208 --> 00:04:05,166 Deep hyp! 43 00:04:05,750 --> 00:04:09,375 He'll wake up thinking he couldn't get it up, 44 00:04:09,458 --> 00:04:11,500 so the girl walked out on him. 45 00:04:14,833 --> 00:04:16,625 You'll lose your head if you go Upar. 46 00:04:17,166 --> 00:04:21,083 How Ora and AD keep scaring us about the Cutmundus? 47 00:04:22,416 --> 00:04:23,583 Cutmundus? 48 00:04:24,416 --> 00:04:26,083 It's been what, 50 years? 49 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 They are humans! 50 00:04:28,708 --> 00:04:32,000 They must be all dead by now or are waiting to die. 51 00:04:32,916 --> 00:04:37,125 Not like us… who'd be riding life even if petrol hits 200 rupees. 52 00:04:37,208 --> 00:04:38,583 200! 53 00:04:38,666 --> 00:04:40,958 It was 1 rupee when I was human. 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,958 When did you last come Upar, Sreela? 55 00:04:45,625 --> 00:04:48,625 In the '80s, during the all-India strike. 56 00:04:48,708 --> 00:04:49,541 Twice. 57 00:04:49,625 --> 00:04:53,333 How can you stay locked up in that hole for all these years? 58 00:04:56,375 --> 00:04:57,958 I've contemplated so many times 59 00:04:59,500 --> 00:05:03,625 of going out in the sun like Nisha and ending it all in a flash. 60 00:05:03,708 --> 00:05:04,791 Sreela! 61 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 Now on, you'll come Upar whenever you want and hunt your heart out. 62 00:05:30,000 --> 00:05:32,625 Madam, we have reached your hospital. 63 00:05:32,708 --> 00:05:34,166 Here is the earning of the night. 64 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Thank you. 65 00:05:39,291 --> 00:05:41,791 Quick! Or else AD's boys will see us. 66 00:05:41,875 --> 00:05:45,375 Oh, AD! The black-and-white king of our colorful kingdom… 67 00:05:46,166 --> 00:05:48,541 …keeps popping up Neeche with his rule book. 68 00:05:48,625 --> 00:05:52,625 There's just one rule to follow… you cannot go Upar! 69 00:05:52,708 --> 00:05:54,750 The amazing thing is that despite being a human, 70 00:05:54,833 --> 00:05:56,083 he rules over us. 71 00:05:57,375 --> 00:06:01,375 Back in 1684, when Kolkata's treasures were being plundered 72 00:06:01,458 --> 00:06:03,375 in the name of "discovering Kolkata," 73 00:06:03,458 --> 00:06:08,083 British hunters tried to kill your "supreme leader," Ora 74 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 at the behest of Job Charnok. 75 00:06:10,875 --> 00:06:14,375 It was my great-great-great-great- 76 00:06:14,458 --> 00:06:16,750 great-great grandfather, 77 00:06:16,833 --> 00:06:19,166 Zamindar Raja Narayan Deb 78 00:06:19,708 --> 00:06:25,000 who gave refuge to young Ora and his friends… 79 00:06:25,083 --> 00:06:27,541 …here, Neeche. 80 00:06:32,416 --> 00:06:37,375 As your custodian, I fulfil all your demands. 81 00:06:37,458 --> 00:06:42,541 I get you everything… gadgets, clothes, guitars, books… 82 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 And most importantly, blood. 83 00:06:45,166 --> 00:06:48,083 Fatty, alcoholic, negative, positive, 84 00:06:48,166 --> 00:06:49,875 all the different kinds of blood. 85 00:06:51,041 --> 00:06:52,958 Good night, Chitrabhanu. 86 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Rumi! 87 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 When did you sneak out? 88 00:06:58,333 --> 00:07:00,083 How come I didn't know about it? 89 00:07:00,166 --> 00:07:01,958 Hang on a second! 90 00:07:02,041 --> 00:07:03,166 Sreela? 91 00:07:03,791 --> 00:07:05,541 You've got her to join your rebel gang? 92 00:07:05,625 --> 00:07:06,666 Baaghini! (Tigress) 93 00:07:07,250 --> 00:07:09,708 And the more, the bloody merrier, CB. 94 00:07:09,791 --> 00:07:12,750 That's very good, but I can't let you back in tonight. 95 00:07:12,833 --> 00:07:13,666 Okay? 96 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 Nyaka! 97 00:07:15,958 --> 00:07:17,083 Sreela. 98 00:07:18,000 --> 00:07:20,083 Still warm and fresh. 99 00:07:20,166 --> 00:07:24,458 Sourced from a 40-year-old fit male. From just 20 minutes back. 100 00:07:28,666 --> 00:07:32,041 There is no bond like the bond of blood. 101 00:07:35,083 --> 00:07:36,250 Blood. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,000 The bond of blood. 103 00:07:54,958 --> 00:07:58,125 If anybody asks, we're coming from the Library via the Blood Bar. 104 00:07:58,208 --> 00:08:01,250 Don't forget to add the hunt mark in your pod. 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,291 I'll see you later. 106 00:08:07,166 --> 00:08:08,083 Rumi! 107 00:08:09,541 --> 00:08:11,166 I know where you're coming from. 108 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 So? 109 00:08:12,833 --> 00:08:14,416 What are you going to do about it? 110 00:08:14,500 --> 00:08:16,125 I'm going to tell Ora. 111 00:08:16,208 --> 00:08:19,958 Ora will inform AD and AD will order me to decapitate you. 112 00:08:20,666 --> 00:08:24,791 And I'll rip your head off your body. 113 00:08:26,166 --> 00:08:29,833 You claim to be a King but you behave like a rat! 114 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 When my movie hoardings are out in Mumbai, 115 00:08:33,666 --> 00:08:35,750 then we'll see who's the rat and who's the king. 116 00:08:35,833 --> 00:08:36,958 What's up? 117 00:08:47,208 --> 00:08:48,291 Hey! 118 00:08:48,375 --> 00:08:51,416 You naughty butterfly, can't stay in one place for too long, can you? 119 00:08:51,500 --> 00:08:56,083 I think I'll have to start a butterfly brigade for you guys. 120 00:08:56,833 --> 00:08:57,958 David! 121 00:08:58,041 --> 00:08:59,791 If Meera was here, she'd go, 122 00:09:01,458 --> 00:09:04,666 "We are the Baaghinis, not butterflies." 123 00:09:07,375 --> 00:09:10,041 The mere mention of Meera makes me hungry. 124 00:09:10,833 --> 00:09:13,500 Will I be getting any breakfast tonight? 125 00:09:13,583 --> 00:09:14,833 I'll go wake her up. 126 00:09:52,666 --> 00:09:53,833 Good night. 127 00:09:55,375 --> 00:09:56,916 Sorry, got a little late. 128 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 David's up and hungry. 129 00:10:01,125 --> 00:10:02,750 Waiting at the Blood Bar. 130 00:10:02,833 --> 00:10:04,833 Thought of warning you. 131 00:10:08,208 --> 00:10:09,833 A conversation with David… 132 00:10:11,083 --> 00:10:13,791 I'll have to cry buckets again. 133 00:10:16,333 --> 00:10:17,750 I don't understand… 134 00:10:19,416 --> 00:10:22,750 I mean it made sense to feed off each other's energy 135 00:10:22,833 --> 00:10:24,750 when there was a scarcity of blood. 136 00:10:25,250 --> 00:10:27,375 What's the problem now? 137 00:10:27,458 --> 00:10:29,291 Now that we have a regular supply. 138 00:10:29,375 --> 00:10:30,750 Of both frozen and… 139 00:10:33,666 --> 00:10:34,958 fresh blood. 140 00:10:36,166 --> 00:10:37,250 I know. 141 00:10:39,208 --> 00:10:41,875 But you got to keep honing… 142 00:10:44,416 --> 00:10:47,333 …your seduction skills. 143 00:10:48,208 --> 00:10:50,041 How did it go with Sreela? 144 00:10:50,125 --> 00:10:51,666 She was a little nervous. 145 00:10:51,750 --> 00:10:55,250 Another couple of nights and she'll become a pro. 146 00:10:55,333 --> 00:10:58,250 There is talk that AD's boys… 147 00:10:59,000 --> 00:11:02,083 saw our Baaghini girls going out. 148 00:11:05,833 --> 00:11:08,083 AD had sent word to Ora. 149 00:11:08,166 --> 00:11:11,583 Since Ora is still hibernating, I got to read the message. 150 00:11:12,625 --> 00:11:14,708 You have to be very careful tomorrow. 151 00:11:15,708 --> 00:11:17,500 -Tomorrow? -Hmm. 152 00:11:17,583 --> 00:11:20,916 Come with me tomorrow? Please! It's one night in the whole year. 153 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 Tangra Party - the night of the year! 154 00:11:23,291 --> 00:11:27,750 You know I don't go Upar anymore. 155 00:11:27,833 --> 00:11:29,458 Take Sreela with you. 156 00:11:29,541 --> 00:11:32,000 But don't take undue risk. 157 00:11:32,083 --> 00:11:35,041 No human must be killed. 158 00:11:35,125 --> 00:11:38,500 No human must be converted. 159 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 No human… 160 00:11:40,208 --> 00:11:44,875 Must know who we are or where we live. 161 00:11:46,375 --> 00:11:47,375 Impressive! 162 00:12:06,666 --> 00:12:07,833 Babu Shona! 163 00:12:08,833 --> 00:12:10,958 It's past 12:00, when will you get up? 164 00:12:17,791 --> 00:12:20,041 Get me breakfast, Subol Da. 165 00:12:20,125 --> 00:12:23,375 It's late, you will directly eat lunch. 166 00:12:28,541 --> 00:12:30,916 ROY HOUSE 167 00:12:34,666 --> 00:12:38,041 Did you read the journals I sent over? 168 00:12:38,125 --> 00:12:39,291 Journals? 169 00:12:39,375 --> 00:12:40,875 -When did you? -Never mind. 170 00:12:40,958 --> 00:12:42,750 Not that they would help you. 171 00:12:42,833 --> 00:12:44,000 Hold on! 172 00:12:44,083 --> 00:12:46,166 Keep stirring. Don't let it burn. 173 00:12:46,250 --> 00:12:49,375 Listen, you're meeting Adu's daughter today evening. 174 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 Today evening? 175 00:12:51,750 --> 00:12:52,916 Daughter? Adu who? 176 00:12:53,583 --> 00:12:54,875 Adu, my friend. 177 00:12:55,833 --> 00:12:59,208 You had even gone to his house once. When his wife was still doing okay. 178 00:12:59,583 --> 00:13:02,083 -When did I… -You were in Class 2, Babu Shona. 179 00:13:02,708 --> 00:13:05,666 Half pants. Side-parted hair. You looked so cute. 180 00:13:05,750 --> 00:13:08,208 -And look at the nest on your head now! -Maa! 181 00:13:08,791 --> 00:13:10,333 So, today's meeting is fixed! 182 00:13:10,833 --> 00:13:12,250 Her name is Mithila. 183 00:13:12,333 --> 00:13:13,250 Okay. 184 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 Look here… 185 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 Isn't she stunning? 186 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 But, Baba… Clinic? 187 00:13:17,958 --> 00:13:19,083 It will stay closed today. 188 00:13:19,166 --> 00:13:21,416 I've already told the receptionist not to come. 189 00:13:22,041 --> 00:13:24,375 And cancelled the one appointment you had. 190 00:13:25,208 --> 00:13:30,625 The patient can come tomorrow or go see a better dentist. 191 00:13:30,708 --> 00:13:33,708 And please wear something decent. 192 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 I've already brought out that floral shirt of yours. 193 00:13:36,125 --> 00:13:39,791 He is going to select his bride, and he can't select a shirt for himself? 194 00:13:39,875 --> 00:13:42,333 What is the problem if I select it for him? 195 00:13:42,416 --> 00:13:44,000 God knows what he'd pick on his own! 196 00:14:01,875 --> 00:14:03,250 Eggs and butter were too cold. 197 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 Sorry? 198 00:14:04,833 --> 00:14:07,958 When they were mixing the batter for this brownie, 199 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 the eggs and butter were not at room temperature. 200 00:14:10,666 --> 00:14:11,791 So if you see, 201 00:14:11,875 --> 00:14:13,625 -the texture, that's the reason-- -Cool. 202 00:14:13,708 --> 00:14:14,791 Cool. Cool. 203 00:14:19,083 --> 00:14:20,791 So what are you doing tomorrow night? 204 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 Clinic and then back home. 205 00:14:24,750 --> 00:14:26,666 Will you go to the Tangra Party? 206 00:14:26,750 --> 00:14:29,250 -The what? -The all-night party at Chinatown. 207 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Chinatown? 208 00:14:32,041 --> 00:14:34,166 I know where Chinatown is. But party… 209 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 You have never attended it? 210 00:14:37,333 --> 00:14:38,791 Oh, God! 211 00:14:38,875 --> 00:14:40,166 It's LIT AF. 212 00:14:40,916 --> 00:14:45,875 And if you come along, then Baba will let me go. 213 00:14:46,500 --> 00:14:48,208 I don't think my baba will let me go. 214 00:14:48,708 --> 00:14:50,625 You are what? Like 28? 215 00:14:50,708 --> 00:14:51,916 No, 26. 216 00:14:52,000 --> 00:14:55,958 A 26-year-old boy needs to seek his parents' permission for a night out? 217 00:15:01,833 --> 00:15:04,750 We can say we're going to Dover Lane. 218 00:15:04,833 --> 00:15:06,125 That should be okay. 219 00:15:06,750 --> 00:15:07,666 What lane? 220 00:15:07,750 --> 00:15:11,416 Dover Lane. Music Conference. The annual classical music festival. 221 00:15:11,500 --> 00:15:12,333 Whatever! 222 00:15:12,416 --> 00:15:13,250 Works! 223 00:15:13,333 --> 00:15:15,041 -Amaze! -Amaze! 224 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 Can I get you a drink, sir? 225 00:15:45,625 --> 00:15:46,666 Some shots, maybe? 226 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 No, no, no. That's fine. 227 00:15:48,833 --> 00:15:50,416 Thanks for asking though. Thank you. 228 00:15:54,916 --> 00:15:57,625 Why don't I make you a drink? 229 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 You'll make me a drink? 230 00:16:00,500 --> 00:16:01,833 Yes. 231 00:16:01,916 --> 00:16:03,916 I don't have anything better to do here. 232 00:16:04,000 --> 00:16:06,958 So if you allow me to make a drink… 233 00:16:08,708 --> 00:16:09,916 All right, what do you need? 234 00:16:10,000 --> 00:16:11,333 I need a drink. 235 00:16:12,916 --> 00:16:15,291 Could you get me the whiskey? 236 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Thank you. 237 00:16:17,125 --> 00:16:19,208 Can I get an egg and a glass? 238 00:16:27,125 --> 00:16:28,083 Hope you like it. 239 00:16:29,833 --> 00:16:31,041 There you go! 240 00:16:33,583 --> 00:16:34,708 How's it? 241 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Sir, this is amazing. 242 00:16:38,166 --> 00:16:39,750 You could take my job in a heartbeat. 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,083 Good. 244 00:16:42,166 --> 00:16:43,958 Your gums are bleeding. 245 00:16:44,625 --> 00:16:45,791 You should get it checked. 246 00:16:45,875 --> 00:16:47,041 Do you have a pen? 247 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 No, sir. 248 00:16:48,583 --> 00:16:50,166 -Can I use this? -Yes, please. 249 00:16:50,833 --> 00:16:51,791 I am a dentist. 250 00:16:53,458 --> 00:16:56,750 Take an appointment and come to my clinic. 251 00:16:58,291 --> 00:16:59,916 Not that it gets very crowded. 252 00:17:05,125 --> 00:17:06,125 Thank you. 253 00:17:06,208 --> 00:17:08,041 Thank you… for all this. 254 00:17:08,958 --> 00:17:11,500 Excuse me? Hi. Can I have an empty glass, please? 255 00:17:11,583 --> 00:17:12,833 Yes, ma'am. 256 00:17:39,250 --> 00:17:40,166 Hi! 257 00:17:41,125 --> 00:17:42,041 Hi! 258 00:17:42,125 --> 00:17:44,000 Can we go somewhere private? 259 00:17:44,333 --> 00:17:45,166 Go where? 260 00:17:45,875 --> 00:17:47,333 Somewhere private! 261 00:17:47,416 --> 00:17:48,625 Okay, sure. 262 00:18:58,166 --> 00:18:59,958 Rumi? What happened? 263 00:19:00,833 --> 00:19:02,125 I don't know. 264 00:19:04,166 --> 00:19:06,000 His neck was different. 265 00:19:08,166 --> 00:19:10,250 Like my canine hit some metal and… 266 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 broke! 267 00:19:22,208 --> 00:19:23,041 Let me see. 268 00:19:27,166 --> 00:19:28,875 This doesn't look good. 269 00:19:28,958 --> 00:19:31,458 Abdul Hakim would have made it okay in a flash. 270 00:19:33,041 --> 00:19:34,291 Don't worry. 271 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 We will figure something out. 272 00:19:37,000 --> 00:19:42,291 And make sure, both of you, no one gets to know about this. 273 00:19:42,375 --> 00:19:44,583 If AD or Ora gets to know, 274 00:19:45,833 --> 00:19:47,750 they will snatch your head straightaway. 275 00:19:54,125 --> 00:19:57,375 You're up early today, Babu Shona. 276 00:19:57,458 --> 00:19:59,208 When did you come back last night? 277 00:19:59,750 --> 00:20:01,250 2:45 a.m. 278 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 You didn't stay back for the last performance? 279 00:20:03,833 --> 00:20:05,250 Wasn't it Ustad Amjad Ali Khan's? 280 00:20:05,958 --> 00:20:06,791 Yes. 281 00:20:06,875 --> 00:20:10,708 No. I really wanted to, but Mitali had to go back home. 282 00:20:11,416 --> 00:20:12,250 Mitali? 283 00:20:12,333 --> 00:20:15,625 -Mithila! -Mithila had to go back home! 284 00:20:15,708 --> 00:20:18,250 Why? She's not into classical music? 285 00:20:18,333 --> 00:20:19,666 No, she loves it. 286 00:20:19,750 --> 00:20:20,625 Tell me… 287 00:20:21,208 --> 00:20:24,125 -What was she wearing? -Sari. 288 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Show me photos. 289 00:20:25,125 --> 00:20:27,166 Photos… I forgot to click any. 290 00:20:28,208 --> 00:20:30,041 Next time. I promise. 291 00:20:30,125 --> 00:20:31,291 Next time? 292 00:20:31,375 --> 00:20:32,833 She'll meet you again? 293 00:20:32,916 --> 00:20:34,291 Come on! 294 00:20:34,375 --> 00:20:38,416 Maa Kali willing, they will get married this year only. 295 00:20:39,333 --> 00:20:42,333 And next year, we will get our Baby Roy! 296 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Maa! 297 00:20:43,500 --> 00:20:45,208 Isn't this Adu's daughter? 298 00:20:46,916 --> 00:20:48,125 And this is from last night. 299 00:20:48,208 --> 00:20:51,750 Show me. Is it out in the papers? 300 00:20:55,416 --> 00:20:56,625 Yes, this is Mithila. 301 00:20:56,708 --> 00:20:57,666 But sari? 302 00:20:58,541 --> 00:21:03,791 So, you'd rather party in Tangra than listen to classical music? 303 00:21:04,958 --> 00:21:06,083 She wanted to go. 304 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 So you went along? 305 00:21:08,208 --> 00:21:10,333 If she jumps off a bridge, you'd follow suit? 306 00:21:10,833 --> 00:21:15,166 But this is not you, Babu Shona. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,333 Who is this boy? 308 00:21:20,291 --> 00:21:21,958 That's her boyfriend. 309 00:21:26,125 --> 00:21:28,333 She's got no plans to marry me. 310 00:21:39,833 --> 00:21:43,916 It's not imagination. It's real. 311 00:21:45,291 --> 00:21:46,791 Just like this wind. 312 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Can you see the wind? 313 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 Wind? Where? 314 00:21:53,166 --> 00:21:54,583 Not now… 315 00:21:55,500 --> 00:21:56,625 only at nights. 316 00:21:57,250 --> 00:22:02,291 They emerge when you all are sleeping. 317 00:22:04,833 --> 00:22:06,916 Because the rays of the sun… 318 00:22:07,583 --> 00:22:08,958 hitting their skin… 319 00:22:11,500 --> 00:22:14,833 their skin… 320 00:22:24,666 --> 00:22:26,791 their skin so soft… 321 00:22:28,500 --> 00:22:30,750 Soft like melting wax. 322 00:22:31,500 --> 00:22:36,041 Come on, old man, tell us the police station story. 323 00:22:36,125 --> 00:22:37,583 What old? 324 00:22:38,583 --> 00:22:39,583 They… 325 00:22:40,583 --> 00:22:42,750 They can never get old. 326 00:22:44,875 --> 00:22:46,958 The clock stops the moment they get converted. 327 00:22:47,041 --> 00:22:48,375 Time freezes… 328 00:22:49,375 --> 00:22:51,250 like a statue. 329 00:22:57,125 --> 00:22:59,000 And they drink blood. 330 00:22:59,625 --> 00:23:00,916 In the mornings, 331 00:23:01,000 --> 00:23:02,500 in the evenings, 332 00:23:03,333 --> 00:23:05,416 all the time. 333 00:23:07,625 --> 00:23:08,958 Such a wimp! 334 00:23:09,500 --> 00:23:11,583 And those monsters' teeth… 335 00:23:11,666 --> 00:23:13,833 What's with their teeth? 336 00:23:13,916 --> 00:23:18,291 Their teeth are as much as a man's little finger… 337 00:23:18,875 --> 00:23:20,166 but they are so sharp-- 338 00:23:20,250 --> 00:23:22,791 Baba! Again blabbering away all that bullshit? 339 00:23:22,875 --> 00:23:25,250 I left for five minutes and you got started already. 340 00:23:25,333 --> 00:23:26,583 Come on. Let's go. 341 00:23:26,666 --> 00:23:28,375 But I am not done. 342 00:23:28,458 --> 00:23:29,291 Their stories… 343 00:23:29,375 --> 00:23:32,291 You can tell their stories later. Let's go. 344 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Quiet! Quiet! 345 00:23:36,166 --> 00:23:38,416 You kids don't go to school or what? 346 00:23:38,500 --> 00:23:41,708 Run before I come back in my uniform. Run! 347 00:23:44,791 --> 00:23:46,875 You cannot tie the drawstrings on your own. 348 00:23:46,958 --> 00:23:49,250 You complain that the elastic bands pinch you. 349 00:23:49,333 --> 00:23:51,583 Why don't you stay home in your boxers? 350 00:23:53,583 --> 00:23:54,791 Where is Uma? 351 00:23:54,875 --> 00:23:56,750 Would I be here if Uma was alive? 352 00:23:59,416 --> 00:24:00,625 Who are you? 353 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 Baba, I will lose my job trying to make you remember things. 354 00:24:07,375 --> 00:24:09,625 See I'm already late again today. Come with me. 355 00:24:09,708 --> 00:24:10,708 Let's go. 356 00:24:11,416 --> 00:24:12,458 Careful. 357 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 And then? 358 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 She attacked you? 359 00:24:17,250 --> 00:24:18,500 Like a bear? 360 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 -Like a ghost. -Like a ghost? 361 00:24:20,958 --> 00:24:22,750 Like the way she kissed me-- 362 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 She kissed you? 363 00:24:26,333 --> 00:24:29,083 Congratulations. Must have been your first kiss. 364 00:24:29,166 --> 00:24:32,875 No, sir. My ex-girlfriend and I used to kiss a lot. 365 00:24:33,708 --> 00:24:35,125 He had an ex-girlfriend! 366 00:24:36,000 --> 00:24:39,333 When I was diagnosed with thyroid cancer… 367 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 she dumped me. 368 00:24:43,666 --> 00:24:44,833 She was very beautiful. 369 00:24:44,916 --> 00:24:46,333 Who, your ex-girlfriend? 370 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 The ghost. 371 00:24:47,500 --> 00:24:49,000 Splendid! 372 00:24:50,333 --> 00:24:51,708 A beautiful ghost. 373 00:24:51,791 --> 00:24:52,833 Yes, sir. 374 00:24:52,916 --> 00:24:56,208 She got close to me and started kissing me on my neck. 375 00:24:56,291 --> 00:24:58,333 And then I don't know what happened. 376 00:24:58,416 --> 00:25:00,500 Maybe she ran away because of my prosthetic neck. 377 00:25:00,583 --> 00:25:02,541 Look at what she did to me, though. 378 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 Now my whole body feels like it's burning from inside. 379 00:25:05,333 --> 00:25:08,416 So, I thought I should come to the police station and report. 380 00:25:08,500 --> 00:25:11,166 But this police station can only find human beings. 381 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 Not ghosts. 382 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 So what do we do now? 383 00:25:14,250 --> 00:25:15,416 Put Pal on the job. 384 00:25:15,500 --> 00:25:16,666 It will be fun. 385 00:25:17,958 --> 00:25:19,875 Sub-Inspector Kartik Pal! 386 00:25:20,625 --> 00:25:22,333 The jewel of our crown. 387 00:25:22,416 --> 00:25:26,208 Don't for a second think I haven't noticed you sauntering in at 11,30 a.m. 388 00:25:26,291 --> 00:25:28,416 Full night of drinking again, huh? 389 00:25:29,750 --> 00:25:33,791 That man will take down your report. 390 00:25:34,333 --> 00:25:36,833 He is a specialist in all things supernatural. 391 00:25:37,625 --> 00:25:41,083 It's in his genes. Straight from his illustrious father. 392 00:25:41,166 --> 00:25:42,625 Defective genes. 393 00:25:45,166 --> 00:25:46,583 Let's get going now. 394 00:25:46,666 --> 00:25:49,041 Enough fun and games, get back to work. 395 00:25:59,458 --> 00:26:03,166 {\an8}THEY EXIST 396 00:26:12,416 --> 00:26:15,041 He used to be the resident doctor here. 397 00:26:15,125 --> 00:26:17,625 An expert in Unani medicine. 398 00:26:17,708 --> 00:26:22,750 In the 1990s, he saved me from a rare blood disease. 399 00:26:23,916 --> 00:26:28,041 He mixed the blood of three, four people from Neeche and made a cocktail. 400 00:26:29,208 --> 00:26:30,791 Abdul was a magician. 401 00:26:31,916 --> 00:26:33,583 Then why was he decap-ed? 402 00:26:33,666 --> 00:26:38,333 He made the mistake of falling in love with a human. 403 00:26:41,583 --> 00:26:45,166 He used to sneak out every day to meet her… Upar. 404 00:26:45,875 --> 00:26:47,291 And Ora found out? 405 00:26:47,375 --> 00:26:50,083 And AD was informed. 406 00:26:50,166 --> 00:26:55,250 I was asked to cut off his head. 407 00:26:57,458 --> 00:26:59,625 But I couldn't do this one. 408 00:27:01,375 --> 00:27:03,750 This was Abdul. How could I… 409 00:27:03,833 --> 00:27:04,875 Then? 410 00:27:11,083 --> 00:27:12,166 Abdul Miya? 411 00:27:13,625 --> 00:27:15,416 I got you some fresh blood. 412 00:27:15,500 --> 00:27:17,000 David sent me here. 413 00:27:17,916 --> 00:27:18,958 Keep it there. 414 00:27:21,916 --> 00:27:23,166 Show me your eyes. 415 00:27:29,625 --> 00:27:31,541 Why has he sent you? 416 00:27:32,083 --> 00:27:33,375 My tooth… 417 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Come close. 418 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Sit. 419 00:27:46,500 --> 00:27:47,875 The nerve is intact. 420 00:27:49,375 --> 00:27:53,000 You will be okay if we attach the right kind of tooth. 421 00:27:54,500 --> 00:27:56,041 A fake tooth won't do the job. 422 00:27:56,583 --> 00:27:59,000 We cannot keep that nerve exposed for long. 423 00:27:59,958 --> 00:28:02,625 It will start rotting and infect your blood. 424 00:28:05,083 --> 00:28:07,041 But I cannot help you. 425 00:28:08,083 --> 00:28:11,291 I promise I won't say a word about you to anybody. 426 00:28:12,750 --> 00:28:14,166 It's not that, girl. 427 00:28:14,958 --> 00:28:16,333 Pull my blanket out. 428 00:28:28,916 --> 00:28:30,583 The reward for falling in love… 429 00:28:31,541 --> 00:28:33,291 Courtesy Luna Luka. 430 00:28:33,916 --> 00:28:35,291 The leader of the Cutmundus? 431 00:28:35,375 --> 00:28:37,125 The witch of the Cutmundus. 432 00:28:39,833 --> 00:28:43,375 She showed up with her dagger as soon as she got to know I was Upar. 433 00:28:45,208 --> 00:28:46,583 That bloody witch! 434 00:28:47,916 --> 00:28:49,375 She is who she is. 435 00:28:50,041 --> 00:28:54,583 But there are others who are more dangerous like wolf in a sheep's clothing. 436 00:29:01,125 --> 00:29:06,583 Both the Cutmundus and the cops are still chasing you like wild hounds. 437 00:29:07,666 --> 00:29:12,083 This clan will perish the day they come sniffing all the way here, Neeche. 438 00:29:13,875 --> 00:29:18,791 Now, who here is the enemy in the house 439 00:29:18,875 --> 00:29:25,291 who wants this family to perish by going Upar repeatedly? Who? 440 00:29:42,416 --> 00:29:47,666 Why do I have this feeling that not all of you are here at this moment? 441 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 Hey, you. What's your name? 442 00:29:53,875 --> 00:29:54,875 Amar. 443 00:29:54,958 --> 00:29:56,708 Amar, do a quick headcount for me. 444 00:29:56,791 --> 00:30:00,291 Let's see if all 30 of you are here. 445 00:30:05,250 --> 00:30:09,750 One, two, three, four… 446 00:30:11,333 --> 00:30:13,750 Rumi! What are you doing here? 447 00:30:13,833 --> 00:30:15,166 AD is Neeche. In the Main Hall. 448 00:30:15,250 --> 00:30:16,250 Eight… 449 00:30:17,125 --> 00:30:19,250 nine, ten… 450 00:30:21,625 --> 00:30:25,000 11, 12, 13… 451 00:30:26,875 --> 00:30:30,375 14, 15, 16, 17… 452 00:30:31,000 --> 00:30:35,833 Oh, what fun would it be if there's actually a member short right now. 453 00:30:35,916 --> 00:30:36,833 Twenty-two… 454 00:30:36,916 --> 00:30:39,125 Ora's hibernation would have to be over. 455 00:30:39,208 --> 00:30:40,750 -Twenty-four… -Finish! 456 00:30:41,250 --> 00:30:43,916 25, 26, 457 00:30:45,291 --> 00:30:48,708 27, 28, 29… 458 00:30:50,500 --> 00:30:51,583 Thirty! 459 00:30:52,500 --> 00:30:53,625 Who's that? 460 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 The one back there. 461 00:30:55,916 --> 00:30:58,791 Number 30. I am talking to you. 462 00:30:58,875 --> 00:31:00,333 You weren't here. 463 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 I was right here. All along. 464 00:31:03,666 --> 00:31:05,125 Come up here. 465 00:31:07,333 --> 00:31:08,291 Come closer. 466 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Come closer. 467 00:31:25,208 --> 00:31:27,083 You can come closer. 468 00:31:31,125 --> 00:31:32,916 A little bit closer. 469 00:31:34,291 --> 00:31:35,791 That's more like it. 470 00:31:36,791 --> 00:31:39,000 I know… 471 00:31:39,083 --> 00:31:43,416 how much you guys love the silver in my shawl. 472 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 One step more? 473 00:31:46,916 --> 00:31:49,208 It's been so long, AD… 474 00:31:53,416 --> 00:31:57,083 you haven't called me close to you. 475 00:32:00,083 --> 00:32:02,458 You used to strip 476 00:32:03,708 --> 00:32:06,625 your silver half pants and come running to me. 477 00:32:06,708 --> 00:32:11,916 How you've stayed away from Meera after you got yourself a wife? 478 00:32:13,666 --> 00:32:16,250 It is better if you stay away from me, Meera. 479 00:32:16,333 --> 00:32:18,416 And don't be so jealous. 480 00:32:19,375 --> 00:32:21,500 So, where was I? 481 00:32:23,541 --> 00:32:26,583 You're the last one to be converted, right? 482 00:32:27,291 --> 00:32:29,250 What's your name? 483 00:32:29,333 --> 00:32:30,375 Rumi. 484 00:32:32,083 --> 00:32:33,416 So, Rumi, 485 00:32:34,083 --> 00:32:35,916 tell everyone, what happens 486 00:32:36,000 --> 00:32:39,666 if you're caught going or coming back from Upar? 487 00:32:39,750 --> 00:32:42,166 You are put in the prison cell at the back. 488 00:32:42,250 --> 00:32:43,458 And? 489 00:32:43,541 --> 00:32:44,958 You aren't given blood to drink. 490 00:32:46,541 --> 00:32:47,833 Good. And? 491 00:32:48,958 --> 00:32:50,750 Candles are lit up around the cage. 492 00:32:50,833 --> 00:32:53,125 Why? To celebrate your birthday? 493 00:32:53,208 --> 00:32:58,208 Candles feel like sunlight, making us weak and unwell. 494 00:32:58,291 --> 00:32:59,625 You know every damn thing! 495 00:33:02,125 --> 00:33:03,791 Yet you break the rules! 496 00:33:03,875 --> 00:33:05,541 Where were you last night? 497 00:33:05,625 --> 00:33:07,250 You went Upar to hunt, right? 498 00:33:08,416 --> 00:33:12,375 Does my presence get you going? 499 00:33:12,458 --> 00:33:15,125 Are your fangs out yet? 500 00:33:15,208 --> 00:33:17,375 What do you call them, Sharpies? 501 00:33:18,000 --> 00:33:19,791 Let me see them. Show me your Sharpies. 502 00:33:19,875 --> 00:33:21,333 Open your mouth. 503 00:33:21,416 --> 00:33:22,916 Say aah. 504 00:33:23,791 --> 00:33:26,291 AD, you know, 505 00:33:27,250 --> 00:33:31,125 there was a certain way Gandhiji used to wear his dhoti. 506 00:33:31,208 --> 00:33:33,125 Completely different from the way you wear it. 507 00:33:33,208 --> 00:33:35,291 What does Rumi have to do with that? 508 00:33:36,833 --> 00:33:38,291 Rumi was with me last night. 509 00:33:38,375 --> 00:33:40,000 We were watching the movie, Gandhi. 510 00:33:40,083 --> 00:33:45,791 I was telling her how I had shown Mohandas how to wear his dhoti. 511 00:33:45,875 --> 00:33:47,875 Come on, David. Don't talk rubbish. 512 00:33:47,958 --> 00:33:49,541 It's true. It's true. 513 00:33:49,625 --> 00:33:54,666 In fact, Robi, Mohandas, and me… you know Robi Thakur, 514 00:33:54,750 --> 00:33:57,375 we often discussed whether a dhoti 515 00:33:57,458 --> 00:34:00,750 should be worn like a loincloth or a wraparound. 516 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 -For real? -Yes. 517 00:34:08,916 --> 00:34:12,375 David, you are so naughty! 518 00:34:14,166 --> 00:34:17,916 Fine, I take your word this time. 519 00:34:18,000 --> 00:34:21,166 That Rumi was here 520 00:34:21,250 --> 00:34:25,750 with you last night. 521 00:34:27,666 --> 00:34:28,916 Was he? 522 00:34:29,000 --> 00:34:29,916 She was. 523 00:34:32,666 --> 00:34:33,500 Fine. 524 00:34:34,000 --> 00:34:35,333 Damn, it's late! 525 00:34:35,416 --> 00:34:38,666 Hey! Follow the rules, all of you. 526 00:34:38,750 --> 00:34:43,791 And let the hospital boys know if you need anything. 527 00:34:48,250 --> 00:34:51,125 {\an8}What do you think? I have been sitting here free all day? 528 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 {\an8}I see. 529 00:34:53,666 --> 00:34:56,500 So what you do is work and what I do is just a hobby? 530 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 That is not done, Bobby. 531 00:35:01,625 --> 00:35:02,833 I'll call you back. 532 00:35:03,875 --> 00:35:05,208 Any more appointments? 533 00:35:05,291 --> 00:35:08,416 Some woman had called to know the address of the clinic 534 00:35:08,500 --> 00:35:10,500 but she didn't make an appointment. 535 00:35:10,583 --> 00:35:14,000 Great. Then maybe you can… 536 00:35:14,083 --> 00:35:15,750 Yay! Bye-bye. 537 00:35:17,208 --> 00:35:18,958 I'll lock the main door on my way out. 538 00:35:32,958 --> 00:35:35,750 Welcome back to another episode of The Anonymous Chef. 539 00:35:35,833 --> 00:35:38,750 {\an8}Today, I'm back with an old and lost recipe. 540 00:35:38,833 --> 00:35:40,833 {\an8}One passed down by Didan, my grandmother. 541 00:35:40,916 --> 00:35:42,916 It's called Fish Tramfrado. 542 00:35:43,000 --> 00:35:45,958 As you can see, 543 00:35:46,041 --> 00:35:49,708 the fish has been marinated in a little bit of turmeric and salt. 544 00:35:49,791 --> 00:35:53,125 I'm using Bhetki fish here. The Barramundi. 545 00:35:53,208 --> 00:35:55,208 But you can use any fish. 546 00:35:55,875 --> 00:35:59,000 My Didan used to make it with Hilsa. 547 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 As you just saw, the oil-- 548 00:36:19,583 --> 00:36:22,333 Actually, there was no one outside. So I just came in. 549 00:36:23,250 --> 00:36:26,416 It's… It's okay. 550 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 How may I help you? 551 00:36:29,750 --> 00:36:30,875 My tooth… 552 00:36:32,541 --> 00:36:33,833 Of course. Yes. 553 00:36:34,833 --> 00:36:35,708 Please sit. 554 00:36:36,416 --> 00:36:37,791 Yes, right here. 555 00:36:40,750 --> 00:36:42,500 Can you… Can you, the bag… 556 00:36:50,500 --> 00:36:52,041 What is this fish smell? 557 00:36:52,583 --> 00:36:54,625 Fish? Really? 558 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 Must be from the restaurant next door. 559 00:36:58,291 --> 00:37:00,833 Exhaust fan must be on. So tell me about your tooth. 560 00:37:00,916 --> 00:37:02,541 It's my right canine. 561 00:37:02,625 --> 00:37:05,458 The nerve is intact and we need to attach the tooth. 562 00:37:12,583 --> 00:37:14,583 Will you mind if I play some music? 563 00:37:14,666 --> 00:37:15,833 It helps… 564 00:37:16,375 --> 00:37:17,541 Whatever. 565 00:37:18,583 --> 00:37:20,500 It's my lucky song. 566 00:37:28,166 --> 00:37:29,708 So, how did you break your tooth? 567 00:37:29,791 --> 00:37:30,958 Just an error of judgement… 568 00:37:32,333 --> 00:37:33,541 on my part. 569 00:37:34,166 --> 00:37:36,500 Okay. Don't worry. I'll fix it. 570 00:37:44,750 --> 00:37:46,083 Say aah. 571 00:37:46,166 --> 00:37:47,333 Aah! 572 00:37:55,875 --> 00:37:56,958 Oh God! 573 00:38:18,458 --> 00:38:19,291 Doc? 574 00:38:20,000 --> 00:38:20,916 Doc! 575 00:38:24,083 --> 00:38:25,083 Doc! 576 00:38:48,666 --> 00:38:52,791 The blood… 577 00:38:54,000 --> 00:38:55,666 it makes me… 578 00:38:57,041 --> 00:38:59,125 Can you come back tomorrow? Please? 579 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 Please? 580 00:39:00,416 --> 00:39:01,500 Sure. 581 00:39:01,583 --> 00:39:04,041 I'll definitely fix your tooth. 582 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 It's no big deal. Pretty soon you'll be… 583 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 biting soon. 584 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Very soon. 585 00:39:09,583 --> 00:39:10,791 I'll see you then. 586 00:39:40,250 --> 00:39:41,875 You are not Bengali? 587 00:39:41,958 --> 00:39:43,625 I am. By birth. 588 00:39:43,708 --> 00:39:45,375 But my mother packed me off 589 00:39:45,458 --> 00:39:48,750 to Faridabad to my aunt when I was a kid so… 590 00:39:49,791 --> 00:39:51,541 My Bengali is a little broken. 591 00:39:51,625 --> 00:39:52,916 No problem, sir. 592 00:39:53,000 --> 00:39:53,875 I know Hindi. 593 00:39:54,958 --> 00:39:56,500 Then start narrating your story. 594 00:39:56,583 --> 00:40:01,541 So, we came here, the restaurant was empty. 595 00:40:02,375 --> 00:40:04,166 It was not this bright either. 596 00:40:05,000 --> 00:40:06,833 Then she-- 597 00:40:09,041 --> 00:40:10,333 She started kissing you. 598 00:40:10,416 --> 00:40:12,375 I heard you say that at the police station. 599 00:40:12,916 --> 00:40:15,666 My back was against that pillar. 600 00:40:15,750 --> 00:40:17,666 And in front of me was that… 601 00:40:17,750 --> 00:40:18,875 Beautiful ghost. 602 00:40:18,958 --> 00:40:20,666 -Yes. -That's enough. 603 00:40:20,750 --> 00:40:24,208 Then she slide attacked on my neck. 604 00:40:25,625 --> 00:40:27,041 Slide attack? What's that? 605 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 Then? 606 00:40:30,333 --> 00:40:36,083 But then she pulled back, opened her mouth, 607 00:40:37,125 --> 00:40:40,333 and entered my body at 5G speed! 608 00:40:40,416 --> 00:40:41,250 Fuck! 609 00:40:45,166 --> 00:40:46,333 Just a minute. 610 00:40:47,000 --> 00:40:49,916 Have a drink. You'll feel better. 611 00:41:01,291 --> 00:41:04,083 I haven't been able to eat or drink anything since the attack. 612 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 Which pillar did you say? This one? 613 00:41:11,833 --> 00:41:12,833 Yes. 614 00:41:14,166 --> 00:41:15,375 What's wrong? Feeling queasy? 615 00:41:15,833 --> 00:41:17,791 Then what are you waiting for? Go fast. 616 00:41:57,791 --> 00:42:02,208 Their teeth are as much as a man's little finger… 617 00:42:02,833 --> 00:42:09,125 but they are so sharp, they can change your life in a flash. 42944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.