All language subtitles for Tomorrow.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 I found them. 2 00:01:37,388 --> 00:01:38,218 That’s a relief. 3 00:01:38,765 --> 00:01:41,675 I went to the Tech Support Team and pulled some strings to get their help. 4 00:01:46,606 --> 00:01:47,766 YOON JOONG-IL, AGE 43 5 00:01:47,857 --> 00:01:48,687 CHO SU-JIN, AGE 21 6 00:01:48,775 --> 00:01:49,605 KANG HO-IL, AGE 34 7 00:01:49,692 --> 00:01:50,532 KYEONG MI-RYEO, AGE 19 8 00:01:51,152 --> 00:01:53,742 You got there just in time. Otherwise, it would have been too late. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,238 They're very well prepared. 10 00:01:56,866 --> 00:01:57,826 How did they meet? 11 00:02:00,453 --> 00:02:01,413 I WISH SOMEONE WOULD JUST KILL ME 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,156 SUICIDE PACT 13 00:02:03,248 --> 00:02:04,918 I think they met through a broker. 14 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 -What? -They post on social media saying 15 00:02:07,627 --> 00:02:09,917 they'll teach them a surefire and painless method 16 00:02:10,004 --> 00:02:11,344 and recruit people. 17 00:02:14,342 --> 00:02:16,432 I think they told them how to commit suicide 18 00:02:16,511 --> 00:02:17,931 by breathing in the car exhaust. 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 Do take care. 20 00:02:23,935 --> 00:02:25,055 That's unlike you. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,895 To worry about me like that. 22 00:02:30,483 --> 00:02:31,323 Not you. 23 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 I'm talking about the people there. 24 00:03:10,148 --> 00:03:11,018 Who… 25 00:03:11,107 --> 00:03:12,187 Who are you? 26 00:03:38,760 --> 00:03:39,680 Are you okay? 27 00:03:39,761 --> 00:03:41,681 What? Where are we going? 28 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 This isn't what we were promised! 29 00:03:43,556 --> 00:03:44,636 Who is that woman? 30 00:03:49,729 --> 00:03:51,309 Wait. 31 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 That way! 32 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 -Help! I'm sorry! -Help! 33 00:04:13,670 --> 00:04:15,300 -Help! I'm sorry! -What's with you all? 34 00:04:16,172 --> 00:04:17,842 Didn't you guys get together to die? 35 00:04:20,969 --> 00:04:21,889 -No. -No. 36 00:04:21,970 --> 00:04:23,100 -No. -No. 37 00:04:23,805 --> 00:04:24,845 -No. -No. 38 00:04:25,723 --> 00:04:27,813 I really want to live. Please let me live. 39 00:04:27,892 --> 00:04:28,732 Please let me live. 40 00:04:32,438 --> 00:04:34,068 Stop, please. 41 00:04:34,774 --> 00:04:35,694 Please. 42 00:04:36,734 --> 00:04:37,574 All humans… 43 00:04:39,862 --> 00:04:41,572 are faced with choices. 44 00:04:47,620 --> 00:04:48,450 And… 45 00:04:49,622 --> 00:04:50,752 each of those choices 46 00:04:53,209 --> 00:04:54,669 comes with consequences. 47 00:05:28,202 --> 00:05:29,202 Help! 48 00:05:31,080 --> 00:05:33,540 Help! Please, let me live. 49 00:05:34,083 --> 00:05:35,133 Wait! 50 00:05:36,085 --> 00:05:37,295 -Wait! -Please let me live. 51 00:05:37,378 --> 00:05:38,878 Wait! 52 00:05:41,132 --> 00:05:43,262 Wait. 53 00:05:43,342 --> 00:05:44,722 I'll do anything! 54 00:05:45,511 --> 00:05:47,061 Hey, wait! 55 00:05:51,893 --> 00:05:53,233 Please let me live, please. 56 00:05:57,356 --> 00:06:00,356 So are you saying you want to die or live? 57 00:06:01,944 --> 00:06:03,864 Let me live, please. 58 00:06:03,946 --> 00:06:06,066 -Oh, please let me live. -Let me live! 59 00:06:06,908 --> 00:06:07,778 Let me live! 60 00:06:13,456 --> 00:06:15,366 I'll be a good father! 61 00:06:15,458 --> 00:06:17,838 I'm sorry… Please let me live. 62 00:06:17,919 --> 00:06:19,499 I'll do my best from now on! 63 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 I want to go home and apologize. Please have mercy! 64 00:06:44,529 --> 00:06:46,699 EPISODE 1: FALLEN FLOWER 1 65 00:06:46,781 --> 00:06:49,031 Yes. I'm someone who is like nitrogen. 66 00:06:49,117 --> 00:06:50,947 Although nitrogen was once considered useless 67 00:06:51,035 --> 00:06:52,655 because it does not react with most matter, 68 00:06:52,745 --> 00:06:54,405 once it's converted to ammonia, 69 00:06:54,497 --> 00:06:57,417 nitrogen becomes a fertilizer that helps one-third of the plants on Earth grow. 70 00:06:57,500 --> 00:06:58,540 I… 71 00:06:58,626 --> 00:07:01,586 would like to become someone like nitrogen here at Tak Fertilizer Company. 72 00:07:02,797 --> 00:07:03,837 That's creative, right? 73 00:07:03,923 --> 00:07:04,803 It's good. 74 00:07:04,882 --> 00:07:05,842 Yes! 75 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Ms. Tak Ji-hye. 76 00:07:08,177 --> 00:07:09,887 Is there anything you'd like to say before we end the interview? 77 00:07:12,431 --> 00:07:13,351 I… 78 00:07:13,891 --> 00:07:17,651 I want to make good fertilizer and help this company continue on. 79 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 I'm telling you, it's real this time. I'm definitely going to get in! 80 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 It's the final interview with only two people. 81 00:07:27,321 --> 00:07:29,241 Do you really think your son won't get it? 82 00:07:29,907 --> 00:07:31,867 I always have issues with the application screening process. 83 00:07:31,951 --> 00:07:33,871 But I told you, I'm confident when it comes to one-on-one interviews! 84 00:07:35,413 --> 00:07:37,923 I'm telling you. My answer was way better! 85 00:07:37,999 --> 00:07:39,169 Goodness! 86 00:07:39,250 --> 00:07:41,210 I thought you didn't have any life plans 87 00:07:41,294 --> 00:07:42,924 since you would never leave your room, 88 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 but I guess you're finally becoming a working member of society. 89 00:07:46,466 --> 00:07:48,376 Okay, good job. 90 00:07:48,468 --> 00:07:50,258 You're coming straight home, right? 91 00:07:50,344 --> 00:07:53,644 I'm going to prepare a feast for you. 92 00:07:53,723 --> 00:07:54,853 A feast may be a bit too much. 93 00:07:54,932 --> 00:07:55,892 Mom, can you make galbi-jjim-- 94 00:08:00,062 --> 00:08:01,812 Right, I'm working now. 95 00:08:03,691 --> 00:08:05,491 -Here, have some more. -Thank you! 96 00:08:05,568 --> 00:08:06,738 But we didn't order this. 97 00:08:06,819 --> 00:08:07,899 It's on the house. 98 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 I'm having a really great day. 99 00:08:13,659 --> 00:08:15,829 What great weather! 100 00:08:16,787 --> 00:08:19,667 Smells great too! And my workplace right here! 101 00:08:23,336 --> 00:08:24,336 Hello, sir. 102 00:08:26,672 --> 00:08:28,512 I'll dedicate my life to the company! Sir! 103 00:08:32,094 --> 00:08:33,184 TAK 104 00:08:39,060 --> 00:08:40,140 Ms. Tak Ji-hye. 105 00:08:43,064 --> 00:08:46,034 I want to make good fertilizer and help this company continue on. 106 00:08:53,324 --> 00:08:54,494 Tak… 107 00:08:55,076 --> 00:08:57,366 Chairman Tak Jung-gu. 108 00:08:59,038 --> 00:09:00,328 TAK 109 00:09:00,414 --> 00:09:03,584 Tak Ji-hye. 110 00:09:05,878 --> 00:09:06,708 Tak. 111 00:09:07,797 --> 00:09:08,797 Tak. 112 00:09:11,842 --> 00:09:12,682 Tak. 113 00:09:17,390 --> 00:09:19,390 HELLO, MR. CHOI JUN-WOONG THIS IS TAK FERTILIZER COMPANY 114 00:09:19,475 --> 00:09:21,685 WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU HAVE NOT PASSED THE INTERVIEW 115 00:09:21,769 --> 00:09:23,189 DESPITE YOUR OUTSTANDING RESUME 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 If you're sorry, then hire me! 117 00:09:25,690 --> 00:09:27,280 Just hire me! 118 00:09:28,693 --> 00:09:29,653 YOU HAVE NOT PASSED… 119 00:09:29,735 --> 00:09:31,145 WE'RE SORRY TO INFORM YOU… 120 00:09:31,237 --> 00:09:32,147 YOU HAVE NOT PASSED… 121 00:09:32,238 --> 00:09:33,238 WE REGRET TO INFORM YOU… 122 00:09:33,322 --> 00:09:35,372 WE HOPE YOU ACHIEVE YOUR DREAM THROUGH A BETTER OPPORTUNITY 123 00:09:37,952 --> 00:09:39,162 Seriously! 124 00:09:40,538 --> 00:09:42,788 I never wanted to work here anyway! 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,652 Look at you, spending money when you don't even have a job. 126 00:10:06,731 --> 00:10:09,231 As if you're not broke too, studying for the civil service exam. 127 00:10:10,693 --> 00:10:11,613 That is why 128 00:10:12,612 --> 00:10:13,782 I only spend money 129 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 -when it's a bang for your buck! -When it's a bang for your buck! 130 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 You know what you're talking about. 131 00:10:21,662 --> 00:10:22,502 Are you okay? 132 00:10:24,874 --> 00:10:27,754 Maybe I should have given up on adding things to my resume 133 00:10:27,835 --> 00:10:30,045 and just prepared for a public service job like you. 134 00:10:30,129 --> 00:10:32,879 You should have picked up skills that were actually useful 135 00:10:32,965 --> 00:10:34,295 to include in your resume. 136 00:10:34,884 --> 00:10:37,014 TOEIC, TOEFL, an internship at a major company, 137 00:10:37,094 --> 00:10:40,564 all sorts of volunteer work certificates, winning contests. 138 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Too typical. 139 00:10:41,682 --> 00:10:45,392 Licenses for car maintenance, pet care, and cooking. 140 00:10:45,478 --> 00:10:48,398 Talents like magic tricks, singing, acting, and voice impressions. 141 00:10:48,481 --> 00:10:49,731 Blood donation certificates… 142 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 -I've given so much blood. -That's true. 143 00:10:51,942 --> 00:10:54,402 You even changed your religion since preference was given to Christians. 144 00:10:55,446 --> 00:10:56,406 Amen! 145 00:10:57,782 --> 00:10:58,662 Amen. 146 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 INCOMING CALL MOM 147 00:11:09,752 --> 00:11:10,712 Hey! 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,131 Where are you going? 149 00:11:30,147 --> 00:11:31,687 INCOMING CALL MOM 150 00:11:31,774 --> 00:11:32,784 MISSED CALLS MOM (12) 151 00:11:36,320 --> 00:11:38,450 I'm happy to wake up early! 152 00:11:38,531 --> 00:11:40,781 I'm happy to miss early morning soccer games! 153 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 It can even be Monday every day! 154 00:11:43,869 --> 00:11:46,289 If only I can have an employee ID card. 155 00:11:48,874 --> 00:11:52,884 I really, really can't write any more cover letters. 156 00:12:15,818 --> 00:12:16,648 Why… 157 00:12:16,735 --> 00:12:18,195 Why is he leaning against the railing? 158 00:12:18,821 --> 00:12:21,571 I just had to walk here? Why? 159 00:12:23,409 --> 00:12:24,289 Excuse… 160 00:12:27,455 --> 00:12:28,535 No. 161 00:12:28,622 --> 00:12:30,582 Getting involved will only cause more problems. 162 00:12:31,208 --> 00:12:32,168 Right, more problems. 163 00:12:41,427 --> 00:12:43,297 Sir, what are you doing? 164 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 What? Let go! 165 00:12:44,680 --> 00:12:47,350 Sir, just calm down! 166 00:12:47,433 --> 00:12:48,433 Calm down. 167 00:12:48,517 --> 00:12:49,847 Mind your own business and go! 168 00:12:49,935 --> 00:12:52,685 I can't just go! I've already seen you! 169 00:12:52,771 --> 00:12:53,771 My uncle. 170 00:12:53,856 --> 00:12:55,396 You remind me of my uncle, that's why. 171 00:12:55,483 --> 00:12:57,113 I don't have a nephew like you! 172 00:12:58,068 --> 00:12:59,738 Sir, please! 173 00:12:59,820 --> 00:13:02,870 Let go! Why are you doing this when I'm the one who wants to die? 174 00:13:02,948 --> 00:13:06,198 If you're going to die, why are you trying to die in front of me? 175 00:13:06,285 --> 00:13:08,995 As if today hasn't been crappy enough! 176 00:13:10,498 --> 00:13:14,588 Let me just end the day on a meaningful note! Please! 177 00:13:14,668 --> 00:13:15,958 Get out of my way! 178 00:13:17,630 --> 00:13:18,460 Sir! 179 00:13:18,547 --> 00:13:19,547 -Sir! Wait! -Let go! 180 00:13:19,632 --> 00:13:20,552 Hey! 181 00:13:21,133 --> 00:13:22,473 -Come on, please! -You there! 182 00:13:34,730 --> 00:13:36,070 Move! 183 00:13:45,991 --> 00:13:47,281 I told you to get out of the way. 184 00:14:00,548 --> 00:14:01,798 Let me go. 185 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 He's alert, and his bones aren't fractured. 186 00:14:07,888 --> 00:14:08,718 Are you a doctor? 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,564 No. 188 00:14:11,642 --> 00:14:14,442 I've been watching medical dramas lately, so I wanted to try out that line. 189 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 It means you're mostly fine, so get up. 190 00:14:17,648 --> 00:14:19,978 Are you kidding me? What do you mean, mostly fine? 191 00:14:23,445 --> 00:14:24,445 Are you insane? 192 00:14:25,447 --> 00:14:27,197 Why are you trying to dive into the Han River? 193 00:14:28,826 --> 00:14:30,486 Why are you people doing this? 194 00:14:31,245 --> 00:14:33,035 I'm the one who wants to die! 195 00:14:33,122 --> 00:14:35,002 I can't even die as I wish? 196 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 I… 197 00:14:37,960 --> 00:14:38,790 I… 198 00:14:39,587 --> 00:14:42,167 don't have any other option but death! 199 00:14:47,386 --> 00:14:49,006 What changes if you die? 200 00:14:49,722 --> 00:14:51,352 What does that solve? 201 00:14:52,850 --> 00:14:54,480 At least I won't be miserable. 202 00:14:55,144 --> 00:14:56,154 Okay. 203 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 Then jump off as you wish. 204 00:15:00,774 --> 00:15:01,614 But… 205 00:15:04,403 --> 00:15:05,703 I can guarantee this. 206 00:15:07,364 --> 00:15:09,874 You'll end up in much more pain than now. 207 00:15:10,576 --> 00:15:11,616 Who are you? 208 00:15:12,494 --> 00:15:13,834 Who are you to say such things to me? 209 00:15:17,082 --> 00:15:18,212 Excuse me! 210 00:15:21,754 --> 00:15:22,804 What is wrong with you people? 211 00:15:22,880 --> 00:15:25,340 You should be trying to talk him out of jumping! 212 00:15:25,424 --> 00:15:26,554 What are you doing? 213 00:15:27,217 --> 00:15:28,837 This has nothing to do with you. Just go. 214 00:15:31,096 --> 00:15:32,596 How can I not care? 215 00:15:33,599 --> 00:15:34,979 What are you doing? Get rid of him. 216 00:15:35,768 --> 00:15:37,388 We have a plan, 217 00:15:37,978 --> 00:15:39,358 so mind your own business and go. 218 00:15:40,481 --> 00:15:41,651 No, I can't go! 219 00:15:41,732 --> 00:15:42,732 You know what? 220 00:15:44,318 --> 00:15:45,568 I won't go! 221 00:16:14,682 --> 00:16:15,562 Ma'am? 222 00:16:16,850 --> 00:16:17,730 Go. 223 00:16:17,810 --> 00:16:18,770 Go home. 224 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 I'll take care of both of them. 225 00:16:22,106 --> 00:16:23,356 Take care. 226 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 This isn't my first time diving in. 227 00:16:28,195 --> 00:16:29,775 I'll contact the Book of the Deceased Management Team 228 00:16:29,863 --> 00:16:31,783 so that the Escort Team can't swoop in. 229 00:16:41,667 --> 00:16:45,247 How many more times do you think I'll need to do your tie for you? 230 00:16:46,672 --> 00:16:49,432 I told you, this is the last time. 231 00:16:49,508 --> 00:16:50,678 -Really? -Yeah. 232 00:16:51,385 --> 00:16:52,215 Are you confident? 233 00:16:52,302 --> 00:16:53,602 What, you don't believe me? 234 00:16:57,224 --> 00:16:58,184 Jun-woong. 235 00:17:07,526 --> 00:17:08,606 My son… 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,195 Wake up, come on. 237 00:17:11,280 --> 00:17:12,110 Mom… 238 00:17:12,781 --> 00:17:14,621 -Mom? -Jun-woong! 239 00:17:15,784 --> 00:17:17,044 Jun-woong! 240 00:17:32,718 --> 00:17:33,588 I… 241 00:17:34,803 --> 00:17:35,643 I… 242 00:17:37,514 --> 00:17:38,394 Am I alive? 243 00:17:41,018 --> 00:17:41,848 I… 244 00:17:42,770 --> 00:17:44,150 I'm alive? 245 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 I'm alive! 246 00:17:47,941 --> 00:17:49,531 I'm alive! Alive! 247 00:17:49,610 --> 00:17:50,690 I'm alive! 248 00:17:50,778 --> 00:17:53,068 Thank you God, thank you Buddha. 249 00:17:53,155 --> 00:17:57,025 I promise I'll go to church and the temple on weekends! 250 00:17:57,117 --> 00:18:00,247 Thank you. Thank you for letting me live. 251 00:18:16,095 --> 00:18:17,255 What? 252 00:18:17,346 --> 00:18:18,346 But this is… 253 00:18:18,931 --> 00:18:20,141 Me. 254 00:18:20,891 --> 00:18:23,021 Why are there two of me? 255 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 Oh, gosh! 256 00:18:30,067 --> 00:18:30,977 What? 257 00:18:31,068 --> 00:18:31,898 You. 258 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 You were on that bridge. 259 00:18:34,530 --> 00:18:36,570 Why are you here? 260 00:18:36,657 --> 00:18:38,947 Doctor! There's a weird person in here! 261 00:18:39,034 --> 00:18:39,874 Be quiet. 262 00:18:39,952 --> 00:18:42,542 Nurse, help… 263 00:18:47,334 --> 00:18:48,924 You're noisy even with your mouth shut. 264 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 What are you? 265 00:19:01,807 --> 00:19:02,977 I mean… 266 00:19:03,058 --> 00:19:06,268 this is the 21st century, and judging from your outfit 267 00:19:06,895 --> 00:19:07,895 and your overall vibe, 268 00:19:08,397 --> 00:19:10,897 you're not like a grim reaper, or something like-- 269 00:19:10,983 --> 00:19:12,233 I am. 270 00:19:17,030 --> 00:19:20,530 Team Manager at Jumadeung Soul Management Department? 271 00:19:21,952 --> 00:19:23,702 It's just like a regular job. 272 00:19:24,204 --> 00:19:25,544 Regular? 273 00:19:27,124 --> 00:19:28,384 Then, 274 00:19:28,876 --> 00:19:29,786 am I dead? 275 00:19:29,877 --> 00:19:30,997 No. 276 00:19:31,086 --> 00:19:33,126 Then am I dying soon? 277 00:19:33,213 --> 00:19:34,383 No. 278 00:19:34,464 --> 00:19:37,514 Are you going to kill me by calling my name three times? 279 00:19:37,593 --> 00:19:39,853 Please let me live. 280 00:19:39,928 --> 00:19:41,348 Do you want your mouth shut again? 281 00:19:44,141 --> 00:19:45,771 I'll make it easy for you to understand, so listen. 282 00:19:45,851 --> 00:19:48,521 The Dongjak Bridge incident was our responsibility. 283 00:19:48,604 --> 00:19:50,194 Sir, what are you doing? 284 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 -What? Let go! -Sir, just calm down! 285 00:19:51,815 --> 00:19:53,895 -Who is that next to him? -I'm not sure. 286 00:19:53,984 --> 00:19:55,994 -I can't just go! I've already seen you! -That day. 287 00:19:56,069 --> 00:19:57,859 The homeless man you saved. 288 00:19:57,946 --> 00:20:00,236 We should have dealt with him already, but we didn't. 289 00:20:00,324 --> 00:20:01,874 Which resulted in the accident. 290 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 -And unfortunately, you got-- -That's right. 291 00:20:04,411 --> 00:20:05,701 What happened to him? 292 00:20:06,371 --> 00:20:08,291 Is he dead? Did he live? 293 00:20:09,458 --> 00:20:10,328 He's alive. 294 00:20:19,760 --> 00:20:21,180 So I'm the only one who died. 295 00:20:21,261 --> 00:20:22,431 You're not dead! 296 00:20:22,512 --> 00:20:23,472 Well, anyway. 297 00:20:23,555 --> 00:20:25,345 You were unexpectedly put into a coma 298 00:20:25,432 --> 00:20:27,352 and will wake up three years later. 299 00:20:27,434 --> 00:20:28,314 Three years? 300 00:20:28,393 --> 00:20:31,733 Why am I waking up three years later? Why… 301 00:20:34,566 --> 00:20:37,566 So this is why people say never make life plans! 302 00:20:37,653 --> 00:20:40,323 What's the point of a job when tomorrow isn't guaranteed? 303 00:20:40,405 --> 00:20:42,155 If I knew this would happen, I would've just lived how I wanted. 304 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 The company is handling things and deciding what to do with you. 305 00:20:44,534 --> 00:20:45,994 -Really? -Let's go. 306 00:20:46,078 --> 00:20:47,448 -Where? -Jumadeung. 307 00:20:47,537 --> 00:20:49,077 Why are we going? 308 00:20:49,164 --> 00:20:51,214 The Director is contemplating what to do with you. 309 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 -The Director? -You'll know when you get there. 310 00:20:57,422 --> 00:21:00,092 You'll need a body too. 311 00:21:20,821 --> 00:21:22,071 Wear that. 312 00:21:40,257 --> 00:21:41,257 Be honest. 313 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 You picked this out on purpose, right? 314 00:21:44,678 --> 00:21:45,548 Right? 315 00:21:48,765 --> 00:21:50,425 Why aren't you telling me where we're going? 316 00:21:53,061 --> 00:21:54,731 JUMADEUNG MORTICIAN 317 00:22:00,569 --> 00:22:01,739 Wait for me. 318 00:22:02,404 --> 00:22:03,244 Is this it? 319 00:22:06,408 --> 00:22:07,698 JUMADEUNG MORTICIAN 320 00:22:11,246 --> 00:22:13,366 What is this place? 321 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 Hello. 322 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 TEAM MANAGER KOO RYEON JUMADEUNG 323 00:22:42,819 --> 00:22:43,699 What is this? 324 00:22:44,321 --> 00:22:45,161 Hey, wait! 325 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 -What? -Wait a minute. 326 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 Now that I'm about to go in, 327 00:22:50,619 --> 00:22:53,749 I have this feeling that once I go in, I'll never be able to come out. 328 00:23:21,441 --> 00:23:23,821 Careful. I won't take responsibility if you fall. 329 00:23:25,487 --> 00:23:26,657 What happens if I fall? 330 00:23:27,364 --> 00:23:28,624 You go to Hell. 331 00:24:06,736 --> 00:24:10,116 Check the file and… 332 00:24:10,198 --> 00:24:13,158 Farming… Jumadeung… 333 00:24:14,411 --> 00:24:17,411 You can experience a happy, enjoyable life. 334 00:24:21,793 --> 00:24:23,343 He's the guy from before… 335 00:24:25,881 --> 00:24:26,721 Yes. 336 00:24:26,798 --> 00:24:29,798 -They're octuplets. -Octuplets? 337 00:24:37,142 --> 00:24:38,192 Hurry up! 338 00:24:43,982 --> 00:24:44,822 Thank you. 339 00:24:48,236 --> 00:24:49,816 -This is… -The Director's office. 340 00:24:49,905 --> 00:24:51,275 By Director, you mean… 341 00:24:51,364 --> 00:24:52,624 The Jade Emperor. 342 00:24:53,575 --> 00:24:54,985 The Jade Emperor? 343 00:24:55,076 --> 00:24:59,576 Does he really have long hair and wear a white robe? 344 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 He also has horns on his head 345 00:25:03,251 --> 00:25:05,591 and enjoys a sauna that uses hellfire. 346 00:25:06,171 --> 00:25:08,171 -Really? -That's it for me. 347 00:25:08,840 --> 00:25:09,880 Let's never meet again. 348 00:25:11,635 --> 00:25:13,635 Okay. Let's never meet again. 349 00:25:16,973 --> 00:25:19,813 JUMADEUNG 350 00:25:26,900 --> 00:25:28,070 Sir? 351 00:25:28,693 --> 00:25:31,783 The Book of the Deceased for the Naju Kims ends here. 352 00:25:31,863 --> 00:25:33,663 Come down and take a look at this. 353 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 My eyes are so tired from staring at this all day. 354 00:25:36,534 --> 00:25:37,744 What letter do you think this is? 355 00:25:39,287 --> 00:25:40,117 Hey. 356 00:25:40,789 --> 00:25:43,749 -Oh, hello. -Vitamin A's good for your eyes. 357 00:25:43,833 --> 00:25:44,923 Make sure to take them. 358 00:25:45,001 --> 00:25:47,171 And don't forget to eat breakfast. 359 00:25:47,254 --> 00:25:48,464 -Thank you. -Thank you. 360 00:25:48,546 --> 00:25:49,836 Do a good job. 361 00:25:50,674 --> 00:25:52,304 This is the International Sales Team of Jumadeung's Korea branch. 362 00:25:52,384 --> 00:25:53,474 How may I help you? 363 00:25:53,551 --> 00:25:55,181 …B2047 aircraft crash… 364 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 …Mario Sontichai… 365 00:26:00,392 --> 00:26:01,522 There you are. 366 00:26:02,018 --> 00:26:03,348 Take a minute and drink this. 367 00:26:03,436 --> 00:26:05,186 -Now, drink up. -Thank you. 368 00:26:05,272 --> 00:26:06,562 -Here. -Thank you. 369 00:26:06,648 --> 00:26:08,108 Okay. 370 00:26:08,191 --> 00:26:11,401 I've been going to the bathroom more regularly thanks to you. 371 00:26:11,486 --> 00:26:12,566 That's great. 372 00:26:19,035 --> 00:26:20,495 -Here. -Thank you. 373 00:26:20,578 --> 00:26:21,448 Okay. 374 00:26:23,164 --> 00:26:24,374 Oh, dear. 375 00:26:25,834 --> 00:26:27,214 Did you stay up all night again? 376 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 This is great for your liver. Drink up. 377 00:26:29,087 --> 00:26:30,587 This is just what I needed. 378 00:26:30,672 --> 00:26:31,552 Oh, here. 379 00:26:32,299 --> 00:26:33,549 Ta-da! 380 00:26:33,633 --> 00:26:34,723 Same here! 381 00:26:35,969 --> 00:26:37,179 -Drink up. -Thank you. 382 00:26:37,262 --> 00:26:38,472 -All right, have a good day. -Thank you. 383 00:26:40,056 --> 00:26:41,306 I never imagined 384 00:26:41,975 --> 00:26:43,305 afterlife to be like this. 385 00:26:51,901 --> 00:26:53,821 The afterlife isn't all that different, right? 386 00:26:54,863 --> 00:26:57,123 You must have been so stressed looking for a job. 387 00:26:57,198 --> 00:26:58,488 Drink up. 388 00:27:02,662 --> 00:27:04,002 Thank you. 389 00:27:04,080 --> 00:27:05,000 But ma'am… 390 00:27:05,081 --> 00:27:06,001 Ma'am… 391 00:27:08,752 --> 00:27:10,422 -Me? -Yes, ma'am. 392 00:27:10,503 --> 00:27:12,173 I was curious about something. 393 00:27:12,756 --> 00:27:14,506 What's the Jade Emperor like? 394 00:27:14,591 --> 00:27:16,511 Does he really have horns 395 00:27:16,593 --> 00:27:18,973 and enjoys a sauna that uses hellfire? 396 00:27:21,973 --> 00:27:23,313 I haven't heard that one before. 397 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Really? This? 398 00:27:27,645 --> 00:27:28,855 Okay. 399 00:27:47,499 --> 00:27:49,419 Welcome to Jumadeung. 400 00:27:50,085 --> 00:27:51,125 Mr. Choi Jun-woong. 401 00:28:27,455 --> 00:28:28,285 Get lost. 402 00:28:34,295 --> 00:28:35,545 I told you to get lost. 403 00:28:36,089 --> 00:28:37,169 Die, then. 404 00:28:43,555 --> 00:28:44,505 Let go! 405 00:28:46,015 --> 00:28:47,345 Which gang are you from? 406 00:28:48,226 --> 00:28:49,636 -Jumadeung. -What? 407 00:28:50,478 --> 00:28:51,518 I've never heard of that one. 408 00:28:57,152 --> 00:28:58,862 Foolish until your last moment, huh? 409 00:28:58,945 --> 00:29:00,735 Behave and obey the Reaper. 410 00:29:12,709 --> 00:29:13,919 Am I dead? 411 00:29:14,544 --> 00:29:16,634 Oh, God. 412 00:29:16,713 --> 00:29:18,423 Jesus. 413 00:29:18,506 --> 00:29:19,756 Buddha. 414 00:29:23,052 --> 00:29:24,472 So you're looking for a god now? 415 00:29:25,180 --> 00:29:26,600 There is no god to help you. 416 00:29:26,681 --> 00:29:28,351 The only thing awaiting you 417 00:29:28,433 --> 00:29:29,813 is the pain of Hell. 418 00:29:34,981 --> 00:29:39,071 Sung Chi-wook, born 12:04 a.m. on July 16th, 1984. 419 00:29:39,903 --> 00:29:41,283 This life has been collected. 420 00:29:41,905 --> 00:29:42,775 Escort him. 421 00:29:44,157 --> 00:29:45,487 I'll take him to the company. 422 00:29:47,410 --> 00:29:48,330 Sir. 423 00:29:48,411 --> 00:29:49,291 What is it? 424 00:29:49,370 --> 00:29:51,080 An emergency summons from the board of directors. 425 00:29:51,164 --> 00:29:53,124 The Director is attending as well. 426 00:29:56,503 --> 00:29:58,003 It must be because of that team. 427 00:29:59,339 --> 00:30:00,169 JUMADEUNG TEAM MANAGER MEETING 428 00:30:00,256 --> 00:30:01,796 You think you can do whatever you want. 429 00:30:01,883 --> 00:30:03,683 What's the point of the Risk Management Team… 430 00:30:06,471 --> 00:30:08,811 when they're killing people who are still alive? 431 00:30:08,890 --> 00:30:11,890 Right. I told you not to make it. 432 00:30:11,976 --> 00:30:14,056 If the problem is overpopulation in the afterlife, 433 00:30:14,145 --> 00:30:15,765 just increase the life expectancy… 434 00:30:15,855 --> 00:30:18,645 We just adjusted it to 85 and you already want to change it? 435 00:30:18,733 --> 00:30:21,153 People in the living world are already going on about 436 00:30:21,236 --> 00:30:23,196 how people live to be 100 now. 437 00:30:23,279 --> 00:30:24,319 Come to think about it, 438 00:30:24,906 --> 00:30:28,366 it's ridiculous that someone from Hell became a part of the company at all. 439 00:30:28,451 --> 00:30:31,041 What does my origin have to do with my work? 440 00:30:34,249 --> 00:30:35,749 How arrogant. 441 00:30:35,834 --> 00:30:39,054 My work is to intervene in the life and death of humans. 442 00:30:40,088 --> 00:30:41,708 If you think that's a problem, 443 00:30:42,423 --> 00:30:44,383 you should take it up with the one 444 00:30:45,051 --> 00:30:47,141 who brought me from Hell in the first place. 445 00:30:48,888 --> 00:30:51,218 I don't know what agreement you have with the Director, 446 00:30:52,058 --> 00:30:53,098 but I don't understand 447 00:30:53,852 --> 00:30:56,192 why we need the Risk Management Team in the first place. 448 00:31:00,108 --> 00:31:02,738 The suicide rate hasn't decreased since the creation of the RM Team. 449 00:31:02,819 --> 00:31:04,489 That's because we're understaffed. 450 00:31:04,571 --> 00:31:06,571 That's why I applied for more personnel. 451 00:31:06,656 --> 00:31:08,736 But you're the one who objected every time. 452 00:31:08,825 --> 00:31:10,325 Why waste manpower 453 00:31:11,160 --> 00:31:12,700 on giving opportunities to people 454 00:31:13,580 --> 00:31:15,120 who chose death for themselves? 455 00:31:15,206 --> 00:31:18,876 These people have been pushed by the world to the edge of the cliff. 456 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Do not make light of their choices. 457 00:31:21,045 --> 00:31:23,505 How is taking your own life any different from murder? 458 00:31:24,382 --> 00:31:26,222 It is the most selfish act, 459 00:31:26,301 --> 00:31:27,801 with no consideration of the pain of those left behind. 460 00:31:27,886 --> 00:31:28,716 No. 461 00:31:28,803 --> 00:31:30,603 It is the final cry for help 462 00:31:31,264 --> 00:31:32,854 from those who wish to live more than anyone else. 463 00:31:32,932 --> 00:31:33,772 No. 464 00:31:34,475 --> 00:31:35,305 Suicide 465 00:31:36,352 --> 00:31:38,612 is the biggest mistake a human can make 466 00:31:39,397 --> 00:31:41,517 and a crime that should never be committed. 467 00:31:44,444 --> 00:31:46,824 You tried to save a homeless person, right? 468 00:31:47,322 --> 00:31:49,202 How good of you. 469 00:31:49,991 --> 00:31:51,281 I'm sorry. I didn't recognize you. 470 00:31:51,367 --> 00:31:52,657 Jade Emperor… I mean, 471 00:31:53,995 --> 00:31:55,115 -Director. -No, no, no. 472 00:31:55,204 --> 00:31:56,874 We should be the ones apologizing. 473 00:31:56,956 --> 00:31:59,376 After all, you're the one who unexpectedly ended up in a coma. 474 00:31:59,459 --> 00:32:01,209 Well, that's true. 475 00:32:01,294 --> 00:32:04,464 So, according to Company Code 435642, Article 2 here at Jumadeung, 476 00:32:04,547 --> 00:32:06,087 we were thinking about giving you a choice. 477 00:32:06,799 --> 00:32:08,429 -A choice? -Yes. 478 00:32:08,509 --> 00:32:11,759 You can lie in a coma for three years like now, 479 00:32:11,846 --> 00:32:15,056 or you can work at Jumadeung and wake up in six months. 480 00:32:16,935 --> 00:32:17,935 What? 481 00:32:19,604 --> 00:32:20,864 That job you've always wanted… 482 00:32:21,439 --> 00:32:22,819 Try it here. 483 00:32:22,899 --> 00:32:23,899 How's that? 484 00:32:25,443 --> 00:32:26,533 Here? 485 00:32:26,611 --> 00:32:28,661 After you wake up, you'll receive benefits, 486 00:32:28,738 --> 00:32:31,488 like an automatic pass into any company you want 487 00:32:31,574 --> 00:32:32,834 or passing an important test. 488 00:32:32,909 --> 00:32:35,409 Of course, I'm not sure if that'll be enough for you. 489 00:32:36,496 --> 00:32:37,456 Really? 490 00:32:37,538 --> 00:32:42,248 Yes. You can observe, and even select which team you want for yourself. 491 00:32:42,335 --> 00:32:45,245 Of course, the team has to accept you too for you to work there. 492 00:32:45,338 --> 00:32:48,508 Wait a minute. Which team has a spot open… 493 00:32:48,591 --> 00:32:51,341 We've got the Editing Team, the Tech Support Team, 494 00:32:51,928 --> 00:32:56,058 the International Sales Team, and the Risk Management Team. 495 00:32:56,140 --> 00:32:57,640 So, are you in? 496 00:32:58,393 --> 00:32:59,273 Okay. 497 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 Good, you made the right choice. 498 00:33:00,895 --> 00:33:01,935 I won't do it. 499 00:33:03,106 --> 00:33:04,726 -What? -I won't. 500 00:33:04,816 --> 00:33:05,936 Why? 501 00:33:06,025 --> 00:33:09,605 Jumadeung, Grim Reapers… All right, that's all fine. 502 00:33:09,696 --> 00:33:12,616 But you promised me a job, which I've been trying to get forever. 503 00:33:12,699 --> 00:33:14,199 So that made me realize. 504 00:33:15,410 --> 00:33:16,290 That this 505 00:33:16,369 --> 00:33:17,289 is a dream. 506 00:33:17,996 --> 00:33:21,616 It's totally a dream. 507 00:33:22,625 --> 00:33:24,035 He's a weird one. 508 00:33:25,753 --> 00:33:28,093 Well, all right. If that's what you've decided. 509 00:33:29,465 --> 00:33:30,585 I guess there's nothing I can do. 510 00:33:32,677 --> 00:33:33,637 Mom? 511 00:33:33,720 --> 00:33:35,050 I knew it was a dream. 512 00:33:35,138 --> 00:33:37,678 What a ridiculous dream. 513 00:33:37,765 --> 00:33:39,385 Mom, why is your face like that? 514 00:33:39,976 --> 00:33:42,306 And why haven't you brushed your hair? 515 00:33:42,395 --> 00:33:43,435 My son. 516 00:33:44,022 --> 00:33:45,112 Did you sleep well? 517 00:33:45,690 --> 00:33:46,520 What? 518 00:33:47,275 --> 00:33:48,105 Why am I like this? 519 00:33:48,860 --> 00:33:49,740 Why… 520 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 Why can't I move? Mom! 521 00:33:53,823 --> 00:33:56,373 Can't you hear my voice? Mom! 522 00:33:57,660 --> 00:34:00,910 Mom! Mom, answer me! Mom! 523 00:34:01,497 --> 00:34:02,787 Excuse me! My mom… 524 00:34:05,460 --> 00:34:06,340 I'll do it. 525 00:34:06,419 --> 00:34:09,509 I'll do that thing. Be a Grim Reaper! 526 00:34:10,465 --> 00:34:12,005 Yes, a wise choice. 527 00:34:23,478 --> 00:34:24,978 What happened to my mom? 528 00:34:25,063 --> 00:34:27,443 Don't worry. It's light anemia. 529 00:34:31,277 --> 00:34:33,197 I really get to wake up, right? 530 00:34:33,279 --> 00:34:34,659 It's just six months? 531 00:34:34,739 --> 00:34:36,159 You're sure it's not for any longer? 532 00:34:36,240 --> 00:34:37,740 Yes, right. Don't worry. 533 00:34:40,870 --> 00:34:41,790 Wait. 534 00:34:46,084 --> 00:34:46,924 Wait here. 535 00:35:03,726 --> 00:35:05,386 Mr. Park isn't wrong. 536 00:35:07,230 --> 00:35:09,360 Nor Ms. Koo. 537 00:35:10,775 --> 00:35:15,945 In Korea, an average of 40 people kill themselves every day. 538 00:35:16,030 --> 00:35:17,410 That's 15,000 people each year. 539 00:35:17,490 --> 00:35:19,080 What an embarrassing thing to be number one in the world for. 540 00:35:19,158 --> 00:35:20,948 We even have the lowest birth rate in the world. 541 00:35:21,035 --> 00:35:23,615 The population is declining at the steepest rate 542 00:35:23,704 --> 00:35:25,714 out of the top 32 countries. 543 00:35:25,790 --> 00:35:28,170 Don't you know 544 00:35:28,668 --> 00:35:30,338 what all these figures mean? 545 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 It's the end of this country! 546 00:35:36,217 --> 00:35:37,717 Jumadeung will disappear as well. 547 00:35:37,802 --> 00:35:39,852 And we'll go out of business. 548 00:35:41,180 --> 00:35:44,310 Why do our employees work so hard? 549 00:35:44,892 --> 00:35:47,272 So that they can be reborn with a silver spoon in their mouth! 550 00:35:47,353 --> 00:35:48,943 Money, honor, health. 551 00:35:49,021 --> 00:35:51,771 The advantage of being born with whichever one they want. 552 00:35:51,858 --> 00:35:54,318 But what if there's no place 553 00:35:55,278 --> 00:35:56,898 for them to be reborn into? 554 00:36:02,410 --> 00:36:03,540 Yes. 555 00:36:03,619 --> 00:36:05,449 It's half a success and half a failure. 556 00:36:05,538 --> 00:36:07,248 Neither this nor that. 557 00:36:11,169 --> 00:36:14,089 So, this is what we'll do. 558 00:36:14,755 --> 00:36:17,295 The RM Team cannot fail again. 559 00:36:18,050 --> 00:36:20,090 What will you do if they fail? 560 00:36:20,720 --> 00:36:23,760 The team will be dissolved. Since you're all so against it. 561 00:36:25,808 --> 00:36:27,228 But they'll do well. 562 00:36:28,561 --> 00:36:29,481 Right? 563 00:36:30,855 --> 00:36:32,145 How can you be so sure? 564 00:36:36,360 --> 00:36:38,990 Because that's how you can get everything you want. 565 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 What? 566 00:37:04,680 --> 00:37:06,060 Do you have something left to say? 567 00:37:06,682 --> 00:37:08,392 Isn't it enough to have saved their lives? 568 00:37:09,101 --> 00:37:10,601 Sure, you saved them in the end. 569 00:37:10,686 --> 00:37:13,646 But I can't say your methods were very good. 570 00:37:14,232 --> 00:37:16,652 We've lowered their Negative Energy Levels on The Red Light, didn't we? 571 00:37:16,734 --> 00:37:18,494 -How else should we do it? -No. 572 00:37:19,362 --> 00:37:22,202 If you know the weight of what it means 573 00:37:22,782 --> 00:37:24,452 to save or kill a person with only a word, 574 00:37:24,533 --> 00:37:26,833 you should know what I'm saying right now. 575 00:37:26,911 --> 00:37:28,701 Our team is short-staffed with everyone pulling more than their own weight. 576 00:37:28,788 --> 00:37:30,248 You should be praising us. 577 00:37:30,331 --> 00:37:33,461 Don't think that everyone can withstand that weight. 578 00:37:34,961 --> 00:37:37,091 Then at least give me more people. 579 00:37:37,171 --> 00:37:38,461 Hey, Ryeon! 580 00:37:38,547 --> 00:37:39,837 Let's be clear here. 581 00:37:39,924 --> 00:37:41,634 I'm not refusing to give you more people. 582 00:37:41,717 --> 00:37:43,137 It's just that there's no Reaper who wants to go to your team! 583 00:37:43,219 --> 00:37:45,599 At least your team's got Lim, who's worth a hundred… 584 00:37:47,306 --> 00:37:48,676 Well, at least 50 people. 585 00:37:48,766 --> 00:37:52,016 Lim clocks out on the dot. He works eight hours and that's it. 586 00:37:52,103 --> 00:37:53,273 How old is he? 587 00:37:53,854 --> 00:37:54,814 One hundred and fifty-four. 588 00:37:54,897 --> 00:37:57,317 He's still so young and already doing that? 589 00:38:00,486 --> 00:38:01,896 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 590 00:38:01,988 --> 00:38:02,858 Go on. 591 00:38:05,533 --> 00:38:06,373 Go. 592 00:38:08,452 --> 00:38:09,452 All right. 593 00:38:09,537 --> 00:38:10,367 Off to work. 594 00:38:10,454 --> 00:38:11,504 Okay, go. 595 00:38:21,299 --> 00:38:22,169 Give me the report. 596 00:38:22,258 --> 00:38:24,258 Name is Noh Eun-bi, age 29. 597 00:38:24,343 --> 00:38:26,553 Currently working as a TV writer at Sangam-dong. 598 00:38:26,637 --> 00:38:27,927 You heard, right? 599 00:38:28,014 --> 00:38:30,224 If we don't succeed, the team might be dissolved. 600 00:38:30,308 --> 00:38:31,388 Yes. 601 00:38:34,770 --> 00:38:35,860 They sure look impressive. 602 00:38:35,938 --> 00:38:36,898 What's that team? 603 00:38:36,981 --> 00:38:38,151 That's the Escort Team. 604 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 They escort souls. 605 00:38:39,775 --> 00:38:42,275 What living people think of when they hear "Grim Reaper." 606 00:38:42,361 --> 00:38:45,741 The best of the best of Jumadeung are gathered in that team. 607 00:38:46,324 --> 00:38:49,164 That sounds like a great fit for me. 608 00:38:49,243 --> 00:38:52,713 For starters, that suit would look great. A perfect fit! 609 00:38:55,624 --> 00:38:56,884 Not at all. 610 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 Hi, again. Are you all right? 611 00:39:09,013 --> 00:39:09,933 Yes, I suppose. 612 00:39:10,014 --> 00:39:12,484 -We were actually on our way out. -Yes. 613 00:39:12,975 --> 00:39:14,185 Take Mr. Choi Jun-woong with you. 614 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 -I'm sorry? -Pardon? 615 00:39:17,021 --> 00:39:18,311 Mr. Lim here is enough. 616 00:39:18,397 --> 00:39:21,357 That's not what you said earlier. You said you needed more personnel. 617 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 I'll have the half-and-half tag along next time. 618 00:39:25,196 --> 00:39:26,526 Half-and-half? Tag along? 619 00:39:27,031 --> 00:39:29,241 You're really not hiding your feelings, are you? 620 00:39:29,325 --> 00:39:31,575 I won't observe if it's this kind of team either. 621 00:39:31,660 --> 00:39:33,200 No! 622 00:39:33,287 --> 00:39:34,537 What happens if we don't take him? 623 00:39:34,622 --> 00:39:37,292 The RM Team will have to write a written apology 624 00:39:37,375 --> 00:39:39,205 and explanation of their failure to do their job. 625 00:39:39,752 --> 00:39:41,462 -We'll take him. -Mr. Lim. 626 00:39:41,545 --> 00:39:43,335 The Director said it herself. 627 00:39:45,758 --> 00:39:46,758 If she says jump, we should ask how high. 628 00:39:46,842 --> 00:39:48,932 Everyone already hates us. If we aren't on our best behavior, 629 00:39:49,011 --> 00:39:52,011 they'll dissolve the RM team and it's back to Hell for you, ma'am. 630 00:39:52,098 --> 00:39:52,968 What? 631 00:39:54,058 --> 00:39:54,888 Okay. 632 00:39:56,185 --> 00:39:57,015 Do a good job. 633 00:39:58,646 --> 00:39:59,516 Thank you for everything. 634 00:40:02,233 --> 00:40:03,113 Oh, right. 635 00:40:03,984 --> 00:40:05,694 I've ordered the Tech Team 636 00:40:05,778 --> 00:40:08,108 to upgrade that app, The Red Light. 637 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 Okay, that's it for me. 638 00:40:12,159 --> 00:40:13,039 Take care. 639 00:40:24,672 --> 00:40:28,552 Don't say anything or ask anything, and just pretend you're not here. 640 00:40:28,634 --> 00:40:31,394 Don't try to butt in like last time. Okay? 641 00:40:33,431 --> 00:40:34,271 Butt in? 642 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 I'm… what was it? 643 00:40:36,809 --> 00:40:39,349 I sacrificed my life honorably! I dived in to rescue a person! 644 00:40:39,437 --> 00:40:42,437 You need to die to say that. Do you want me to kill you now? 645 00:40:43,357 --> 00:40:45,987 Ma'am, no. Think of the train back to Hell. 646 00:40:46,068 --> 00:40:47,988 Mr. Lim, shut up. 647 00:40:50,865 --> 00:40:53,075 You think I won't put the both of you on that train? 648 00:40:53,159 --> 00:40:53,989 I love you. 649 00:41:05,129 --> 00:41:05,959 I love you. 650 00:41:13,262 --> 00:41:14,892 You're so handsome! 651 00:41:18,601 --> 00:41:21,441 This is where Ms. Noh Eun-bi works as a TV writer. 652 00:41:22,730 --> 00:41:23,900 What's this? 653 00:41:23,981 --> 00:41:25,481 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 654 00:41:25,566 --> 00:41:26,646 Eighty percent? 655 00:41:26,734 --> 00:41:27,784 It's their Negative Energy Level. 656 00:41:27,860 --> 00:41:30,280 The higher the number, the higher the risk of suicide. 657 00:41:33,449 --> 00:41:35,119 He's here! 658 00:41:50,049 --> 00:41:51,299 No! 659 00:42:14,949 --> 00:42:16,329 I told you not to butt in. 660 00:42:47,690 --> 00:42:48,980 What? 661 00:42:49,066 --> 00:42:50,106 What just… 662 00:42:50,192 --> 00:42:52,492 What did you just do? 663 00:42:52,570 --> 00:42:53,490 I saved her. 664 00:42:54,530 --> 00:42:57,530 I'm the Grim Reaper who saves people. 665 00:43:02,663 --> 00:43:04,463 Ma'am, you can't keep doing this. 666 00:43:04,540 --> 00:43:05,420 What? 667 00:43:05,499 --> 00:43:07,169 You just used your powers. 668 00:43:07,251 --> 00:43:08,841 There are so many phones and surveillance cameras these days, 669 00:43:08,919 --> 00:43:11,959 -it's hard to hide stuff from-- -Fine, I'll write a report. All right? 670 00:43:12,047 --> 00:43:14,297 No way. A Grim Reaper that saves lives? 671 00:43:15,509 --> 00:43:17,549 We don't save people who are already dead. 672 00:43:18,053 --> 00:43:20,313 We save those who are about to give up on their lives. 673 00:43:20,931 --> 00:43:22,641 That's our job at the Risk Management Team. 674 00:43:23,225 --> 00:43:26,845 And it's The Red Light that tells us who's attempting suicide. 675 00:43:27,438 --> 00:43:29,318 She looks fine. Happy, even. 676 00:43:29,398 --> 00:43:31,438 Not everyone's as simple as you are. 677 00:43:31,525 --> 00:43:33,645 Did you call me simple? 678 00:43:33,736 --> 00:43:38,486 I have a very complicated mindset and thoughts… 679 00:43:39,366 --> 00:43:40,526 I'm like that… 680 00:43:46,040 --> 00:43:47,790 I didn't look. I really didn't. 681 00:43:52,046 --> 00:43:53,086 Focus on your work. 682 00:43:53,172 --> 00:43:54,422 Work? 683 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 What? 684 00:43:57,509 --> 00:43:58,679 Oh, really. 685 00:43:58,761 --> 00:44:00,601 Let's live honestly. Be honest. 686 00:44:00,679 --> 00:44:02,639 You were focusing on something else just then, right? 687 00:44:02,723 --> 00:44:04,223 I don't know what you're talking about. 688 00:44:04,767 --> 00:44:06,387 This is great. 689 00:44:06,477 --> 00:44:07,347 -It's good, right? -It's great. 690 00:44:07,436 --> 00:44:08,686 I'll upload this today. 691 00:44:08,771 --> 00:44:09,651 -Yeah, let's go with that. -Okay. 692 00:44:10,272 --> 00:44:11,572 -Where is it? -Up there. 693 00:44:12,232 --> 00:44:13,322 Jung Jun-ha. 694 00:44:15,653 --> 00:44:16,533 Focus. 695 00:44:35,089 --> 00:44:37,169 Hey, these producers will be working with you for the interview 696 00:44:37,257 --> 00:44:38,717 with Kim Hye-won, the writer of Boksun. 697 00:44:38,801 --> 00:44:40,971 Noh Eun-bi is in charge of the interview. 698 00:44:42,596 --> 00:44:43,756 I'm Koo Ryeon. 699 00:44:44,598 --> 00:44:45,848 I'm Lim Ryung-gu. 700 00:44:47,351 --> 00:44:49,481 Hello, I'm the rookie producer, Choi Jun-woong. 701 00:44:58,529 --> 00:45:01,369 I know this webtoon! It's really popular. 702 00:45:01,448 --> 00:45:03,778 The main character avenges school bullying victims 703 00:45:03,867 --> 00:45:05,237 against their tormentors. 704 00:45:06,578 --> 00:45:07,408 Yes. 705 00:45:07,955 --> 00:45:10,575 A NAIL-BITING REVENGE STORY AGAINST SCHOOL BULLIES! 706 00:45:15,212 --> 00:45:16,842 BOKSUN EPISODE 6: FALLEN FLOWER 707 00:45:16,922 --> 00:45:18,592 WRITING AND DRAWING BY KIM HYE-WON 708 00:45:19,508 --> 00:45:21,258 The stares and voices of the others 709 00:45:21,927 --> 00:45:23,597 as they talk about me 710 00:45:24,680 --> 00:45:25,560 and insult me. 711 00:45:27,433 --> 00:45:28,603 She smells. 712 00:45:29,685 --> 00:45:31,095 What a loser. 713 00:45:31,186 --> 00:45:32,976 My torn school books 714 00:45:33,063 --> 00:45:34,733 and my bag filled with trash. 715 00:45:38,569 --> 00:45:40,449 Guys, we're working in groups today. 716 00:45:40,529 --> 00:45:41,489 It's group work. 717 00:45:44,533 --> 00:45:47,793 Pretending I didn't exist. That was just the beginning. 718 00:45:50,205 --> 00:45:56,295 It became a daily routine to go get my desk from the incinerator. 719 00:46:14,521 --> 00:46:16,821 Do you have any idea how hard it was for me to get the Kim Hye-won interview? 720 00:46:16,899 --> 00:46:18,229 Don't you know how hard I worked on this? 721 00:46:18,901 --> 00:46:19,741 I know. 722 00:46:21,195 --> 00:46:22,985 But I really don't think I can do this… 723 00:46:24,198 --> 00:46:26,618 -And Mr. Seo said he wanted to do it-- -No, he can't! 724 00:46:26,700 --> 00:46:28,200 He's not as good as you. 725 00:46:29,745 --> 00:46:31,205 What? You don't have a reason? 726 00:46:31,288 --> 00:46:33,368 What is it? Are you sick? 727 00:46:33,457 --> 00:46:35,577 You never took off work even when you were deathly ill. 728 00:46:36,960 --> 00:46:38,000 Will being deathly ill… 729 00:46:39,671 --> 00:46:41,131 get me out of this? 730 00:46:42,883 --> 00:46:44,053 You, really. 731 00:46:45,052 --> 00:46:46,512 If you want to die, do it after the interview! 732 00:46:47,387 --> 00:46:48,257 All right? 733 00:47:05,864 --> 00:47:08,534 People that have read my book have said, 734 00:47:09,326 --> 00:47:10,736 "It's like a weight being lifted off my chest." 735 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 "It gives school bullies what they truly deserve." 736 00:47:13,580 --> 00:47:14,960 "A protector of school bullying victims." 737 00:47:15,040 --> 00:47:18,000 That sort of thing. 738 00:47:18,835 --> 00:47:21,415 Above all, I want my book 739 00:47:22,089 --> 00:47:25,129 to bring some comfort to victims of school bullying. 740 00:47:35,936 --> 00:47:37,936 Are you all right? 741 00:47:39,147 --> 00:47:40,437 Yes, I'm fine. 742 00:47:41,441 --> 00:47:42,731 We have a question left. 743 00:47:45,612 --> 00:47:46,452 What was it… 744 00:47:46,530 --> 00:47:48,950 "Some people say the revenge is too violent." 745 00:47:49,533 --> 00:47:50,373 That part. 746 00:47:50,450 --> 00:47:53,250 The part with Boksun's revenge? 747 00:47:53,954 --> 00:47:57,004 I actually wanted it to be more violent. 748 00:47:58,584 --> 00:48:03,924 I have no wish to defend bullies. They upended the victim's life. 749 00:48:04,006 --> 00:48:05,256 It should be violent. 750 00:48:14,891 --> 00:48:15,931 I'm sorry. 751 00:48:20,355 --> 00:48:22,105 I wonder what's wrong with her. 752 00:48:22,190 --> 00:48:24,650 Is this your first time meeting Ms. Noh? 753 00:48:25,652 --> 00:48:26,492 Yes. 754 00:48:27,112 --> 00:48:27,992 Why? 755 00:49:09,112 --> 00:49:12,782 I mean, she looks nice but she doesn't feel like a good person. 756 00:49:12,866 --> 00:49:15,036 -She has a bad vibe. -What are you talking about? 757 00:49:15,118 --> 00:49:16,198 I mean the writer, Kim Hye-won. 758 00:49:16,912 --> 00:49:17,792 And your reason? 759 00:49:17,871 --> 00:49:20,371 It's just a feeling I have. 760 00:49:21,124 --> 00:49:23,384 What are you, a fortune-teller? To get that feeling with just a look? 761 00:49:23,460 --> 00:49:25,500 No, I've been doing interviews for years now. 762 00:49:25,587 --> 00:49:27,337 I've developed this sixth sense. 763 00:49:27,422 --> 00:49:29,092 Many people think they have that ability, 764 00:49:29,174 --> 00:49:30,434 then lose everything on stocks or cryptocurrency. 765 00:49:30,509 --> 00:49:31,929 That's not what I mean. 766 00:49:32,678 --> 00:49:35,678 Noh Eun-bi and Kim Hye-won. I think there's something between them. 767 00:49:36,807 --> 00:49:38,807 -Go to the Company and get it approved. -What? 768 00:49:38,892 --> 00:49:40,642 I think we'll need the Key of Memory. 769 00:49:44,648 --> 00:49:45,478 That's right. 770 00:49:46,108 --> 00:49:48,528 When you use a power, report first and act later. 771 00:49:50,195 --> 00:49:51,025 I'll be off then. 772 00:49:59,329 --> 00:50:00,209 Got it. 773 00:50:04,668 --> 00:50:06,708 We're going into Noh Eun-bi's memory now. 774 00:50:06,795 --> 00:50:07,625 What? 775 00:50:08,630 --> 00:50:10,630 What are you talking about? You can do that? 776 00:50:11,967 --> 00:50:12,967 Yes. 777 00:50:13,719 --> 00:50:14,929 That's amazing. 778 00:50:24,771 --> 00:50:25,611 Ma'am. 779 00:50:27,566 --> 00:50:30,066 Lim, today really isn't the right time. 780 00:50:30,152 --> 00:50:32,782 You want me to take half-and-half into her memories? 781 00:50:32,863 --> 00:50:35,033 Excuse me, you keep calling me half-and-half. 782 00:50:35,115 --> 00:50:37,115 I'm human, not some kind of food! 783 00:50:37,200 --> 00:50:39,660 Why? You're half-human and half-soul. Half-and-half. 784 00:50:40,620 --> 00:50:41,710 I'm sorry. 785 00:50:41,788 --> 00:50:45,078 Please keep the promise that I can go home when the alarm rings. 786 00:50:48,545 --> 00:50:49,755 Okay. 787 00:50:49,838 --> 00:50:50,668 Go. 788 00:50:50,756 --> 00:50:51,966 I'll be off, then. 789 00:51:05,020 --> 00:51:07,190 Why are you being like this over memories? 790 00:51:07,272 --> 00:51:08,442 What are your memories like? 791 00:51:08,523 --> 00:51:09,783 Do you only have good ones? 792 00:51:10,650 --> 00:51:11,940 No, not exactly. 793 00:51:12,027 --> 00:51:13,447 It could be very unpleasant 794 00:51:14,029 --> 00:51:15,279 and very scary. 795 00:51:16,823 --> 00:51:18,373 That's what it's like in memories. 796 00:51:20,202 --> 00:51:21,502 If you're scared, wait here. 797 00:51:25,040 --> 00:51:27,920 You're forgetting how brave and unyielding and confident I am. 798 00:51:28,001 --> 00:51:29,541 I even saved a person. 799 00:51:30,212 --> 00:51:32,172 I don't want to observe a team that hates me this much. 800 00:51:32,255 --> 00:51:34,085 I won't observe, then. I won't observe. 801 00:51:35,550 --> 00:51:38,600 You're still talking, so I assume you're scared. You just stay here. 802 00:51:39,221 --> 00:51:40,681 I'm not scared. 803 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 I'll observe. 804 00:51:44,976 --> 00:51:46,386 Remember, you said you'd do it. 805 00:51:48,104 --> 00:51:49,234 I'm warning you. 806 00:51:50,023 --> 00:51:53,323 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 807 00:52:41,950 --> 00:52:43,620 CLASS MOTTO A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1 808 00:52:44,286 --> 00:52:46,656 -Noh Eun-bi sucks. -Noh-bi is an ugly hobo. 809 00:52:46,746 --> 00:52:48,076 Why are you alive, Eun-bi? 810 00:52:48,164 --> 00:52:49,754 -Eun-bi is un-recyclable trash. -Get lost, Eun-bi. 811 00:52:49,833 --> 00:52:51,253 Noh Eun-bi is an ugly hobo. 812 00:52:56,256 --> 00:52:57,086 What is this? 813 00:53:36,922 --> 00:53:38,012 Get over it. 814 00:53:40,258 --> 00:53:41,088 If you can't… 815 00:54:27,013 --> 00:54:27,853 DO NOT LEAVE THE FIRE DOOR OPEN 816 00:54:35,522 --> 00:54:40,902 This stop is Guro Digital Complex, Guro Digital Complex. 817 00:54:40,986 --> 00:54:43,236 The doors are… 818 00:54:47,826 --> 00:54:48,826 JUNG JUN-HA COMES TO WORK 819 00:54:49,995 --> 00:54:51,285 WHAT DOES HE HAVE TO SELL? 820 00:54:53,957 --> 00:54:54,787 I think 821 00:54:55,458 --> 00:54:57,458 this is the first time I'm seeing her smile. 822 00:56:03,860 --> 00:56:05,530 EPILOGUE 823 00:56:09,574 --> 00:56:10,414 What? 824 00:56:11,493 --> 00:56:12,663 Okay. 825 00:56:13,536 --> 00:56:15,076 DESIGNER LABEL HOODIE FOR A GOOD PRICE 826 00:56:16,664 --> 00:56:18,214 I'll buy it. 827 00:56:35,141 --> 00:56:35,981 Aguccim… 828 00:56:37,310 --> 00:56:39,560 Aguccim. 829 00:56:40,188 --> 00:56:42,898 Guccim. Aguccim. 830 00:56:48,488 --> 00:56:50,158 ROOM 2118 831 00:56:57,914 --> 00:56:59,714 Like I'm not already busy enough. 832 00:57:02,544 --> 00:57:03,424 Yes. 833 00:57:07,423 --> 00:57:08,303 It's aguccim. 834 00:57:08,383 --> 00:57:09,553 This isn't a sashimi restaurant. 835 00:57:09,634 --> 00:57:11,804 It is. Aguccim. 836 00:57:11,886 --> 00:57:14,306 I told you this isn't a sashimi restaurant. 837 00:57:18,143 --> 00:57:19,313 The hoodie? 838 00:57:19,394 --> 00:57:20,444 Yes, aguccim. 839 00:57:21,187 --> 00:57:23,307 Come on, who sells a designer label item at that price? 840 00:57:23,398 --> 00:57:26,228 Why did you think it was so cheap? Because it's aguccim, you old hag. 841 00:57:27,735 --> 00:57:31,105 Thanks for the money though, it'll last me a few days. 842 00:58:02,020 --> 00:58:03,230 Damn it. 843 00:58:50,944 --> 00:58:53,824 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 844 00:58:53,905 --> 00:58:55,365 I'm sorry. 845 00:58:55,448 --> 00:58:56,778 I'll help you however I can. 846 00:58:57,450 --> 00:58:58,370 SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL 847 00:58:58,451 --> 00:59:00,541 Choi Jun-woong! We need to get out of here. 848 00:59:00,620 --> 00:59:01,750 Where do we need to go? 849 00:59:01,829 --> 00:59:03,249 To the place we entered from! 850 00:59:03,331 --> 00:59:04,541 Ma'am. 851 00:59:04,624 --> 00:59:06,174 What do we do now? 852 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 We need to find a door that can create a keyhole. 853 00:59:08,545 --> 00:59:11,085 Kim Hye-won. She shouldn't be on TV. 854 00:59:11,172 --> 00:59:14,222 Eun-bi, no one sides with losers 855 00:59:14,300 --> 00:59:15,220 like you. 856 00:59:15,301 --> 00:59:17,551 That person will soon end their own life. 857 00:59:17,637 --> 00:59:19,507 It's serious. What do we do? 858 00:59:19,597 --> 00:59:20,637 We stop it. 859 00:59:21,516 --> 00:59:23,306 Who are you? 860 00:59:23,393 --> 00:59:26,023 If you feel like death is the answer, then die. 861 00:59:26,104 --> 00:59:28,274 Because I'll send you to the most dreadful Hell. 862 00:59:28,356 --> 00:59:30,566 Subtitle translation by: Jung-in Park 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.