All language subtitles for Titans S04E09us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,395 --> 00:00:20,395 Hi, there. 2 00:00:24,192 --> 00:00:25,192 You okay, hon? 3 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 What's your name? 4 00:00:38,539 --> 00:00:39,874 Garfield Logan. 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,503 Garfield? Like the cat? 6 00:00:43,586 --> 00:00:45,713 I love that cat. 7 00:00:45,797 --> 00:00:48,841 My name's Kris. I take care of the gorillas. 8 00:00:56,015 --> 00:00:57,642 Do you like gorillas, Garfield? 9 00:00:59,352 --> 00:01:02,063 Okay. You just sit here and watch them a minute. 10 00:01:03,606 --> 00:01:05,358 I don't wanna be alone. 11 00:01:06,984 --> 00:01:09,612 You're gonna have to be, okay? 12 00:01:09,695 --> 00:01:12,907 I need to go make an announcement so we can find your parents. 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,742 I'm sure they're as worried as you are. 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 I'll be right back, sweetie. 15 00:02:11,883 --> 00:02:14,343 Garfield Logan. 16 00:02:14,427 --> 00:02:16,304 Gar, where are you? 17 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 Rachel! 18 00:02:17,847 --> 00:02:18,973 Gar! 19 00:02:19,056 --> 00:02:19,932 Dick? 20 00:02:20,016 --> 00:02:23,186 Yes. 21 00:02:23,269 --> 00:02:25,187 Protector of The Red. 22 00:02:29,275 --> 00:02:32,153 I have found you. 23 00:03:09,482 --> 00:03:11,400 Whoa! 24 00:03:15,696 --> 00:03:19,492 Welcome. 25 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 Who are you? 26 00:03:22,954 --> 00:03:23,954 What is that? 27 00:03:25,373 --> 00:03:28,876 Some loyal friends working together. 28 00:03:28,960 --> 00:03:30,795 "Friends?" 29 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Did he frighten you? 30 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 A lion and a bat. 31 00:03:54,568 --> 00:03:57,029 They are hungry, so they go hunt. 32 00:03:58,406 --> 00:04:01,659 Ah, yes. And you? Are you hungry? 33 00:04:05,037 --> 00:04:06,037 Who are you? 34 00:04:08,374 --> 00:04:09,834 Where am I? 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,128 You are atop Mount Kilimanjaro. 36 00:04:14,755 --> 00:04:17,174 I pulled you here. Out of The Red. 37 00:04:18,592 --> 00:04:19,844 The Red? 38 00:04:19,927 --> 00:04:22,972 The truth. That is what and who I am. 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,641 Where are my friends? 40 00:04:25,725 --> 00:04:27,351 Who are you? 41 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 I am like you, my friend. 42 00:04:29,270 --> 00:04:33,357 I am one with all beasts who breathe and bleed. 43 00:04:35,568 --> 00:04:36,568 I... 44 00:04:38,738 --> 00:04:40,364 am your freedom. 45 00:05:13,147 --> 00:05:17,151 The last thing I remember, I was with my friends, 46 00:05:18,235 --> 00:05:19,904 facing the end, I guess... 47 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 Then... 48 00:05:24,825 --> 00:05:25,910 Take me to The Red. 49 00:05:33,334 --> 00:05:34,334 What happened? 50 00:05:37,505 --> 00:05:39,256 You did what I told you to. 51 00:05:40,174 --> 00:05:41,675 You saved yourself. 52 00:05:47,348 --> 00:05:48,348 Then... 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,230 I brought you here. 54 00:05:56,357 --> 00:05:57,566 Where are the Titans? 55 00:05:59,068 --> 00:06:00,069 I do not know. 56 00:06:05,491 --> 00:06:06,491 Come. 57 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Try some. Mmm. 58 00:06:15,835 --> 00:06:19,463 If you brought me here, you can take me back. 59 00:06:19,547 --> 00:06:21,507 I'm a very good cook. 60 00:06:21,590 --> 00:06:22,967 I need to go home. 61 00:06:27,888 --> 00:06:29,140 Take me to The Red! 62 00:06:32,852 --> 00:06:34,812 Take me to The Red! 63 00:06:45,197 --> 00:06:46,198 Why isn't it working? 64 00:06:46,282 --> 00:06:49,118 You need your strength. 65 00:06:49,952 --> 00:06:51,120 You are famished. 66 00:06:52,413 --> 00:06:53,664 I can feel it. 67 00:06:55,916 --> 00:06:57,585 Now, sit. 68 00:06:57,668 --> 00:06:59,003 Eat what I offer you. 69 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 Send me back. 70 00:07:05,718 --> 00:07:08,637 Only you can find your way back through The Red. 71 00:07:10,431 --> 00:07:12,308 And what exactly is The Red? 72 00:07:15,269 --> 00:07:20,441 It is a force that connects and pervades all animal life 73 00:07:20,524 --> 00:07:24,320 in this universe and many others. 74 00:07:25,613 --> 00:07:27,072 A place fully alive, 75 00:07:27,156 --> 00:07:30,868 one that every beating heart flows into. 76 00:07:30,951 --> 00:07:36,248 Only a chosen few can tap into its raw power. 77 00:07:39,043 --> 00:07:42,421 The Green Plague that killed your parents, 78 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 also it changed you. 79 00:07:45,299 --> 00:07:48,385 That disease didn't change me. 80 00:07:49,553 --> 00:07:51,263 A lunatic called the Chief did. 81 00:07:52,473 --> 00:07:53,724 Dr. Niles Caulder... 82 00:07:54,892 --> 00:07:57,102 cured me of the Green Plague. 83 00:07:58,354 --> 00:07:59,939 I was its only survivor. 84 00:08:01,357 --> 00:08:02,357 I know. 85 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 Sakutia killed my family, too. 86 00:08:09,323 --> 00:08:10,866 My sister and her children. 87 00:08:27,883 --> 00:08:28,883 I'm sorry. 88 00:08:30,678 --> 00:08:34,098 The outbreak took those we love the most from us. 89 00:08:35,683 --> 00:08:37,351 That is why I brought you here. 90 00:08:38,310 --> 00:08:41,563 Our shared grief fuels us. 91 00:09:04,128 --> 00:09:05,462 I need your help. 92 00:09:13,304 --> 00:09:14,304 Listen... 93 00:09:16,181 --> 00:09:18,600 We all have problems these days, man, I... 94 00:09:18,684 --> 00:09:22,313 And I'm sure yours are important. 95 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 And if I can help you in the future, I will. 96 00:09:27,568 --> 00:09:29,945 But right now, I need to get back to my friends. 97 00:09:33,407 --> 00:09:36,535 You have no idea the evil we've been up against. 98 00:09:36,618 --> 00:09:40,289 Blood moons, curses, demons. I... 99 00:09:42,916 --> 00:09:46,712 It may be a matter of life and death that I get back to my friends. 100 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 Maybe for the entire world. 101 00:09:51,091 --> 00:09:54,803 You do not yet know what truly threatens the world. 102 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 No. 103 00:10:09,943 --> 00:10:10,778 Stay. 104 00:10:13,030 --> 00:10:15,074 No! 105 00:10:19,620 --> 00:10:21,538 Wait! 106 00:10:46,522 --> 00:10:47,815 Who were those guys? 107 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Men who did not belong in my domain. 108 00:10:51,860 --> 00:10:54,113 They knew I sought to end them, 109 00:10:55,697 --> 00:10:57,491 so they struck first. 110 00:11:02,246 --> 00:11:05,582 When I wear the helmet of The Beast, 111 00:11:08,210 --> 00:11:11,588 I can hear the apes they took from the jungles... 112 00:11:12,923 --> 00:11:13,757 screaming. 113 00:11:16,844 --> 00:11:19,179 Rattling the bars of their cages. 114 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 They are infected now. 115 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 Dying. 116 00:11:26,854 --> 00:11:28,094 Keep her breathing. 117 00:11:29,648 --> 00:11:30,482 But Dr. Myers... 118 00:11:30,566 --> 00:11:33,527 I need the data. Scalpel. 119 00:11:33,610 --> 00:11:36,238 Dissected while still alive. 120 00:11:38,574 --> 00:11:39,992 Put some tape over its mouth 121 00:11:40,075 --> 00:11:42,035 to shut it up, for God's sake. 122 00:11:48,834 --> 00:11:50,627 I need to free the apes 123 00:11:50,711 --> 00:11:53,338 and burn their lab to the ground. 124 00:11:56,049 --> 00:11:59,845 The disease that killed my sister and her children, 125 00:12:01,638 --> 00:12:05,100 your parents, and dozens of others, 126 00:12:06,310 --> 00:12:09,480 it came from this same lab, Gar. 127 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 What? 128 00:12:12,065 --> 00:12:15,944 It is finally time for us to get justice for our families. 129 00:12:17,696 --> 00:12:21,492 This is our sacred mission. 130 00:12:23,327 --> 00:12:25,329 You know so much about me. 131 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 Are you gonna tell me something about you? 132 00:12:40,219 --> 00:12:43,764 I was once Dominic Mndawe. 133 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 But the day Mike Maxwell gave me this helmet, 134 00:12:48,644 --> 00:12:50,854 there was only Freedom Beast. 135 00:12:57,486 --> 00:12:59,947 Beyond tying me to The Red, 136 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 this ancient helm 137 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 prolonged my lifespan. 138 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 It gave me strength, stamina, 139 00:13:07,287 --> 00:13:11,667 and the ability to fuse two creatures into one super-hybrid. 140 00:13:13,335 --> 00:13:14,628 Weirdest power ever. 141 00:13:18,882 --> 00:13:21,718 The legend of The Beast 142 00:13:21,802 --> 00:13:26,139 goes back as far as the story of Mkunare and Kanyanga. 143 00:13:26,223 --> 00:13:31,270 Each one of us protected our time as best we could 144 00:13:31,353 --> 00:13:33,230 with the tools we were given. 145 00:13:38,902 --> 00:13:40,988 But you need no helmet. 146 00:13:41,989 --> 00:13:44,241 You are different from us. 147 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 From Animal Man, or Vixen, 148 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 or the others tied to The Red. 149 00:13:50,205 --> 00:13:52,165 You can do more than them, Gar. 150 00:13:52,916 --> 00:13:53,916 Than me. 151 00:13:57,212 --> 00:14:00,215 I brought you here to show you that. 152 00:14:00,299 --> 00:14:04,761 To free your mind of the cage society puts it in. 153 00:14:09,099 --> 00:14:12,728 If I'm more connected to The Red than anybody else, 154 00:14:14,479 --> 00:14:17,399 why is it that I only turn into green animals? 155 00:14:20,360 --> 00:14:25,282 Your favorite color is green, no? 156 00:14:25,365 --> 00:14:28,785 Yeah, I mean, it's been that way ever since I was a kid. 157 00:14:28,869 --> 00:14:32,539 Your influence over The Red is astounding. 158 00:14:37,002 --> 00:14:38,002 Drink this. 159 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 What does it do? Make me grow or shrink? 160 00:14:45,886 --> 00:14:47,012 A bit of both. 161 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 It destroys you. 162 00:14:50,891 --> 00:14:54,144 See your truth, stop this lab, 163 00:14:54,978 --> 00:14:56,480 and you will travel back 164 00:14:56,563 --> 00:15:00,108 through The Red on your own in moments. 165 00:15:06,865 --> 00:15:07,865 Now. 166 00:15:12,621 --> 00:15:13,664 Let it begin. 167 00:15:47,989 --> 00:15:50,200 How long does it take to begin? 168 00:15:52,119 --> 00:15:54,830 How long does it take to begin? 169 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 How long is it gonna take to begin? 170 00:15:56,748 --> 00:15:58,917 How long does it take to begin? 171 00:15:59,000 --> 00:16:01,461 How long does it take to begin? 172 00:16:01,545 --> 00:16:02,772 How long does it take to begin? 173 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 How long is it gonna take to begin? 174 00:16:06,383 --> 00:16:09,803 Breathe. 175 00:16:35,162 --> 00:16:36,371 Where are we going? 176 00:16:53,930 --> 00:16:54,930 Gar? 177 00:16:56,725 --> 00:16:57,768 Earth to Gar. 178 00:16:59,186 --> 00:17:00,186 Where are we going? 179 00:17:02,397 --> 00:17:03,482 I don't know. 180 00:17:03,565 --> 00:17:04,733 Yes, you do. 181 00:17:04,816 --> 00:17:06,610 You are in the driver's seat this time. 182 00:17:08,320 --> 00:17:09,320 No. 183 00:17:10,363 --> 00:17:11,615 Where's Dick? 184 00:17:14,367 --> 00:17:16,119 Now that we're all here, 185 00:17:16,203 --> 00:17:18,580 how about some tunes? 186 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 You've always followed everybody else, Gar. 187 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 I sure have. 188 00:17:27,214 --> 00:17:28,799 First, your parents, 189 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 then Dr. Caulder, then Dick. 190 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Like a lost puppy. 191 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Shut up! 192 00:17:35,013 --> 00:17:36,640 It's time to stop following. 193 00:17:38,141 --> 00:17:42,521 ♪ There's a time For us to let go ♪ 194 00:17:45,148 --> 00:17:50,654 ♪ There's a time For holding on ♪ 195 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 ♪ Time to speak A time to listen ♪ 196 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 Don't worry about us, Gar. 197 00:18:06,253 --> 00:18:07,253 How can I not? 198 00:18:08,630 --> 00:18:09,630 You're my family. 199 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 Return to your breath. 200 00:18:17,264 --> 00:18:19,140 Go deeper. 201 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Jinx. 202 00:18:43,123 --> 00:18:44,123 Hey. 203 00:18:49,588 --> 00:18:50,714 Am I dreaming? 204 00:18:50,797 --> 00:18:51,797 Ugh. 205 00:18:53,133 --> 00:18:56,136 Still asking the boring questions, I see. 206 00:18:56,219 --> 00:18:57,721 Come on, Gar. 207 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 Are you awake or asleep? 208 00:19:01,892 --> 00:19:02,892 Why not both? 209 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Am I dead? 210 00:19:07,230 --> 00:19:08,899 Mmm. No. 211 00:19:10,233 --> 00:19:12,527 But I am. Again. 212 00:19:13,486 --> 00:19:14,571 Thank you, Titans. 213 00:19:15,655 --> 00:19:17,741 I mean, mostly dead. 214 00:19:17,824 --> 00:19:19,659 This isn't my first funeral 215 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 or eve of resurrection. 216 00:19:24,164 --> 00:19:27,167 It takes a while to sort out who you are, 217 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 but once you get the hang of it, it gets easier. 218 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 It's a long story someone else is writing. 219 00:19:36,843 --> 00:19:37,843 So, this is death? 220 00:19:39,596 --> 00:19:42,933 It's not exactly what I expected from death, initially. 221 00:19:44,267 --> 00:19:45,602 Kinda the same as life. 222 00:19:47,646 --> 00:19:51,816 Gar, it's really important you understand this. 223 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 Life isn't about the individual. 224 00:19:56,154 --> 00:19:59,574 It's not a single pool of water that evaporates. 225 00:19:59,658 --> 00:20:01,493 It's a collective. 226 00:20:01,576 --> 00:20:04,204 It's a river that flows forever, 227 00:20:04,287 --> 00:20:07,916 our spirits mixing, healthy or not, as a whole. 228 00:20:08,959 --> 00:20:09,959 As one. 229 00:20:12,087 --> 00:20:14,422 Forget yourself and the Titans, Gar. 230 00:20:15,548 --> 00:20:18,134 This is all so much bigger. 231 00:20:24,432 --> 00:20:28,103 Life flows backwards and forwards. 232 00:20:30,689 --> 00:20:31,731 All of us... 233 00:20:34,192 --> 00:20:35,860 go into The Red. 234 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 Champions, guardians, 235 00:20:39,781 --> 00:20:42,033 protectors of all life, 236 00:20:42,117 --> 00:20:45,203 bound together across the universe. 237 00:20:46,371 --> 00:20:48,623 Intersecting across space... 238 00:20:49,833 --> 00:20:50,833 and time. 239 00:21:04,097 --> 00:21:05,950 You just sit here and watch them a minute. 240 00:21:05,974 --> 00:21:09,185 I don't wanna be alone. 241 00:21:09,269 --> 00:21:11,688 You're gonna have to be, okay? 242 00:21:11,771 --> 00:21:15,066 I need to go make an announcement so we can find your parents. 243 00:21:15,150 --> 00:21:17,527 I'm sure they're as worried as you are. 244 00:21:17,610 --> 00:21:19,112 I'll be right back, sweetie. 245 00:21:43,970 --> 00:21:47,057 I know it is painful to realize 246 00:21:47,140 --> 00:21:50,226 you are unlike anyone else in this world. 247 00:21:56,983 --> 00:22:00,570 That you are absolutely alone. 248 00:22:03,907 --> 00:22:06,951 But this is your path. 249 00:22:13,249 --> 00:22:14,249 The heartbeats. 250 00:22:18,588 --> 00:22:20,006 Can you hear them? 251 00:22:30,391 --> 00:22:31,391 Yes. 252 00:22:34,187 --> 00:22:36,272 Good. 253 00:22:44,989 --> 00:22:46,199 Then we can go. 254 00:22:50,745 --> 00:22:53,998 Come. Our mission awaits. 255 00:23:05,051 --> 00:23:07,971 The Red is under attack, now more than ever. 256 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 It needs its champions. 257 00:23:14,060 --> 00:23:16,938 You've been one a long time. 258 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Decades. 259 00:23:22,443 --> 00:23:24,737 Living alone in that cave by yourself? 260 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 When you become one with The Red, 261 00:23:30,994 --> 00:23:33,788 individual relationships lose their meaning. 262 00:23:35,456 --> 00:23:38,418 Like a bee with its hive. 263 00:23:42,755 --> 00:23:43,755 We are... 264 00:23:46,634 --> 00:23:47,802 above such things. 265 00:24:22,879 --> 00:24:24,047 It looks closed. 266 00:24:25,256 --> 00:24:27,675 They do their worst work at night. 267 00:24:31,346 --> 00:24:35,016 Can you hear them screaming inside? 268 00:24:46,277 --> 00:24:47,612 I can feel them, too. 269 00:24:50,490 --> 00:24:53,493 The men inside profit off pain. 270 00:24:55,536 --> 00:25:01,167 Predators no longer. Tonight, they are prey. 271 00:25:08,424 --> 00:25:11,302 The helmet demands their freedom. 272 00:26:29,130 --> 00:26:30,131 Who are you? 273 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 This is a restricted area. 274 00:26:45,855 --> 00:26:47,273 They're all dead. 275 00:26:47,357 --> 00:26:48,900 Not all of them. 276 00:26:48,983 --> 00:26:51,569 You need to leave right now. 277 00:26:52,362 --> 00:26:53,863 Djuba is coming home. 278 00:26:53,946 --> 00:26:57,075 No, this animal isn't going anywhere. 279 00:26:57,158 --> 00:26:58,576 It's highly contagious. 280 00:26:58,659 --> 00:27:02,080 Because of you. Now, go. 281 00:27:02,163 --> 00:27:04,832 You need to listen to reason. 282 00:27:04,916 --> 00:27:09,295 It is carrying a mutant Anthrax bacillus. 283 00:27:11,089 --> 00:27:12,548 What did you do to her? 284 00:27:12,632 --> 00:27:14,801 She is a test subject. 285 00:27:14,884 --> 00:27:18,679 Are you familiar with the symptoms of anthrax infections? 286 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 Mmm. 287 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 They usually begin with red swelling at the site 288 00:27:24,477 --> 00:27:27,397 where the bacillus gains entry into the body. 289 00:27:27,480 --> 00:27:31,192 This is followed by listlessness, headaches, ulcers, 290 00:27:31,275 --> 00:27:37,365 internal bleeding, convulsions, and ultimately, of course, death. 291 00:27:37,448 --> 00:27:40,785 You release this animal and every other living creature 292 00:27:40,868 --> 00:27:44,789 that comes into contact with it is in serious danger. 293 00:27:44,872 --> 00:27:48,459 This could spread across the continent in weeks. 294 00:27:49,502 --> 00:27:51,295 We can't take her out of here. 295 00:27:52,130 --> 00:27:53,297 That's right. 296 00:27:54,674 --> 00:27:58,803 It is dying right here on this table. 297 00:28:00,930 --> 00:28:01,930 Dominic... 298 00:28:03,850 --> 00:28:05,643 I am The Beast. 299 00:28:13,067 --> 00:28:16,696 And you are correct, Dr. Myers. 300 00:28:17,697 --> 00:28:22,243 This ape, my friend. 301 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 She is going to die here. 302 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 But you will die with her. 303 00:28:29,333 --> 00:28:32,295 No. Wait. No, no! 304 00:28:34,714 --> 00:28:36,674 You're going to be together. 305 00:28:46,392 --> 00:28:47,393 No. 306 00:29:07,663 --> 00:29:08,998 This was his lab? 307 00:29:11,334 --> 00:29:12,334 No. 308 00:29:14,921 --> 00:29:17,465 Dr. Myers worked for someone else. 309 00:30:11,769 --> 00:30:13,187 It was his lab. 310 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 Dr. Niles Caulder. 311 00:30:21,696 --> 00:30:23,114 You knew all of this? 312 00:30:37,336 --> 00:30:39,922 He released Sakutia on purpose. 313 00:30:58,608 --> 00:31:00,109 What happened? 314 00:31:00,192 --> 00:31:03,362 You have been in The Red up until this very moment. 315 00:31:05,197 --> 00:31:06,991 What? 316 00:31:07,074 --> 00:31:09,785 Everything here already happened. 317 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 I destroyed this lab. 318 00:31:17,209 --> 00:31:18,209 Years ago. 319 00:31:19,712 --> 00:31:23,466 Then, what has all of this been? 320 00:31:26,385 --> 00:31:30,765 The cave? The men with guns? 321 00:31:32,558 --> 00:31:34,310 An illusion? 322 00:31:34,393 --> 00:31:36,479 An echo of the past. 323 00:31:37,605 --> 00:31:39,190 To show you. 324 00:31:39,273 --> 00:31:45,821 That the man who saved my life killed my mother and father? 325 00:31:45,905 --> 00:31:52,203 And many others, justified by his quest to unlock eternal life. 326 00:31:55,915 --> 00:31:59,377 What does immortality have to do with re-engineering a virus? 327 00:32:00,544 --> 00:32:01,545 Mmm. 328 00:32:04,131 --> 00:32:09,303 All life is tied to The Red. 329 00:32:09,387 --> 00:32:12,848 Dr. Caulder attempted to tap into it. 330 00:32:12,932 --> 00:32:17,311 He released the virus knowing dozens would die. 331 00:32:17,395 --> 00:32:20,064 But he only needed one to live. 332 00:32:21,732 --> 00:32:26,237 Another test subject for his Doom Patrol. 333 00:32:28,364 --> 00:32:30,825 Then why not just tell me all of this? 334 00:32:33,077 --> 00:32:37,873 People in your life are never who you think them to be. 335 00:32:37,957 --> 00:32:42,378 They can be destructive at worst, like Dr. Caulder, 336 00:32:42,461 --> 00:32:45,464 or a distraction at best, like the Titans. 337 00:32:48,759 --> 00:32:53,556 You... are so much more 338 00:32:53,639 --> 00:32:58,018 than their Beast Boy, Gar. 339 00:32:59,854 --> 00:33:01,731 You are the changeling. 340 00:33:02,857 --> 00:33:04,734 The true protector of The Red, 341 00:33:04,817 --> 00:33:07,737 ready to release me from my duties. 342 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 I have sought you out for many years... 343 00:33:12,992 --> 00:33:14,326 and now you are here. 344 00:33:16,746 --> 00:33:17,746 At last. 345 00:33:23,753 --> 00:33:24,754 I'm leaving. 346 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 No. 347 00:33:29,216 --> 00:33:30,968 You have a responsibility. 348 00:33:31,051 --> 00:33:32,762 I know I do. 349 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 You've wasted my time. My friends' lives, they might be in danger. 350 00:33:35,765 --> 00:33:38,434 Maybe the whole world. You have no idea the evil we're up against. 351 00:33:38,517 --> 00:33:41,187 Protecting The Red is your destiny! 352 00:33:41,270 --> 00:33:42,646 You know that, Gar. You saw it. 353 00:33:44,273 --> 00:33:48,152 You are meant to fight alone, to be alone. 354 00:33:48,235 --> 00:33:51,947 The avatar of The Red is above family or friends. 355 00:33:52,031 --> 00:33:54,533 You have sought them out, 356 00:33:54,617 --> 00:33:56,952 but you cannot have them. 357 00:33:57,036 --> 00:34:00,206 Your role in this world is too great, too important. 358 00:34:00,289 --> 00:34:04,210 - Stop. - I speak only the truth. 359 00:34:04,293 --> 00:34:07,379 The truth you saw and see. 360 00:34:08,547 --> 00:34:09,547 I know... 361 00:34:10,549 --> 00:34:14,762 how lonely a life of solitude is, 362 00:34:16,430 --> 00:34:19,475 but you must give your heart to it all. 363 00:34:19,558 --> 00:34:21,185 Stop talking, please. 364 00:34:21,268 --> 00:34:25,606 To The Red and no one else. 365 00:34:33,239 --> 00:34:38,661 The Red is supposed to connect me to every single living creature 366 00:34:38,744 --> 00:34:39,744 on Earth, right? 367 00:34:40,329 --> 00:34:41,997 Yes. 368 00:34:42,081 --> 00:34:44,834 Then not only am I not alone, 369 00:34:46,293 --> 00:34:50,589 but I'm connected to everybody on the planet. 370 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 The Red chose me to be its protector, fine. 371 00:34:56,178 --> 00:34:58,681 I'm in. I'll do it. 372 00:35:02,142 --> 00:35:05,604 But I will not abandon the people I love most. 373 00:35:07,106 --> 00:35:09,984 I'm going to them now, 374 00:35:10,067 --> 00:35:13,362 and then we're gonna save the world together. 375 00:35:13,445 --> 00:35:16,198 You cannot traverse The Red like this yet. 376 00:35:16,282 --> 00:35:17,825 Time and space. 377 00:35:17,908 --> 00:35:19,243 You are not ready. 378 00:35:19,326 --> 00:35:23,831 For the first time in my life, I know I am. 379 00:35:25,833 --> 00:35:27,918 Wait! 380 00:35:51,400 --> 00:35:53,360 I don't wanna be alone. 381 00:36:18,177 --> 00:36:19,177 No. 382 00:36:20,638 --> 00:36:24,391 You're not. You're gonna find friends. 383 00:36:25,684 --> 00:36:26,769 You're gonna find family... 384 00:36:30,397 --> 00:36:34,109 and they are going to love you as much as you love them. 385 00:36:34,193 --> 00:36:40,616 Okay? You are never, ever going to be alone again. 386 00:36:41,909 --> 00:36:43,327 I promise. 387 00:36:54,380 --> 00:37:00,219 ♪ All her life she has seen Oh, the meanest side of me ♪ 388 00:37:01,178 --> 00:37:03,555 Everything is going to be okay. 389 00:37:03,639 --> 00:37:06,058 ♪ For a profit on the street ♪ 390 00:37:06,141 --> 00:37:09,061 ♪ Now she's stronger Than you know ♪ 391 00:37:09,144 --> 00:37:11,313 ♪ A heart of steel starts To grow ♪ 392 00:37:11,397 --> 00:37:14,233 ♪ When you've been fighting For it all your life ♪ 393 00:37:14,316 --> 00:37:17,027 ♪ You've been struggling To make things right ♪ 394 00:37:17,111 --> 00:37:21,657 ♪ That's how a superhero Learns to fly ♪ 395 00:37:21,740 --> 00:37:23,784 ♪ Every day, every hour Turn that pain into power ♪ 396 00:37:23,867 --> 00:37:25,911 ♪ When you've been fighting For it all your life ♪ 397 00:37:25,995 --> 00:37:28,539 ♪ You've been working Every day and night ♪ 398 00:37:28,622 --> 00:37:33,335 ♪ That's how a superhero Learns to fly ♪ 399 00:37:33,419 --> 00:37:34,586 I like green. 400 00:37:40,592 --> 00:37:47,391 ♪ All the hurt, all the lies All the tears that they cried ♪ 401 00:37:47,474 --> 00:37:54,523 The Red is a force that connects and pervades all animal life... 402 00:37:57,276 --> 00:37:58,819 in this universe, 403 00:38:02,573 --> 00:38:04,575 and many others. 404 00:38:34,271 --> 00:38:35,898 Oh, ow. 405 00:38:47,659 --> 00:38:48,744 Hello? 406 00:38:52,164 --> 00:38:53,207 Huh? 407 00:38:54,666 --> 00:38:55,666 Are you all right? 408 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 Where am I? 409 00:39:01,298 --> 00:39:04,802 You're in Blue Valley. Nebraska. 410 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 Nebraska? Oh! North America. 411 00:39:09,181 --> 00:39:13,936 Yeah, you came from nowhere. Just a light in the sky. 412 00:39:14,019 --> 00:39:15,019 I saw it. 413 00:39:18,357 --> 00:39:19,357 Cosmo! 414 00:39:20,943 --> 00:39:21,944 Sorry. 415 00:39:24,363 --> 00:39:25,363 Do you need help? 416 00:39:32,955 --> 00:39:34,748 I need to get to my family. 417 00:39:34,832 --> 00:39:38,794 Well, I know how important family is. 418 00:39:41,046 --> 00:39:42,506 I get the sense that you do. 419 00:39:45,676 --> 00:39:46,677 I need to get to them. 420 00:39:48,178 --> 00:39:49,638 Where are they? 421 00:39:49,721 --> 00:39:50,722 Uh, good question. 422 00:39:51,890 --> 00:39:53,308 Take me to my family! 423 00:39:55,727 --> 00:39:56,967 Who are you talking to? 424 00:39:59,940 --> 00:40:01,316 Take me! 425 00:40:01,400 --> 00:40:03,569 Oh! Whoa! 426 00:40:35,809 --> 00:40:37,102 Get down! 427 00:40:56,038 --> 00:41:00,042 ♪ There's a time For us to let go ♪ 428 00:41:03,003 --> 00:41:04,880 ♪ There's a time For holding on ♪ 429 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 I can see you. 430 00:41:08,634 --> 00:41:10,093 Do you see me? 431 00:41:10,177 --> 00:41:14,306 ♪ A time to speak A time to listen ♪ 432 00:41:20,646 --> 00:41:22,314 Waffles, waffles, waffles. 433 00:41:22,397 --> 00:41:25,150 Party's over, you pieces of shit. 434 00:41:28,153 --> 00:41:29,905 Your fate is utterly binding. 435 00:41:29,988 --> 00:41:31,591 There's one thing I do know, son, 436 00:41:31,615 --> 00:41:33,825 and that is you are here for a reason. 437 00:41:33,909 --> 00:41:37,079 Citizens of Gotham City, this is the Joker. 438 00:41:40,040 --> 00:41:42,084 Beast Boy. 439 00:42:14,116 --> 00:42:15,492 Whoa! 440 00:42:17,035 --> 00:42:18,412 Take me to my family! 441 00:42:23,375 --> 00:42:24,042 Waffles, waffles, waffles. 442 00:42:38,223 --> 00:42:42,102 ♪ If you don't like The effects ♪ 443 00:42:42,185 --> 00:42:45,772 ♪ Don't produce the cause ♪ 444 00:42:45,856 --> 00:42:50,110 ♪ You say you don't like What your country's about ♪ 445 00:42:54,740 --> 00:42:56,366 Shit. 446 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Beast Boy. 447 00:43:08,628 --> 00:43:12,883 Cliff! Guys! I think we got a problem. 448 00:43:16,845 --> 00:43:18,305 A big green one. 449 00:43:18,847 --> 00:43:20,015 Fuck. 450 00:43:25,437 --> 00:43:29,524 ♪ If you don't like The effects ♪ 451 00:43:29,608 --> 00:43:32,361 ♪ Don't produce the cause ♪ 452 00:43:32,444 --> 00:43:36,657 ♪ If you don't like The effects ♪ 453 00:43:36,740 --> 00:43:39,618 ♪ Don't produce the cause ♪ 454 00:43:39,701 --> 00:43:43,997 ♪ If you don't like The effects ♪ 455 00:43:44,081 --> 00:43:46,792 ♪ Don't produce the cause ♪ 456 00:43:46,875 --> 00:43:51,213 ♪ If you don't like The effects ♪ 457 00:43:51,296 --> 00:43:54,633 ♪ Don't produce the cause ♪ 458 00:43:54,716 --> 00:43:59,179 ♪ You say you don't like What your country's about ♪ 459 00:44:02,265 --> 00:44:05,060 ♪ Ain't you deep ♪ 460 00:44:05,143 --> 00:44:09,064 ♪ In your semi First-class seat? ♪ 461 00:44:09,147 --> 00:44:12,818 ♪ You picket this And protest that ♪ 462 00:44:12,901 --> 00:44:15,278 ♪ And eat yourself fat ♪ 463 00:44:16,780 --> 00:44:19,491 ♪ Ain't you deep ♪ 464 00:44:19,574 --> 00:44:22,369 ♪ In your semi First-class seat? ♪ 31269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.