All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E08.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,760 Margherita, vi vet inte hur vi ska tacka dig. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 Jobbet satte oss i en svår situation. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,560 Är det inte häftigt att vi kan gå omkring ensamma? 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,680 Vad kan hända oss i Castelcorvo? 5 00:00:20,520 --> 00:00:25,000 Betta! Minns du inte mig? Jag är Andrea, din bror. 6 00:00:25,240 --> 00:00:28,800 Det är Strias förbannelse, en elak häxa som bor i Annanstans. 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,560 Hon kidnappar barn och lurar dem dit med falska löften. 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 Ni måste tro på mig och hjälpa mig att fly från Annanstans. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Ni behöver nycklarna för att öppna dörren. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 Jag vill hitta min bror och hämta tillbaka honom. 11 00:00:40,440 --> 00:00:45,640 "Ni måste hitta de magiska nycklarna. Morgonnyckeln släpper er in 12 00:00:45,720 --> 00:00:48,160 i Annanstans och Aftonnyckeln låter er lämna Annanstans. 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,240 Det är skogen! 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 Hur går letandet efter Aftonnyckeln? 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,200 -De är nära. -När vi väl har nycklarna, 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,200 måste du göra dig av med de där barnen. 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Ja, mamma. 18 00:01:33,240 --> 00:01:35,200 Jag stötte på honom av en slump. 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,160 Vi snackade lite... 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,840 ...och sedan var han tvungen att gå. 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 Han skickade ett sms. 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,120 ZENO SES SNART 23 00:01:45,200 --> 00:01:48,280 SE SES SENARE 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,800 "Se ses senare?" 25 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 "Ses senare". Han måste ha haft problem med autokorrigering, 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 -du vet, på din mobil som... -Jag vet vad autokorrigering är. 27 00:01:58,640 --> 00:02:02,800 Även om jag inte har en mobil. Bli bara inte som din bror. 28 00:02:03,720 --> 00:02:05,920 -Förlåt. -Jag skojar bara... 29 00:02:08,000 --> 00:02:11,640 Jag hatar att säga det, men jag tror Riccardo har rätt om en sak. 30 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 -Vad? -Du är förtjust i Zeno. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,280 -Märks det? -Ja. 32 00:02:23,040 --> 00:02:26,480 Har du någonsin kysst någon? Inte jag heller. 33 00:02:28,160 --> 00:02:30,200 Varför är det så jobbigt med killar? 34 00:02:30,600 --> 00:02:34,160 Jag är säker på att du och Zeno kommer att kyssas. 35 00:02:34,560 --> 00:02:35,640 Jag tror inte det. 36 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 Jag har andra saker att tänka på. 37 00:02:40,240 --> 00:02:44,480 Jag lovar att inte berätta för honom om nycklarna, spelet eller riddarna. 38 00:02:44,960 --> 00:02:48,200 Vi gjorde ett misstag häromdagen. Jag gjorde ett misstag. 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,720 Nej, jag borde inte ha blivit arg på dig. Du är en bra ledare. 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 Vi har ingen ledare. 41 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 Utan dig skulle vi inte ha löst den senaste gåtan. 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,760 -Ta den. -Är du säker? 43 00:03:11,000 --> 00:03:14,440 Ja, jag vet hurdan jag är, det slutar med att jag tappar bort den. 44 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 Jag vet att den är i goda händer. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,280 Tjejer! Vi har löst gåtan, kom och se! 46 00:03:30,720 --> 00:03:34,480 Mitt rum har tydligen förvandlats till vårt högkvarter. 47 00:03:34,560 --> 00:03:38,800 Ja. Och medan ni snackade, lyckades vi lösa gåtan. 48 00:03:39,800 --> 00:03:42,920 -Jag löste gåtan! -Vad är lösningen? 49 00:03:43,120 --> 00:03:48,080 "Jag är boet för dem som kan flyga 50 00:03:48,600 --> 00:03:50,080 och jag visar er vägen." 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,480 Svaret är ett ägg! 52 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 Vi måste gå in i skogen och leta efter ett ägg. 53 00:03:56,920 --> 00:04:00,360 -Hurdant ägg? Turturduva eller... -Kanske ett strutsägg. 54 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Tyst, känguru. 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,720 Och den andra delen då? Vad betyder det? 56 00:04:05,120 --> 00:04:06,640 "När ni kommer till skogen, 57 00:04:06,880 --> 00:04:11,680 tänk på vad ni säger eller så sätter ni rötter där." 58 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Jag tror det är något vi ska göra där. 59 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 Eller inte göra. Betta, vad tror du? 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 Jag är inte säker, men vi borde åka dit nu. 61 00:04:24,760 --> 00:04:29,040 För att få tag på Aftonnyckeln... måste vi gå in i skogen på kvällen? 62 00:04:29,320 --> 00:04:31,080 Oroa dig inte, Matteo. 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 Vi tar oss ut från skogen innan solnedgång. 64 00:04:41,160 --> 00:04:43,600 Är våra cyklar säkra där vi ställde dem? 65 00:04:43,880 --> 00:04:47,040 Om någon stjäl dem så kan vi inte ta oss tillbaka. 66 00:04:47,240 --> 00:04:48,760 Vem kommer att ta dem? 67 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 Ingen kommer till skogen så här sent. 68 00:04:51,960 --> 00:04:55,200 Vi måste skynda oss. Det blir mörkt snart. 69 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 Hur länge har vi gått? Har vi gått vilse? 70 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Nej, jag kommer ofta hit med pappa för för att leta efter svamp. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 Jag kan skogen som min bakficka. 72 00:05:04,480 --> 00:05:07,000 Jag är inte orolig för att vi går vilse, 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 utan för vad som väntar på oss i skogen. 74 00:05:09,640 --> 00:05:11,720 Vi har en timme på oss innan solen går ner. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,320 Hittar vi inte ägget inom tio minuter så går vi tillbaka. 76 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Ja. 77 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Vad är detta? 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 -Jag vet inte. -Hur vet du inte? 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Du sade just att du kan skogen som din bakficka. 80 00:05:34,120 --> 00:05:35,280 Och det gör jag. 81 00:05:36,400 --> 00:05:38,360 Men jag har aldrig sett det här förut. 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,680 Jag ska kolla det. 83 00:05:58,920 --> 00:06:01,400 Nej, vänta! Hörde du inte vad Betta sade? 84 00:06:01,560 --> 00:06:05,000 Denna byggnad finns inte. Det är ett spökhus! 85 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Precis som dörren på vinden. 86 00:06:07,600 --> 00:06:09,360 Det betyder att spelet satte det här. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 Jag följer med henne. Ni två stannar här och vaktar. 88 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 Det finns alldeles för många ägg här. 89 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Vissa av dem ser inte ens ut som fågelägg. 90 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Kanske reptiler. 91 00:06:58,080 --> 00:07:00,960 "Reptiler"? Reptilägg? Inte finns det väl ormar här? 92 00:07:01,800 --> 00:07:03,600 Det måste finnas en ledtråd någonstans. 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,520 Betta, jag klarar inte av det här. Ormar äcklar mig. 94 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Kom igen, hjälp mig. 95 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 Det här. 96 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 Det finns något inuti det! 97 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 Vi hittade ägget! 98 00:08:02,240 --> 00:08:05,360 -Vad är det för djur? -Inget djur alls, det är ett gips-ägg. 99 00:08:08,120 --> 00:08:11,880 Ja, det är något i det! Det är nyckeln! Vi knäcker det. 100 00:08:14,400 --> 00:08:15,480 Ingen nyckel. 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,720 Men det är något annat. Vad är det? 102 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Nu ska vi se. 103 00:08:31,120 --> 00:08:34,240 "För den som knäckte mig, kommer en väg att uppenbara sig." 104 00:08:38,880 --> 00:08:41,520 De andra måste vänta på att deras öden ska uppfyllas." 105 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 Jag tror du måste fortsätta...ensam. 106 00:08:47,880 --> 00:08:50,000 Nej, det är inte rättvist! 107 00:08:50,720 --> 00:08:53,760 -Vi måste följa spelets regler. -Måste jag gå nu? 108 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Oroa dig inte, Matteo. Vi finns med dig hela vägen. 109 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 Var försiktig! 110 00:09:13,640 --> 00:09:17,760 -Har du hittat något? -Jag vet inte ens vad jag letar efter! 111 00:09:18,120 --> 00:09:23,640 Det finns bara löv, stenar, träd och underligt skrämmande oljud. 112 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 Försök att inte prata så mycket, Matteo. 113 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 "Tänk på vad ni säger eller så sätter ni rötter där." 114 00:09:33,320 --> 00:09:36,040 Ditt problem är att du inte tänker på vad du säger. 115 00:09:36,160 --> 00:09:39,720 Riccardo! Du hjälper inte! Matteo är redan tillräckligt rädd. 116 00:09:48,560 --> 00:09:52,120 -Hörde ni det? -Jag hörde ingenting. 117 00:09:52,240 --> 00:09:54,760 -Inte jag heller. -Hur hörde ni inte det? 118 00:09:54,920 --> 00:09:57,240 Det var en varg, den ylade så här... 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,560 Nu hörde jag det, Matteo. Spring! 120 00:10:03,200 --> 00:10:06,280 -Vänta! Det var jag! -Du var väldigt trovärdig. 121 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 Tur att det var en varg, eller en varulv... 122 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 och inte en otäckt kaninvarulv. 123 00:10:10,800 --> 00:10:14,640 Sluta retas med mig, jag hörde något på riktigt... 124 00:10:15,040 --> 00:10:17,440 -Matteo? Matte... -Hör ni mig? 125 00:10:17,920 --> 00:10:19,200 Hör du oss, Matteo? 126 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 Kom igen, svara! Lämna mig inte ensam! 127 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 Nej! 128 00:10:33,800 --> 00:10:35,720 Tur att du är med mig, Jimmy. 129 00:10:36,120 --> 00:10:40,920 Jag vet att du bara är ett gosedjur, men visst håller du mig sällskap? 130 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Och kanske äter vargen upp dig istället. 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,440 Lilla pojken... 132 00:10:57,240 --> 00:11:02,040 Då du har tagit dig så här långt, betyder det att du är på jakt efter Aftonnyckeln. 133 00:11:02,360 --> 00:11:07,520 -Ja, om det är tillåtet. -Kom och sök den. 134 00:11:07,880 --> 00:11:12,800 Verkligen? Får jag det? Vad är det som händer? Hjälp! 135 00:11:14,360 --> 00:11:16,520 Det är inte så enkelt. 136 00:11:17,320 --> 00:11:22,800 Jag ger dig nyckeln om du berättar för oss din största hemlighet. 137 00:11:23,440 --> 00:11:24,520 Såklart. 138 00:11:24,960 --> 00:11:28,280 Om du inte gör det så blir du en av oss. 139 00:11:28,400 --> 00:11:30,080 En av oss! 140 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 En av oss! 141 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 Du blir en av oss! 142 00:11:33,440 --> 00:11:34,880 En av oss! 143 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 En av oss! 144 00:11:37,120 --> 00:11:38,880 En av oss! Ett fint litet träd. 145 00:11:39,000 --> 00:11:41,240 Vad menar ni med min största hemlighet? 146 00:11:41,640 --> 00:11:45,440 Visst är du en riddare? Riddaren måste alltid säga sanningen. 147 00:11:45,640 --> 00:11:48,160 Säg sanningen. 148 00:11:48,280 --> 00:11:51,440 Något du aldrig har berättat för någon annan. 149 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Varför knäckte jag ägget? 150 00:11:55,720 --> 00:12:00,160 -Sanningen. -Sanningen? 151 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 Jag ska berätta en hemlighet för er. 152 00:12:02,720 --> 00:12:05,560 När jag var liten hade min pappa en samling av sällsynta snäckskal. 153 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 Jag fick inte röra den, men jag gjorde det ändå. 154 00:12:08,800 --> 00:12:12,800 Jag tog tag i hans favorit och tappade den av misstag. 155 00:12:12,960 --> 00:12:15,320 -Så klumpigt! -Otroligt! 156 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 Jag tappade den på golvet och den gick i 1000 bitar. 157 00:12:19,240 --> 00:12:22,680 För att fixa mitt misstag, försökte jag sätta ihop den igen med lite lim. 158 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 men allting blev bara värre, 159 00:12:24,840 --> 00:12:27,200 eftersom limmet rann över de andra snäckskalen 160 00:12:27,320 --> 00:12:31,560 och förstörde dem alla. Pappa grät i flera dagar när han fick reda på det. 161 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 När han frågade vem som hade gjort det 162 00:12:33,960 --> 00:12:37,480 så skyllde jag på katten! Stackars katten. 163 00:12:37,640 --> 00:12:39,560 Pappa kastade ut katten ur huset. 164 00:12:40,040 --> 00:12:42,560 Jag har aldrig berättat om det för någon. 165 00:12:44,880 --> 00:12:45,920 Så? 166 00:12:48,120 --> 00:12:49,320 Nej! 167 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 -En av oss! -Rötterna växer! 168 00:12:57,520 --> 00:13:00,760 Vi vill ha en riktig hemlighet. 169 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 -Jag tycker om Betta. -Vad sa du? 170 00:13:08,520 --> 00:13:09,720 Jag tycker om Betta. 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,560 Jag hörde inte. Vad sa du? 172 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 Vad sa han? 173 00:13:13,160 --> 00:13:14,480 Vi hör dig inte. 174 00:13:14,560 --> 00:13:15,680 Jag hör dig inte. 175 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 Inte jag heller. 176 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 Jag tycker om Betta! 177 00:13:26,120 --> 00:13:27,400 Hörde ni det? 178 00:13:28,480 --> 00:13:29,520 Nej, vad då? 179 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 Jag trodde jag hörde mitt namn. 180 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 Du måste ha hört fel. 181 00:13:35,280 --> 00:13:38,560 Matteo kanske behöver vår hjälp. Jag går efter honom! 182 00:13:38,640 --> 00:13:41,720 Nyckeln! Jag hittade nyckeln! 183 00:13:41,840 --> 00:13:43,080 -Matteo! -Matteo! 184 00:13:48,400 --> 00:13:49,600 Är du okej? 185 00:13:49,760 --> 00:13:51,480 -Ja. -Vi var så oroliga. 186 00:13:51,600 --> 00:13:52,880 -Aftonnyckeln! -Här. 187 00:13:53,600 --> 00:13:56,440 -Toppen, du lyckades! -Vad gjorde du för att få den? 188 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 Inget särskilt. 189 00:14:01,120 --> 00:14:02,720 Vi åker innan det blir för mörkt. 190 00:14:03,920 --> 00:14:05,840 -Pyjamasfest hos oss ikväll? -Javisst. 191 00:14:05,920 --> 00:14:08,200 Vi beger oss till Annanstans för att få tillbaka min bror. 192 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 SE SES SENARE 193 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 VI SES PÅ TORGET. DET ÄR VIKTIGT. 194 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Jag måste göra en sak först. 195 00:14:13,320 --> 00:14:17,840 "En sak"? Vad då? Jag hörde att du fick ett sms. Var det Zeno? 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 -Ska du träffa honom? -Sköt dig själv. 197 00:14:21,560 --> 00:14:22,840 Nu går vi. 198 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 -Hej! -Hej. 199 00:14:56,720 --> 00:14:58,160 Jag trodde inte du skulle komma. 200 00:14:59,040 --> 00:15:00,760 -Varför inte? -Jag tänkte att 201 00:15:00,840 --> 00:15:03,760 du kanske var med dina vänner. Hur mår de? 202 00:15:04,080 --> 00:15:07,920 -Jättebra. Vi har precis... -Vad då? 203 00:15:09,360 --> 00:15:10,960 Nej, det var ingenting viktigt. 204 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 -Har det något att göra med spelet? -Kanske det. 205 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 Varför frågar du en massa frågor? 206 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Jag är intresserad av dig. 207 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 Du kanske tycker att jag är barnslig... 208 00:15:30,960 --> 00:15:32,480 ...att vi alla är det. 209 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Tack vare vårt intresse för spelet. 210 00:15:35,840 --> 00:15:37,560 Men så är det inte alls. 211 00:15:38,240 --> 00:15:40,080 Jag tycker inte att du är barnslig. 212 00:15:42,440 --> 00:15:44,960 -Gör du det inte? -Jag tycker du är häftig. 213 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Alla ni riddare är det. 214 00:15:51,760 --> 00:15:53,880 Hur vet du om riddarna? 215 00:15:59,120 --> 00:16:00,320 Jag vet om nycklarna också. 216 00:16:03,920 --> 00:16:05,600 Vore det inte vara bättre om jag hade dem? 217 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 Nej. 218 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Nej! 219 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Det är omöjligt. 220 00:16:34,680 --> 00:16:36,160 Den där känslan igen. 221 00:16:40,120 --> 00:16:41,200 Vad gjorde du? 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,040 Vem är du? 223 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Vad är du? 224 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Giulia! 225 00:17:00,480 --> 00:17:01,840 Allt gick så bra. 226 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Jag trodde att han skulle kyssa mig. 227 00:17:10,680 --> 00:17:13,000 -I stället så… -I stället? 228 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 Vad hände? 229 00:17:17,840 --> 00:17:19,040 Riccardo hade rätt. 230 00:17:22,160 --> 00:17:23,240 Zeno är ute efter nycklarna. 231 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 Vad? 232 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 Varför? 233 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 Jag vet inte. 234 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Jag var... 235 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 ...hypnotiserad. 236 00:17:45,840 --> 00:17:47,040 Jag tyckte verkligen om honom. 237 00:17:51,520 --> 00:17:54,160 Vi kan vänta tills imorgon om du vill. 238 00:17:55,480 --> 00:17:57,600 Nej då. Vi kan inte vänta. 239 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Vi måste rädda Andrea. 240 00:18:03,880 --> 00:18:07,560 Jag förstår inte, varför är din syster så ledsen? 241 00:18:08,000 --> 00:18:10,120 -Vad hände med henne? -Jag vet inte, 242 00:18:10,360 --> 00:18:11,960 men Zeno är säkert involverad i det. 243 00:18:14,680 --> 00:18:16,760 Tjejer är så konstiga. 244 00:18:17,640 --> 00:18:20,400 Tänk att jag aldrig har träffat någon som är intresserad av skalbaggar? 245 00:18:21,240 --> 00:18:22,280 Matteo... 246 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 Jag vet inte hur jag ska säga det, men... 247 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 ...tjejer gillar inte skalbaggar. 248 00:18:32,760 --> 00:18:34,720 -Tror du det? -Tro mig. 249 00:18:35,480 --> 00:18:37,360 -Verkligen? -Ja, verkligen. 250 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 -Är du säker? -Ja. 251 00:18:40,280 --> 00:18:41,680 Hundra procent? 252 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Om du säger det. 253 00:18:51,400 --> 00:18:52,440 Lyssna... 254 00:18:52,920 --> 00:18:55,160 ...vad tror du det finns på andra sidan av spökdörren? 255 00:18:56,000 --> 00:19:00,200 -Ingen aning. Är du inte rädd? -För vadå? 256 00:19:01,120 --> 00:19:03,920 Vi hittade nycklarna. Den svåraste delen är över. 257 00:19:05,440 --> 00:19:07,520 Vad kan hända oss i Annanstans? 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,360 Vi är riddare trots allt. 259 00:19:11,120 --> 00:19:12,320 Precis, vi är riddare. 260 00:19:21,480 --> 00:19:26,480 Vad är det som händer med mig? När jag är nära den där flickan, Giulia... 261 00:19:28,200 --> 00:19:32,640 ...känner jag mig så konstig. Varför fungerar krafterna inte på henne? 262 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 De verkade funka i början... 263 00:19:36,600 --> 00:19:38,160 ...men när hon ler mot mig... 264 00:19:38,960 --> 00:19:40,720 Jag fattar ingenting. 265 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 Vad är det som händer med mig? 266 00:19:48,880 --> 00:19:51,760 "Kär?" Omöjligt. 267 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 -Vi har ingen tid att ödsla. -Ja. 268 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 Redo? 269 00:21:24,880 --> 00:21:28,360 Andrea...Vi kommer för att hämta dig! 270 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 Undertexter: Sofia Kock 20437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.