Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,658 --> 00:00:45,242
Looks like we'll see record temperatures
this week, right, Marta?
2
00:00:45,325 --> 00:00:47,408
That's right,
as the week progresses,
3
00:00:47,492 --> 00:00:50,908
we'll track this mass of warm air
4
00:00:50,992 --> 00:00:52,367
but over the next few days,
5
00:00:52,450 --> 00:00:56,408
temperatures could exceed
all historical maximums
6
00:00:56,492 --> 00:00:58,200
since records began.
7
00:00:58,283 --> 00:01:00,575
Red alerts for heatwaves
8
00:01:00,658 --> 00:01:03,242
are starting to appear
all over the peninsula
9
00:01:03,325 --> 00:01:06,825
and the authorities
are recommending extreme precaution
10
00:01:06,908 --> 00:01:10,367
especially for the elderly.
11
00:01:10,450 --> 00:01:13,867
These recommendations
include staying hydrated...
12
00:01:18,075 --> 00:01:19,867
With blood-stained tears
13
00:01:21,700 --> 00:01:25,783
I told the story
14
00:01:26,408 --> 00:01:30,158
Of this sacrosanct love
15
00:01:30,533 --> 00:01:33,742
That you brought to life
16
00:01:34,783 --> 00:01:38,033
With blood-stained tears
17
00:01:38,283 --> 00:01:41,825
I bought back my glory
18
00:01:42,742 --> 00:01:45,325
And turned it into song...
19
00:02:07,492 --> 00:02:11,533
And your mouth And your hair
20
00:02:12,075 --> 00:02:15,533
And the white warmth
21
00:02:15,992 --> 00:02:19,950
That you poured into me
22
00:02:20,200 --> 00:02:23,825
My soul was ripped out today
23
00:02:24,075 --> 00:02:27,908
Like a beast in heat
24
00:02:28,700 --> 00:02:31,658
And I don't know what I want
25
00:02:32,408 --> 00:02:35,742
Because I want you
26
00:04:12,950 --> 00:04:15,950
103,82 ºF
27
00:06:11,658 --> 00:06:14,033
THE ELDERLY
28
00:06:22,492 --> 00:06:27,992
Wait for me in heaven, my love
29
00:06:28,825 --> 00:06:32,992
If you're the one who goes first
30
00:06:33,950 --> 00:06:38,158
Wait for me I'll join you soon
31
00:06:39,367 --> 00:06:43,617
Wherever you may be
32
00:06:44,575 --> 00:06:49,533
Wait for me in heaven, my love
33
00:06:49,992 --> 00:06:54,117
If you're the one who goes first
34
00:06:55,242 --> 00:07:00,033
Wait for me in heaven, my love
35
00:07:01,033 --> 00:07:04,033
So that we can start again
36
00:07:06,450 --> 00:07:11,075
Our love is so strong So immense
37
00:07:11,867 --> 00:07:15,075
It's never-ending
38
00:07:16,575 --> 00:07:19,700
And this life is so short
39
00:07:19,783 --> 00:07:21,825
And it's not enough
40
00:07:21,908 --> 00:07:25,700
For our romance
41
00:07:26,450 --> 00:07:29,117
So I'm asking you
42
00:07:29,742 --> 00:07:31,325
Please
43
00:07:31,700 --> 00:07:35,742
Wait for me in heaven
44
00:07:36,825 --> 00:07:41,533
And, there,
Among clouds made of cotton
45
00:07:42,992 --> 00:07:48,825
We'll build our nest
46
00:08:14,783 --> 00:08:15,783
Dad?
47
00:08:18,283 --> 00:08:19,283
Dad, wait.
48
00:08:20,908 --> 00:08:22,117
Dad, please wait.
49
00:08:22,825 --> 00:08:23,825
What is it?
50
00:08:28,158 --> 00:08:29,367
Shouldn't we talk?
51
00:08:31,617 --> 00:08:33,617
Fine. What do you want to know?
52
00:08:39,033 --> 00:08:41,033
I don't know.
I don't understand, dad.
53
00:08:48,117 --> 00:08:49,700
It's the static noise.
54
00:08:52,283 --> 00:08:53,992
The magnetic waves.
55
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Dad?
56
00:08:58,533 --> 00:08:59,533
Are you okay?
57
00:09:00,367 --> 00:09:01,367
Yes.
58
00:09:12,033 --> 00:09:13,700
Was she family, dear?
59
00:09:15,908 --> 00:09:16,908
My grandma.
60
00:09:17,825 --> 00:09:19,075
It's the rule of life.
61
00:09:19,742 --> 00:09:21,867
Us old people have to die
62
00:09:23,200 --> 00:09:24,617
to make way for you.
63
00:09:25,617 --> 00:09:26,617
Right?
64
00:09:30,700 --> 00:09:32,200
Naia. Come on.
65
00:09:39,700 --> 00:09:40,742
Want some water?
66
00:09:43,992 --> 00:09:46,325
Where are you going, dad?
I'm off, son.
67
00:09:46,908 --> 00:09:48,325
I have to buy batteries.
68
00:09:48,742 --> 00:09:49,742
Batteries?
69
00:09:50,950 --> 00:09:53,867
Wait a minute, dad.
Get your head straight. Please.
70
00:09:54,992 --> 00:09:57,158
You can't get by alone.
You know that.
71
00:09:57,575 --> 00:10:00,075
Why don't you come
and live with us?
72
00:10:01,867 --> 00:10:03,742
It's time for me
to look after you.
73
00:10:04,117 --> 00:10:07,242
It's time, dad.
I won't go where I'm not wanted.
74
00:10:07,658 --> 00:10:08,658
No, but...
75
00:10:09,408 --> 00:10:10,825
She agrees.
76
00:10:10,908 --> 00:10:13,367
Your wife
would certainly have agreed.
77
00:10:13,783 --> 00:10:15,867
Dad, please don't start.
78
00:10:16,325 --> 00:10:17,533
I'll take the bus.
79
00:10:23,908 --> 00:10:24,908
Where's he going?
80
00:10:25,283 --> 00:10:26,325
Who knows.
81
00:10:46,325 --> 00:10:47,325
Naia!
82
00:10:47,492 --> 00:10:48,575
I'll be back later.
83
00:10:50,117 --> 00:10:51,408
I told you not to come.
84
00:10:52,117 --> 00:10:53,117
Everything okay?
85
00:10:53,533 --> 00:10:54,950
Get me out of here, please.
86
00:11:02,450 --> 00:11:03,450
What's this?
87
00:11:04,158 --> 00:11:05,408
A video game school.
88
00:11:05,492 --> 00:11:06,825
VIDEO GAME CREATION
89
00:11:06,908 --> 00:11:09,742
That shit's expensive.
I can't afford it.
90
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
As you wish.
91
00:11:11,575 --> 00:11:13,908
Or you could babysit
for the rest of your life.
92
00:11:14,158 --> 00:11:15,242
Yeah.
93
00:11:15,325 --> 00:11:17,117
Cleaning up shit
at 90 years old.
94
00:11:19,533 --> 00:11:22,492
Are you ever going to tell me
why you're called Jota?
95
00:11:24,242 --> 00:11:25,242
Guess.
96
00:11:25,617 --> 00:11:26,617
I'd better not.
97
00:11:27,367 --> 00:11:29,158
It's probably Jorgito,
or worse...
98
00:11:30,158 --> 00:11:31,492
I'll tell you one day.
99
00:11:32,117 --> 00:11:33,992
- When I'm grown up?
- Nah...
100
00:11:34,075 --> 00:11:35,117
When you're old.
101
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
Being old's gross.
102
00:11:44,533 --> 00:11:46,742
Nobody listens to you,
they ignore you.
103
00:11:48,075 --> 00:11:49,075
That's right.
104
00:11:50,492 --> 00:11:51,617
I'll be shit scared.
105
00:11:52,242 --> 00:11:53,242
Why?
106
00:11:54,450 --> 00:11:55,617
Everything...
107
00:11:55,700 --> 00:11:57,783
Of losing my mind
and ending up alone
108
00:11:58,200 --> 00:11:59,825
for however long I have left.
109
00:11:59,908 --> 00:12:01,242
Your grandad's not alone.
110
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
He's got you.
111
00:12:05,617 --> 00:12:07,492
Old people
know what's coming to them.
112
00:12:07,992 --> 00:12:10,950
They've been preparing
their whole lives. I won't be scared.
113
00:12:11,408 --> 00:12:12,783
I don't care right now.
114
00:12:13,033 --> 00:12:14,408
I won't be wrinkly for ages.
115
00:12:17,700 --> 00:12:18,950
We don't know that.
116
00:12:20,658 --> 00:12:21,658
What?
117
00:12:22,033 --> 00:12:23,492
We could die tomorrow.
118
00:12:25,367 --> 00:12:26,367
Here.
119
00:12:51,783 --> 00:12:53,992
How do you manage here
without a lift?
120
00:12:55,075 --> 00:12:57,617
I'm Mario, by the way.
We just moved in.
121
00:13:10,367 --> 00:13:12,533
I just met the neighbours opposite.
122
00:13:13,200 --> 00:13:14,325
They're charming.
123
00:13:17,450 --> 00:13:18,867
I'd kill for a cigarette.
124
00:13:19,950 --> 00:13:20,950
Lena, please.
125
00:13:21,283 --> 00:13:23,700
Your leave started yesterday.
Put that box down.
126
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Naia.
127
00:13:27,367 --> 00:13:28,658
Can you help Lena?
128
00:13:29,117 --> 00:13:30,992
You said
I just had to do my room.
129
00:14:04,825 --> 00:14:06,450
Mario, this may seem stupid,
130
00:14:06,533 --> 00:14:08,867
what if we don't know
everything about your dad?
131
00:14:12,908 --> 00:14:13,908
No.
132
00:14:15,658 --> 00:14:17,742
The police said
my mum committed suicide.
133
00:14:18,658 --> 00:14:19,658
End of story.
134
00:14:21,325 --> 00:14:22,783
You think your dad's okay?
135
00:14:23,533 --> 00:14:24,533
No.
136
00:14:25,325 --> 00:14:27,575
That's why I want
to look after him here.
137
00:14:36,200 --> 00:14:37,908
This is important to me, Lena.
138
00:14:44,825 --> 00:14:45,950
Where will we put him?
139
00:14:47,117 --> 00:14:48,242
In the end room.
140
00:14:49,408 --> 00:14:50,700
That's the baby's room.
141
00:14:51,617 --> 00:14:52,992
It's a big house!
142
00:14:53,242 --> 00:14:55,242
And there's a way to go.
We'll see.
143
00:14:57,075 --> 00:14:58,408
Are you okay?
Yes.
144
00:15:00,492 --> 00:15:01,783
Try to understand, Mario.
145
00:15:02,492 --> 00:15:03,950
We can't make sacrifices.
146
00:15:05,450 --> 00:15:08,242
We just lost our house,
with everything else going on,
147
00:15:08,325 --> 00:15:09,325
and now your dad.
148
00:15:09,575 --> 00:15:11,325
You have a job now.
149
00:15:11,700 --> 00:15:14,992
Naia makes some money sometimes
and I'll find something soon.
150
00:15:15,283 --> 00:15:16,283
Find what?
151
00:15:16,950 --> 00:15:19,408
You haven't installed
an AC unit for four months.
152
00:15:19,742 --> 00:15:21,158
People are broke.
153
00:15:22,617 --> 00:15:23,617
Accept it.
154
00:15:25,617 --> 00:15:28,742
Lena, my dad's always helped
whenever he could.
155
00:15:28,825 --> 00:15:29,825
So what?
156
00:15:30,283 --> 00:15:32,742
Mine gave us this house,
they're not living here.
157
00:15:32,825 --> 00:15:33,825
Here we go...
158
00:15:35,242 --> 00:15:36,242
I do understand.
159
00:15:37,492 --> 00:15:38,575
But it can't happen.
160
00:15:39,117 --> 00:15:40,908
What happened isn't our fault.
161
00:15:40,992 --> 00:15:42,950
No... but he's my dad, Lena.
162
00:15:43,533 --> 00:15:44,950
His wife just died.
163
00:15:45,450 --> 00:15:46,450
My mum.
164
00:15:47,033 --> 00:15:49,075
They were married
for almost 50 years
165
00:15:49,158 --> 00:15:51,742
so I think the least
we can do is lend him a hand.
166
00:15:52,908 --> 00:15:53,908
So do I.
167
00:15:55,575 --> 00:15:56,742
He's my grandad, Lena.
168
00:15:59,867 --> 00:16:00,867
Fine.
169
00:16:01,367 --> 00:16:03,492
I'm the wicked witch
in this story, right?
170
00:16:05,450 --> 00:16:06,575
Do what you want.
171
00:16:41,117 --> 00:16:42,658
I think I have keys for here.
172
00:17:01,075 --> 00:17:02,075
Dad?
173
00:17:05,242 --> 00:17:06,242
Dad?
174
00:17:06,492 --> 00:17:08,158
It's us. Open up!
175
00:17:09,283 --> 00:17:10,283
Dad?
176
00:17:13,492 --> 00:17:14,492
Dad?
177
00:17:16,283 --> 00:17:17,408
Maybe he's out.
178
00:17:18,367 --> 00:17:19,367
He's home.
179
00:17:48,367 --> 00:17:49,367
Dad.
180
00:17:50,450 --> 00:17:51,658
How are you? Here.
181
00:17:53,200 --> 00:17:54,367
Let me help you.
182
00:17:57,908 --> 00:17:59,117
And the rest?
183
00:18:00,283 --> 00:18:01,617
It can stay here for now.
184
00:18:01,908 --> 00:18:02,825
What?
185
00:18:02,908 --> 00:18:04,200
We'll come back for it.
186
00:18:05,908 --> 00:18:07,117
I'll help you, grandad.
187
00:18:39,658 --> 00:18:40,658
Give that here.
188
00:18:41,408 --> 00:18:42,950
I'll take the suitcase then.
189
00:18:43,367 --> 00:18:44,658
Dad...
190
00:18:54,158 --> 00:18:56,992
Naia will put the air-con on
to keep you nice and cool.
191
00:19:02,658 --> 00:19:04,450
The wiring's pretty old
192
00:19:04,533 --> 00:19:06,367
but there's a lamp on the desk.
193
00:19:12,283 --> 00:19:13,283
Dad.
194
00:19:14,200 --> 00:19:15,992
It's just temporary, you'll see.
195
00:19:20,117 --> 00:19:23,533
And lay it at your feet
196
00:19:24,492 --> 00:19:25,742
I'll help you, grandad.
197
00:19:25,950 --> 00:19:29,367
And turned it into song
198
00:19:29,825 --> 00:19:34,408
And lay it at your feet
199
00:19:37,408 --> 00:19:40,242
How old was grandma here?
Like me, or older?
200
00:19:43,658 --> 00:19:45,533
I have a picture of mum too.
201
00:19:45,950 --> 00:19:47,033
When she was young.
202
00:19:48,283 --> 00:19:50,283
Does she talk to you
at night too?
203
00:19:50,700 --> 00:19:53,408
Naia, help me take
this furniture downstairs.
204
00:19:57,242 --> 00:20:01,575
Like a beast in heat
205
00:20:01,867 --> 00:20:05,408
And I don't know what I want
206
00:20:05,617 --> 00:20:07,575
Because I want you
207
00:20:13,367 --> 00:20:18,158
And your mouth And your hair
208
00:20:18,450 --> 00:20:22,242
And the white warmth
209
00:20:22,325 --> 00:20:26,283
That you poured into me
210
00:20:26,367 --> 00:20:30,825
My soul was ripped out today...
211
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
Music.
212
00:20:35,117 --> 00:20:36,117
It looks delicious.
213
00:20:39,950 --> 00:20:42,033
We'll fix the electrics.
214
00:20:43,783 --> 00:20:45,075
Shall I serve you, Naia?
215
00:20:45,658 --> 00:20:46,658
Yes, serve her.
216
00:20:47,825 --> 00:20:48,825
Naia.
217
00:20:49,200 --> 00:20:50,533
Come on, you love this.
218
00:20:50,908 --> 00:20:52,075
It's a country salad.
219
00:20:52,783 --> 00:20:54,033
I'm not really hungry.
220
00:20:55,908 --> 00:20:57,158
You'll waste away.
221
00:21:00,700 --> 00:21:01,825
Put your phone away.
222
00:21:05,492 --> 00:21:06,658
Enough?
Yes.
223
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
Do you like it?
224
00:21:28,992 --> 00:21:29,992
Do you like it?
225
00:21:36,950 --> 00:21:37,950
Dad?
226
00:21:38,200 --> 00:21:39,783
Dad? Is something wrong?
227
00:21:43,908 --> 00:21:45,950
Your wife's food was good.
228
00:21:46,617 --> 00:21:47,617
Dad.
229
00:21:49,075 --> 00:21:50,325
Lena's my wife now.
230
00:21:50,783 --> 00:21:51,783
Lena.
231
00:22:06,200 --> 00:22:08,283
Where are you going, Naia?
I've finished.
232
00:22:13,825 --> 00:22:16,242
A lot doesn't make sense.
Rosa...
233
00:22:16,783 --> 00:22:19,533
She had her wits about her,
why would she kill herself?
234
00:22:19,617 --> 00:22:20,825
It makes no sense.
235
00:22:22,617 --> 00:22:23,658
And your dad...
236
00:22:24,158 --> 00:22:25,867
Why won't he let you
into the flat?
237
00:22:26,492 --> 00:22:27,575
It's really weird.
238
00:22:28,367 --> 00:22:31,242
You should take a look around
after the funeral tomorrow.
239
00:22:37,783 --> 00:22:39,158
Have you told everyone?
240
00:22:40,575 --> 00:22:41,575
What?
241
00:22:42,158 --> 00:22:43,283
About the funeral.
242
00:22:45,492 --> 00:22:46,492
No.
243
00:22:46,783 --> 00:22:47,783
And I won't.
244
00:23:11,950 --> 00:23:13,325
106,88 ºF
245
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
108,86 ºF
246
00:25:19,283 --> 00:25:20,283
Mario.
247
00:25:21,617 --> 00:25:22,617
Mario!
248
00:25:23,992 --> 00:25:24,825
Yes?
249
00:25:24,908 --> 00:25:26,658
What?
You know what?
250
00:25:27,242 --> 00:25:29,325
You're going
to your dad's house tomorrow.
251
00:25:31,117 --> 00:25:32,117
Promise me.
252
00:25:34,117 --> 00:25:35,117
Promise me.
253
00:25:36,992 --> 00:25:38,283
Fine, damn it...
254
00:25:47,033 --> 00:25:50,658
First letter of St Paul
to the Corinthians.
255
00:25:51,950 --> 00:25:52,950
Brothers.
256
00:25:54,700 --> 00:25:55,992
I tell you a mystery.
257
00:25:57,950 --> 00:25:59,408
We shall not all die,
258
00:26:00,242 --> 00:26:02,367
but we will all be changed,
259
00:26:03,367 --> 00:26:04,367
in an instant,
260
00:26:05,158 --> 00:26:07,283
in the blink of an eye,
261
00:26:07,908 --> 00:26:09,992
at the last trumpet.
262
00:26:10,950 --> 00:26:12,617
For the trumpet will sound,
263
00:26:14,492 --> 00:26:17,325
the dead will be raised incorruptible
264
00:26:18,283 --> 00:26:21,117
and we shall be changed.
265
00:26:22,992 --> 00:26:25,825
Many who lie
in the dust will awaken,
266
00:26:27,367 --> 00:26:29,283
some for eternal life...
267
00:26:29,575 --> 00:26:31,492
Naia.
268
00:26:31,992 --> 00:26:34,575
Others for perpetual disgrace.
269
00:26:37,742 --> 00:26:40,700
And those who taught justice to many
270
00:26:41,533 --> 00:26:45,950
will shine like stars
for all eternity.
271
00:27:01,242 --> 00:27:02,533
Rosa left us
272
00:27:03,492 --> 00:27:05,117
when nobody expected it.
273
00:27:06,908 --> 00:27:10,950
She leaves behind a life
dedicated to loving those dear to her.
274
00:27:13,242 --> 00:27:14,783
A hard-working life
275
00:27:16,158 --> 00:27:18,283
expecting nothing in return...
276
00:27:26,367 --> 00:27:28,117
Naia...
277
00:28:08,492 --> 00:28:09,992
She's waiting for you.
278
00:28:37,033 --> 00:28:38,033
Hello.
279
00:28:47,242 --> 00:28:48,242
Grandma?
280
00:29:03,367 --> 00:29:04,408
I hear them.
281
00:29:10,575 --> 00:29:11,450
Naia.
282
00:29:11,533 --> 00:29:12,533
Are you okay?
283
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Naia.
284
00:29:17,408 --> 00:29:18,408
Dad.
285
00:29:22,158 --> 00:29:23,158
Grandad.
286
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Yes?
287
00:29:25,950 --> 00:29:26,950
Why did she do it?
288
00:29:30,575 --> 00:29:33,158
Do you know
what our first argument was?
289
00:29:35,700 --> 00:29:38,908
The Civil War had finished
a few years earlier.
290
00:29:40,117 --> 00:29:42,783
One day, when we became
boyfriend and girlfriend,
291
00:29:43,658 --> 00:29:47,200
we were walking through the outskirts,
near the Fuente del Berro
292
00:29:48,283 --> 00:29:50,492
and we ran into Guerrita,
293
00:29:52,158 --> 00:29:54,575
a bastard who was
in love with your grandma.
294
00:29:55,617 --> 00:29:57,700
She was so beautiful.
295
00:29:59,325 --> 00:30:00,742
And that bastard,
296
00:30:00,825 --> 00:30:02,783
because he was a real bastard,
297
00:30:03,950 --> 00:30:05,658
stood in front of us
298
00:30:06,242 --> 00:30:09,658
and said we couldn't pass
without doing the fascist salute.
299
00:30:10,825 --> 00:30:11,908
What did you do?
300
00:30:12,992 --> 00:30:15,242
I knew that Guerrita
was always armed
301
00:30:16,242 --> 00:30:17,992
and I was scared for your grandma
302
00:30:19,075 --> 00:30:20,908
so I lifted up my arm.
303
00:30:22,367 --> 00:30:24,825
I mean, it wasn't
such a big deal, was it?
304
00:30:25,783 --> 00:30:26,950
But your grandma...
305
00:30:28,158 --> 00:30:29,611
Oh, your grandma.
306
00:30:31,575 --> 00:30:34,492
Rosa stood up to him,
challenging him,
307
00:30:35,617 --> 00:30:37,658
like a beast about to pounce.
308
00:30:39,242 --> 00:30:42,742
And I noticed her hand
just resting by her side.
309
00:30:43,908 --> 00:30:47,908
I grabbed your grandma's hand
and shoved it into the air.
310
00:30:51,992 --> 00:30:54,533
Guerrita laughed like a hyena.
311
00:30:58,783 --> 00:30:59,867
And you know what?
312
00:31:03,783 --> 00:31:06,408
Your grandma never forgave me
for that laugh.
313
00:31:08,783 --> 00:31:11,242
She took orders from nobody.
314
00:31:13,158 --> 00:31:14,367
She never gave in.
315
00:31:17,033 --> 00:31:18,117
She was unique.
316
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Like you.
317
00:31:28,908 --> 00:31:30,533
That's why she's gone.
318
00:31:40,742 --> 00:31:43,408
I've told you that story
more than once, haven't I?
319
00:31:45,533 --> 00:31:46,533
Yes.
320
00:31:47,158 --> 00:31:48,367
Lots of times?
321
00:31:50,700 --> 00:31:51,700
Yes.
322
00:31:52,992 --> 00:31:54,117
Thank you.
323
00:31:57,158 --> 00:31:58,158
Naia.
324
00:31:59,533 --> 00:32:00,533
What?
325
00:32:03,742 --> 00:32:04,742
Nothing.
326
00:32:06,867 --> 00:32:09,367
Let's head home, grandad.
It's getting late.
327
00:32:09,742 --> 00:32:10,742
You go.
328
00:32:11,450 --> 00:32:13,033
I'll stay for a while.
329
00:32:14,242 --> 00:32:16,367
Okay, but don't be too late, okay?
330
00:32:53,367 --> 00:32:56,408
Eeny, meeny, miny, mo
331
00:32:56,492 --> 00:32:59,950
Catch a tiger by the toe
332
00:33:00,033 --> 00:33:02,950
If he hollers, let him go
333
00:33:03,033 --> 00:33:04,492
Eeny meeny miny mo
334
00:33:04,575 --> 00:33:07,908
Hide your hand
The old woman's coming
335
00:33:42,200 --> 00:33:43,783
111,38 ºF
336
00:33:44,117 --> 00:33:45,200
111,56 ºF
337
00:34:25,617 --> 00:34:26,950
JUNE
338
00:34:33,200 --> 00:34:34,242
JULY
339
00:35:17,867 --> 00:35:19,158
Fucking hell, dad.
340
00:37:54,242 --> 00:37:55,242
Yes?
341
00:37:56,908 --> 00:37:58,575
Is everything all right?
342
00:37:59,325 --> 00:38:00,325
Excuse me?
343
00:38:00,867 --> 00:38:02,825
Everything's fine, isn't it?
344
00:38:03,950 --> 00:38:06,450
I don't really understand,
I just came to...
345
00:38:06,742 --> 00:38:08,492
get some of my dad's things.
346
00:38:08,575 --> 00:38:09,658
Your mum says
347
00:38:10,283 --> 00:38:12,825
don't forget to lock the door.
348
00:38:15,033 --> 00:38:16,533
Excuse me?
What did you say?
349
00:38:19,867 --> 00:38:21,200
Your mum says
350
00:38:22,950 --> 00:38:25,533
that you always forget
to lock the door.
351
00:38:52,533 --> 00:38:54,867
I sent them to you.
Give me your phone.
352
00:38:54,950 --> 00:38:56,242
I took some photos.
353
00:38:56,700 --> 00:38:58,783
It's all quite neat and tidy.
354
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
See?
355
00:39:01,742 --> 00:39:02,825
Mario, please.
356
00:39:03,658 --> 00:39:05,950
How many hours
did you spend cleaning up?
357
00:39:06,367 --> 00:39:07,492
What do you mean?
358
00:39:07,575 --> 00:39:09,867
- Come on...
- I wasn't cleaning, why would I?
359
00:39:09,950 --> 00:39:11,783
My dad keeps it clean, damn it.
360
00:39:11,867 --> 00:39:14,117
- You were gone for ages.
- Well...
361
00:39:14,492 --> 00:39:16,825
I went for a drink
at the bar afterwards.
362
00:39:18,117 --> 00:39:19,992
I believe the part about the bar.
363
00:39:21,075 --> 00:39:22,200
Believe what you want.
364
00:39:24,867 --> 00:39:25,867
Seriously.
365
00:39:26,783 --> 00:39:28,158
There was nothing strange?
366
00:39:29,117 --> 00:39:33,033
What do you mean "strange"?
It's full of junk.
367
00:39:33,117 --> 00:39:34,450
Old people's stuff.
368
00:39:34,825 --> 00:39:35,825
What you'd expect.
369
00:39:39,283 --> 00:39:41,825
Well, a weird neighbour
gave me a fright.
370
00:39:42,867 --> 00:39:44,408
A weird neighbour?
Weird how?
371
00:39:44,867 --> 00:39:45,867
What happened?
372
00:39:47,533 --> 00:39:49,325
Hey.
Is it really 12:30 a.m.?
373
00:39:55,075 --> 00:39:56,075
Naia.
374
00:39:56,242 --> 00:39:57,242
Where's grandad?
375
00:39:57,950 --> 00:39:58,950
Naia!
376
00:40:00,575 --> 00:40:02,367
- What?
- Where's your grandad?
377
00:40:02,742 --> 00:40:04,825
He was in the park.
He wanted to be alone.
378
00:40:04,908 --> 00:40:06,700
What were you thinking, Naia?
379
00:40:07,033 --> 00:40:09,117
- Isn't he back yet?
- Let's go and find him.
380
00:40:11,408 --> 00:40:14,575
Put your phone down.
I'm asking a friend to help us.
381
00:40:17,742 --> 00:40:18,742
Back in a minute.
382
00:40:18,867 --> 00:40:20,033
Where are you going?
383
00:41:10,908 --> 00:41:12,700
INCOMING CALL
384
00:41:17,783 --> 00:41:18,783
Hello?
385
00:41:22,075 --> 00:41:23,075
Hello?
386
00:41:28,408 --> 00:41:29,408
Dad?
387
00:41:30,658 --> 00:41:31,658
Dad?
388
00:41:34,992 --> 00:41:35,992
Dad?
389
00:41:38,617 --> 00:41:40,075
My grandma jumped from there.
390
00:41:43,700 --> 00:41:44,700
Yeah.
391
00:41:46,867 --> 00:41:47,992
It's dark inside.
392
00:41:48,908 --> 00:41:50,242
Your grandad isn't there.
393
00:41:51,700 --> 00:41:53,158
If anything's happened...
394
00:42:45,575 --> 00:42:46,575
Come.
395
00:42:55,158 --> 00:42:56,158
Hang on.
396
00:42:56,575 --> 00:42:58,075
Who is he?
I don't know...
397
00:42:58,950 --> 00:43:00,533
but he might know something.
398
00:43:26,158 --> 00:43:27,617
Looking for something?
399
00:43:28,617 --> 00:43:29,617
My grandad.
400
00:43:29,825 --> 00:43:30,825
He's lost.
401
00:43:31,908 --> 00:43:32,908
He's here.
402
00:43:34,533 --> 00:43:35,533
What?
403
00:43:36,158 --> 00:43:37,575
Here, in the back.
404
00:43:38,242 --> 00:43:39,242
What do you mean?
405
00:43:43,450 --> 00:43:44,575
Where?
406
00:43:53,533 --> 00:43:54,742
I HEAR THEM
407
00:43:56,658 --> 00:43:57,658
Back here.
408
00:43:59,450 --> 00:44:00,533
Can't you see him?
409
00:44:01,492 --> 00:44:02,492
Look closer.
410
00:44:25,283 --> 00:44:27,325
I DON'T WANT
TO HEAR THEM
411
00:44:28,575 --> 00:44:29,617
Grandad?
412
00:44:30,825 --> 00:44:32,825
Let go of me!
Get off her!
413
00:44:33,283 --> 00:44:34,283
Let go of me!
414
00:44:34,617 --> 00:44:35,658
Can you hear them?
415
00:44:36,075 --> 00:44:37,075
Get off me!
416
00:44:37,408 --> 00:44:39,158
Don't you hear them?
Don't you?
417
00:45:44,367 --> 00:45:45,492
He's not up there.
418
00:45:48,783 --> 00:45:49,783
What's wrong?
419
00:45:49,908 --> 00:45:51,783
Let's go, please.
I'll tell you later.
420
00:45:51,867 --> 00:45:54,158
- Did something happen?
- I'll tell you at home.
421
00:45:55,825 --> 00:45:57,283
Let's call the police.
422
00:45:58,575 --> 00:46:00,617
He could become dehydrated
in this heat.
423
00:46:01,533 --> 00:46:02,825
Your mum was right.
424
00:46:03,700 --> 00:46:04,742
Lena's not my mum.
425
00:46:04,825 --> 00:46:07,242
Grandad's old and sad,
which is normal, right?
426
00:46:07,908 --> 00:46:09,367
Are you going to lock him up?
427
00:46:10,033 --> 00:46:11,033
What do you mean?
428
00:46:11,742 --> 00:46:13,242
Why the fuck are you here?
429
00:46:13,325 --> 00:46:14,325
He's my boyfriend.
430
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
Give me that.
431
00:46:22,658 --> 00:46:23,700
I've dreamt this...
432
00:46:30,825 --> 00:46:31,825
It's Lena.
433
00:46:34,408 --> 00:46:35,408
Lena.
434
00:46:58,992 --> 00:46:59,992
Dad.
435
00:47:02,658 --> 00:47:03,700
It's me, Mario.
436
00:47:05,992 --> 00:47:07,242
I'm here with Naia.
437
00:47:11,158 --> 00:47:12,283
Where are you going?
438
00:47:20,742 --> 00:47:22,075
Your grandma's coming back.
439
00:47:32,033 --> 00:47:33,492
Nice and easy, Manuel.
440
00:47:34,242 --> 00:47:35,450
I'm almost done, okay?
441
00:47:37,533 --> 00:47:42,075
There's a rare strain of Alzheimer's
442
00:47:42,742 --> 00:47:47,033
that tends to appear
after powerful emotional shocks.
443
00:47:47,450 --> 00:47:48,950
It's called Pick's disease
444
00:47:49,325 --> 00:47:53,242
and this type of illness
can make things around the sufferer
445
00:47:53,325 --> 00:47:55,742
seem a bit... strange.
446
00:47:57,075 --> 00:47:59,242
At advanced stages,
it can manifest itself
447
00:47:59,325 --> 00:48:00,950
as psychotic episodes,
448
00:48:01,033 --> 00:48:03,992
auditory and visual hallucinations
449
00:48:05,033 --> 00:48:06,575
and very rarely...
450
00:48:07,825 --> 00:48:08,867
even violence.
451
00:48:12,908 --> 00:48:15,742
But let's not
get ahead of ourselves, okay?
452
00:48:16,283 --> 00:48:19,617
For the time being,
I'll prescribe him some sedatives.
453
00:48:20,450 --> 00:48:22,825
Strong ones,
to put your minds at ease.
454
00:48:23,408 --> 00:48:26,658
And... let's see
how he reacts to the treatment.
455
00:48:26,908 --> 00:48:30,825
Of course, the heat,
changes in the family, his age...
456
00:48:30,908 --> 00:48:32,158
None of that helps.
457
00:48:32,658 --> 00:48:33,658
Okay?
458
00:48:34,242 --> 00:48:35,658
Have him take this
459
00:48:35,742 --> 00:48:38,283
and drink lots of water,
that's important, okay?
460
00:48:39,033 --> 00:48:41,408
You know where to find me
if you need me.
461
00:48:44,158 --> 00:48:46,033
Have you considered
hospitalising him?
462
00:48:49,158 --> 00:48:50,408
Hospitalise him where?
463
00:48:51,658 --> 00:48:52,700
A nursing home, dad.
464
00:49:02,658 --> 00:49:04,325
A retirement home, Mario.
465
00:49:06,617 --> 00:49:08,103
115,34 ºF
466
00:49:08,437 --> 00:49:09,575
117,32 ºF
467
00:53:19,908 --> 00:53:20,908
What?
468
00:53:34,617 --> 00:53:35,742
This can't go on.
469
00:53:37,575 --> 00:53:38,575
What?
470
00:53:44,367 --> 00:53:45,742
So yesterday was nothing?
471
00:53:46,075 --> 00:53:48,783
It's been two days,
this place is like a haunted house.
472
00:53:48,867 --> 00:53:50,492
All day locked up in there...
473
00:53:50,575 --> 00:53:51,992
Who knows what he's up to.
474
00:53:52,450 --> 00:53:54,117
- I'll talk to him.
- No!
475
00:53:54,575 --> 00:53:55,658
That's not it.
476
00:53:58,908 --> 00:54:00,450
Can't we talk about it?
477
00:54:00,783 --> 00:54:02,450
And don't say it'll pass.
478
00:54:02,533 --> 00:54:05,033
It's a downward spiral
and he's taking us with him.
479
00:54:05,408 --> 00:54:06,700
Something must be done.
480
00:54:06,783 --> 00:54:09,367
Fine, I'll go get him
and kick him out right now.
481
00:54:09,658 --> 00:54:10,658
Dad?
482
00:54:45,492 --> 00:54:47,200
Can't you see what's happening?
483
00:54:47,283 --> 00:54:49,825
To Naia and to me?
Or don't you care?
484
00:54:49,908 --> 00:54:53,325
- It's not all because of my dad.
- Yes, it is, Mario.
485
00:54:53,408 --> 00:54:54,825
React. Do something.
486
00:55:35,492 --> 00:55:37,325
I don't know. Anything.
487
00:55:37,408 --> 00:55:38,992
Put him in a home.
488
00:55:58,450 --> 00:55:59,950
Close your eyes.
489
00:56:10,575 --> 00:56:11,700
Don't move.
490
00:56:12,533 --> 00:56:15,450
Right. Lock him up
in a home like a crazy person.
491
00:56:15,533 --> 00:56:17,492
Let him rot and die there.
492
00:56:17,575 --> 00:56:19,700
No, let him rot here instead.
493
00:56:19,783 --> 00:56:21,575
If he stays
something will happen,
494
00:56:21,658 --> 00:56:23,242
something horrible, I mean it.
495
00:56:23,325 --> 00:56:24,325
I'm scared!
496
00:57:09,075 --> 00:57:10,158
Naia, what's wrong?
497
00:57:10,408 --> 00:57:12,242
What is it? Tell me.
498
00:57:13,033 --> 00:57:14,033
She jumped.
499
00:57:14,742 --> 00:57:15,908
She jumped again!
500
00:57:48,117 --> 00:57:50,742
Jota says this course
has great prospects.
501
00:57:50,825 --> 00:57:52,408
Everyone's a gamer nowadays.
502
00:57:52,492 --> 00:57:54,242
Gamers have prospects?
503
00:57:54,700 --> 00:57:56,158
The guy from the other night?
504
00:57:56,617 --> 00:57:58,450
- Come on, really?
- Is he cute?
505
00:57:59,117 --> 00:58:01,075
He's a smarty pants,
that's what he is.
506
00:58:02,408 --> 00:58:05,075
Why Jota, anyway?
Is his real name Jorgito?
507
00:58:06,033 --> 00:58:07,033
Idiot.
508
00:58:07,825 --> 00:58:09,117
Pass the potatoes.
509
00:58:10,283 --> 00:58:11,283
No, go on.
510
00:58:11,700 --> 00:58:13,492
Tell us.
Is he your boyfriend?
511
00:58:13,867 --> 00:58:16,242
Looks like it,
but they've got no idea.
512
00:58:16,783 --> 00:58:19,658
- You don't care.
- Of course we do! Right, Mario?
513
00:58:19,742 --> 00:58:21,450
Of course, tell us everything.
514
00:58:22,450 --> 00:58:24,033
You're going to die tomorrow.
515
00:58:34,408 --> 00:58:35,617
What did you say?
516
00:58:39,658 --> 00:58:40,658
What did he say?
517
00:58:44,075 --> 00:58:45,075
Grandad?
518
00:58:46,742 --> 00:58:48,867
Sorry, dad.
We didn't get that.
519
00:58:51,492 --> 00:58:52,658
I'm going to kill you.
520
00:58:53,575 --> 00:58:54,575
Tomorrow.
521
00:58:55,658 --> 00:58:56,658
In the night.
522
00:58:57,367 --> 00:58:58,242
That's it!
523
00:58:58,325 --> 00:58:59,867
Naia and I are leaving.
Come on.
524
00:58:59,950 --> 00:59:01,408
Hang on a minute, wait.
525
00:59:03,617 --> 00:59:05,492
What the hell
are you saying, dad?
526
00:59:07,283 --> 00:59:08,283
Grandad?
527
00:59:08,617 --> 00:59:10,908
What's wrong?
Get him out of here.
528
00:59:11,283 --> 00:59:12,200
Get him out.
529
00:59:12,283 --> 00:59:13,408
Let him die.
530
00:59:13,825 --> 00:59:16,075
None of this will matter tomorrow.
531
00:59:17,825 --> 00:59:19,200
Shut him up!
Shut up!
532
00:59:26,117 --> 00:59:27,408
I'm calling the police!
533
00:59:27,908 --> 00:59:28,742
Hang on!
534
00:59:28,908 --> 00:59:29,908
Wait!
535
00:59:29,992 --> 00:59:31,117
You... come with me.
536
00:59:34,575 --> 00:59:35,575
I told you!
537
00:59:35,825 --> 00:59:37,742
He's crazy.
I want him out of here.
538
00:59:37,950 --> 00:59:38,950
Hear me?
539
00:59:38,992 --> 00:59:40,533
Let them talk, let's go.
540
00:59:43,950 --> 00:59:45,075
Since mum died
541
00:59:46,158 --> 00:59:48,033
standing up for you
is impossible.
542
00:59:48,908 --> 00:59:50,158
All of this junk...
543
00:59:51,075 --> 00:59:52,158
The rooftop...
544
00:59:52,575 --> 00:59:54,033
What you said out there...
545
00:59:54,783 --> 00:59:56,200
What's going on, dad?
546
00:59:56,950 --> 00:59:58,200
Tell me, would you?
547
01:00:03,617 --> 01:00:05,200
Tell me what you're doing.
548
01:00:11,742 --> 01:00:12,742
Dad.
549
01:00:14,283 --> 01:00:15,283
Dad, please...
550
01:00:16,825 --> 01:00:18,492
What's going on with you, dad?
551
01:00:20,867 --> 01:00:22,033
Now we can talk.
552
01:00:27,075 --> 01:00:28,075
Okay.
553
01:00:29,408 --> 01:00:30,408
I'm listening.
554
01:00:32,992 --> 01:00:35,367
They've been watching us
for quite some time.
555
01:00:36,283 --> 01:00:38,158
I know it's hard to believe,
556
01:00:39,575 --> 01:00:41,700
but I've been talking
to them for a while.
557
01:00:44,783 --> 01:00:45,992
With them? Who?
558
01:00:46,408 --> 01:00:47,575
The voices.
559
01:00:49,117 --> 01:00:51,575
They communicate with me
in many ways.
560
01:00:52,283 --> 01:00:53,825
Sometimes through the radio,
561
01:00:54,742 --> 01:00:56,533
the static noise under the music,
562
01:00:57,658 --> 01:00:58,908
the magnetic waves.
563
01:01:01,617 --> 01:01:03,783
Sometimes I hear them
in the wardrobe.
564
01:01:04,367 --> 01:01:05,825
And if I listen carefully,
565
01:01:06,075 --> 01:01:08,242
I can hear them behind the mirror.
566
01:01:09,867 --> 01:01:11,992
I see their shadows
in the reflection.
567
01:01:13,825 --> 01:01:14,825
In my dreams.
568
01:01:19,367 --> 01:01:20,492
I know how it looks.
569
01:01:21,283 --> 01:01:22,408
I'm not an idiot.
570
01:01:23,700 --> 01:01:26,783
If you heard them,
you'd understand too.
571
01:01:28,492 --> 01:01:30,867
I can hear everything clearer now.
572
01:01:32,450 --> 01:01:35,158
Now... I'm strong enough to do it.
573
01:01:37,075 --> 01:01:38,075
Do what?
574
01:01:40,075 --> 01:01:41,325
It took me a while,
575
01:01:42,867 --> 01:01:44,492
but at last I understand.
576
01:01:45,700 --> 01:01:47,492
We have to do it ourselves.
577
01:01:48,492 --> 01:01:50,825
If we don't work together,
we'll all die.
578
01:01:52,408 --> 01:01:54,700
This way, we have a chance.
579
01:01:57,533 --> 01:01:58,533
I'm sorry.
580
01:01:59,992 --> 01:02:01,742
But it's unavoidable, son.
581
01:02:06,825 --> 01:02:07,992
Are you serious?
582
01:02:09,742 --> 01:02:12,742
For God's sake, dad.
Lena's about to call the police.
583
01:02:13,158 --> 01:02:15,075
They spoke to your mum too.
584
01:02:15,742 --> 01:02:16,742
But she...
585
01:02:18,117 --> 01:02:19,950
never gave in to anybody.
586
01:02:20,867 --> 01:02:22,575
Listen to me, dad. Please.
587
01:02:22,908 --> 01:02:23,908
Please.
588
01:02:25,950 --> 01:02:28,325
I'm sure that those voices
589
01:02:29,617 --> 01:02:32,408
seem real to you,
but I promise they're not.
590
01:02:33,283 --> 01:02:35,200
You need help
and we're getting it.
591
01:02:35,825 --> 01:02:37,908
You've never listened to us.
592
01:02:39,033 --> 01:02:40,575
It's too late now.
593
01:02:41,450 --> 01:02:42,450
That's enough!
594
01:02:43,492 --> 01:02:46,325
Nobody's talking to you!
Nobody's listening to you!
595
01:02:47,117 --> 01:02:48,117
Understand?
596
01:02:49,908 --> 01:02:50,908
Look!
597
01:02:51,742 --> 01:02:53,408
Nothing's watching you.
598
01:02:54,533 --> 01:02:55,950
It's just you. Look!
599
01:02:56,825 --> 01:02:57,825
Look.
600
01:02:58,200 --> 01:02:59,200
You.
601
01:02:59,367 --> 01:03:00,367
This.
602
01:03:00,700 --> 01:03:02,533
That's it.
This room, this bed.
603
01:03:02,992 --> 01:03:04,950
Life. That's all there is.
That's it.
604
01:03:08,408 --> 01:03:11,533
Dad, listen to me. Please.
You don't understand, do you?
605
01:03:11,617 --> 01:03:13,367
- Dad...
- It's already happening.
606
01:03:14,242 --> 01:03:15,242
Dad...
607
01:03:15,825 --> 01:03:17,742
You're leaving me
no other option.
608
01:03:17,825 --> 01:03:19,200
You're proving Lena right.
609
01:03:20,158 --> 01:03:22,825
I've already lost mum,
I don't want to lose you now.
610
01:03:32,325 --> 01:03:33,325
They told me...
611
01:03:33,950 --> 01:03:35,700
that they can bring her back.
612
01:03:36,617 --> 01:03:37,617
You know?
613
01:03:38,325 --> 01:03:40,450
They might bring your wife back too.
614
01:03:40,533 --> 01:03:41,575
No, dad.
615
01:03:42,158 --> 01:03:43,158
No...
616
01:03:59,825 --> 01:04:01,033
Naia, wait for me!
617
01:04:05,992 --> 01:04:07,742
- We'll wait for you here.
- No.
618
01:04:08,367 --> 01:04:11,283
We'll see you at home.
We'll tell you about it then.
619
01:04:19,408 --> 01:04:21,533
I'm sorry.
We can't take Manuel yet.
620
01:04:21,617 --> 01:04:22,908
RETIREMENT HOME
"PARADISE"
621
01:04:22,992 --> 01:04:24,617
We need you to take him today.
622
01:04:25,075 --> 01:04:25,992
Impossible.
623
01:04:26,075 --> 01:04:29,783
As I told you,
a place will come up soon
624
01:04:29,867 --> 01:04:32,742
but it could be in a few days
625
01:04:32,825 --> 01:04:34,200
or in a few weeks.
626
01:04:34,575 --> 01:04:36,575
Don't you understand,
he's dangerous.
627
01:04:37,075 --> 01:04:38,533
He threatened to kill us.
628
01:04:40,367 --> 01:04:42,867
I know... Sometimes it's threats,
629
01:04:43,158 --> 01:04:44,867
sometimes it's incontinence...
630
01:04:44,950 --> 01:04:47,117
- Are you listening?
- Urinary incontinence...
631
01:04:48,033 --> 01:04:49,200
Disorientation...
632
01:04:50,658 --> 01:04:51,658
Old age.
633
01:04:52,033 --> 01:04:54,325
I told you,
there's nothing wrong with him.
634
01:04:55,867 --> 01:04:57,283
Try to use these days
635
01:04:58,408 --> 01:04:59,658
to say goodbye.
636
01:05:00,492 --> 01:05:01,825
Show him lots of love,
637
01:05:02,533 --> 01:05:03,825
he'll appreciate it.
638
01:05:05,533 --> 01:05:06,617
In the meantime,
639
01:05:07,533 --> 01:05:08,908
I'll get him registered.
640
01:05:12,283 --> 01:05:13,283
Okay?
641
01:05:13,867 --> 01:05:15,575
It was a pleasure to meet you.
642
01:05:16,158 --> 01:05:20,283
We might not meet again,
I'm retiring next week.
643
01:05:23,450 --> 01:05:26,367
This is what I've been saying
to people for years:
644
01:05:26,450 --> 01:05:28,908
"Welcome to Paradise".
645
01:05:33,325 --> 01:05:36,117
We'll lock him in his room
until we can bring him here.
646
01:05:36,742 --> 01:05:39,408
We need to look after him.
He's sick, that's all.
647
01:05:42,075 --> 01:05:44,075
- Where are you going?
- To the toilet.
648
01:06:48,742 --> 01:06:49,992
Don't look at them.
649
01:06:54,867 --> 01:06:56,325
Do you hear them?
650
01:06:57,283 --> 01:06:59,033
Do you hear them?
651
01:07:00,158 --> 01:07:01,408
Do you hear them?
652
01:07:03,283 --> 01:07:04,283
Naia, wait.
653
01:07:05,117 --> 01:07:06,117
Let's talk.
654
01:07:07,867 --> 01:07:08,867
What did they say?
655
01:07:09,908 --> 01:07:10,908
What do you think?
656
01:07:11,325 --> 01:07:13,325
They are only taken
to that prision to die.
657
01:07:13,867 --> 01:07:15,242
Lower your voice, damn it.
658
01:07:15,325 --> 01:07:17,950
Sweetie, it's best
for your grandad and for us.
659
01:07:18,325 --> 01:07:19,992
We can visit whenever we want.
660
01:07:20,867 --> 01:07:22,450
So you're giving in?
661
01:07:23,117 --> 01:07:24,950
You'll let your dad rot in there?
662
01:07:25,283 --> 01:07:26,950
You're that much of a bastard?
663
01:07:27,033 --> 01:07:29,950
What's another death in the family?
Like grandma.
664
01:07:30,325 --> 01:07:31,325
Like mum!
665
01:07:36,867 --> 01:07:38,658
You think I don't miss your mum?
666
01:07:39,658 --> 01:07:40,658
Every day.
667
01:07:40,825 --> 01:07:43,075
Every second of my fucking life.
668
01:07:48,992 --> 01:07:50,075
I can't do anything.
669
01:07:51,575 --> 01:07:52,575
Nothing.
670
01:07:52,950 --> 01:07:53,825
Naia.
671
01:07:53,908 --> 01:07:54,950
Naia.
672
01:08:01,700 --> 01:08:04,242
They'll lock him up at home
and then at the nursing home to die
673
01:08:04,658 --> 01:08:07,367
Jota, we have to do something.
Calm down. Listen.
674
01:08:08,450 --> 01:08:10,158
When did he say he's...
675
01:08:10,242 --> 01:08:12,117
Tonight?
Yes.
676
01:08:12,908 --> 01:08:13,908
Okay.
677
01:08:15,742 --> 01:08:16,867
I've got an idea.
678
01:08:19,158 --> 01:08:20,158
Jota?
679
01:08:20,408 --> 01:08:21,492
Where are you going?
680
01:08:27,158 --> 01:08:29,533
Send me the location.
I'll be right there.
681
01:08:32,033 --> 01:08:33,324
DOUBLE MURDER IN GIJÓN
682
01:08:33,359 --> 01:08:35,942
ELDERLY PEOPLE DIE IN FIRE
STARTED BY THEIR SON
683
01:08:50,283 --> 01:08:51,783
I'll go to the store room.
684
01:08:52,783 --> 01:08:54,158
See if there's a padlock.
685
01:08:58,075 --> 01:08:59,283
Don't be long, please.
686
01:09:10,617 --> 01:09:11,658
What have you done?
687
01:09:13,867 --> 01:09:14,867
Mario.
688
01:09:34,408 --> 01:09:35,408
Hello?
689
01:09:39,825 --> 01:09:40,825
Hello?
690
01:09:48,408 --> 01:09:49,408
Sorry...
691
01:09:51,283 --> 01:09:52,283
Are you okay?
692
01:09:54,950 --> 01:09:57,075
My face spins around.
693
01:09:59,492 --> 01:10:00,492
What?
694
01:10:01,283 --> 01:10:02,408
Sometimes...
695
01:10:03,117 --> 01:10:06,242
when it's night-time
and nobody's looking,
696
01:10:07,367 --> 01:10:08,450
it falls off.
697
01:10:09,867 --> 01:10:11,033
And then...
698
01:10:11,700 --> 01:10:13,867
I feel stronger.
699
01:10:18,533 --> 01:10:19,617
Forgive me.
700
01:10:20,033 --> 01:10:24,325
Lately, my husband
hasn't been feeling well.
701
01:10:31,242 --> 01:10:32,742
Let's go home.
Come on.
702
01:10:45,658 --> 01:10:47,325
Fucking old people.
703
01:10:47,742 --> 01:10:49,075
Come on, get going.
704
01:10:49,367 --> 01:10:50,367
Come on.
705
01:10:50,992 --> 01:10:51,992
Come on.
706
01:10:55,283 --> 01:10:56,283
You'll fall.
707
01:11:04,533 --> 01:11:05,533
Get in!
708
01:11:15,408 --> 01:11:17,367
It's freezing! Please!
709
01:11:17,992 --> 01:11:20,033
It'll cool you down.
Turn around.
710
01:11:21,575 --> 01:11:22,700
Come on...
711
01:11:25,950 --> 01:11:27,117
Further around.
712
01:11:35,950 --> 01:11:38,242
So, we look after you...
713
01:11:40,283 --> 01:11:41,492
and you want to kill us.
714
01:11:43,533 --> 01:11:44,742
Turn around again.
715
01:11:50,075 --> 01:11:51,867
What's that?
Let me see?
716
01:11:53,575 --> 01:11:54,575
What is that?
717
01:11:54,617 --> 01:11:55,617
Let me see.
718
01:11:55,950 --> 01:11:58,450
What's that?
Let me see.
719
01:11:59,283 --> 01:12:00,325
Hey, let go of me.
720
01:12:00,783 --> 01:12:02,075
Manuel, let me go.
721
01:12:02,158 --> 01:12:03,492
You're hurting me.
722
01:12:03,575 --> 01:12:05,825
You're hurting me, let go!
723
01:12:05,908 --> 01:12:08,117
Let go of me. Let go!
724
01:12:12,867 --> 01:12:14,325
Careful with the baby.
725
01:12:15,117 --> 01:12:17,033
You wouldn't want to lose it.
726
01:12:23,867 --> 01:12:25,325
Listen to me, you bastard.
727
01:12:25,408 --> 01:12:27,658
I'm not like Rosa.
It won't work with me.
728
01:13:02,117 --> 01:13:03,445
119,84 ºF
729
01:13:03,950 --> 01:13:05,158
121,82 ºF
730
01:13:09,742 --> 01:13:12,658
Open up, that's it.
They'll make you feel better.
731
01:13:14,242 --> 01:13:15,242
That's right.
732
01:13:15,658 --> 01:13:16,658
Here.
733
01:13:25,658 --> 01:13:26,658
Dad.
734
01:13:29,075 --> 01:13:30,658
Did you really hit Lena?
735
01:13:33,700 --> 01:13:34,700
Dad.
736
01:13:35,825 --> 01:13:36,867
I need to know.
737
01:13:40,242 --> 01:13:41,242
Come on, dad.
738
01:13:41,700 --> 01:13:42,825
Get some rest.
739
01:13:44,700 --> 01:13:47,158
It's going to be
the hottest day on record.
740
01:13:49,575 --> 01:13:51,033
I'll put the air-con on.
741
01:13:58,825 --> 01:13:59,825
Mario.
742
01:14:00,658 --> 01:14:02,033
Lock him in or I'm leaving.
743
01:14:04,533 --> 01:14:05,533
You lock him in.
744
01:14:07,992 --> 01:14:08,992
I'm off to the bar.
745
01:14:09,533 --> 01:14:10,617
I need some air.
746
01:15:29,575 --> 01:15:30,783
Is that you, Naia?
747
01:16:13,533 --> 01:16:15,900
GRANDAD'S WITH ME
748
01:16:19,242 --> 01:16:21,700
He has to be gone tomorrow,
my folks will be back.
749
01:16:21,783 --> 01:16:22,783
No problem.
750
01:16:22,992 --> 01:16:24,533
- Naia!
- Get going.
751
01:16:24,617 --> 01:16:26,783
- Where are you going?
- It'll be fine, right?
752
01:16:27,117 --> 01:16:28,408
Don't you start...
753
01:16:28,783 --> 01:16:29,783
Naia!
754
01:16:31,617 --> 01:16:32,617
Naia!
755
01:16:36,450 --> 01:16:37,450
MISSING
756
01:16:48,325 --> 01:16:49,533
Lena's calling again.
757
01:16:56,658 --> 01:16:58,700
Hey, a film from your time.
758
01:16:59,700 --> 01:17:00,700
Seen it?
759
01:17:36,492 --> 01:17:38,283
Want to know
why I'm called Jota?
760
01:17:49,450 --> 01:17:52,533
Massive electrical storms
761
01:17:52,617 --> 01:17:54,950
are also happening
beyond our peninsula.
762
01:17:55,408 --> 01:17:57,242
According to our sources...
763
01:17:57,325 --> 01:17:59,325
- No way.
- It's a global phenomenon.
764
01:17:59,408 --> 01:18:01,950
- What are you doing here?
- Experts assure us...
765
01:18:02,033 --> 01:18:04,742
- No homes to go to?
- climate change is to blame
766
01:18:04,825 --> 01:18:06,825
for these unusual phenomena.
767
01:18:06,867 --> 01:18:08,200
123,08 ºF
768
01:18:08,533 --> 01:18:09,825
123,26 ºF
769
01:18:24,450 --> 01:18:25,658
- Jota.
- What?
770
01:18:26,200 --> 01:18:27,992
- Where's my grandad?
- Shit...
771
01:18:28,075 --> 01:18:29,533
How long have you been asleep?
772
01:18:30,700 --> 01:18:32,283
- No idea...
- Fuck.
773
01:18:33,033 --> 01:18:35,242
Where are my keys?
Jota, where are they?
774
01:18:35,325 --> 01:18:36,325
Where are they?
775
01:19:23,908 --> 01:19:25,033
They're calling you.
776
01:19:41,075 --> 01:19:42,075
What next?
777
01:19:55,450 --> 01:19:56,992
- What is it, Lena?
- Dad!
778
01:19:57,075 --> 01:19:58,075
Can you hear me?
779
01:19:58,242 --> 01:19:59,117
Naia?
780
01:19:59,200 --> 01:20:01,492
Dad, grandad's gone
and we can't find him!
781
01:20:02,450 --> 01:20:03,325
Naia?
782
01:20:03,408 --> 01:20:04,575
Can you hear me?
783
01:20:04,658 --> 01:20:05,992
- Hello?
- Dad!
784
01:20:06,825 --> 01:20:08,325
He has house keys.
785
01:20:08,408 --> 01:20:10,575
- Naia?
- He has... keys...
786
01:20:12,617 --> 01:20:14,283
It's the end of the world, mate.
787
01:20:14,617 --> 01:20:15,617
The storms...
788
01:20:16,158 --> 01:20:19,658
My 92-year-old mum has been saying
she's going to kill us all tonight.
789
01:20:20,408 --> 01:20:21,992
We're all fucked.
790
01:21:25,700 --> 01:21:26,700
Lena?
791
01:21:33,450 --> 01:21:34,617
Dad? Are you there?
792
01:21:59,158 --> 01:22:00,158
Naia!
793
01:22:02,033 --> 01:22:03,033
Lena!
794
01:22:09,533 --> 01:22:10,533
Dad...
795
01:22:24,492 --> 01:22:25,492
Lena.
796
01:22:29,450 --> 01:22:30,450
Lena.
797
01:22:31,283 --> 01:22:32,283
Lena.
798
01:22:53,033 --> 01:22:54,033
Dad!
799
01:23:09,492 --> 01:23:10,492
Dad!
800
01:23:15,158 --> 01:23:16,158
Get out.
801
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
Naia.
802
01:23:18,242 --> 01:23:19,533
Get out!
No!
803
01:23:20,492 --> 01:23:22,617
- Get out!
- No, dad!
804
01:23:22,700 --> 01:23:23,700
Go on!
805
01:23:24,367 --> 01:23:25,408
Get her out of here!
806
01:23:28,242 --> 01:23:29,242
No!
807
01:23:29,575 --> 01:23:31,283
- Get off me!
- Naia, don't!
808
01:23:31,825 --> 01:23:32,825
Dad!
809
01:23:38,950 --> 01:23:40,825
- I have to go back.
- No, no, no...
810
01:23:40,908 --> 01:23:41,908
What are you doing?
811
01:23:41,950 --> 01:23:43,533
- Dad!
- Calm down!
812
01:23:43,617 --> 01:23:44,992
Look at me!
Look at me.
813
01:23:46,742 --> 01:23:47,742
Calm down, okay?
814
01:23:53,408 --> 01:23:54,575
Shit.
815
01:24:01,450 --> 01:24:02,825
We need to get help.
816
01:24:13,658 --> 01:24:15,825
No, no, no...
Jota, where are you going?
817
01:24:44,533 --> 01:24:45,533
Quickly.
818
01:25:23,367 --> 01:25:24,367
Open up.
819
01:25:26,325 --> 01:25:27,325
Open up!
820
01:25:28,575 --> 01:25:29,617
Come on!
821
01:25:40,075 --> 01:25:41,075
Open!
822
01:25:55,200 --> 01:25:56,492
Dad!
823
01:26:04,117 --> 01:26:05,617
- They're not here!
- Fuck.
824
01:26:06,492 --> 01:26:07,408
Dad!
825
01:26:07,492 --> 01:26:08,325
Dad!
826
01:26:08,408 --> 01:26:09,408
Dad!
827
01:26:49,950 --> 01:26:51,700
No!
828
01:27:05,700 --> 01:27:06,700
Naia.
829
01:27:08,242 --> 01:27:09,283
We have to go.
830
01:27:10,658 --> 01:27:11,658
Dad...
831
01:27:14,075 --> 01:27:15,075
Come on.
832
01:27:16,742 --> 01:27:17,992
We can't stay here.
833
01:27:20,658 --> 01:27:21,658
Come on.
834
01:28:16,658 --> 01:28:20,200
No, no, no!
835
01:28:20,867 --> 01:28:23,700
No, no, no!
836
01:28:48,575 --> 01:28:49,637
Don't move.
837
01:28:56,117 --> 01:28:57,492
Close your eyes.
838
01:29:40,408 --> 01:29:42,025
Your grandma's on her way.
53366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.