All language subtitles for The.Elderly.2022.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,658 --> 00:00:45,242 Looks like we'll see record temperatures this week, right, Marta? 4 00:00:45,325 --> 00:00:47,408 That's right, as the week progresses, 5 00:00:47,492 --> 00:00:50,908 we'll track this mass of warm air 6 00:00:50,992 --> 00:00:52,367 but over the next few days, 7 00:00:52,450 --> 00:00:56,408 temperatures could exceed all historical maximums 8 00:00:56,492 --> 00:00:58,200 since records began. 9 00:00:58,283 --> 00:01:00,575 Red alerts for heatwaves 10 00:01:00,658 --> 00:01:03,242 are starting to appear all over the peninsula 11 00:01:03,325 --> 00:01:06,825 and the authorities are recommending extreme precaution 12 00:01:06,908 --> 00:01:10,367 especially for the elderly. 13 00:01:10,450 --> 00:01:13,867 These recommendations include staying hydrated... 14 00:01:18,075 --> 00:01:19,867 With blood-stained tears 15 00:01:21,700 --> 00:01:25,783 I told the story 16 00:01:26,408 --> 00:01:30,158 Of this sacrosanct love 17 00:01:30,533 --> 00:01:33,742 That you brought to life 18 00:01:34,783 --> 00:01:38,033 With blood-stained tears 19 00:01:38,283 --> 00:01:41,825 I bought back my glory 20 00:01:42,742 --> 00:01:45,325 And turned it into song... 21 00:02:07,492 --> 00:02:11,533 And your mouth And your hair 22 00:02:12,075 --> 00:02:15,533 And the white warmth 23 00:02:15,992 --> 00:02:19,950 That you poured into me 24 00:02:20,200 --> 00:02:23,825 My soul was ripped out today 25 00:02:24,075 --> 00:02:27,908 Like a beast in heat 26 00:02:28,700 --> 00:02:31,658 And I don't know what I want 27 00:02:32,408 --> 00:02:35,742 Because I want you 28 00:04:12,950 --> 00:04:15,950 103,82 ºF 29 00:06:11,658 --> 00:06:14,033 THE ELDERLY 30 00:06:22,492 --> 00:06:27,992 Wait for me in heaven, my love 31 00:06:28,825 --> 00:06:32,992 If you're the one who goes first 32 00:06:33,950 --> 00:06:38,158 Wait for me I'll join you soon 33 00:06:39,367 --> 00:06:43,617 Wherever you may be 34 00:06:44,575 --> 00:06:49,533 Wait for me in heaven, my love 35 00:06:49,992 --> 00:06:54,117 If you're the one who goes first 36 00:06:55,242 --> 00:07:00,033 Wait for me in heaven, my love 37 00:07:01,033 --> 00:07:04,033 So that we can start again 38 00:07:06,450 --> 00:07:11,075 Our love is so strong So immense 39 00:07:11,867 --> 00:07:15,075 It's never-ending 40 00:07:16,575 --> 00:07:19,700 And this life is so short 41 00:07:19,783 --> 00:07:21,825 And it's not enough 42 00:07:21,908 --> 00:07:25,700 For our romance 43 00:07:26,450 --> 00:07:29,117 So I'm asking you 44 00:07:29,742 --> 00:07:31,325 Please 45 00:07:31,700 --> 00:07:35,742 Wait for me in heaven 46 00:07:36,825 --> 00:07:41,533 And, there, Among clouds made of cotton 47 00:07:42,992 --> 00:07:48,825 We'll build our nest 48 00:08:14,783 --> 00:08:15,617 Dad? 49 00:08:18,283 --> 00:08:19,283 Dad, wait. 50 00:08:20,908 --> 00:08:22,117 Dad, please wait. 51 00:08:22,825 --> 00:08:23,825 What is it? 52 00:08:28,158 --> 00:08:29,367 Shouldn't we talk? 53 00:08:31,617 --> 00:08:33,617 Fine. What do you want to know? 54 00:08:39,033 --> 00:08:41,033 I don't know. I don't understand, dad. 55 00:08:48,117 --> 00:08:49,700 It's the static noise. 56 00:08:52,283 --> 00:08:53,992 The magnetic waves. 57 00:08:56,450 --> 00:08:57,283 Dad? 58 00:08:58,533 --> 00:08:59,408 Are you okay? 59 00:09:00,367 --> 00:09:01,242 Yes. 60 00:09:12,033 --> 00:09:13,700 Was she family, dear? 61 00:09:15,908 --> 00:09:16,783 My grandma. 62 00:09:17,825 --> 00:09:19,075 It's the rule of life. 63 00:09:19,742 --> 00:09:21,867 Us old people have to die 64 00:09:23,200 --> 00:09:24,617 to make way for you. 65 00:09:25,617 --> 00:09:26,450 Right? 66 00:09:30,700 --> 00:09:32,200 Naia. Come on. 67 00:09:39,700 --> 00:09:40,742 Want some water? 68 00:09:43,992 --> 00:09:46,325 Where are you going, dad? -I'm off, son. 69 00:09:46,908 --> 00:09:48,325 I have to buy batteries. 70 00:09:48,742 --> 00:09:49,575 Batteries? 71 00:09:50,950 --> 00:09:53,867 Wait a minute, dad. Get your head straight. Please. 72 00:09:54,992 --> 00:09:57,158 You can't get by alone. You know that. 73 00:09:57,575 --> 00:10:00,075 Why don't you come and live with us? 74 00:10:01,867 --> 00:10:03,742 It's time for me to look after you. 75 00:10:04,117 --> 00:10:07,242 It's time, dad. -I won't go where I'm not wanted. 76 00:10:07,658 --> 00:10:08,533 No, but... 77 00:10:09,408 --> 00:10:10,825 She agrees. 78 00:10:10,908 --> 00:10:13,367 Your wife would certainly have agreed. 79 00:10:13,783 --> 00:10:15,867 Dad, please don't start. 80 00:10:16,325 --> 00:10:17,533 I'll take the bus. 81 00:10:23,908 --> 00:10:24,783 Where's he going? 82 00:10:25,283 --> 00:10:26,325 Who knows. 83 00:10:46,325 --> 00:10:47,200 Naia! 84 00:10:47,492 --> 00:10:48,575 I'll be back later. 85 00:10:50,117 --> 00:10:51,408 I told you not to come. 86 00:10:52,117 --> 00:10:53,033 Everything okay? 87 00:10:53,533 --> 00:10:54,950 Get me out of here, please. 88 00:11:02,450 --> 00:11:03,283 What's this? 89 00:11:04,158 --> 00:11:05,408 A video game school. 90 00:11:05,492 --> 00:11:06,825 VIDEO GAME CREATION 91 00:11:06,908 --> 00:11:09,742 That shit's expensive. I can't afford it. 92 00:11:10,200 --> 00:11:11,033 As you wish. 93 00:11:11,575 --> 00:11:13,908 Or you could babysit for the rest of your life. 94 00:11:14,158 --> 00:11:15,242 Yeah. 95 00:11:15,325 --> 00:11:17,117 Cleaning up shit at 90 years old. 96 00:11:19,533 --> 00:11:22,492 Are you ever going to tell me why you're called Jota? 97 00:11:24,242 --> 00:11:25,158 Guess. 98 00:11:25,617 --> 00:11:26,575 I'd better not. 99 00:11:27,367 --> 00:11:29,158 It's probably Jorgito, or worse... 100 00:11:30,158 --> 00:11:31,492 I'll tell you one day. 101 00:11:32,117 --> 00:11:33,992 -When I'm grown up? -Nah... 102 00:11:34,075 --> 00:11:35,117 When you're old. 103 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Being old's gross. 104 00:11:44,533 --> 00:11:46,742 Nobody listens to you, they ignore you. 105 00:11:48,075 --> 00:11:48,992 That's right. 106 00:11:50,492 --> 00:11:51,617 I'll be shit scared. 107 00:11:52,242 --> 00:11:53,075 Why? 108 00:11:54,450 --> 00:11:55,617 Everything... 109 00:11:55,700 --> 00:11:57,783 Of losing my mind and ending up alone 110 00:11:58,200 --> 00:11:59,825 for however long I have left. 111 00:11:59,908 --> 00:12:01,242 Your grandad's not alone. 112 00:12:02,200 --> 00:12:03,158 He's got you. 113 00:12:05,617 --> 00:12:07,492 Old people know what's coming to them. 114 00:12:07,992 --> 00:12:10,950 They've been preparing their whole lives. I won't be scared. 115 00:12:11,408 --> 00:12:12,783 I don't care right now. 116 00:12:13,033 --> 00:12:14,408 I won't be wrinkly for ages. 117 00:12:17,700 --> 00:12:18,950 We don't know that. 118 00:12:20,658 --> 00:12:21,533 What? 119 00:12:22,033 --> 00:12:23,492 We could die tomorrow. 120 00:12:25,367 --> 00:12:26,200 Here. 121 00:12:51,783 --> 00:12:53,992 How do you manage here without a lift? 122 00:12:55,075 --> 00:12:57,617 I'm Mario, by the way. We just moved in. 123 00:13:10,367 --> 00:13:12,533 I just met the neighbours opposite. 124 00:13:13,200 --> 00:13:14,325 They're charming. 125 00:13:17,450 --> 00:13:18,867 I'd kill for a cigarette. 126 00:13:19,950 --> 00:13:20,867 Lena, please. 127 00:13:21,283 --> 00:13:23,700 Your leave started yesterday. Put that box down. 128 00:13:25,700 --> 00:13:26,533 Naia. 129 00:13:27,367 --> 00:13:28,658 Can you help Lena? 130 00:13:29,117 --> 00:13:30,992 You said I just had to do my room. 131 00:14:04,825 --> 00:14:06,450 Mario, this may seem stupid, 132 00:14:06,533 --> 00:14:08,867 what if we don't know everything about your dad? 133 00:14:12,908 --> 00:14:13,742 No. 134 00:14:15,658 --> 00:14:17,742 The police said my mum committed suicide. 135 00:14:18,658 --> 00:14:19,533 End of story. 136 00:14:21,325 --> 00:14:22,783 You think your dad's okay? 137 00:14:23,533 --> 00:14:24,367 No. 138 00:14:25,325 --> 00:14:27,575 That's why I want to look after him here. 139 00:14:36,200 --> 00:14:37,908 This is important to me, Lena. 140 00:14:44,825 --> 00:14:45,950 Where will we put him? 141 00:14:47,117 --> 00:14:48,242 In the end room. 142 00:14:49,408 --> 00:14:50,700 That's the baby's room. 143 00:14:51,617 --> 00:14:52,992 It's a big house! 144 00:14:53,242 --> 00:14:55,242 And there's a way to go. We'll see. 145 00:14:57,075 --> 00:14:58,408 Are you okay? -Yes. 146 00:15:00,492 --> 00:15:01,783 Try to understand, Mario. 147 00:15:02,492 --> 00:15:03,950 We can't make sacrifices. 148 00:15:05,450 --> 00:15:08,242 We just lost our house, with everything else going on, 149 00:15:08,325 --> 00:15:09,283 and now your dad. 150 00:15:09,575 --> 00:15:11,325 You have a job now. 151 00:15:11,700 --> 00:15:14,992 Naia makes some money sometimes and I'll find something soon. 152 00:15:15,283 --> 00:15:16,158 Find what? 153 00:15:16,950 --> 00:15:19,408 You haven't installed an AC unit for four months. 154 00:15:19,742 --> 00:15:21,158 People are broke. 155 00:15:22,617 --> 00:15:23,492 Accept it. 156 00:15:25,617 --> 00:15:28,742 Lena, my dad's always helped whenever he could. 157 00:15:28,825 --> 00:15:29,658 So what? 158 00:15:30,283 --> 00:15:32,742 Mine gave us this house, they're not living here. 159 00:15:32,825 --> 00:15:33,700 Here we go... 160 00:15:35,242 --> 00:15:36,242 I do understand. 161 00:15:37,492 --> 00:15:38,575 But it can't happen. 162 00:15:39,117 --> 00:15:40,908 What happened isn't our fault. 163 00:15:40,992 --> 00:15:42,950 No... but he's my dad, Lena. 164 00:15:43,533 --> 00:15:44,950 His wife just died. 165 00:15:45,450 --> 00:15:46,283 My mum. 166 00:15:47,033 --> 00:15:49,075 They were married for almost 50 years 167 00:15:49,158 --> 00:15:51,742 so I think the least we can do is lend him a hand. 168 00:15:52,908 --> 00:15:53,742 So do I. 169 00:15:55,575 --> 00:15:56,742 He's my grandad, Lena. 170 00:15:59,867 --> 00:16:00,700 Fine. 171 00:16:01,367 --> 00:16:03,492 I'm the wicked witch in this story, right? 172 00:16:05,450 --> 00:16:06,575 Do what you want. 173 00:16:41,117 --> 00:16:42,658 I think I have keys for here. 174 00:17:01,075 --> 00:17:01,908 Dad? 175 00:17:05,242 --> 00:17:06,075 Dad? 176 00:17:06,492 --> 00:17:08,158 It's us. Open up! 177 00:17:09,283 --> 00:17:10,117 Dad? 178 00:17:13,492 --> 00:17:14,325 Dad? 179 00:17:16,283 --> 00:17:17,408 Maybe he's out. 180 00:17:18,367 --> 00:17:19,242 He's home. 181 00:17:48,367 --> 00:17:49,200 Dad. 182 00:17:50,450 --> 00:17:51,658 How are you? Here. 183 00:17:53,200 --> 00:17:54,367 Let me help you. 184 00:17:57,908 --> 00:17:59,117 And the rest? 185 00:18:00,283 --> 00:18:01,617 It can stay here for now. 186 00:18:01,908 --> 00:18:02,825 What? 187 00:18:02,908 --> 00:18:04,200 We'll come back for it. 188 00:18:05,908 --> 00:18:07,117 I'll help you, grandad. 189 00:18:39,658 --> 00:18:40,533 Give that here. 190 00:18:41,408 --> 00:18:42,950 I'll take the suitcase then. 191 00:18:43,367 --> 00:18:44,658 Dad... 192 00:18:54,158 --> 00:18:56,992 Naia will put the air-con on to keep you nice and cool. 193 00:19:02,658 --> 00:19:04,450 The wiring's pretty old 194 00:19:04,533 --> 00:19:06,367 but there's a lamp on the desk. 195 00:19:12,283 --> 00:19:13,158 Dad. 196 00:19:14,200 --> 00:19:15,992 It's just temporary, you'll see. 197 00:19:20,117 --> 00:19:23,533 And lay it at your feet 198 00:19:24,492 --> 00:19:25,742 I'll help you, grandad. 199 00:19:25,950 --> 00:19:29,367 And turned it into song 200 00:19:29,825 --> 00:19:34,408 And lay it at your feet 201 00:19:37,408 --> 00:19:40,242 How old was grandma here? Like me, or older? 202 00:19:43,658 --> 00:19:45,533 I have a picture of mum too. 203 00:19:45,950 --> 00:19:47,033 When she was young. 204 00:19:48,283 --> 00:19:50,283 Does she talk to you at night too? 205 00:19:50,700 --> 00:19:53,408 Naia, help me take this furniture downstairs. 206 00:19:57,242 --> 00:20:01,575 Like a beast in heat 207 00:20:01,867 --> 00:20:05,408 And I don't know what I want 208 00:20:05,617 --> 00:20:07,575 Because I want you 209 00:20:13,367 --> 00:20:18,158 And your mouth And your hair 210 00:20:18,450 --> 00:20:22,242 And the white warmth 211 00:20:22,325 --> 00:20:26,283 That you poured into me 212 00:20:26,367 --> 00:20:30,825 My soul was ripped out today... 213 00:20:31,450 --> 00:20:32,325 Music. 214 00:20:35,117 --> 00:20:36,117 It looks delicious. 215 00:20:39,950 --> 00:20:42,033 We'll fix the electrics. 216 00:20:43,783 --> 00:20:45,075 Shall I serve you, Naia? 217 00:20:45,658 --> 00:20:46,575 Yes, serve her. 218 00:20:47,825 --> 00:20:48,658 Naia. 219 00:20:49,200 --> 00:20:50,533 Come on, you love this. 220 00:20:50,908 --> 00:20:52,075 It's a country salad. 221 00:20:52,783 --> 00:20:54,033 I'm not really hungry. 222 00:20:55,908 --> 00:20:57,158 You'll waste away. 223 00:21:00,700 --> 00:21:01,825 Put your phone away. 224 00:21:05,492 --> 00:21:06,658 Enough? -Yes. 225 00:21:19,450 --> 00:21:20,450 Do you like it? 226 00:21:28,992 --> 00:21:29,992 Do you like it? 227 00:21:36,950 --> 00:21:37,783 Dad? 228 00:21:38,200 --> 00:21:39,783 Dad? Is something wrong? 229 00:21:43,908 --> 00:21:45,950 Your wife's food was good. 230 00:21:46,617 --> 00:21:47,450 Dad. 231 00:21:49,075 --> 00:21:50,325 Lena's my wife now. 232 00:21:50,783 --> 00:21:51,617 Lena. 233 00:22:06,200 --> 00:22:08,283 Where are you going, Naia? -I've finished. 234 00:22:13,825 --> 00:22:16,242 A lot doesn't make sense. Rosa... 235 00:22:16,783 --> 00:22:19,533 She had her wits about her, why would she kill herself? 236 00:22:19,617 --> 00:22:20,825 It makes no sense. 237 00:22:22,617 --> 00:22:23,658 And your dad... 238 00:22:24,158 --> 00:22:25,867 Why won't he let you into the flat? 239 00:22:26,492 --> 00:22:27,575 It's really weird. 240 00:22:28,367 --> 00:22:31,242 You should take a look around after the funeral tomorrow. 241 00:22:37,783 --> 00:22:39,158 Have you told everyone? 242 00:22:40,575 --> 00:22:41,450 What? 243 00:22:42,158 --> 00:22:43,283 About the funeral. 244 00:22:45,492 --> 00:22:46,325 No. 245 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 And I won't. 246 00:23:11,950 --> 00:23:13,325 106,88 ºF 247 00:23:13,950 --> 00:23:14,950 108,86 ºF 248 00:25:19,283 --> 00:25:20,158 Mario. 249 00:25:21,617 --> 00:25:22,575 Mario! 250 00:25:23,992 --> 00:25:24,825 Yes? 251 00:25:24,908 --> 00:25:26,658 What? -You know what? 252 00:25:27,242 --> 00:25:29,325 You're going to your dad's house tomorrow. 253 00:25:31,117 --> 00:25:31,992 Promise me. 254 00:25:34,117 --> 00:25:34,992 Promise me. 255 00:25:36,992 --> 00:25:38,283 Fine, damn it... 256 00:25:47,033 --> 00:25:50,658 First letter of St Paul to the Corinthians. 257 00:25:51,950 --> 00:25:52,783 Brothers. 258 00:25:54,700 --> 00:25:55,992 I tell you a mystery. 259 00:25:57,950 --> 00:25:59,408 We shall not all die, 260 00:26:00,242 --> 00:26:02,367 but we will all be changed, 261 00:26:03,367 --> 00:26:04,367 in an instant, 262 00:26:05,158 --> 00:26:07,283 in the blink of an eye, 263 00:26:07,908 --> 00:26:09,992 at the last trumpet. 264 00:26:10,950 --> 00:26:12,617 For the trumpet will sound, 265 00:26:14,492 --> 00:26:17,325 the dead will be raised incorruptible 266 00:26:18,283 --> 00:26:21,117 and we shall be changed. 267 00:26:22,992 --> 00:26:25,825 Many who lie in the dust will awaken, 268 00:26:27,367 --> 00:26:29,283 some for eternal life... 269 00:26:29,575 --> 00:26:31,492 Naia. 270 00:26:31,992 --> 00:26:34,575 ...others for perpetual disgrace. 271 00:26:37,742 --> 00:26:40,700 And those who taught justice to many 272 00:26:41,533 --> 00:26:45,950 will shine like stars for all eternity. 273 00:27:01,242 --> 00:27:02,533 Rosa left us 274 00:27:03,492 --> 00:27:05,117 when nobody expected it. 275 00:27:06,908 --> 00:27:10,950 She leaves behind a life dedicated to loving those dear to her. 276 00:27:13,242 --> 00:27:14,783 A hard-working life 277 00:27:16,158 --> 00:27:18,283 expecting nothing in return... 278 00:27:26,367 --> 00:27:28,117 Naia... 279 00:28:08,492 --> 00:28:09,992 She's waiting for you. 280 00:28:37,033 --> 00:28:37,908 Hello. 281 00:28:47,242 --> 00:28:48,075 Grandma? 282 00:29:03,367 --> 00:29:04,408 I hear them. 283 00:29:10,575 --> 00:29:11,450 Naia. 284 00:29:11,533 --> 00:29:12,492 Are you okay? 285 00:29:12,950 --> 00:29:13,825 Naia. 286 00:29:17,408 --> 00:29:18,283 Dad. 287 00:29:22,158 --> 00:29:23,117 Grandad. 288 00:29:23,200 --> 00:29:24,033 Yes? 289 00:29:25,950 --> 00:29:26,950 Why did she do it? 290 00:29:30,575 --> 00:29:33,158 Do you know what our first argument was? 291 00:29:35,700 --> 00:29:38,908 The Civil War had finished a few years earlier. 292 00:29:40,117 --> 00:29:42,783 One day, when we became boyfriend and girlfriend, 293 00:29:43,658 --> 00:29:47,200 we were walking through the outskirts, near the Fuente del Berro 294 00:29:48,283 --> 00:29:50,492 and we ran into Guerrita, 295 00:29:52,158 --> 00:29:54,575 a bastard who was in love with your grandma. 296 00:29:55,617 --> 00:29:57,700 She was so beautiful. 297 00:29:59,325 --> 00:30:00,742 And that bastard, 298 00:30:00,825 --> 00:30:02,783 because he was a real bastard, 299 00:30:03,950 --> 00:30:05,658 stood in front of us 300 00:30:06,242 --> 00:30:09,658 and said we couldn't pass without doing the fascist salute. 301 00:30:10,825 --> 00:30:11,908 What did you do? 302 00:30:12,992 --> 00:30:15,242 I knew that Guerrita was always armed 303 00:30:16,242 --> 00:30:17,992 and I was scared for your grandma 304 00:30:19,075 --> 00:30:20,908 so I lifted up my arm. 305 00:30:22,367 --> 00:30:24,825 I mean, it wasn't such a big deal, was it? 306 00:30:25,783 --> 00:30:26,950 But your grandma... 307 00:30:28,158 --> 00:30:29,611 Oh, your grandma. 308 00:30:31,575 --> 00:30:34,492 Rosa stood up to him, challenging him, 309 00:30:35,617 --> 00:30:37,658 like a beast about to pounce. 310 00:30:39,242 --> 00:30:42,742 And I noticed her hand just resting by her side. 311 00:30:43,908 --> 00:30:47,908 I grabbed your grandma's hand and shoved it into the air. 312 00:30:51,992 --> 00:30:54,533 Guerrita laughed like a hyena. 313 00:30:58,783 --> 00:30:59,867 And you know what? 314 00:31:03,783 --> 00:31:06,408 Your grandma never forgave me for that laugh. 315 00:31:08,783 --> 00:31:11,242 She took orders from nobody. 316 00:31:13,158 --> 00:31:14,367 She never gave in. 317 00:31:17,033 --> 00:31:18,117 She was unique. 318 00:31:21,950 --> 00:31:22,783 Like you. 319 00:31:28,908 --> 00:31:30,533 That's why she's gone. 320 00:31:40,742 --> 00:31:43,408 I've told you that story more than once, haven't I? 321 00:31:45,533 --> 00:31:46,450 Yes. 322 00:31:47,158 --> 00:31:48,367 Lots of times? 323 00:31:50,700 --> 00:31:51,575 Yes. 324 00:31:52,992 --> 00:31:54,117 Thank you. 325 00:31:57,158 --> 00:31:58,033 Naia. 326 00:31:59,533 --> 00:32:00,408 What? 327 00:32:03,742 --> 00:32:04,617 Nothing. 328 00:32:06,867 --> 00:32:09,367 Let's head home, grandad. It's getting late. 329 00:32:09,742 --> 00:32:10,575 You go. 330 00:32:11,450 --> 00:32:13,033 I'll stay for a while. 331 00:32:14,242 --> 00:32:16,367 Okay, but don't be too late, okay? 332 00:32:53,367 --> 00:32:56,408 Eeny, meeny, miny, mo 333 00:32:56,492 --> 00:32:59,950 Catch a tiger by the toe 334 00:33:00,033 --> 00:33:02,950 If he hollers, let him go 335 00:33:03,033 --> 00:33:04,492 Eeny meeny miny mo 336 00:33:04,575 --> 00:33:07,908 Hide your hand The old woman's coming 337 00:33:42,200 --> 00:33:43,783 111,38 ºF 338 00:33:44,117 --> 00:33:45,200 111,56 ºF 339 00:34:25,617 --> 00:34:26,950 JUNE 340 00:34:33,200 --> 00:34:34,242 JULY 341 00:35:17,867 --> 00:35:19,158 Fucking hell, dad. 342 00:37:54,242 --> 00:37:55,117 Yes? 343 00:37:56,908 --> 00:37:58,575 Is everything all right? 344 00:37:59,325 --> 00:38:00,158 Excuse me? 345 00:38:00,867 --> 00:38:02,825 Everything's fine, isn't it? 346 00:38:03,950 --> 00:38:06,450 I don't really understand, I just came to... 347 00:38:06,742 --> 00:38:08,492 get some of my dad's things. 348 00:38:08,575 --> 00:38:09,658 Your mum says 349 00:38:10,283 --> 00:38:12,825 don't forget to lock the door. 350 00:38:15,033 --> 00:38:16,533 Excuse me? What did you say? 351 00:38:19,867 --> 00:38:21,200 Your mum says 352 00:38:22,950 --> 00:38:25,533 that you always forget to lock the door. 353 00:38:52,533 --> 00:38:54,867 I sent them to you. Give me your phone. 354 00:38:54,950 --> 00:38:56,242 I took some photos. 355 00:38:56,700 --> 00:38:58,783 It's all quite neat and tidy. 356 00:39:00,200 --> 00:39:01,117 See? 357 00:39:01,742 --> 00:39:02,825 Mario, please. 358 00:39:03,658 --> 00:39:05,950 How many hours did you spend cleaning up? 359 00:39:06,367 --> 00:39:07,492 What do you mean? 360 00:39:07,575 --> 00:39:09,867 -Come on... -I wasn't cleaning, why would I? 361 00:39:09,950 --> 00:39:11,783 My dad keeps it clean, damn it. 362 00:39:11,867 --> 00:39:14,117 -You were gone for ages. -Well... 363 00:39:14,492 --> 00:39:16,825 I went for a drink at the bar afterwards. 364 00:39:18,117 --> 00:39:19,992 I believe the part about the bar. 365 00:39:21,075 --> 00:39:22,200 Believe what you want. 366 00:39:24,867 --> 00:39:25,742 Seriously. 367 00:39:26,783 --> 00:39:28,158 There was nothing strange? 368 00:39:29,117 --> 00:39:33,033 What do you mean "strange"? It's full of junk. 369 00:39:33,117 --> 00:39:34,450 Old people's stuff. 370 00:39:34,825 --> 00:39:35,825 What you'd expect. 371 00:39:39,283 --> 00:39:41,825 Well, a weird neighbour gave me a fright. 372 00:39:42,867 --> 00:39:44,408 A weird neighbour? Weird how? 373 00:39:44,867 --> 00:39:45,867 What happened? 374 00:39:47,533 --> 00:39:49,325 Hey. -Is it really 12:30 a.m.? 375 00:39:55,075 --> 00:39:55,950 Naia. 376 00:39:56,242 --> 00:39:57,075 Where's grandad? 377 00:39:57,950 --> 00:39:58,783 Naia! 378 00:40:00,575 --> 00:40:02,367 -What? -Where's your grandad? 379 00:40:02,742 --> 00:40:04,825 He was in the park. He wanted to be alone. 380 00:40:04,908 --> 00:40:06,700 What were you thinking, Naia? 381 00:40:07,033 --> 00:40:09,117 -Isn't he back yet? -Let's go and find him. 382 00:40:11,408 --> 00:40:14,575 Put your phone down. -I'm asking a friend to help us. 383 00:40:17,742 --> 00:40:18,700 Back in a minute. 384 00:40:18,867 --> 00:40:20,033 Where are you going? 385 00:41:10,908 --> 00:41:12,700 INCOMING CALL 386 00:41:17,783 --> 00:41:18,658 Hello? 387 00:41:22,075 --> 00:41:22,950 Hello? 388 00:41:28,408 --> 00:41:29,408 Dad? 389 00:41:30,658 --> 00:41:31,492 Dad? 390 00:41:34,992 --> 00:41:35,825 Dad? 391 00:41:38,617 --> 00:41:40,075 My grandma jumped from there. 392 00:41:43,700 --> 00:41:44,533 Yeah. 393 00:41:46,867 --> 00:41:47,992 It's dark inside. 394 00:41:48,908 --> 00:41:50,242 Your grandad isn't there. 395 00:41:51,700 --> 00:41:53,158 If anything's happened... 396 00:42:45,575 --> 00:42:46,450 Come. 397 00:42:55,158 --> 00:42:56,033 Hang on. 398 00:42:56,575 --> 00:42:58,075 Who is he? -I don't know... 399 00:42:58,950 --> 00:43:00,533 but he might know something. 400 00:43:26,158 --> 00:43:27,617 Looking for something? 401 00:43:28,617 --> 00:43:29,492 My grandad. 402 00:43:29,825 --> 00:43:30,742 He's lost. 403 00:43:31,908 --> 00:43:32,825 He's here. 404 00:43:34,533 --> 00:43:35,367 What? 405 00:43:36,158 --> 00:43:37,575 Here, in the back. 406 00:43:38,242 --> 00:43:39,200 What do you mean? 407 00:43:43,450 --> 00:43:44,575 Where? 408 00:43:53,533 --> 00:43:54,742 I HEAR THEM 409 00:43:56,658 --> 00:43:57,492 Back here. 410 00:43:59,450 --> 00:44:00,533 Can't you see him? 411 00:44:01,492 --> 00:44:02,367 Look closer. 412 00:44:25,283 --> 00:44:27,325 I DON'T WANT TO HEAR THEM 413 00:44:28,575 --> 00:44:29,617 Grandad? 414 00:44:30,825 --> 00:44:32,825 Let go of me! -Get off her! 415 00:44:33,283 --> 00:44:34,117 Let go of me! 416 00:44:34,617 --> 00:44:35,658 Can you hear them? 417 00:44:36,075 --> 00:44:36,908 Get off me! 418 00:44:37,408 --> 00:44:39,158 Don't you hear them? Don't you? 419 00:45:44,367 --> 00:45:45,492 He's not up there. 420 00:45:48,783 --> 00:45:49,658 What's wrong? 421 00:45:49,908 --> 00:45:51,783 Let's go, please. I'll tell you later. 422 00:45:51,867 --> 00:45:54,158 -Did something happen? -I'll tell you at home. 423 00:45:55,825 --> 00:45:57,283 Let's call the police. 424 00:45:58,575 --> 00:46:00,617 He could become dehydrated in this heat. 425 00:46:01,533 --> 00:46:02,825 Your mum was right. 426 00:46:03,700 --> 00:46:04,742 Lena's not my mum. 427 00:46:04,825 --> 00:46:07,242 Grandad's old and sad, which is normal, right? 428 00:46:07,908 --> 00:46:09,367 Are you going to lock him up? 429 00:46:10,033 --> 00:46:10,992 What do you mean? 430 00:46:11,742 --> 00:46:13,242 Why the fuck are you here? 431 00:46:13,325 --> 00:46:14,200 He's my boyfriend. 432 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 Give me that. 433 00:46:22,658 --> 00:46:23,700 I've dreamt this... 434 00:46:30,825 --> 00:46:31,658 It's Lena. 435 00:46:34,408 --> 00:46:35,242 Lena. 436 00:46:58,992 --> 00:46:59,867 Dad. 437 00:47:02,658 --> 00:47:03,700 It's me, Mario. 438 00:47:05,992 --> 00:47:07,242 I'm here with Naia. 439 00:47:11,158 --> 00:47:12,283 Where are you going? 440 00:47:20,742 --> 00:47:22,075 Your grandma's coming back. 441 00:47:32,033 --> 00:47:33,492 Nice and easy, Manuel. 442 00:47:34,242 --> 00:47:35,450 I'm almost done, okay? 443 00:47:37,533 --> 00:47:42,075 There's a rare strain of Alzheimer's 444 00:47:42,742 --> 00:47:47,033 that tends to appear after powerful emotional shocks. 445 00:47:47,450 --> 00:47:48,950 It's called Pick's disease 446 00:47:49,325 --> 00:47:53,242 and this type of illness can make things around the sufferer 447 00:47:53,325 --> 00:47:55,742 seem a bit... strange. 448 00:47:57,075 --> 00:47:59,242 At advanced stages, it can manifest itself 449 00:47:59,325 --> 00:48:00,950 as psychotic episodes, 450 00:48:01,033 --> 00:48:03,992 auditory and visual hallucinations 451 00:48:05,033 --> 00:48:06,575 and very rarely... 452 00:48:07,825 --> 00:48:08,867 even violence. 453 00:48:12,908 --> 00:48:15,742 But let's not get ahead of ourselves, okay? 454 00:48:16,283 --> 00:48:19,617 For the time being, I'll prescribe him some sedatives. 455 00:48:20,450 --> 00:48:22,825 Strong ones, to put your minds at ease. 456 00:48:23,408 --> 00:48:26,658 And... let's see how he reacts to the treatment. 457 00:48:26,908 --> 00:48:30,825 Of course, the heat, changes in the family, his age... 458 00:48:30,908 --> 00:48:32,158 None of that helps. 459 00:48:32,658 --> 00:48:33,533 Okay? 460 00:48:34,242 --> 00:48:35,658 Have him take this 461 00:48:35,742 --> 00:48:38,283 and drink lots of water, that's important, okay? 462 00:48:39,033 --> 00:48:41,408 You know where to find me if you need me. 463 00:48:44,158 --> 00:48:46,033 Have you considered hospitalising him? 464 00:48:49,158 --> 00:48:50,408 Hospitalise him where? 465 00:48:51,658 --> 00:48:52,700 A nursing home, dad. 466 00:49:02,658 --> 00:49:04,325 A retirement home, Mario. 467 00:49:06,617 --> 00:49:08,103 115,34 ºF 468 00:49:08,437 --> 00:49:09,575 117,32 ºF 469 00:53:19,908 --> 00:53:20,783 What? 470 00:53:34,617 --> 00:53:35,742 This can't go on. 471 00:53:37,575 --> 00:53:38,450 What? 472 00:53:44,367 --> 00:53:45,742 So yesterday was nothing? 473 00:53:46,075 --> 00:53:48,783 It's been two days, this place is like a haunted house. 474 00:53:48,867 --> 00:53:50,492 All day locked up in there... 475 00:53:50,575 --> 00:53:51,992 Who knows what he's up to. 476 00:53:52,450 --> 00:53:54,117 -I'll talk to him. -No! 477 00:53:54,575 --> 00:53:55,658 That's not it. 478 00:53:58,908 --> 00:54:00,450 Can't we talk about it? 479 00:54:00,783 --> 00:54:02,450 And don't say it'll pass. 480 00:54:02,533 --> 00:54:05,033 It's a downward spiral and he's taking us with him. 481 00:54:05,408 --> 00:54:06,700 Something must be done. 482 00:54:06,783 --> 00:54:09,367 Fine, I'll go get him and kick him out right now. 483 00:54:09,658 --> 00:54:10,283 Dad? 484 00:54:45,492 --> 00:54:47,200 Can't you see what's happening? 485 00:54:47,283 --> 00:54:49,825 To Naia and to me? Or don't you care? 486 00:54:49,908 --> 00:54:53,325 -It's not all because of my dad. -Yes, it is, Mario. 487 00:54:53,408 --> 00:54:54,825 React. Do something. 488 00:55:35,492 --> 00:55:37,325 I don't know. Anything. 489 00:55:37,408 --> 00:55:38,992 Put him in a home. 490 00:55:58,450 --> 00:55:59,950 Close your eyes. 491 00:56:10,575 --> 00:56:11,700 Don't move. 492 00:56:12,533 --> 00:56:15,450 Right. Lock him up in a home like a crazy person. 493 00:56:15,533 --> 00:56:17,492 Let him rot and die there. 494 00:56:17,575 --> 00:56:19,700 No, let him rot here instead. 495 00:56:19,783 --> 00:56:21,575 If he stays something will happen, 496 00:56:21,658 --> 00:56:23,242 something horrible, I mean it. 497 00:56:23,325 --> 00:56:24,283 I'm scared! 498 00:57:09,075 --> 00:57:10,158 Naia, what's wrong? 499 00:57:10,408 --> 00:57:12,242 What is it? Tell me. 500 00:57:13,033 --> 00:57:13,867 She jumped. 501 00:57:14,742 --> 00:57:15,908 She jumped again! 502 00:57:48,117 --> 00:57:50,742 Jota says this course has great prospects. 503 00:57:50,825 --> 00:57:52,408 Everyone's a gamer nowadays. 504 00:57:52,492 --> 00:57:54,242 Gamers have prospects? 505 00:57:54,700 --> 00:57:56,158 The guy from the other night? 506 00:57:56,617 --> 00:57:58,450 -Come on, really? -Is he cute? 507 00:57:59,117 --> 00:58:01,075 He's a smarty pants, that's what he is. 508 00:58:02,408 --> 00:58:05,075 Why Jota, anyway? Is his real name Jorgito? 509 00:58:06,033 --> 00:58:06,867 Idiot. 510 00:58:07,825 --> 00:58:09,117 Pass the potatoes. 511 00:58:10,283 --> 00:58:11,158 No, go on. 512 00:58:11,700 --> 00:58:13,492 Tell us. Is he your boyfriend? 513 00:58:13,867 --> 00:58:16,242 Looks like it, but they've got no idea. 514 00:58:16,783 --> 00:58:19,658 -You don't care. -Of course we do! Right, Mario? 515 00:58:19,742 --> 00:58:21,450 Of course, tell us everything. 516 00:58:22,450 --> 00:58:24,033 You're going to die tomorrow. 517 00:58:34,408 --> 00:58:35,617 What did you say? 518 00:58:39,658 --> 00:58:40,492 What did he say? 519 00:58:44,075 --> 00:58:45,075 Grandad? 520 00:58:46,742 --> 00:58:48,867 Sorry, dad. We didn't get that. 521 00:58:51,492 --> 00:58:52,658 I'm going to kill you. 522 00:58:53,575 --> 00:58:54,408 Tomorrow. 523 00:58:55,658 --> 00:58:56,658 In the night. 524 00:58:57,367 --> 00:58:58,242 That's it! 525 00:58:58,325 --> 00:58:59,867 Naia and I are leaving. Come on. 526 00:58:59,950 --> 00:59:01,408 Hang on a minute, wait. 527 00:59:03,617 --> 00:59:05,492 What the hell are you saying, dad? 528 00:59:07,283 --> 00:59:08,158 Grandad? 529 00:59:08,617 --> 00:59:10,908 What's wrong? -Get him out of here. 530 00:59:11,283 --> 00:59:12,200 Get him out. 531 00:59:12,283 --> 00:59:13,408 Let him die. 532 00:59:13,825 --> 00:59:16,075 None of this will matter tomorrow. 533 00:59:17,825 --> 00:59:19,200 Shut him up! Shut up! 534 00:59:26,117 --> 00:59:27,408 I'm calling the police! 535 00:59:27,908 --> 00:59:28,742 Hang on! 536 00:59:28,908 --> 00:59:29,783 Wait! 537 00:59:29,992 --> 00:59:31,117 You... come with me. 538 00:59:34,575 --> 00:59:35,575 I told you! 539 00:59:35,825 --> 00:59:37,742 He's crazy. I want him out of here. 540 00:59:37,950 --> 00:59:38,825 Hear me? 541 00:59:38,992 --> 00:59:40,533 Let them talk, let's go. 542 00:59:43,950 --> 00:59:45,075 Since mum died 543 00:59:46,158 --> 00:59:48,033 standing up for you is impossible. 544 00:59:48,908 --> 00:59:50,158 All of this junk... 545 00:59:51,075 --> 00:59:52,158 The rooftop... 546 00:59:52,575 --> 00:59:54,033 What you said out there... 547 00:59:54,783 --> 00:59:56,200 What's going on, dad? 548 00:59:56,950 --> 00:59:58,200 Tell me, would you? 549 01:00:03,617 --> 01:00:05,200 Tell me what you're doing. 550 01:00:11,742 --> 01:00:12,575 Dad. 551 01:00:14,283 --> 01:00:15,283 Dad, please... 552 01:00:16,825 --> 01:00:18,492 What's going on with you, dad? 553 01:00:20,867 --> 01:00:22,033 Now we can talk. 554 01:00:27,075 --> 01:00:27,950 Okay. 555 01:00:29,408 --> 01:00:30,325 I'm listening. 556 01:00:32,992 --> 01:00:35,367 They've been watching us for quite some time. 557 01:00:36,283 --> 01:00:38,158 I know it's hard to believe, 558 01:00:39,575 --> 01:00:41,700 but I've been talking to them for a while. 559 01:00:44,783 --> 01:00:45,992 With them? Who? 560 01:00:46,408 --> 01:00:47,575 The voices. 561 01:00:49,117 --> 01:00:51,575 They communicate with me in many ways. 562 01:00:52,283 --> 01:00:53,825 Sometimes through the radio, 563 01:00:54,742 --> 01:00:56,533 the static noise under the music, 564 01:00:57,658 --> 01:00:58,908 the magnetic waves. 565 01:01:01,617 --> 01:01:03,783 Sometimes I hear them in the wardrobe. 566 01:01:04,367 --> 01:01:05,825 And if I listen carefully, 567 01:01:06,075 --> 01:01:08,242 I can hear them behind the mirror. 568 01:01:09,867 --> 01:01:11,992 I see their shadows in the reflection. 569 01:01:13,825 --> 01:01:14,742 In my dreams. 570 01:01:19,367 --> 01:01:20,492 I know how it looks. 571 01:01:21,283 --> 01:01:22,408 I'm not an idiot. 572 01:01:23,700 --> 01:01:26,783 If you heard them, you'd understand too. 573 01:01:28,492 --> 01:01:30,867 I can hear everything clearer now. 574 01:01:32,450 --> 01:01:35,158 Now... I'm strong enough to do it. 575 01:01:37,075 --> 01:01:38,075 Do what? 576 01:01:40,075 --> 01:01:41,325 It took me a while, 577 01:01:42,867 --> 01:01:44,492 but at last I understand. 578 01:01:45,700 --> 01:01:47,492 We have to do it ourselves. 579 01:01:48,492 --> 01:01:50,825 If we don't work together, we'll all die. 580 01:01:52,408 --> 01:01:54,700 This way, we have a chance. 581 01:01:57,533 --> 01:01:58,408 I'm sorry. 582 01:01:59,992 --> 01:02:01,742 But it's unavoidable, son. 583 01:02:06,825 --> 01:02:07,992 Are you serious? 584 01:02:09,742 --> 01:02:12,742 For God's sake, dad. Lena's about to call the police. 585 01:02:13,158 --> 01:02:15,075 They spoke to your mum too. 586 01:02:15,742 --> 01:02:16,658 But she... 587 01:02:18,117 --> 01:02:19,950 never gave in to anybody. 588 01:02:20,867 --> 01:02:22,575 Listen to me, dad. Please. 589 01:02:22,908 --> 01:02:23,783 Please. 590 01:02:25,950 --> 01:02:28,325 I'm sure that those voices 591 01:02:29,617 --> 01:02:32,408 seem real to you, but I promise they're not. 592 01:02:33,283 --> 01:02:35,200 You need help and we're getting it. 593 01:02:35,825 --> 01:02:37,908 You've never listened to us. 594 01:02:39,033 --> 01:02:40,575 It's too late now. 595 01:02:41,450 --> 01:02:42,367 That's enough! 596 01:02:43,492 --> 01:02:46,325 Nobody's talking to you! Nobody's listening to you! 597 01:02:47,117 --> 01:02:47,992 Understand? 598 01:02:49,908 --> 01:02:50,742 Look! 599 01:02:51,742 --> 01:02:53,408 Nothing's watching you. 600 01:02:54,533 --> 01:02:55,950 It's just you. Look! 601 01:02:56,825 --> 01:02:57,658 Look. 602 01:02:58,200 --> 01:02:59,033 You. 603 01:02:59,367 --> 01:03:00,200 This. 604 01:03:00,700 --> 01:03:02,533 That's it. This room, this bed. 605 01:03:02,992 --> 01:03:04,950 Life. That's all there is. That's it. 606 01:03:08,408 --> 01:03:11,533 Dad, listen to me. Please. -You don't understand, do you? 607 01:03:11,617 --> 01:03:13,367 -Dad... -It's already happening. 608 01:03:14,242 --> 01:03:15,075 Dad... 609 01:03:15,825 --> 01:03:17,742 You're leaving me no other option. 610 01:03:17,825 --> 01:03:19,200 You're proving Lena right. 611 01:03:20,158 --> 01:03:22,825 I've already lost mum, I don't want to lose you now. 612 01:03:32,325 --> 01:03:33,325 They told me... 613 01:03:33,950 --> 01:03:35,700 that they can bring her back. 614 01:03:36,617 --> 01:03:37,450 You know? 615 01:03:38,325 --> 01:03:40,450 They might bring your wife back too. 616 01:03:40,533 --> 01:03:41,575 No, dad. 617 01:03:42,158 --> 01:03:42,992 No... 618 01:03:59,825 --> 01:04:01,033 Naia, wait for me! 619 01:04:05,992 --> 01:04:07,742 -We'll wait for you here. -No. 620 01:04:08,367 --> 01:04:11,283 We'll see you at home. We'll tell you about it then. 621 01:04:19,408 --> 01:04:21,533 I'm sorry. We can't take Manuel yet. 622 01:04:21,617 --> 01:04:22,908 RETIREMENT HOME "PARADISE" 623 01:04:22,992 --> 01:04:24,617 We need you to take him today. 624 01:04:25,075 --> 01:04:25,992 Impossible. 625 01:04:26,075 --> 01:04:29,783 As I told you, a place will come up soon 626 01:04:29,867 --> 01:04:32,742 but it could be in a few days 627 01:04:32,825 --> 01:04:34,200 or in a few weeks. 628 01:04:34,575 --> 01:04:36,575 Don't you understand, he's dangerous. 629 01:04:37,075 --> 01:04:38,533 He threatened to kill us. 630 01:04:40,367 --> 01:04:42,867 I know... Sometimes it's threats, 631 01:04:43,158 --> 01:04:44,867 sometimes it's incontinence... 632 01:04:44,950 --> 01:04:47,117 -Are you listening? -Urinary incontinence... 633 01:04:48,033 --> 01:04:49,200 Disorientation... 634 01:04:50,658 --> 01:04:51,575 Old age. 635 01:04:52,033 --> 01:04:54,325 I told you, there's nothing wrong with him. 636 01:04:55,867 --> 01:04:57,283 Try to use these days 637 01:04:58,408 --> 01:04:59,658 to say goodbye. 638 01:05:00,492 --> 01:05:01,825 Show him lots of love, 639 01:05:02,533 --> 01:05:03,825 he'll appreciate it. 640 01:05:05,533 --> 01:05:06,617 In the meantime, 641 01:05:07,533 --> 01:05:08,908 I'll get him registered. 642 01:05:12,283 --> 01:05:13,158 Okay? 643 01:05:13,867 --> 01:05:15,575 It was a pleasure to meet you. 644 01:05:16,158 --> 01:05:20,283 We might not meet again, I'm retiring next week. 645 01:05:23,450 --> 01:05:26,367 This is what I've been saying to people for years: 646 01:05:26,450 --> 01:05:28,908 "Welcome to Paradise". 647 01:05:33,325 --> 01:05:36,117 We'll lock him in his room until we can bring him here. 648 01:05:36,742 --> 01:05:39,408 We need to look after him. He's sick, that's all. 649 01:05:42,075 --> 01:05:44,075 -Where are you going? -To the toilet. 650 01:06:48,742 --> 01:06:49,992 Don't look at them. 651 01:06:54,867 --> 01:06:56,325 Do you hear them? 652 01:06:57,283 --> 01:06:59,033 Do you hear them? 653 01:07:00,158 --> 01:07:01,408 Do you hear them? 654 01:07:03,283 --> 01:07:04,283 Naia, wait. 655 01:07:05,117 --> 01:07:06,117 Let's talk. 656 01:07:07,867 --> 01:07:08,783 What did they say? 657 01:07:09,908 --> 01:07:10,908 What do you think? 658 01:07:11,325 --> 01:07:13,325 They are only taken to that prision to die. 659 01:07:13,867 --> 01:07:15,242 Lower your voice, damn it. 660 01:07:15,325 --> 01:07:17,950 Sweetie, it's best for your grandad and for us. 661 01:07:18,325 --> 01:07:19,992 We can visit whenever we want. 662 01:07:20,867 --> 01:07:22,450 So you're giving in? 663 01:07:23,117 --> 01:07:24,950 You'll let your dad rot in there? 664 01:07:25,283 --> 01:07:26,950 You're that much of a bastard? 665 01:07:27,033 --> 01:07:29,950 What's another death in the family? Like grandma. 666 01:07:30,325 --> 01:07:31,325 Like mum! 667 01:07:36,867 --> 01:07:38,658 You think I don't miss your mum? 668 01:07:39,658 --> 01:07:40,575 Every day. 669 01:07:40,825 --> 01:07:43,075 Every second of my fucking life. 670 01:07:48,992 --> 01:07:50,075 I can't do anything. 671 01:07:51,575 --> 01:07:52,450 Nothing. 672 01:07:52,950 --> 01:07:53,825 Naia. 673 01:07:53,908 --> 01:07:54,950 Naia. 674 01:08:01,700 --> 01:08:04,242 They'll lock him up at home and then at the nursing home to die 675 01:08:04,658 --> 01:08:07,367 Jota, we have to do something. -Calm down. Listen. 676 01:08:08,450 --> 01:08:10,158 When did he say he's... 677 01:08:10,242 --> 01:08:12,117 Tonight? -Yes. 678 01:08:12,908 --> 01:08:13,742 Okay. 679 01:08:15,742 --> 01:08:16,867 I've got an idea. 680 01:08:19,158 --> 01:08:19,992 Jota? 681 01:08:20,408 --> 01:08:21,492 Where are you going? 682 01:08:27,158 --> 01:08:29,533 Send me the location. I'll be right there. 683 01:08:32,033 --> 01:08:33,324 DOUBLE MURDER IN GIJÓN 684 01:08:33,359 --> 01:08:35,942 ELDERLY PEOPLE DIE IN FIRE STARTED BY THEIR SON 685 01:08:50,283 --> 01:08:51,783 I'll go to the store room. 686 01:08:52,783 --> 01:08:54,158 See if there's a padlock. 687 01:08:58,075 --> 01:08:59,283 Don't be long, please. 688 01:09:10,617 --> 01:09:11,658 What have you done? 689 01:09:13,867 --> 01:09:14,742 Mario. 690 01:09:34,408 --> 01:09:35,283 Hello? 691 01:09:39,825 --> 01:09:40,700 Hello? 692 01:09:48,408 --> 01:09:49,283 Sorry... 693 01:09:51,283 --> 01:09:52,200 Are you okay? 694 01:09:54,950 --> 01:09:57,075 My face spins around. 695 01:09:59,492 --> 01:10:00,367 What? 696 01:10:01,283 --> 01:10:02,408 Sometimes... 697 01:10:03,117 --> 01:10:06,242 when it's night-time and nobody's looking, 698 01:10:07,367 --> 01:10:08,450 it falls off. 699 01:10:09,867 --> 01:10:11,033 And then... 700 01:10:11,700 --> 01:10:13,867 I feel stronger. 701 01:10:18,533 --> 01:10:19,617 Forgive me. 702 01:10:20,033 --> 01:10:24,325 Lately, my husband hasn't been feeling well. 703 01:10:31,242 --> 01:10:32,742 Let's go home. Come on. 704 01:10:45,658 --> 01:10:47,325 Fucking old people. 705 01:10:47,742 --> 01:10:49,075 Come on, get going. 706 01:10:49,367 --> 01:10:50,200 Come on. 707 01:10:50,992 --> 01:10:51,825 Come on. 708 01:10:55,283 --> 01:10:56,283 You'll fall. 709 01:11:04,533 --> 01:11:05,533 Get in! 710 01:11:15,408 --> 01:11:17,367 It's freezing! Please! 711 01:11:17,992 --> 01:11:20,033 It'll cool you down. Turn around. 712 01:11:21,575 --> 01:11:22,700 Come on... 713 01:11:25,950 --> 01:11:27,117 Further around. 714 01:11:35,950 --> 01:11:38,242 So, we look after you... 715 01:11:40,283 --> 01:11:41,492 and you want to kill us. 716 01:11:43,533 --> 01:11:44,742 Turn around again. 717 01:11:50,075 --> 01:11:51,867 What's that? Let me see? 718 01:11:53,575 --> 01:11:54,533 What is that? 719 01:11:54,617 --> 01:11:55,450 Let me see. 720 01:11:55,950 --> 01:11:58,450 What's that? Let me see. 721 01:11:59,283 --> 01:12:00,325 Hey, let go of me. 722 01:12:00,783 --> 01:12:02,075 Manuel, let me go. 723 01:12:02,158 --> 01:12:03,492 You're hurting me. 724 01:12:03,575 --> 01:12:05,825 You're hurting me, let go! 725 01:12:05,908 --> 01:12:08,117 Let go of me. Let go! 726 01:12:12,867 --> 01:12:14,325 Careful with the baby. 727 01:12:15,117 --> 01:12:17,033 You wouldn't want to lose it. 728 01:12:23,867 --> 01:12:25,325 Listen to me, you bastard. 729 01:12:25,408 --> 01:12:27,658 I'm not like Rosa. It won't work with me. 730 01:13:02,117 --> 01:13:03,445 119,84 ºF 731 01:13:03,950 --> 01:13:05,158 121,82 ºF 732 01:13:09,742 --> 01:13:12,658 Open up, that's it. They'll make you feel better. 733 01:13:14,242 --> 01:13:15,117 That's right. 734 01:13:15,658 --> 01:13:16,492 Here. 735 01:13:25,658 --> 01:13:26,658 Dad. 736 01:13:29,075 --> 01:13:30,658 Did you really hit Lena? 737 01:13:33,700 --> 01:13:34,575 Dad. 738 01:13:35,825 --> 01:13:36,867 I need to know. 739 01:13:40,242 --> 01:13:41,117 Come on, dad. 740 01:13:41,700 --> 01:13:42,825 Get some rest. 741 01:13:44,700 --> 01:13:47,158 It's going to be the hottest day on record. 742 01:13:49,575 --> 01:13:51,033 I'll put the air-con on. 743 01:13:58,825 --> 01:13:59,700 Mario. 744 01:14:00,658 --> 01:14:02,033 Lock him in or I'm leaving. 745 01:14:04,533 --> 01:14:05,492 You lock him in. 746 01:14:07,992 --> 01:14:08,992 I'm off to the bar. 747 01:14:09,533 --> 01:14:10,617 I need some air. 748 01:15:29,575 --> 01:15:30,783 Is that you, Naia? 749 01:16:13,533 --> 01:16:15,900 GRANDAD'S WITH ME 750 01:16:19,242 --> 01:16:21,700 He has to be gone tomorrow, my folks will be back. 751 01:16:21,783 --> 01:16:22,658 No problem. 752 01:16:22,992 --> 01:16:24,533 -Naia! -Get going. 753 01:16:24,617 --> 01:16:26,783 -Where are you going? -It'll be fine, right? 754 01:16:27,117 --> 01:16:28,408 Don't you start... 755 01:16:28,783 --> 01:16:29,658 Naia! 756 01:16:31,617 --> 01:16:32,408 Naia! 757 01:16:36,450 --> 01:16:37,450 MISSING 758 01:16:48,325 --> 01:16:49,533 Lena's calling again. 759 01:16:56,658 --> 01:16:58,700 Hey, a film from your time. 760 01:16:59,700 --> 01:17:00,575 Seen it? 761 01:17:36,492 --> 01:17:38,283 Want to know why I'm called Jota? 762 01:17:49,450 --> 01:17:52,533 Massive electrical storms 763 01:17:52,617 --> 01:17:54,950 are also happening beyond our peninsula. 764 01:17:55,408 --> 01:17:57,242 According to our sources... 765 01:17:57,325 --> 01:17:59,325 -No way. -...it's a global phenomenon. 766 01:17:59,408 --> 01:18:01,950 -What are you doing here? -Experts assure us... 767 01:18:02,033 --> 01:18:04,742 -No homes to go to? -...climate change is to blame 768 01:18:04,825 --> 01:18:06,825 for these unusual phenomena. 769 01:18:06,867 --> 01:18:08,200 123,08 ºF 770 01:18:08,533 --> 01:18:09,825 123,26 ºF 771 01:18:24,450 --> 01:18:25,658 -Jota. -What? 772 01:18:26,200 --> 01:18:27,992 -Where's my grandad? -Shit... 773 01:18:28,075 --> 01:18:29,533 How long have you been asleep? 774 01:18:30,700 --> 01:18:32,283 -No idea... -Fuck. 775 01:18:33,033 --> 01:18:35,242 Where are my keys? Jota, where are they? 776 01:18:35,325 --> 01:18:36,283 Where are they? 777 01:19:23,908 --> 01:19:25,033 They're calling you. 778 01:19:41,075 --> 01:19:42,033 What next? 779 01:19:55,450 --> 01:19:56,992 -What is it, Lena? -Dad! 780 01:19:57,075 --> 01:19:58,033 Can you hear me? 781 01:19:58,242 --> 01:19:59,117 Naia? 782 01:19:59,200 --> 01:20:01,492 Dad, grandad's gone and we can't find him! 783 01:20:02,450 --> 01:20:03,325 Naia? 784 01:20:03,408 --> 01:20:04,575 Can you hear me? 785 01:20:04,658 --> 01:20:05,992 -Hello? -Dad! 786 01:20:06,825 --> 01:20:08,325 He has house keys. 787 01:20:08,408 --> 01:20:10,575 -Naia? -He has... keys... 788 01:20:12,617 --> 01:20:14,283 It's the end of the world, mate. 789 01:20:14,617 --> 01:20:15,492 The storms... 790 01:20:16,158 --> 01:20:19,658 My 92-year-old mum has been saying she's going to kill us all tonight. 791 01:20:20,408 --> 01:20:21,992 We're all fucked. 792 01:21:25,700 --> 01:21:26,575 Lena? 793 01:21:33,450 --> 01:21:34,617 Dad? Are you there? 794 01:21:59,158 --> 01:21:59,992 Naia! 795 01:22:02,033 --> 01:22:02,867 Lena! 796 01:22:09,533 --> 01:22:10,367 Dad... 797 01:22:24,492 --> 01:22:25,367 Lena. 798 01:22:29,450 --> 01:22:30,283 Lena. 799 01:22:31,283 --> 01:22:32,117 Lena. 800 01:22:53,033 --> 01:22:54,033 Dad! 801 01:23:09,492 --> 01:23:10,117 Dad! 802 01:23:15,158 --> 01:23:15,992 Get out. 803 01:23:16,700 --> 01:23:17,575 Naia. 804 01:23:18,242 --> 01:23:19,533 Get out! -No! 805 01:23:20,492 --> 01:23:22,617 -Get out! -No, dad! 806 01:23:22,700 --> 01:23:23,533 Go on! 807 01:23:24,367 --> 01:23:25,408 Get her out of here! 808 01:23:28,242 --> 01:23:29,158 No! 809 01:23:29,575 --> 01:23:31,283 -Get off me! -Naia, don't! 810 01:23:31,825 --> 01:23:32,700 Dad! 811 01:23:38,950 --> 01:23:40,825 -I have to go back. -No, no, no... 812 01:23:40,908 --> 01:23:41,867 What are you doing? 813 01:23:41,950 --> 01:23:43,533 -Dad! -Calm down! 814 01:23:43,617 --> 01:23:44,992 Look at me! Look at me. 815 01:23:46,742 --> 01:23:47,700 Calm down, okay? 816 01:23:53,408 --> 01:23:54,575 Shit. 817 01:24:01,450 --> 01:24:02,825 We need to get help. 818 01:24:13,658 --> 01:24:15,825 No, no, no... Jota, where are you going? 819 01:24:44,533 --> 01:24:45,367 Quickly. 820 01:25:23,367 --> 01:25:24,200 Open up. 821 01:25:26,325 --> 01:25:27,242 Open up! 822 01:25:28,575 --> 01:25:29,617 Come on! 823 01:25:40,075 --> 01:25:40,950 Open! 824 01:25:55,200 --> 01:25:56,492 Dad! 825 01:26:04,117 --> 01:26:05,617 -They're not here! -Fuck. 826 01:26:06,492 --> 01:26:07,408 Dad! 827 01:26:07,492 --> 01:26:08,325 Dad! 828 01:26:08,408 --> 01:26:09,408 Dad! 829 01:26:49,950 --> 01:26:51,700 No! 830 01:27:05,700 --> 01:27:06,575 Naia. 831 01:27:08,242 --> 01:27:09,283 We have to go. 832 01:27:10,658 --> 01:27:11,575 Dad... 833 01:27:14,075 --> 01:27:14,950 Come on. 834 01:27:16,742 --> 01:27:17,992 We can't stay here. 835 01:27:20,658 --> 01:27:21,533 Come on. 836 01:28:16,658 --> 01:28:20,200 No, no, no! 837 01:28:20,867 --> 01:28:23,700 No, no, no! 838 01:28:48,575 --> 01:28:49,637 Don't move. 839 01:28:56,117 --> 01:28:57,492 Close your eyes. 840 01:29:40,408 --> 01:29:42,025 Your grandma's on her way. 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.