All language subtitles for The.Diplomat.2009.PART.2.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,020 --> 00:01:02,980 No! 4 00:01:03,100 --> 00:01:04,730 Pippa! 5 00:01:09,770 --> 00:01:10,690 Pippa! 6 00:01:10,820 --> 00:01:11,900 Oh! 7 00:03:15,270 --> 00:03:18,490 How the hell did they find out about this place? 8 00:03:18,610 --> 00:03:24,070 Don't know. I thought you might be able to answer that one yourself. 9 00:03:24,200 --> 00:03:27,330 Don't you point the finger at me. 10 00:03:27,450 --> 00:03:31,000 I wasn't trusted with the details. 11 00:03:42,840 --> 00:03:44,300 No ID. 12 00:03:46,390 --> 00:03:48,970 He could be anyone, working with anyone. 13 00:03:49,100 --> 00:03:50,350 Yes, but who? 14 00:03:50,480 --> 00:03:51,730 Oh, whoever it was, 15 00:03:51,850 --> 00:03:54,520 it was Porter who called in the strike. 16 00:04:05,160 --> 00:04:06,660 Christ Almighty, Hales! 17 00:04:06,780 --> 00:04:09,870 You're leaving a trail of bodies across the globe. 18 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 Yes, I know, sir. Believe me, I know. 19 00:04:12,620 --> 00:04:15,880 Sometimes these things are beyond our control. 20 00:04:16,000 --> 00:04:17,130 Thank you. 21 00:04:18,920 --> 00:04:20,170 Bill? 22 00:04:26,300 --> 00:04:28,140 There has to be a leak here, sir. 23 00:04:28,260 --> 00:04:29,560 A leak at this end, you know. 24 00:04:29,680 --> 00:04:31,390 Somebody's got to be on the take here. 25 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 Just concentrate on finding Porter. 26 00:04:33,560 --> 00:04:36,900 We'll just have to get this train wreck back on the rails. 27 00:04:37,020 --> 00:04:38,940 Yes, sir. 28 00:04:40,820 --> 00:04:42,030 Can you lip-read? 29 00:04:42,150 --> 00:04:43,490 What about the other matter, sir? 30 00:04:43,610 --> 00:04:46,740 Look, I ran it past Winston Beale, he's the Director of Ops, 31 00:04:46,870 --> 00:04:48,990 and some bod from their counter-proliferation department 32 00:04:49,120 --> 00:04:50,660 called Van Koors. 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,750 They haven't heard a thing, and nukes is their business. 34 00:04:53,870 --> 00:04:58,750 My guess is that Porter has told his wife a tall story just to get her onside. 35 00:04:58,880 --> 00:05:00,670 Yes... 36 00:05:02,260 --> 00:05:04,220 sir. 37 00:06:49,700 --> 00:06:51,700 It had to be Krousov, didn't it? 38 00:06:51,820 --> 00:06:54,700 In fact, Porter and Krousov are probably in touch right now, 39 00:06:54,830 --> 00:06:57,700 which means Operation Dushanbe is back on track, surely. 40 00:06:57,830 --> 00:07:01,420 How would Krousov have penetrated the Australian Federal Police? 41 00:07:01,540 --> 00:07:03,880 He'd have links with Russian criminals in Australia. 42 00:07:04,000 --> 00:07:06,590 It's not inconceivable they have someone on the inside. 43 00:07:06,710 --> 00:07:08,420 They did invent espionage, after all. 44 00:07:08,550 --> 00:07:10,590 Perfected it, at least. 45 00:07:10,720 --> 00:07:13,350 It doesn't really matter where in the world Porter and Krousov link up, 46 00:07:13,470 --> 00:07:14,760 provided they do. 47 00:07:14,890 --> 00:07:20,060 Is there any chance our fingerprint will be found at the scene? 48 00:07:20,190 --> 00:07:21,350 No. 49 00:07:21,480 --> 00:07:25,360 So, we let Porter run, play the game as he sees fit. 50 00:07:28,150 --> 00:07:29,700 Charles? 51 00:07:32,030 --> 00:07:35,240 Yeah, I can't see any good reason to pull him out. 52 00:07:35,370 --> 00:07:36,870 But the death of his wife? 53 00:07:36,990 --> 00:07:40,370 Will only stiffen his resolve to bring Krousov down. 54 00:07:42,000 --> 00:07:44,540 You knew her, didn't you? 55 00:07:44,670 --> 00:07:46,590 She went to drama school with Yasmin. 56 00:07:46,710 --> 00:07:48,760 You liked her? 57 00:07:48,880 --> 00:07:51,170 Fancied her like mad. She was a great girl. 58 00:07:51,300 --> 00:07:55,300 I'm sorry. Should we feel responsible? 59 00:07:55,430 --> 00:07:58,350 Did we put Porter into witness protection? 60 00:07:58,470 --> 00:08:01,770 Did we persuade his wife to go along for the ride? 61 00:08:01,890 --> 00:08:03,810 Did we fire the guilty shot? 62 00:08:03,940 --> 00:08:06,820 It's four now. Dead. 63 00:08:06,940 --> 00:08:09,940 One almost dead. 64 00:08:10,070 --> 00:08:11,900 So far. 65 00:08:20,500 --> 00:08:22,410 Dimitri, welcome to Australia. 66 00:08:24,580 --> 00:08:26,170 - Is it safe? - The bomb? 67 00:08:26,290 --> 00:08:27,420 Of course. 68 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 What's next? 69 00:08:39,220 --> 00:08:41,100 We wait for Porter to contact us. 70 00:09:05,080 --> 00:09:07,170 Evening, guv. Gettin' a suntan? 71 00:09:07,290 --> 00:09:10,000 Can you have a look in the right-hand side of my desk? 72 00:09:10,130 --> 00:09:11,670 There's a business card there. 73 00:09:11,800 --> 00:09:13,220 It's Ian Porter's lawyer. 74 00:09:13,340 --> 00:09:15,720 It's just there's something really nagging at me. 75 00:09:15,840 --> 00:09:18,850 Yes, I'm well. We're all getting on splendidly here. 76 00:09:18,970 --> 00:09:20,060 Thanks for asking. 77 00:09:20,180 --> 00:09:21,720 Uh, got it. 78 00:09:21,850 --> 00:09:23,140 Read it. 79 00:09:24,560 --> 00:09:28,190 Charles Van Koors. That's all it says, apart from HM's coat of arms. 80 00:09:28,310 --> 00:09:30,320 Oh, my God. 81 00:09:30,440 --> 00:09:32,900 Jesus, Porter's in bed with MI6. 82 00:09:33,030 --> 00:09:35,900 Oh, Christ, when that hits the fan... 83 00:09:36,030 --> 00:09:38,450 You're not thinking of telling anyone, are you, guv? 84 00:09:38,570 --> 00:09:40,410 That's a hanging offense, outing a spook. 85 00:09:46,160 --> 00:09:47,750 Ma'am. 86 00:09:47,870 --> 00:09:49,420 Come in. 87 00:09:51,380 --> 00:09:54,460 OK, repeat after me. 88 00:09:54,590 --> 00:09:57,380 I swear to adhere to the laws of Australia... 89 00:09:57,510 --> 00:09:59,390 I swear to adhere to the laws of Australia... 90 00:09:59,510 --> 00:10:01,640 And the powers that I will now be invested with... 91 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 And the powers that I will now be invested with... 92 00:10:03,680 --> 00:10:04,890 ..pursuant to those laws. 93 00:10:05,020 --> 00:10:06,230 ..pursuant to those laws. 94 00:10:06,350 --> 00:10:07,560 Congratulations. 95 00:10:07,690 --> 00:10:10,900 You've just become a special constable under the Australian Federal Police Act. 96 00:10:11,020 --> 00:10:12,400 Thank you, ma'am. 97 00:10:12,520 --> 00:10:15,740 Now, is there anything else we need to know? 98 00:10:15,860 --> 00:10:18,950 Anything you may not have divulged so far? 99 00:10:19,070 --> 00:10:20,490 No, ma'am. 100 00:10:20,620 --> 00:10:22,660 You have the full picture. 101 00:10:23,870 --> 00:10:25,330 OK. 102 00:10:31,380 --> 00:10:37,380 Right. Top priority, we're targeting the local Russian criminal fraternity. 103 00:10:37,510 --> 00:10:40,090 Businesses, restaurants, bars. 104 00:10:40,220 --> 00:10:44,100 If Porter is still in New South Wales, you will find him. 105 00:10:44,220 --> 00:10:46,390 Can we get these job sheets out, please? 106 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 Ma'am, heads up. 107 00:10:47,890 --> 00:10:50,560 We're all upset about Tony Morelli. 108 00:10:50,690 --> 00:10:52,400 But nevertheless, 109 00:10:52,520 --> 00:10:56,940 I expect your usual standard of dispassionate professionalism. 110 00:10:57,070 --> 00:10:59,110 Is that clear? 111 00:10:59,240 --> 00:11:03,530 If you hadn't withheld information, he might still be alive. 112 00:11:11,960 --> 00:11:13,290 OK, who's this? 113 00:11:13,420 --> 00:11:14,750 - Stay here. - Huh? 114 00:11:14,880 --> 00:11:17,760 It's one of my snouts. 115 00:11:23,930 --> 00:11:25,600 Mrs. Morelli. 116 00:11:26,850 --> 00:11:28,680 I'm Mark Wilson. 117 00:11:28,810 --> 00:11:30,310 I was working with Tony. 118 00:11:30,440 --> 00:11:33,060 Oh, right. Yes, he mentioned you. 119 00:11:34,820 --> 00:11:38,280 I just wanted to say how sorry I am. 120 00:11:38,400 --> 00:11:43,780 Tony was a terrific bloke and a very fine police officer. 121 00:11:46,200 --> 00:11:47,160 We didn't-- 122 00:11:47,290 --> 00:11:50,790 We didn't know each other long, 123 00:11:50,910 --> 00:11:53,460 but he was the best of the best. 124 00:11:57,800 --> 00:11:59,380 Hey. 125 00:12:03,430 --> 00:12:05,640 Connie... 126 00:12:05,760 --> 00:12:08,180 if there's anything I can do... 127 00:12:47,720 --> 00:12:50,600 Nikolai Ivanovich, it would be a real honor if you could stay at my house. 128 00:12:50,720 --> 00:12:51,930 And Vladimir Mikhailovich. 129 00:12:52,060 --> 00:12:54,850 The honor is all mine, Dimitri, but Vladimir stays here. 130 00:12:54,980 --> 00:12:56,730 OK. In my office. 131 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 I live right next door. 132 00:12:58,480 --> 00:12:59,860 Yeah, yeah, I watch it day and night. 133 00:12:59,980 --> 00:13:03,200 Anybody touches it, I shoot to kill, all right? 134 00:13:26,300 --> 00:13:27,800 Same. 135 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 7.80, darl. 136 00:13:38,900 --> 00:13:40,110 Again. 137 00:13:40,230 --> 00:13:42,900 Listen, pal, show us the color of your money. 138 00:13:44,570 --> 00:13:46,240 Pay up or piss off. 139 00:13:46,360 --> 00:13:48,910 Uh...he's with me. 140 00:13:49,910 --> 00:13:51,410 Same again? 141 00:13:51,530 --> 00:13:53,250 Times two. 142 00:14:00,000 --> 00:14:01,710 Uhh. 143 00:14:01,840 --> 00:14:03,710 A kindred spirit. 144 00:14:05,760 --> 00:14:07,430 Mr. Waldo. 145 00:14:10,300 --> 00:14:11,970 Mister... 146 00:14:12,100 --> 00:14:14,470 Wilson. 147 00:14:14,600 --> 00:14:16,890 Just a word of advice, Mr. Wilson, 148 00:14:17,020 --> 00:14:19,060 never eat on an empty stomach. 149 00:14:22,900 --> 00:14:25,280 I can't repay your kindness, Mr. Waldo, 150 00:14:25,400 --> 00:14:28,150 but I can give you the key to blow up the world. 151 00:14:28,280 --> 00:14:30,780 Heh! Tempting. 152 00:14:30,910 --> 00:14:32,280 No, really. 153 00:14:32,410 --> 00:14:34,120 The key to a nuclear weapon, 154 00:14:34,240 --> 00:14:37,160 yours for the price of a drink. 155 00:14:39,750 --> 00:14:41,130 You keep it. 156 00:14:44,590 --> 00:14:47,300 What brings you to these parts, Mr. Wilson? 157 00:14:47,420 --> 00:14:49,590 Destiny. 158 00:14:49,720 --> 00:14:51,510 You a local, Mr. Waldo? 159 00:14:51,640 --> 00:14:55,310 No, I'm a prisoner of this and... 160 00:14:55,430 --> 00:14:57,890 Sydney's leafy north shore. 161 00:14:59,690 --> 00:15:01,310 To destiny. 162 00:15:02,480 --> 00:15:03,940 To destiny. 163 00:15:15,540 --> 00:15:18,540 On the ground. Put him on the ground. 164 00:15:18,660 --> 00:15:19,910 Uhh! 165 00:15:30,510 --> 00:15:32,390 Pippa! 166 00:16:38,740 --> 00:16:41,450 I remember when you were a normal human being. 167 00:16:41,580 --> 00:16:43,830 You're not gonna throw away all our work. 168 00:16:43,960 --> 00:16:45,630 This nightmare, it could all be over. 169 00:16:45,750 --> 00:16:48,630 What you are doing out here in the badlands, Mr. Porter? 170 00:16:48,750 --> 00:16:51,630 I miss him every day, every moment, all the time. 171 00:16:51,760 --> 00:16:53,590 I miss you so much. 172 00:16:55,260 --> 00:16:58,300 This is for him. And for you. 173 00:17:16,160 --> 00:17:17,320 Yes, hello? 174 00:17:17,450 --> 00:17:19,280 Hello, Sergei. 175 00:17:21,290 --> 00:17:22,660 Ian? 176 00:17:22,790 --> 00:17:24,160 Where are you, exactly? 177 00:17:24,290 --> 00:17:28,000 Well, it's probably best I don't say, Sergei. 178 00:17:28,130 --> 00:17:31,170 Things seem to be falling apart. 179 00:17:31,300 --> 00:17:32,670 You are OK? 180 00:17:32,800 --> 00:17:34,550 Well, I'm free again. 181 00:17:34,670 --> 00:17:38,970 And I suppose I have you to thank. 182 00:17:39,100 --> 00:17:41,810 So...thank you. 183 00:17:43,810 --> 00:17:46,020 You are welcome. Any time. 184 00:17:46,140 --> 00:17:48,860 Can you set up a meeting down here? 185 00:17:48,980 --> 00:17:50,060 No problem. 186 00:17:50,190 --> 00:17:51,770 Nicky just arrived in Sydney. 187 00:17:51,900 --> 00:17:53,030 He have baby with him. 188 00:17:53,150 --> 00:17:55,490 - But you're coming, too. - What for? 189 00:17:55,610 --> 00:17:56,950 I send Nicky pick you up. 190 00:17:57,070 --> 00:17:58,870 You tell me where you are. 191 00:17:58,990 --> 00:18:01,410 No, Sergei. 192 00:18:01,530 --> 00:18:02,990 They-- 193 00:18:04,580 --> 00:18:08,000 Someone killed my wife, Sergei. 194 00:18:09,670 --> 00:18:13,420 I'm scared, and I don't trust anyone except you. No one. 195 00:18:20,640 --> 00:18:23,680 I'm sorry about your wife, Ian. 196 00:18:25,680 --> 00:18:27,440 Listen to me. Give the key to Nicky. 197 00:18:27,560 --> 00:18:28,900 Let him take care of it, OK? 198 00:18:29,020 --> 00:18:30,270 You will still get your share. 199 00:18:30,400 --> 00:18:33,020 I won't give it to anyone except you. 200 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 OK. 201 00:18:41,950 --> 00:18:44,740 Don't talk to anybody. 202 00:18:44,870 --> 00:18:47,290 I fly to Sydney, I take care of it myself. 203 00:18:47,410 --> 00:18:49,080 OK? 204 00:18:50,540 --> 00:18:52,130 Thank you. 205 00:18:53,710 --> 00:18:55,960 Thank you. 206 00:19:11,230 --> 00:19:12,480 Yeah? 207 00:19:13,730 --> 00:19:15,530 Hello, Charlie. 208 00:19:15,650 --> 00:19:17,570 Oh, it's good to hear you. How are you? 209 00:19:17,690 --> 00:19:18,950 Are you safe? 210 00:19:19,070 --> 00:19:21,450 Yeah. I'm safe. 211 00:19:21,570 --> 00:19:24,450 Look, I'm-- I'm so sorry about Pippa. 212 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 How can I help? What can I do? 213 00:19:26,910 --> 00:19:30,460 You didn't have anything to do with it, did you, Charlie? 214 00:19:30,580 --> 00:19:32,790 With Pippa? 215 00:19:32,920 --> 00:19:35,040 Me? No. Why would you think that? 216 00:19:35,170 --> 00:19:37,800 I'm sorry. Sorry, Charlie. 217 00:19:37,920 --> 00:19:40,010 I'm just all over the place at the moment. 218 00:19:40,130 --> 00:19:42,050 No, I know. Shit. 219 00:19:42,180 --> 00:19:45,310 But, look, I mean, it had to be Krousov, didn't it? 220 00:19:45,430 --> 00:19:47,100 Mind you, I've no idea how, 221 00:19:47,220 --> 00:19:48,930 I mean, if we couldn't find you. 222 00:19:49,060 --> 00:19:52,100 I suppose, you know, he's got people at the Yard. 223 00:19:54,860 --> 00:19:57,780 Can you...go on? 224 00:19:59,440 --> 00:20:01,530 Let me set up the meeting down here. 225 00:20:01,650 --> 00:20:03,620 Give me a chance to... 226 00:20:03,740 --> 00:20:04,780 To what? 227 00:20:06,990 --> 00:20:08,790 Finish it. 228 00:20:11,290 --> 00:20:13,460 Wait until I call. 229 00:20:33,650 --> 00:20:36,650 You're in a dark place, Mr. Wilson. 230 00:20:42,280 --> 00:20:44,030 You've been wronged. 231 00:20:46,570 --> 00:20:48,700 May I ask...who's Pippa? 232 00:20:48,830 --> 00:20:51,250 Your wife? 233 00:20:51,370 --> 00:20:52,830 Mistress? 234 00:20:54,170 --> 00:20:55,460 She died. 235 00:20:56,670 --> 00:20:58,500 I'm sorry. 236 00:20:59,670 --> 00:21:02,090 She was killed. 237 00:21:04,130 --> 00:21:06,220 I see. 238 00:21:06,340 --> 00:21:10,850 Well, I'm an Old Testament man myself. 239 00:21:10,970 --> 00:21:12,770 I smote my enemies. 240 00:21:12,890 --> 00:21:16,100 "An eye for an eye." 241 00:21:43,170 --> 00:21:46,590 Dimitri? What, having a second go? 242 00:21:46,720 --> 00:21:50,810 Of course Dimitri! Only this fucking idiot would kill Porter's wife! 243 00:21:50,930 --> 00:21:54,180 He scared shit out of him then let him slip through his fingers. 244 00:21:54,310 --> 00:21:55,640 Nicky, you find Porter. 245 00:21:55,770 --> 00:21:58,350 I want that key, you understand? 246 00:21:58,480 --> 00:22:00,900 I'll strangle him myself. 247 00:22:02,940 --> 00:22:04,400 Dimitri. 248 00:22:04,530 --> 00:22:05,950 Hold on. 249 00:22:09,450 --> 00:22:11,700 Tell me, did you have a second go with Porter? 250 00:22:11,830 --> 00:22:13,120 If at first you don't succeed... 251 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 How did you find him? 252 00:22:15,120 --> 00:22:16,830 Contacts. 253 00:22:16,960 --> 00:22:18,540 Why did you kill his wife? 254 00:22:18,670 --> 00:22:20,080 How come you let him go? 255 00:22:20,210 --> 00:22:22,920 Shit happens in battle, Nicky. 256 00:22:23,050 --> 00:22:26,300 He just called home and he didn't mention you. 257 00:22:26,420 --> 00:22:28,800 Where is he? 258 00:22:28,930 --> 00:22:32,760 Porter is a smart guy, but what, is he a professor or something? 259 00:22:32,890 --> 00:22:35,640 I have to admit, I don't know exactly where he is right now, 260 00:22:35,770 --> 00:22:40,020 but I'm telling you, there are boys out there looking for him, even as we speak. 261 00:22:40,150 --> 00:22:42,480 And that's the truth. 262 00:22:42,610 --> 00:22:44,230 I swear to God. 263 00:23:00,630 --> 00:23:03,000 Help yourself. 264 00:23:03,130 --> 00:23:04,550 Uh... 265 00:23:04,670 --> 00:23:06,460 No, no, no. I couldn't. 266 00:23:06,590 --> 00:23:08,130 Take what you need, Mr. Wilson. 267 00:23:15,640 --> 00:23:17,310 There's nothing more, you know. 268 00:23:19,100 --> 00:23:22,400 Act three ends, the curtain comes down. 269 00:23:22,520 --> 00:23:25,020 That's it. 270 00:23:25,150 --> 00:23:26,780 The end. 271 00:23:30,660 --> 00:23:32,240 Has this got anything to do with you? 272 00:23:32,370 --> 00:23:35,160 Drop me here. Drop me here. 273 00:23:35,280 --> 00:23:37,700 I'm sure you have your reasons, Mr. Wilson. 274 00:23:37,830 --> 00:23:40,330 Whoa! Whoa! 275 00:23:45,210 --> 00:23:48,210 When we get up around this next bend, you jump out. 276 00:23:50,220 --> 00:23:52,130 - Good luck to you, Mr. Wilson. - You, too. 277 00:24:08,530 --> 00:24:10,320 So, we need CCTV footage 278 00:24:10,440 --> 00:24:12,910 from airports, train stations, bus stations-- 279 00:24:13,030 --> 00:24:14,280 Yeah, it's all happening. 280 00:24:14,410 --> 00:24:16,950 Have you got face recognition software? 281 00:24:17,080 --> 00:24:19,620 New South Wales coppers do. Part of Eagle Eye. 282 00:24:19,750 --> 00:24:23,040 OK, let's start processing those tapes from, say, six hours after the raid. 283 00:24:23,170 --> 00:24:24,960 Yeah, OK, OK. 284 00:24:25,080 --> 00:24:28,750 Bill, I emailed Porter, you know, just to open a communication channel 285 00:24:28,880 --> 00:24:30,420 in case he wants to contact us. 286 00:24:30,550 --> 00:24:34,050 That's assuming he's still alive and he's able to log on somewhere. 287 00:24:35,800 --> 00:24:38,560 Why are you treating this guy like a protected species? 288 00:24:38,680 --> 00:24:40,060 I'm not. 289 00:24:41,730 --> 00:24:43,770 Say you're on the run, you're in this town, 290 00:24:43,900 --> 00:24:45,400 you're on your own, where would you go? 291 00:24:45,520 --> 00:24:47,940 You've got no credit cards, you've got no cash, 292 00:24:48,070 --> 00:24:50,610 you've got no contacts. 293 00:24:50,740 --> 00:24:53,070 Where would you go? 294 00:26:13,360 --> 00:26:15,650 "...Sergei Krousov killed my wife." 295 00:26:34,840 --> 00:26:36,420 Wilson? 296 00:26:38,220 --> 00:26:39,840 Porter's alive. 297 00:26:44,060 --> 00:26:46,230 - Can I have a quick word? - Sure. 298 00:26:46,350 --> 00:26:50,730 Um...there's some information that has just come to light. 299 00:26:50,860 --> 00:26:52,190 Uh... 300 00:26:54,480 --> 00:26:57,650 There's a possibility that Porter and Krousov 301 00:26:57,780 --> 00:27:00,200 are conspiring to sell a thermonuclear device. 302 00:27:02,490 --> 00:27:04,370 Ohh. 303 00:27:06,410 --> 00:27:08,250 In Australia. 304 00:27:08,370 --> 00:27:10,420 And-- 305 00:27:10,540 --> 00:27:13,380 Well, presumably, it's to terrorists. 306 00:27:14,880 --> 00:27:16,550 You're kidding me. 307 00:27:19,260 --> 00:27:21,970 This is what my informant has told me. 308 00:27:22,090 --> 00:27:24,140 Did they give you any more information? 309 00:27:25,890 --> 00:27:27,810 MI6 has said that, um... 310 00:27:27,930 --> 00:27:32,060 Krousov has never come anywhere close to possessing a nuke, so... 311 00:27:32,190 --> 00:27:35,570 And MI6 wouldn't hide things from us, would they? 312 00:27:37,070 --> 00:27:38,570 Bill? 313 00:27:57,460 --> 00:27:58,800 Hello? 314 00:27:58,920 --> 00:28:01,470 Jason, it's Charles Van Koors here from Six. 315 00:28:01,590 --> 00:28:06,260 Do you remember me? We bumped into each other at that GCHQ love-in last year. 316 00:28:06,390 --> 00:28:08,140 Yeah, you took a set off me in the tennis competition. 317 00:28:08,270 --> 00:28:09,520 What can I do for you, Charles? 318 00:28:09,640 --> 00:28:13,650 Uh, how's the life of an Aussie spook these days? 319 00:28:13,770 --> 00:28:16,690 I'm an exchange officer, thank you. Haven't quit the old firm just yet. 320 00:28:16,820 --> 00:28:18,150 Tolerable, actually. 321 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 Learning how to surf, started a wine cellar. 322 00:28:20,110 --> 00:28:24,820 Jason, we have an agent who's fetched up in Australia. 323 00:28:24,950 --> 00:28:28,330 He's the key to stopping a major illicit arms deal. 324 00:28:28,450 --> 00:28:30,040 I can't go into details, 325 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 but the bottom line, he's on the run. 326 00:28:32,290 --> 00:28:35,960 He has the New South Wales Police, the Federal Police, 327 00:28:36,090 --> 00:28:39,380 and, we think, the Russian mafia on his heels. 328 00:28:39,510 --> 00:28:42,880 Does it have anything to do with the suitcase bomb story doing the rounds? 329 00:28:43,010 --> 00:28:46,180 Look, we think that's a bit of apocrypha. 330 00:28:46,300 --> 00:28:49,680 Jason, we can't let this operation go pear-shaped. 331 00:28:49,810 --> 00:28:52,230 I'm not gonna like this, am I? 332 00:28:52,350 --> 00:28:56,110 How's your relationship with the airport liaison officer? 333 00:29:46,030 --> 00:29:48,780 Can I get 15 minutes on the net, mate? 334 00:29:50,700 --> 00:29:52,240 Thanks. 335 00:30:24,400 --> 00:30:27,070 You're right. 336 00:30:27,200 --> 00:30:29,700 I do feel responsible for Pippa's death. 337 00:30:33,200 --> 00:30:35,250 But, I mean... 338 00:30:35,370 --> 00:30:38,250 you're not exactly blameless, are you? 339 00:30:39,920 --> 00:30:42,960 Jesus, if you had told me what was really going on, 340 00:30:43,090 --> 00:30:45,260 she might still be alive. 341 00:30:55,720 --> 00:30:57,060 Dimitri here. 342 00:30:57,180 --> 00:30:58,940 Who is this, please? 343 00:31:25,630 --> 00:31:27,380 Room 30. 344 00:31:50,530 --> 00:31:52,240 Get him! Get him! 345 00:32:01,670 --> 00:32:02,710 Aah! 346 00:32:34,570 --> 00:32:35,990 Hi. 347 00:32:37,580 --> 00:32:39,950 I'm Annabelle. 348 00:32:40,080 --> 00:32:41,830 What's your name? 349 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 Oh, no, no. You don't need to do that. 350 00:32:44,210 --> 00:32:46,040 What, you don't want me in the nuddy? 351 00:32:46,170 --> 00:32:48,630 No, I don't want to have sex with you. 352 00:32:49,800 --> 00:32:51,050 You're a talker. 353 00:32:51,170 --> 00:32:53,090 Yeah, that's right. I never shut up. 354 00:32:53,220 --> 00:32:54,890 I'm looking for accommodation, somewhere to sleep, 355 00:32:55,010 --> 00:32:56,760 a bed, a couch, anything. I'll pay. 356 00:32:56,890 --> 00:32:59,560 Bed and breakfast in a brothel? 357 00:33:00,680 --> 00:33:01,930 I'm in a spot of bother. 358 00:33:02,060 --> 00:33:03,690 I need somewhere to lie low. 359 00:33:06,650 --> 00:33:09,190 Well, I can ask Auntie. She's the boss. 360 00:33:09,320 --> 00:33:11,240 Um...days, weeks? 361 00:33:11,360 --> 00:33:13,610 Uh, well, I'm not sure. 362 00:33:13,740 --> 00:33:15,910 I'll pay daily. Here. 363 00:33:16,030 --> 00:33:17,530 This is for now. 364 00:33:21,500 --> 00:33:23,410 What brings you to Sydney? 365 00:33:27,580 --> 00:33:29,340 OK, then. 366 00:33:50,440 --> 00:33:54,030 I'm inquiring about a British citizen, Mrs. Pippa Porter. 367 00:33:54,150 --> 00:33:57,450 I believe she was due to be, um... 368 00:33:57,570 --> 00:33:59,910 processed today. 369 00:34:00,990 --> 00:34:02,620 Thank you. And, uh... 370 00:34:02,740 --> 00:34:04,910 which parlor? 371 00:34:05,040 --> 00:34:06,580 Thank you. 372 00:34:12,170 --> 00:34:13,670 How was the sofa? 373 00:34:13,800 --> 00:34:15,420 It's great. 374 00:34:15,550 --> 00:34:21,510 Um, you wouldn't happen to have a suit about my size, would you? 375 00:34:21,640 --> 00:34:25,390 All I got is what I keep in stock for client fantasies. 376 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 Yeah. 377 00:34:50,830 --> 00:34:53,090 Where? 378 00:34:54,420 --> 00:34:55,760 OK, good work. 379 00:34:55,880 --> 00:34:58,300 Hales. Hales, we're on. 380 00:34:58,430 --> 00:34:59,510 Let's go. Come on. 381 00:35:00,760 --> 00:35:05,100 I'm sorry, Father. I wasn't told about any relative desiring a viewing. 382 00:35:05,220 --> 00:35:08,600 Well, I received a phone call from Mrs. Porter's mother, my cousin, 383 00:35:08,730 --> 00:35:11,100 and she was in quite a state, I can tell you. 384 00:35:11,230 --> 00:35:14,780 You see, she didn't realize that an autopsy was required by law, 385 00:35:14,900 --> 00:35:18,110 and she begged me to come and inspect the body in person. 386 00:36:48,740 --> 00:36:51,410 We do have another viewing in a matter of minutes. 387 00:37:14,270 --> 00:37:15,650 That's him. 388 00:37:40,130 --> 00:37:42,090 Wait! 389 00:37:45,970 --> 00:37:47,260 The Cross. The Cross! 390 00:37:48,680 --> 00:37:50,100 Oh, fuck. 391 00:38:06,700 --> 00:38:08,120 Mr. Kruger? 392 00:38:09,530 --> 00:38:11,450 OK. Thank you. 393 00:38:37,560 --> 00:38:39,020 Charles Van Koors. 394 00:38:39,150 --> 00:38:40,810 Charles, Krousov's in Sydney. 395 00:38:40,940 --> 00:38:42,770 He came in on that other name you gave us. 396 00:38:42,900 --> 00:38:45,150 Jason, you're a star. 397 00:38:45,280 --> 00:38:47,070 I owe you a bottle of Pétrus. 398 00:38:47,200 --> 00:38:48,950 You're damn right you do. 399 00:39:10,430 --> 00:39:13,640 Ian, I'm in Sydney. You are happy? 400 00:39:13,760 --> 00:39:15,470 Now, all we need is buyer. 401 00:39:15,600 --> 00:39:17,060 What's his ETA? 402 00:39:17,180 --> 00:39:18,770 I'll let you know. 403 00:39:18,890 --> 00:39:21,440 But first I like to see you, my darling. 404 00:39:21,560 --> 00:39:23,480 Why? I'm doing just fine here. 405 00:39:23,610 --> 00:39:24,820 No, no, no, no. 406 00:39:24,940 --> 00:39:26,690 Let me take you out, eh? 407 00:39:26,820 --> 00:39:29,780 I buy you a nice meal, I get you drunk. 408 00:39:29,910 --> 00:39:31,780 Come on, relax. 409 00:39:33,490 --> 00:39:35,450 Call me when he gets here. 410 00:39:49,300 --> 00:39:52,340 Hello. My name's Grace. 411 00:39:52,470 --> 00:39:54,300 Hello, Grace. 412 00:39:54,430 --> 00:39:56,350 It means "goodwill". 413 00:39:56,470 --> 00:39:58,480 It's a beautiful name. 414 00:39:58,600 --> 00:40:01,190 I'm not allowed to talk to you. 415 00:40:01,310 --> 00:40:02,730 Quite right, too. 416 00:40:20,040 --> 00:40:21,870 - Yeah? - Krousov's here. 417 00:40:22,000 --> 00:40:23,710 All we're waiting for is the buyer. 418 00:40:23,830 --> 00:40:25,710 There you are. 419 00:40:25,840 --> 00:40:28,090 See, it all turns out in the end. 420 00:40:31,510 --> 00:40:34,850 This is for Pippa, yeah? 421 00:40:55,740 --> 00:40:57,280 What's that? 422 00:40:57,410 --> 00:40:59,200 It's a key. 423 00:40:59,330 --> 00:41:01,710 And it opens a magic box. 424 00:41:01,830 --> 00:41:03,710 And when that box is opened, 425 00:41:03,830 --> 00:41:06,250 everyone is in for a big surprise. 426 00:41:06,380 --> 00:41:09,460 Like at Christmas? 427 00:41:09,590 --> 00:41:13,170 Mm. Like Christmas. 428 00:41:15,180 --> 00:41:17,550 Why does God make people die? 429 00:41:21,560 --> 00:41:23,850 Sweetie? Bath time. 430 00:41:25,350 --> 00:41:26,730 Why? 431 00:41:30,900 --> 00:41:32,610 Come on. 432 00:41:56,720 --> 00:41:59,180 Sausages, tomato sauce, white bread. 433 00:41:59,300 --> 00:42:02,850 In a word, Aussie-style barbecue in your honor, Sergei Ivanovich. 434 00:42:10,190 --> 00:42:12,190 - Cheers! - Cheers! 435 00:42:12,320 --> 00:42:13,990 Oy! 436 00:42:14,110 --> 00:42:15,860 Sergei Ivanovich, seriously... 437 00:42:15,990 --> 00:42:17,320 four good men, 438 00:42:17,450 --> 00:42:19,240 - the cost of the weapons... - Yes. 439 00:42:19,370 --> 00:42:21,330 ..car hire, compensation for Bobby's mother-- 440 00:42:21,450 --> 00:42:22,990 I don't pay you for failure. 441 00:42:23,120 --> 00:42:24,200 First time you failed... 442 00:42:24,330 --> 00:42:25,910 Second time you fucked up big-time. 443 00:42:26,040 --> 00:42:29,670 And still you cannot find me Porter. Instead, you kill his wife. 444 00:42:29,790 --> 00:42:31,670 I didn't. 445 00:42:31,800 --> 00:42:35,380 Second time, it wasn't us. 446 00:42:36,510 --> 00:42:38,890 So you lied to me? 447 00:42:39,010 --> 00:42:40,510 You don't finish job, 448 00:42:40,640 --> 00:42:41,810 and now you like to be paid. 449 00:42:41,930 --> 00:42:43,930 Look--No, no. 450 00:42:44,060 --> 00:42:46,520 You don't understand. I'm out of pocket, as I said. 451 00:42:46,640 --> 00:42:49,350 I had four good men, weapons, car-- 452 00:42:54,320 --> 00:42:56,700 Money no problem. 453 00:43:04,660 --> 00:43:05,910 Who was it? 454 00:43:06,040 --> 00:43:08,710 Maybe police, maybe accident. How the fuck would I know? 455 00:43:08,830 --> 00:43:12,090 We don't have Porter, we don't have key. This is problem now. 456 00:43:12,210 --> 00:43:14,210 Reverse psychology. 457 00:43:14,340 --> 00:43:16,210 Tell him the buyer's already arrived. 458 00:43:16,340 --> 00:43:18,130 Yeah, if he believe. 459 00:43:18,260 --> 00:43:20,510 You have criminal mind, Nicky, eh? 460 00:43:20,640 --> 00:43:25,720 I anticipate the buyer will need to be sure all the elements are in hand... 461 00:43:25,850 --> 00:43:27,230 before he pays, OK? 462 00:43:27,350 --> 00:43:30,060 - Isn't that what Porter's supposed to do? - Porter is shaky. 463 00:43:30,190 --> 00:43:32,610 He's irrelevant once we have the key. 464 00:43:32,730 --> 00:43:34,690 You will do the drop. 465 00:43:34,820 --> 00:43:36,070 - No. - Yes. 466 00:43:36,190 --> 00:43:38,400 - No fucking way. - Yes fucking way. 467 00:43:38,530 --> 00:43:41,070 Holiday finished, Nicky. 468 00:43:50,040 --> 00:43:51,920 That's my bloody laptop. 469 00:43:52,040 --> 00:43:53,290 You don't mind, do you? 470 00:43:53,420 --> 00:43:55,380 Too bad if I do. 471 00:43:57,710 --> 00:43:59,130 You're not into kids, are you? 472 00:43:59,260 --> 00:44:01,720 What? God, no. 473 00:44:02,930 --> 00:44:06,810 Blokes who turn down sex with adults are sometimes into kids. 474 00:44:06,930 --> 00:44:08,310 I'd freakin' kill you. 475 00:44:10,350 --> 00:44:11,600 Gay, then? 476 00:44:11,730 --> 00:44:12,980 What? 477 00:44:13,100 --> 00:44:14,650 No. Why? 478 00:44:14,770 --> 00:44:17,940 Skinny, fit, don't like girls. 479 00:44:18,070 --> 00:44:19,990 This is Sydney, home of Mardi Gras. 480 00:44:20,110 --> 00:44:22,780 Annabelle, if I wasn't so busy, 481 00:44:22,910 --> 00:44:26,490 I'd be chasing you around the kitchen table right now and-- 482 00:44:26,620 --> 00:44:28,410 I'd still charge you. 483 00:44:30,540 --> 00:44:32,330 Who you runnin' from? 484 00:44:34,460 --> 00:44:36,130 Are they gonna come kicking my door down? 485 00:44:36,250 --> 00:44:39,260 No. I wouldn't let that happen. 486 00:44:41,930 --> 00:44:43,890 I'll leave you to it, then. 487 00:45:19,130 --> 00:45:20,670 I mean, what if it does exist? 488 00:45:20,800 --> 00:45:22,670 The bomb is bullshit. Your own people told you that. 489 00:45:22,800 --> 00:45:24,470 Finds its way into the wrong hands? 490 00:45:24,590 --> 00:45:27,850 A bunch of these things were built for the Soviets in the late '80s. 491 00:45:27,970 --> 00:45:29,350 How do you know that? 492 00:45:29,470 --> 00:45:30,640 The internet. 493 00:45:32,480 --> 00:45:34,020 Krousov's ex-military. 494 00:45:34,140 --> 00:45:37,730 He's been scouring the Ukraine buying up hardware. 495 00:45:37,860 --> 00:45:40,320 Seriously, how big a stretch would it be? 496 00:45:50,870 --> 00:45:53,040 - Yeah? - Ian! You British poof. 497 00:45:53,160 --> 00:45:55,250 Where the hell you are? What the shit you doing? 498 00:45:55,370 --> 00:45:57,330 What do you want, you ugly Cossack? 499 00:45:57,460 --> 00:45:59,710 Yes, ugly Cossack, but buyer due any day now. 500 00:45:59,840 --> 00:46:05,090 Already he ask about you. When you stop your playing and come to me? 501 00:46:08,390 --> 00:46:10,850 When you stop lying to me. 502 00:46:34,580 --> 00:46:36,120 Nice car wash. 503 00:46:36,250 --> 00:46:40,130 Yeah, one of the many legitimate fronts used by Russian crims in this city. 504 00:46:40,250 --> 00:46:41,710 Porter could be hiding out there. 505 00:46:41,840 --> 00:46:44,420 Could he have phoned that raid in himself, then? 506 00:46:44,550 --> 00:46:46,050 - The second raid? - Mm. 507 00:46:46,170 --> 00:46:48,050 No way. 508 00:46:48,180 --> 00:46:50,470 Although, he could've smuggled in a GPS. 509 00:46:50,600 --> 00:46:52,720 Why are you so convinced he's a murderer? 510 00:46:52,850 --> 00:46:54,220 Why are you so convinced he's not? 511 00:46:56,730 --> 00:46:58,900 Mm. Mm, stop it. 512 00:47:00,900 --> 00:47:01,940 Go back. 513 00:47:03,480 --> 00:47:05,440 - Can you go back frame by frame? - Mm-hmm. 514 00:47:05,570 --> 00:47:06,820 There. 515 00:47:08,820 --> 00:47:10,110 That's his brother. 516 00:47:10,240 --> 00:47:12,740 - Whose brother? - Krousov's. 517 00:47:30,590 --> 00:47:32,720 Australian Federal Police. 518 00:47:32,850 --> 00:47:34,140 Nobody move. 519 00:47:34,260 --> 00:47:36,350 - Australian Federal Police! - Hands on the table! 520 00:47:36,470 --> 00:47:38,020 Hey! Police harassment! 521 00:47:38,140 --> 00:47:40,980 Can't a man play dominoes with friends in peace? 522 00:47:41,100 --> 00:47:43,860 Excuse me, sir. Have you seen this man? 523 00:47:44,940 --> 00:47:46,320 No? 524 00:47:46,440 --> 00:47:48,950 What about you, sir? Recognize him? 525 00:47:49,070 --> 00:47:51,660 Have you seen him? Recognize them at all? 526 00:47:51,780 --> 00:47:53,490 Have a good look. 527 00:47:53,620 --> 00:47:54,950 How about you? 528 00:47:55,080 --> 00:47:56,700 Recognize him? 529 00:47:58,080 --> 00:47:59,620 This man here? 530 00:47:59,750 --> 00:48:02,130 Well, that went well. 531 00:48:02,250 --> 00:48:05,340 Just a bunch of deaf, dumb, and blind Russian mutes. 532 00:48:05,460 --> 00:48:08,460 You know dumb and mute's the same thing, don't you? 533 00:48:10,630 --> 00:48:12,300 Federal Police. 534 00:48:12,430 --> 00:48:13,640 - Federal Police. - Who are you? 535 00:48:13,760 --> 00:48:15,180 Vladimir. 536 00:48:15,310 --> 00:48:17,180 Well, Vladimir, we're just gonna take a look inside. 537 00:48:17,310 --> 00:48:20,020 Vladimir, do you recognize this man? 538 00:48:20,140 --> 00:48:21,980 - No. - No? 539 00:48:27,860 --> 00:48:30,700 Oh. So, Vladimir... 540 00:48:30,820 --> 00:48:33,200 why are you sleeping in an office? 541 00:48:33,320 --> 00:48:36,330 There's been some robberies, so boss asked me to look after the place. 542 00:48:36,450 --> 00:48:38,080 Did you report these robberies? 543 00:48:38,200 --> 00:48:39,950 Absolutely. You can check with the local police office. 544 00:48:40,080 --> 00:48:41,580 OK, we will. 545 00:48:41,710 --> 00:48:43,040 Would you mind if we just-- 546 00:48:43,170 --> 00:48:45,000 Please, go right ahead. 547 00:48:45,130 --> 00:48:47,880 ASIO can't find a shred of evidence to support your suitcase bomb theory, 548 00:48:48,000 --> 00:48:49,380 and believe me, they didn't take it lightly. 549 00:48:49,510 --> 00:48:52,470 Maybe Krousov's here, the younger Krousov, 550 00:48:52,590 --> 00:48:53,840 is here to take Porter's scalp. 551 00:48:53,970 --> 00:48:55,260 Now, has that ever occurred to you? 552 00:48:55,390 --> 00:48:56,930 Why haven't you managed to find him yet anyway? 553 00:48:57,060 --> 00:48:59,060 Well, he's not using his bank accounts or credit cards. 554 00:48:59,180 --> 00:49:00,730 He's not staying in hotels or-- 555 00:49:00,850 --> 00:49:03,100 In that case, it's a damn shame you didn't have him yesterday. 556 00:49:03,230 --> 00:49:05,730 If it wasn't for Hales, we wouldn't even know he's in Sydney. 557 00:49:05,860 --> 00:49:06,940 Anything else? 558 00:49:07,070 --> 00:49:11,400 Yes. Got a positive ID on the dead gunman at the safe house. 559 00:49:11,530 --> 00:49:13,490 He's a South African national, 560 00:49:13,610 --> 00:49:15,740 former SIS. 561 00:49:15,870 --> 00:49:17,830 We're doing antecedents on him now. 562 00:49:19,120 --> 00:49:20,750 South African. 563 00:49:20,870 --> 00:49:23,540 Which would suggest Porter was not sprung by Krousov's mob, right? 564 00:49:23,660 --> 00:49:24,920 So, we're back to square one. 565 00:49:25,040 --> 00:49:27,090 Well, if it wasn't Krousov, who was it? 566 00:49:27,210 --> 00:49:28,540 Porter. 567 00:49:38,930 --> 00:49:41,100 Don't mind me. 568 00:49:41,220 --> 00:49:43,430 Annabelle, please. 569 00:49:43,560 --> 00:49:46,810 Let me jump in before the hot water runs out. 570 00:49:50,070 --> 00:49:51,480 For God's sake! 571 00:49:51,610 --> 00:49:54,780 Oh, don't be such a prude. 572 00:49:57,070 --> 00:49:59,080 Gay as. 573 00:50:06,420 --> 00:50:07,830 This is my wife. 574 00:50:11,630 --> 00:50:12,960 What happened? 575 00:50:13,090 --> 00:50:14,880 I killed her. 576 00:50:15,010 --> 00:50:17,010 - How? - Neglect. 577 00:50:19,100 --> 00:50:20,930 She's very beautiful. 578 00:50:23,930 --> 00:50:26,560 You don't seem like a killer. 579 00:51:00,760 --> 00:51:02,050 OK, sweetie, 580 00:51:02,180 --> 00:51:04,140 just take another mouthful of breakfast. 581 00:51:04,270 --> 00:51:06,890 And we're gonna put this on today, OK? 582 00:51:07,020 --> 00:51:10,230 You know Nikki wears hers, and Rachel wears hers as well. 583 00:51:10,350 --> 00:51:11,810 All the other kids do as well. 584 00:51:11,940 --> 00:51:13,730 And you know your Nanna would love it if you-- 585 00:51:13,860 --> 00:51:15,320 Come on, let's just pop this on. 586 00:51:15,440 --> 00:51:16,690 - Honey, come on, please. - No! 587 00:51:16,820 --> 00:51:20,360 Please, just for-- All right, come on. We're late. 588 00:51:20,490 --> 00:51:22,120 Here you go. 589 00:51:23,450 --> 00:51:25,370 Bloody little bugger refuses to wear a crucifix 590 00:51:25,500 --> 00:51:27,540 and she goes to a Catholic bloody school. 591 00:51:27,660 --> 00:51:29,540 Her Nanna died. 592 00:51:29,670 --> 00:51:31,880 Lung cancer. 593 00:51:32,000 --> 00:51:33,840 It was pretty bloody horrible. 594 00:51:33,960 --> 00:51:36,710 All right, sweetie, come on. We're late. 595 00:51:36,840 --> 00:51:39,130 Again. Always running late. 596 00:51:46,390 --> 00:51:50,520 If you want, I could organize the funeral arrangements myself. 597 00:51:50,650 --> 00:51:53,110 I mean, would you like to be there? 598 00:51:56,530 --> 00:51:58,610 We really have to talk, Ian. 599 00:52:04,700 --> 00:52:07,290 The shooter that was killed that night... 600 00:52:08,700 --> 00:52:10,290 he played rugby in Canberra. 601 00:52:10,410 --> 00:52:12,710 Obviously made a lot of friends. 602 00:52:12,830 --> 00:52:15,670 His name is Pieter Pretorius. 603 00:52:17,130 --> 00:52:18,710 South African. 604 00:52:20,760 --> 00:52:22,550 Does that mean anything to you? 605 00:52:26,350 --> 00:52:28,100 'Cause I'm not having a lot of luck 606 00:52:28,220 --> 00:52:30,690 working out the whos, the whys, and the hows... 607 00:52:32,400 --> 00:52:34,190 on this one. 608 00:52:55,170 --> 00:52:56,590 You're late. 609 00:52:56,710 --> 00:52:58,090 News for you, Charlie. 610 00:52:58,210 --> 00:53:00,170 Krousov's recruiting South Africans. 611 00:53:02,550 --> 00:53:04,470 Bloody hell. 612 00:53:04,590 --> 00:53:05,970 Really? 613 00:53:06,100 --> 00:53:08,180 One of the bastards who shot Pippa was a Springbok. 614 00:53:08,310 --> 00:53:09,770 At least one, perhaps all of them. 615 00:53:09,890 --> 00:53:11,270 What do you think about that? 616 00:53:15,400 --> 00:53:18,360 Well...how did you find out? 617 00:53:18,480 --> 00:53:20,280 Julie Hales told me. 618 00:53:21,570 --> 00:53:23,200 What are you doing talking to the Yard? 619 00:53:23,320 --> 00:53:25,240 What do you think about it? 620 00:53:27,950 --> 00:53:29,330 Well, I don't-- 621 00:53:29,450 --> 00:53:32,620 I don't see Krousov using non-Russians myself. 622 00:53:32,750 --> 00:53:35,080 Me neither. I can't see him using South Africans, Charlie. 623 00:53:35,210 --> 00:53:36,540 I can't see it at all, 624 00:53:36,670 --> 00:53:38,000 so who the fuck was it? 625 00:53:38,130 --> 00:53:39,800 Who ordered the raid? Who killed Pippa?! 626 00:53:39,920 --> 00:53:41,260 Look, look... 627 00:53:41,380 --> 00:53:43,510 We'll get to the bottom of it. 628 00:53:43,630 --> 00:53:46,680 Krousov was happy to recruit you, so maybe he does use mercenaries. 629 00:53:46,800 --> 00:53:51,310 Ian, I need to know that you trust me. 630 00:53:56,440 --> 00:53:58,230 Will you trust me? 631 00:54:35,640 --> 00:54:37,560 Porter's lost confidence in us. 632 00:54:37,690 --> 00:54:39,230 Why us? 633 00:54:39,360 --> 00:54:42,730 He may be under the misapprehension that we had some involvement. 634 00:54:42,860 --> 00:54:44,440 My God, you didn't. 635 00:54:46,030 --> 00:54:47,320 You did. 636 00:54:47,450 --> 00:54:48,610 It had to be done. 637 00:54:48,740 --> 00:54:50,120 And it came in under budget. 638 00:54:50,240 --> 00:54:52,740 Do you realize what will happen if the media finds out 639 00:54:52,870 --> 00:54:55,290 we've engaged South African mercenaries to kill foreign nationals? 640 00:54:55,410 --> 00:54:58,370 Prime Ministers fall out over that kind of thing, Charles. 641 00:54:58,500 --> 00:55:01,210 Jason. Charles Van Koors. 642 00:55:08,930 --> 00:55:10,640 Hey, Grace. 643 00:55:12,720 --> 00:55:14,560 What's up? 644 00:55:15,810 --> 00:55:18,230 She used to sing me songs. 645 00:55:20,230 --> 00:55:21,730 What, your Nanna? 646 00:55:23,400 --> 00:55:25,740 I wish she didn't die. 647 00:55:32,740 --> 00:55:34,450 Yeah, well... 648 00:55:34,580 --> 00:55:36,200 you know... 649 00:55:38,290 --> 00:55:40,790 everybody dies sometime. 650 00:55:40,920 --> 00:55:42,500 And... 651 00:55:43,750 --> 00:55:46,130 your Nanna-- 652 00:55:46,260 --> 00:55:48,510 she's-- she's with God. 653 00:55:52,090 --> 00:55:54,810 I don't talk to God anymore. 654 00:56:14,620 --> 00:56:17,080 I want you to hand Porter over to ASIO. 655 00:56:17,200 --> 00:56:18,620 Let them run him. 656 00:56:18,750 --> 00:56:22,000 Winston, we are this close to a major result. 657 00:56:22,120 --> 00:56:24,840 Krousov's in Australia under an alias. 658 00:56:24,960 --> 00:56:27,090 Porter's in phone contact with him. 659 00:56:27,210 --> 00:56:29,170 We think Krousov might be cooking something up. 660 00:56:29,300 --> 00:56:31,340 Cooking up what? Arms deal? Drugs deal? 661 00:56:31,470 --> 00:56:32,720 Porter doesn't know. 662 00:56:32,840 --> 00:56:37,810 But the time to bring ASIO in surely is when those details become clear, 663 00:56:37,930 --> 00:56:39,310 and not a minute before. 664 00:56:39,430 --> 00:56:41,350 Otherwise we'd be handing them an empty package. 665 00:56:41,480 --> 00:56:45,900 We're responsible for sending one of the most dangerous men in Europe to Australia. 666 00:56:46,020 --> 00:56:49,190 I'm not going to compound that sin by allowing him to run amok 667 00:56:49,320 --> 00:56:51,320 while Porter plays tag with the local plods. 668 00:56:51,450 --> 00:56:53,700 - Just give us 24 hours. - Listen to me carefully, Charles. 669 00:56:53,820 --> 00:56:58,370 Either you hand over to the Aussies now, or pull the plug altogether. 670 00:56:58,490 --> 00:56:59,660 Either way... 671 00:56:59,790 --> 00:57:02,620 send ASIO an alert re Krousov immediately. 672 00:57:02,750 --> 00:57:04,960 - Winston-- - That's all. 673 00:57:17,510 --> 00:57:19,010 Thanks for your support. 674 00:57:20,310 --> 00:57:22,100 Nothing disastrous is gonna happen 675 00:57:22,230 --> 00:57:24,560 until Porter and Krousov hook up with the client. 676 00:57:24,690 --> 00:57:26,730 - Charlie-- - If we could just delay actioning anything 677 00:57:26,860 --> 00:57:28,110 until that moment. 678 00:57:28,230 --> 00:57:30,070 Charles, Winston means now. 679 00:57:30,190 --> 00:57:32,400 If you don't shoot off that signal in the next two minutes, 680 00:57:32,530 --> 00:57:34,240 it will amount to disobeying a direct order. 681 00:57:34,360 --> 00:57:35,870 The authorities swoop, 682 00:57:35,990 --> 00:57:38,700 a weapon of mass destruction is removed from circulation, 683 00:57:38,830 --> 00:57:40,410 thousands of lives saved, MI6 applauded, 684 00:57:40,540 --> 00:57:43,370 Cross and Van Koors mentioned in dispatches. Amen. 685 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 Is that all it's about to you? 686 00:57:45,120 --> 00:57:46,580 Naked ambition? 687 00:57:46,710 --> 00:57:50,590 In the interests of peace and security, how could we pull out now? 688 00:57:50,710 --> 00:57:52,920 There's a nuclear weapon in the middle of friggin' Sydney, Charles! 689 00:57:53,050 --> 00:57:54,260 Shannon. 690 00:57:58,010 --> 00:58:00,260 Tomorrow morning, I'm making an appointment 691 00:58:00,390 --> 00:58:02,600 to talk to Beale and make a clean breast of it. 692 00:58:02,730 --> 00:58:04,480 Let's say 10:00? 693 00:58:04,600 --> 00:58:07,520 That gives you ample time to get in first. 694 00:58:32,880 --> 00:58:34,300 What's the matter with you today? 695 00:58:34,420 --> 00:58:36,130 You got a face like a smacked arse. 696 00:58:36,260 --> 00:58:37,300 I'm tip-top. 697 00:58:37,430 --> 00:58:39,010 Come on, tell your Uncle Neil. 698 00:58:41,060 --> 00:58:43,520 The world's about to end. 699 00:58:45,060 --> 00:58:46,350 I need a piss. 700 00:58:46,480 --> 00:58:48,060 You twat. 701 00:58:49,440 --> 00:58:51,480 - I'm not talking to you. - Hear me out. 702 00:58:51,610 --> 00:58:54,150 I believe what we've been doing is just, and justified. 703 00:58:54,280 --> 00:58:56,650 Go away, Charlie. 704 00:58:56,780 --> 00:58:58,820 It's not as if we're lining our own pockets. 705 00:58:58,950 --> 00:59:00,740 Our motives are completely honorable. 706 00:59:00,870 --> 00:59:02,660 - Oh, shut it! - Just give me a day or two! 707 00:59:02,790 --> 00:59:04,830 Three at the most. I'm asking you to not go to Beale! 708 00:59:04,950 --> 00:59:06,960 - Piss off! - Don't you walk away from me! 709 00:59:09,330 --> 00:59:10,460 Aah! 710 00:59:19,970 --> 00:59:21,800 Shannon? 711 01:00:23,870 --> 01:00:26,660 No, no problem. No problem. Where are you? 712 01:00:28,160 --> 01:00:29,870 Buyer. 713 01:00:31,710 --> 01:00:33,170 OK. Good, good, good. 714 01:00:33,290 --> 01:00:34,590 Most important... 715 01:00:34,710 --> 01:00:36,960 are your finances in place? 716 01:00:39,380 --> 01:00:42,260 OK. 717 01:00:42,380 --> 01:00:44,300 Tomorrow? 718 01:00:50,390 --> 01:00:53,440 What are you doing with Mummy's phone? 719 01:00:53,560 --> 01:00:56,440 I'm...sending a message. 720 01:00:56,570 --> 01:00:58,070 What message? 721 01:00:59,650 --> 01:01:02,700 I'm asking someone to take care of someone else. 722 01:01:02,820 --> 01:01:04,410 What someone else? 723 01:01:06,080 --> 01:01:07,790 My wife. 724 01:01:07,910 --> 01:01:09,700 What's the matter with her? Sick? 725 01:01:11,330 --> 01:01:13,790 No. She's, um-- 726 01:01:13,920 --> 01:01:15,920 She's with your Nanna. 727 01:01:18,750 --> 01:01:20,630 This tooth's wobbly. 728 01:01:20,760 --> 01:01:22,590 Wanna feel it? 729 01:01:32,060 --> 01:01:33,640 Yeah? 730 01:01:33,770 --> 01:01:37,110 Ian, I hope you're finished now with this jerking around. Tomorrow D-Day. 731 01:01:42,110 --> 01:01:43,950 How can I trust you? 732 01:01:44,070 --> 01:01:47,030 There's Russians looking for me everywhere. 733 01:01:47,160 --> 01:01:49,620 Ian, please. I give you my word. 734 01:01:49,740 --> 01:01:51,540 As ugly Cossack, is enough. 735 01:01:51,660 --> 01:01:54,040 Now, don't insult me. Write this down. 736 01:01:54,160 --> 01:01:56,460 I don't need to write it down. I'll be ready. 737 01:01:58,460 --> 01:01:59,920 You're right. 738 01:02:02,970 --> 01:02:04,720 We missed something. 739 01:02:04,840 --> 01:02:06,470 Hmm. 740 01:02:10,140 --> 01:02:11,520 Vladimir. 741 01:02:11,640 --> 01:02:14,390 I've just been on to the local police. 742 01:02:14,520 --> 01:02:16,980 There's no record of those robberies. 743 01:02:18,440 --> 01:02:21,230 So, why is he sleeping in the office? 744 01:03:09,490 --> 01:03:10,910 It's in here. 745 01:03:11,030 --> 01:03:12,240 No, no, no. It's this way. 746 01:03:14,950 --> 01:03:16,870 It's over here. 747 01:03:43,730 --> 01:03:45,570 Are you sure you don't want me to pop into the chemist? 748 01:03:45,690 --> 01:03:47,990 No, it's fine. I'll sleep it off. 749 01:04:02,670 --> 01:04:04,960 - Charles Van Koors. - Charles. Jason. 750 01:04:05,090 --> 01:04:06,460 I was about to give up on you. 751 01:04:06,590 --> 01:04:08,420 Let me play you something. 752 01:04:09,880 --> 01:04:12,760 Ian, please, I give you my word. 753 01:04:12,890 --> 01:04:14,890 As ugly Cossack, is enough. 754 01:04:15,010 --> 01:04:17,140 Now, don't insult me. Write this down. 755 01:04:17,270 --> 01:04:19,140 I don't need to write it down. I'll be ready. 756 01:04:19,270 --> 01:04:24,480 I am meeting the buyer at 11:00, Sydney Airport. 757 01:04:24,610 --> 01:04:27,150 I'll pick you up. 758 01:04:27,280 --> 01:04:29,400 Any of that make sense to you? 759 01:04:29,530 --> 01:04:30,820 Yeah. 760 01:04:30,950 --> 01:04:33,620 Yes, perfect sense. Thank you. 761 01:04:33,740 --> 01:04:35,490 Thanks, Jason. 762 01:04:35,620 --> 01:04:37,790 You might be a life-saver. 763 01:04:57,140 --> 01:04:59,390 Hello, Ian. What news? 764 01:04:59,520 --> 01:05:01,440 It's on, Charlie. Tomorrow. 765 01:05:01,560 --> 01:05:02,690 Sydney Airport. 766 01:05:02,810 --> 01:05:04,730 Section of the airport and time. 767 01:05:04,860 --> 01:05:05,980 Details, please. 768 01:05:06,110 --> 01:05:08,190 I'm to be there at 2pm. 769 01:05:08,320 --> 01:05:10,190 That's all I know. Krousov will call me. 770 01:05:10,320 --> 01:05:11,860 1400 hours. 771 01:05:11,990 --> 01:05:13,700 Got it. 772 01:05:13,820 --> 01:05:17,240 You haven't called your friend Hales, have you? 773 01:05:17,370 --> 01:05:19,830 You've got to leave this to us, yeah? 774 01:05:19,950 --> 01:05:23,370 We'll brief all the relevant agencies and have a suitable reception waiting. 775 01:05:23,500 --> 01:05:25,210 Whatever you do, don't crowd us. 776 01:05:25,330 --> 01:05:28,500 You won't know we're there until we hit. 777 01:05:28,630 --> 01:05:30,420 Have you got news for me? 778 01:05:30,550 --> 01:05:33,090 Yeah, look, we're, um... 779 01:05:33,220 --> 01:05:35,550 exploring several leads as we speak. 780 01:05:35,680 --> 01:05:37,760 But let's focus on the job at hand, all right? 781 01:05:37,890 --> 01:05:39,810 Good luck. And well done. 782 01:05:39,930 --> 01:05:42,180 Very well done. 783 01:05:46,360 --> 01:05:47,770 Brace yourself, Charles. 784 01:05:47,900 --> 01:05:49,270 Bad news. 785 01:05:49,400 --> 01:05:51,280 Shannon Cross is dead. 786 01:05:51,400 --> 01:05:55,240 It seems he was attacked and robbed. 787 01:05:55,360 --> 01:05:59,990 I've told Scotland Yard to expect our full cooperation. 788 01:06:20,390 --> 01:06:22,100 That's for you. 789 01:06:23,640 --> 01:06:25,230 You're leaving? 790 01:06:25,350 --> 01:06:27,520 Yeah. 791 01:06:29,150 --> 01:06:30,520 All right. 792 01:06:41,080 --> 01:06:42,700 Hang on. 793 01:06:44,580 --> 01:06:45,790 Take this. 794 01:06:45,910 --> 01:06:48,130 Grace's crucifix. 795 01:06:48,250 --> 01:06:49,630 Oh, no, I couldn't. 796 01:06:49,750 --> 01:06:51,290 Listen, just do me a favor. 797 01:06:51,420 --> 01:06:55,880 I'll get her another one when it means something to her. 798 01:07:01,430 --> 01:07:03,180 Take care of yourself. 799 01:07:03,310 --> 01:07:05,560 You, too. 800 01:07:21,990 --> 01:07:23,370 Goodbye, Grace. 801 01:07:26,120 --> 01:07:27,210 You know... 802 01:07:27,330 --> 01:07:30,880 I think that you should try and make friends with God again. 803 01:07:32,790 --> 01:07:34,380 Yeah? 804 01:07:38,300 --> 01:07:39,930 Bye-bye. 805 01:07:58,610 --> 01:08:02,620 Yes, I have heard of a Russian called Krousov, Mr. Van Koors. 806 01:08:02,740 --> 01:08:06,540 Porter believes he's about to sell arms to a terrorist on your soil. 807 01:08:06,660 --> 01:08:09,290 His intelligence is the transfer is occurring tomorrow 808 01:08:09,410 --> 01:08:11,370 at Sydney Airport around dawn. 809 01:08:11,500 --> 01:08:13,540 Jesus Christ. You're not giving us much notice. 810 01:08:13,670 --> 01:08:18,550 Porter also confirms there may be a thermonuclear weapon involved. 811 01:08:18,670 --> 01:08:21,090 We were told that you categorically ruled that out. 812 01:08:21,220 --> 01:08:23,430 We had, until now. 813 01:08:23,550 --> 01:08:24,680 So, where is Porter? 814 01:08:26,140 --> 01:08:28,430 I'm afraid he's no longer responding to his handler. 815 01:08:28,560 --> 01:08:30,060 Are you serious? 816 01:08:30,190 --> 01:08:31,900 We'll share any information he passes on. 817 01:08:32,020 --> 01:08:35,110 Keep me informed as things develop, yes? 818 01:08:39,570 --> 01:08:43,700 Somewhere in this city, we believe there may be a nuclear device 819 01:08:43,820 --> 01:08:45,240 known as a suitcase bomb. 820 01:08:45,370 --> 01:08:49,250 It turns out our murder suspect isn't a murderer or a drug trafficker. 821 01:08:49,370 --> 01:08:51,370 He's actually an agent of MI6. 822 01:08:51,500 --> 01:08:54,420 He is the key. We've got to find him. 823 01:08:54,540 --> 01:08:55,880 Then we'll get to the truth. 824 01:08:56,000 --> 01:08:57,710 Now, get to your stations. 825 01:09:01,340 --> 01:09:03,050 He's a spook. 826 01:09:04,220 --> 01:09:05,470 Yeah. 827 01:09:07,600 --> 01:09:10,350 Sorry, Mark. 828 01:09:10,480 --> 01:09:12,890 I couldn't tell you. 829 01:09:29,490 --> 01:09:30,750 Yes? 830 01:09:30,870 --> 01:09:32,870 How much do you know, Julie Hales? 831 01:09:35,250 --> 01:09:37,630 I know you're trying to sell this suitcase bomb. 832 01:09:37,750 --> 01:09:40,300 I know you're involved in it. 833 01:09:40,420 --> 01:09:43,880 But I think you're trying to set up Krousov and whomever he's selling it to. 834 01:09:44,010 --> 01:09:47,260 And...I think you're working for MI6. 835 01:09:49,220 --> 01:09:51,930 At least I bloody hope that's who you're working for. 836 01:09:52,060 --> 01:09:54,850 I want your help. Can I trust you? 837 01:09:56,440 --> 01:09:58,150 Where is it? 838 01:09:58,270 --> 01:10:00,150 With Krousov, and I don't know where he is. 839 01:10:00,280 --> 01:10:01,480 Answer the question. 840 01:10:01,610 --> 01:10:03,110 Yes. 841 01:10:03,240 --> 01:10:06,030 Yes, you can trust me. 842 01:10:07,780 --> 01:10:09,910 Charles Van Koors recruited me 843 01:10:10,040 --> 01:10:12,870 just after I got back from Damascus, where I was stationed. 844 01:10:13,000 --> 01:10:15,120 - Porter, we really haven't got time-- - Shut up! 845 01:10:17,130 --> 01:10:18,880 When I was posted to Dushanbe, 846 01:10:19,000 --> 01:10:23,630 my brief was to keep an eye out for arms dealers, specifically Krousov. 847 01:10:25,130 --> 01:10:27,720 One night, in a bar, I hit the jackpot. 848 01:10:27,840 --> 01:10:30,760 I knew he had a nuclear weapon for sale. 849 01:10:30,890 --> 01:10:35,140 He knew who I was and what I did, so I made myself known to him 850 01:10:35,270 --> 01:10:39,730 as a chap with a weakness for drink and the girls. 851 01:10:39,860 --> 01:10:44,190 The original plan was to deliver the thing by sea to a middleman in the UK, 852 01:10:44,320 --> 01:10:48,200 but he's a very cautious fellow, is our Krousov, so I got the job. 853 01:10:48,320 --> 01:10:49,700 Volunteered, meet the buyer, 854 01:10:49,820 --> 01:10:53,370 show him how to arm the bomb, apply the ignition key and the firing code. 855 01:10:53,500 --> 01:10:54,870 Except, of course, 856 01:10:55,000 --> 01:10:58,580 Van Koors and company would be waiting to pounce. 857 01:10:58,710 --> 01:11:00,460 We were... 858 01:11:00,590 --> 01:11:03,420 brothers in arms, Charlie and I. 859 01:11:03,550 --> 01:11:05,220 Fighting the good fight. 860 01:11:05,340 --> 01:11:08,300 Anything for the cause. 861 01:11:08,430 --> 01:11:09,970 Except, of course, 862 01:11:10,100 --> 01:11:13,850 now I know that he was the one who organized the raid. 863 01:11:17,310 --> 01:11:21,360 At 10am, Krousov will call me with the precise location, and then I'll call you. 864 01:11:21,480 --> 01:11:24,230 I want him caught and the bomb out of harm's way. 865 01:11:24,360 --> 01:11:26,320 Wait. 866 01:11:26,440 --> 01:11:28,240 Our information was dawn. 867 01:11:28,360 --> 01:11:29,950 Where did you get that? 868 01:11:30,070 --> 01:11:31,200 Van Koors. 869 01:11:33,410 --> 01:11:35,120 I told him 2:00. 870 01:11:35,250 --> 01:11:36,750 Why 2:00? 871 01:11:36,870 --> 01:11:39,080 Because I want him out of the way as well. 872 01:11:39,210 --> 01:11:41,840 Yes, and I want you out of it. 873 01:11:41,960 --> 01:11:44,340 No deal! This is my job! 874 01:11:44,460 --> 01:11:46,590 For your own safety! Look... 875 01:11:46,720 --> 01:11:50,760 all you have to do is just relay any messages from Krousov. 876 01:11:50,890 --> 01:11:53,050 Give them to us and we'll do the rest. 877 01:11:54,760 --> 01:12:01,230 If I'm not where he expects me to be, then he'll call the whole fucking thing off. 878 01:12:09,110 --> 01:12:13,240 The end never justifies the means, Julie Hales. 879 01:12:13,370 --> 01:12:17,410 That is the meaning of my life. 880 01:12:37,430 --> 01:12:41,980 Till we hear from Porter, the best we can do is monitor all the hotspots. 881 01:12:42,100 --> 01:12:43,810 That is the heliports, 882 01:12:43,940 --> 01:12:45,860 the executive jet terminal, 883 01:12:45,980 --> 01:12:48,490 the freight terminal, the passenger terminals. 884 01:12:48,610 --> 01:12:49,780 You've done the training, 885 01:12:49,900 --> 01:12:51,860 so let's get out there and do our job. 886 01:12:51,990 --> 01:12:53,530 Come on! 887 01:13:09,630 --> 01:13:13,340 Sergei Ivanovich, pay up now, yes? 888 01:13:13,470 --> 01:13:19,560 Ah, yes. Shit. I forgot my checkbook. 889 01:13:19,680 --> 01:13:21,180 Vlad... 890 01:14:07,020 --> 01:14:09,730 Ian, is everything OK? 891 01:14:09,860 --> 01:14:12,070 Thought I'd check in, Charlie, keep you up to speed. 892 01:14:12,190 --> 01:14:14,740 Well, it's-- it's good to hear from you. 893 01:14:14,860 --> 01:14:17,410 Um, have you heard anything from Krousov? 894 01:14:17,530 --> 01:14:19,780 No, I suppose it's too early, yeah? 895 01:14:19,910 --> 01:14:22,450 No, no, things are coming to a head quite quickly. 896 01:14:22,580 --> 01:14:25,250 As it happens, I'm gonna get on my bike at any moment. 897 01:14:25,370 --> 01:14:28,920 I just wanted to thank you for all your support and guidance. 898 01:14:29,040 --> 01:14:31,300 What happens today is all down to you. 899 01:14:31,420 --> 01:14:36,430 Well, I--I couldn't have attempted such a difficult operation without your help. 900 01:14:36,550 --> 01:14:38,430 I've sent Winston Beale an email, 901 01:14:38,550 --> 01:14:43,600 explaining exactly what a shining beacon you've been over the past year. 902 01:14:43,730 --> 01:14:45,730 I think he'll be amazed. 903 01:14:49,980 --> 01:14:51,940 Well...that's very kind. 904 01:14:52,070 --> 01:14:54,490 But, um, I was just doing my job. 905 01:14:54,610 --> 01:14:57,950 It's done. It'll be waiting for him when he logs on in the morning. 906 01:14:58,070 --> 01:15:00,620 Wish me luck...Charlie. 907 01:15:13,550 --> 01:15:14,960 Where are we meeting? 908 01:15:15,090 --> 01:15:17,300 I pick you up. We go together. 909 01:15:17,430 --> 01:15:19,890 No, just tell me which part of the airport, and I'll see you there. 910 01:15:20,010 --> 01:15:21,640 No, it's better I pick you up. 911 01:15:21,760 --> 01:15:23,060 Where are you, Ian? 912 01:15:32,020 --> 01:15:35,530 Hello? Porter? Hold on. 913 01:15:35,650 --> 01:15:37,450 Krousov won't give me the location. 914 01:15:37,570 --> 01:15:39,030 He's picking me up. 915 01:15:39,160 --> 01:15:41,030 - You'd better not be stuffing us around. - Who's that? 916 01:15:41,160 --> 01:15:44,330 Look, it's just we can't do anything unless you give us the bloody location. 917 01:15:44,450 --> 01:15:47,210 I'll call you when I know. 918 01:15:49,500 --> 01:15:51,630 Jason. Charles. 919 01:15:51,750 --> 01:15:54,670 Look, I have some news about Ian Porter. 920 01:15:54,800 --> 01:15:57,300 Um, some very disturbing news, I'm afraid. 921 01:15:57,420 --> 01:16:02,390 And I find myself in the awkward position of not being able to pass it on directly. 922 01:16:02,510 --> 01:16:03,970 A bombshell from one of our sources 923 01:16:04,100 --> 01:16:05,350 on the ground, Inspector Murray. 924 01:16:05,470 --> 01:16:09,190 There's strong evidence Porter could pose as grave a threat as Krousov himself. 925 01:16:09,310 --> 01:16:11,520 At best, he's an unreliable informant. 926 01:16:11,650 --> 01:16:13,230 One moment, Prime Minister. 927 01:16:13,360 --> 01:16:15,480 He has to know what evidence we have 928 01:16:15,610 --> 01:16:18,360 to support its existence over and above Porter's word. 929 01:16:18,490 --> 01:16:20,860 Krousov's here. 930 01:16:20,990 --> 01:16:23,240 We've had two Federal Police safe houses breached, 931 01:16:23,370 --> 01:16:25,870 we've got an abnormal level of radiation. 932 01:16:25,990 --> 01:16:27,500 What more do they need? 933 01:16:27,620 --> 01:16:29,910 Just explain it to them...again. 934 01:16:31,330 --> 01:16:33,710 He's here. Don't hang up. 935 01:16:33,840 --> 01:16:35,420 Porter. 936 01:16:45,600 --> 01:16:47,140 Porter. 937 01:16:51,850 --> 01:16:53,730 Good at math? 938 01:16:57,530 --> 01:16:59,240 So, you are OK? 939 01:16:59,360 --> 01:17:00,950 Yeah. 940 01:17:03,490 --> 01:17:04,910 He's just met Krousov. 941 01:17:05,030 --> 01:17:06,870 Come here. Keep it open. 942 01:17:20,550 --> 01:17:22,340 We're still heading to the airport? 943 01:17:23,380 --> 01:17:24,550 Maybe. 944 01:17:24,680 --> 01:17:27,140 The suitcase on board? 945 01:17:27,260 --> 01:17:29,560 Yes, Ian. 946 01:17:29,680 --> 01:17:32,350 Everything is here. 947 01:17:39,360 --> 01:17:41,740 His phone's transmitting through the Darling Harbour tower. 948 01:17:41,860 --> 01:17:43,490 We'll monitor from the road. 949 01:17:43,610 --> 01:17:46,950 Get all available state units to Darling Harbour pronto. 950 01:17:47,080 --> 01:17:49,040 All right? The Darling Harbour. 951 01:17:55,580 --> 01:17:57,790 First, we deliver baby. 952 01:17:57,920 --> 01:18:00,630 They will transfer money into my account. 953 01:18:00,760 --> 01:18:03,090 Then we give them code. 954 01:18:03,220 --> 01:18:04,970 Can't wait. 955 01:18:05,090 --> 01:18:06,340 You are excited? 956 01:18:06,470 --> 01:18:08,300 I'm very excited! 957 01:18:08,430 --> 01:18:13,770 I mean, I-- Nothing gets me going like the prospect of a large sum of cash. 958 01:18:34,410 --> 01:18:35,870 This isn't the airport. 959 01:18:36,000 --> 01:18:37,170 No. 960 01:18:37,290 --> 01:18:38,790 Change of plan. 961 01:18:41,130 --> 01:18:45,130 Oh, come on, Ian, please. Just tell us where the bloody hell you are. 962 01:18:49,800 --> 01:18:51,180 What service is the phone in? 963 01:18:51,310 --> 01:18:52,680 Balmain. Over. 964 01:18:52,810 --> 01:18:54,480 Balmain. What's in Balmain? 965 01:19:04,070 --> 01:19:05,700 Is that our friend, the buyer? 966 01:19:05,820 --> 01:19:08,160 The client is on a ship off the coast. 967 01:19:09,780 --> 01:19:10,950 Vladimir. 968 01:19:12,830 --> 01:19:14,450 You have the key, yes? 969 01:19:17,670 --> 01:19:19,380 I have the code as well, remember? 970 01:19:19,500 --> 01:19:20,880 It's in my head. 971 01:19:21,000 --> 01:19:22,920 I haven't written it down anywhere. 972 01:19:23,050 --> 01:19:24,340 The code? 973 01:19:26,550 --> 01:19:28,550 - What is that? - Don't know. Chopper? 974 01:19:28,680 --> 01:19:30,760 In Balmain? Where is it? 975 01:19:31,850 --> 01:19:33,930 - Oh, fuck! - What? 976 01:19:34,060 --> 01:19:35,390 The White Bay helipad. 977 01:19:35,520 --> 01:19:38,060 All local units to the White Bay helipad! 978 01:19:45,780 --> 01:19:48,530 Each one of these bombs has its own code! 979 01:19:50,530 --> 01:19:53,580 This one is the irrational number pi... 980 01:19:53,700 --> 01:19:56,660 to nine decimal places. 981 01:19:56,790 --> 01:19:59,790 Do you think I'd allow you alone to keep it secret? 982 01:20:01,710 --> 01:20:03,340 Give the key to Nicky, please. 983 01:20:10,720 --> 01:20:14,100 Sydney Control, can you please clear the streets into White Bay? 984 01:20:18,730 --> 01:20:20,440 By helicopter, Prime Minister. 985 01:20:20,560 --> 01:20:22,730 Yes, sir, we believe the bomb is on board, 986 01:20:22,860 --> 01:20:24,940 and we strongly suggest scrambling the jets to intercept. 987 01:20:25,070 --> 01:20:27,570 Nicky, take the key off him! 988 01:20:27,690 --> 01:20:29,110 I'm not going. 989 01:20:29,240 --> 01:20:30,150 Nicky! 990 01:20:32,570 --> 01:20:34,280 I'm sorry, brother! 991 01:20:39,540 --> 01:20:40,710 You see what you done to him? 992 01:20:43,750 --> 01:20:45,170 Watch it! 993 01:20:48,050 --> 01:20:49,800 The key. 994 01:20:49,920 --> 01:20:51,430 Give me the key, Ian. 995 01:20:51,550 --> 01:20:52,930 Don't be fucking idiot. 996 01:20:54,720 --> 01:20:57,430 Shall I ask Vladimir to take it off you? 997 01:21:07,610 --> 01:21:10,700 I give you the key, you take my share of the money, too. 998 01:21:10,820 --> 01:21:11,990 Yeah? 999 01:21:12,110 --> 01:21:15,620 You don't know where the key is, remember? 1000 01:21:21,580 --> 01:21:23,460 Jesus! 1001 01:21:31,800 --> 01:21:33,510 Come on, you... 1002 01:21:33,630 --> 01:21:36,010 fucking thieving Cossack! 1003 01:21:36,140 --> 01:21:38,560 Let's do this together, huh?! 1004 01:21:48,940 --> 01:21:50,190 You're fucking crazy! 1005 01:21:50,320 --> 01:21:51,490 Aye! Crazy! 1006 01:21:51,610 --> 01:21:53,650 British crazy fucking poofter! 1007 01:22:34,650 --> 01:22:36,780 Hey! Get down now! Down! Down! 1008 01:22:36,910 --> 01:22:38,070 Well, he should be there. 1009 01:22:38,200 --> 01:22:39,530 Get flat on the ground! 1010 01:22:39,660 --> 01:22:40,740 He's on the chopper! 1011 01:22:43,540 --> 01:22:45,870 Who called police? You? 1012 01:22:49,880 --> 01:22:51,460 Bill! 1013 01:22:51,590 --> 01:22:53,840 The wind. Which way is the wind blowing? 1014 01:22:53,960 --> 01:22:56,630 The PM doesn't want fallout blowing back on Sydney. 1015 01:22:56,760 --> 01:22:58,140 Get your hands behind your heads! 1016 01:23:00,390 --> 01:23:01,640 Uhh! 1017 01:23:10,560 --> 01:23:13,730 PM won't scramble the jets until they've established the wind direction. 1018 01:23:13,860 --> 01:23:15,280 By the time they make a decision 1019 01:23:15,400 --> 01:23:16,650 - it's gonna be too bloody late! - I know. 1020 01:23:16,780 --> 01:23:18,780 Once that chopper leaves Australian waters, 1021 01:23:18,910 --> 01:23:20,450 how are they meant to shoot it down? They can't! 1022 01:23:20,570 --> 01:23:21,990 Well, how long does it give us? 1023 01:23:25,290 --> 01:23:26,500 Cannot go faster? 1024 01:23:26,620 --> 01:23:28,500 Faster. 1025 01:23:34,920 --> 01:23:36,010 Six minutes. 1026 01:23:49,650 --> 01:23:51,980 The wind direction is westerly. 1027 01:23:52,110 --> 01:23:53,940 The jets have been scrambled. 1028 01:25:09,180 --> 01:25:12,600 I want to do one tiny little thing 1029 01:25:12,730 --> 01:25:16,070 to make some minuscule difference 1030 01:25:16,190 --> 01:25:20,240 in this fucking awful world, Pippa. 1031 01:27:11,310 --> 01:27:14,350 Hey. International waters, my friend! 1032 01:29:01,960 --> 01:29:03,380 Winston? 1033 01:29:03,500 --> 01:29:08,210 Stop whatever it is you're doing, and come up to my office, please. 1034 01:31:34,400 --> 01:31:36,570 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1035 01:31:36,700 --> 01:31:38,780 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1036 01:31:38,910 --> 01:31:40,450 {\an8}♪ Come and see ♪ 1037 01:31:40,570 --> 01:31:42,530 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1038 01:31:42,660 --> 01:31:44,790 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1039 01:31:44,910 --> 01:31:46,620 {\an8}♪ Come and see ♪ 1040 01:31:46,750 --> 01:31:49,630 {\an8}♪ Is there a meaning here? Is there a meaning here? ♪ 1041 01:31:49,750 --> 01:31:52,250 {\an8}♪ Does it really mean a thing? ♪ 1042 01:31:52,380 --> 01:31:54,420 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1043 01:31:54,550 --> 01:31:56,760 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1044 01:31:56,880 --> 01:31:59,640 {\an8}♪ Come and see ♪ 1045 01:31:59,760 --> 01:32:01,930 {\an8}♪ I am the real ♪ 1046 01:32:02,050 --> 01:32:03,600 {\an8}♪ Thing ♪ 1047 01:32:03,720 --> 01:32:04,970 {\an8}♪ Mau mau mau mau mau ♪ 1048 01:32:05,100 --> 01:32:06,390 {\an8}♪ Mau mau mau mau mau ♪ 1049 01:32:06,520 --> 01:32:07,850 {\an8}♪ Mau mau mau mau mau ♪ 1050 01:32:07,980 --> 01:32:09,230 {\an8}♪ Mau mau mau mau mau ♪ 1051 01:32:09,350 --> 01:32:10,560 {\an8}♪ Mau mau mau ♪ 1052 01:32:10,690 --> 01:32:12,310 {\an8}♪ Mau mau mau mau mau ♪ 1053 01:32:12,440 --> 01:32:13,940 {\an8}♪ Mau mau mau mau ♪ 1054 01:32:14,070 --> 01:32:15,980 {\an8}♪ Mau mau mau ♪ 1055 01:32:16,110 --> 01:32:18,900 {\an8}♪ Trying hard to understand it ♪ 1056 01:32:19,030 --> 01:32:21,990 {\an8}♪ Trying hard to make things real ♪ 1057 01:32:22,120 --> 01:32:24,950 {\an8}♪ Trying hard to understand it ♪ 1058 01:32:25,080 --> 01:32:28,250 {\an8}♪ But the real thing's just so sweet ♪ 1059 01:32:28,370 --> 01:32:31,330 {\an8}♪ Is there a meaning here? Is there a meaning here? ♪ 1060 01:32:31,460 --> 01:32:33,880 {\an8}♪ Does it really mean a thing? ♪ 1061 01:32:34,000 --> 01:32:36,130 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1062 01:32:36,250 --> 01:32:38,340 {\an8}♪ Come and see the real thing ♪ 1063 01:32:38,470 --> 01:32:41,180 {\an8}♪ Come and see ♪ 1064 01:32:41,300 --> 01:32:43,350 {\an8}♪ I am the real ♪ 1065 01:32:43,470 --> 01:32:45,140 {\an8}♪ Thing ♪ 1066 01:32:45,260 --> 01:32:48,390 {\an8}♪ Ohh-oh-oh ♪ 1067 01:32:48,520 --> 01:32:56,690 {\an8}♪ Oh-oh-ohhh ♪ 1068 01:32:56,820 --> 01:33:00,150 {\an8}♪ Ohh-oh-oh-oh ♪ 1069 01:33:00,280 --> 01:33:03,370 {\an8}♪ Oh-oh-oh-ohhh ♪ 71611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.