Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,705 --> 00:00:07,725
Nine.
2
00:00:10,059 --> 00:00:11,059
Ten
3
00:00:13,966 --> 00:00:15,098
Eleven.
4
00:00:17,842 --> 00:00:19,009
Twelve.
5
00:00:21,940 --> 00:00:23,174
Thirteen.
6
00:00:30,533 --> 00:00:31,629
Who's that?
7
00:00:35,380 --> 00:00:36,779
What strange figures are these?
8
00:00:36,953 --> 00:00:39,225
Two strangers appeared from
the forest.
9
00:00:40,515 --> 00:00:42,451
They look like ghosts.
10
00:00:45,636 --> 00:00:49,593
THE DAWNS HERE ARE QUIET
11
00:01:48,822 --> 00:01:50,162
Part Two
12
00:01:50,162 --> 00:01:53,064
A MINOR LOCAL FIGHT
13
00:02:06,259 --> 00:02:08,170
Sixteen, Comrade Sergeant.
14
00:02:08,718 --> 00:02:09,992
So I see.
15
00:02:14,579 --> 00:02:15,627
Go to Ossyanina.
16
00:02:15,651 --> 00:02:19,414
Tell her to get our troops
into good positions.
17
00:02:19,911 --> 00:02:21,730
Send Brichkina over.
18
00:02:22,206 --> 00:02:25,198
Crawl, Comrade Interpreter.
From now on we live on our bellies.
19
00:02:43,179 --> 00:02:44,578
Comrade Sergeant.
20
00:02:51,112 --> 00:02:53,185
Cheer up, Brichkina.
21
00:02:54,045 --> 00:02:56,904
- You remember the way to go back?
- Yes.
22
00:02:57,218 --> 00:03:00,352
- The swamps are the worst.
- Yes, I know.
23
00:03:00,499 --> 00:03:02,663
Wait, Lisaveta, don't hurry.
24
00:03:03,063 --> 00:03:05,487
The track is narrow,
don't come off it.
25
00:03:05,739 --> 00:03:08,226
- I'll make it.
- Take a short rest on the island.
26
00:03:08,659 --> 00:03:12,411
Report to Kiryanova that
there's been a change of situation.
27
00:03:12,579 --> 00:03:14,364
Our force won't be enough
to cope with it.
28
00:03:14,577 --> 00:03:16,214
You better leave your weapon here.
29
00:03:20,019 --> 00:03:22,237
Don't forget to take your marsh pole.
30
00:03:24,499 --> 00:03:27,172
- On your way, Lisaveta!
- Shall I leave my ammunition too?
31
00:04:01,659 --> 00:04:03,499
You were right to fall back to here.
32
00:04:07,259 --> 00:04:08,999
Pretty nasty business, girls...
33
00:04:10,390 --> 00:04:11,423
Pretty nasty.
34
00:04:12,579 --> 00:04:14,409
So we've counted sixteen...
35
00:04:14,899 --> 00:04:19,256
They'll be here in around three
hours, as near as I can judge.
36
00:04:20,019 --> 00:04:21,657
I sent Brichkina back to the base.
37
00:04:21,899 --> 00:04:24,254
We can expect them come here
only by the evening.
38
00:04:24,899 --> 00:04:28,016
If we get dragged into a fight,
we won't be able to hold out.
39
00:04:28,419 --> 00:04:32,651
There's no position we could hold
them, for they have 16 machine guns.
40
00:04:32,899 --> 00:04:34,594
So we just sit and watch them
walk past?
41
00:04:35,179 --> 00:04:37,528
We've got to stop them coming along
the crest...
42
00:04:38,221 --> 00:04:39,654
and force them to go around.
43
00:04:39,949 --> 00:04:42,395
Around Lake Legonte.
44
00:04:43,233 --> 00:04:44,233
Only how?
45
00:05:06,392 --> 00:05:08,733
Poor Brichkina, I sent her
on an empty stomach.
46
00:05:10,456 --> 00:05:12,293
May I observe the Germans?
47
00:05:12,648 --> 00:05:14,179
I haven't seen them yet.
48
00:05:15,711 --> 00:05:17,334
Well, go, if you came to your senses.
49
00:05:18,882 --> 00:05:21,094
Draw me their position.
50
00:05:23,057 --> 00:05:26,149
- Take care not to get noticed!
- I'll be very careful!
51
00:05:52,220 --> 00:05:53,937
We have to continue!
52
00:05:59,579 --> 00:06:02,332
No, the Germans are not
looking for a fight.
53
00:06:03,019 --> 00:06:07,490
They're taking hidden paths
to keep out of their enemy's way.
54
00:06:08,339 --> 00:06:11,649
They're trying to sneak up on their
objective without being seen.
55
00:06:14,099 --> 00:06:16,249
Maybe we should let them see us
56
00:06:16,702 --> 00:06:18,509
and pretend we haven't seen them?
57
00:06:19,419 --> 00:06:22,325
Then they may decide to take
the Lake Legonte route,
58
00:06:22,449 --> 00:06:24,329
and that's a twenty four hour hike.
59
00:06:25,819 --> 00:06:29,255
So who can I let them see?
Myself and the four of you?
60
00:06:30,179 --> 00:06:32,739
They'll reconnoiter and find out
there's only five of us.
61
00:06:33,142 --> 00:06:36,808
They'll just surround us and finish
off all five with their pig-stickers.
62
00:06:39,306 --> 00:06:40,306
Go ahead, Rita.
63
00:06:40,519 --> 00:06:43,491
Comrade Sergeant, what if
they run into the woodcutters?
64
00:06:44,499 --> 00:06:46,660
What woodcutters? Where?
65
00:06:47,318 --> 00:06:49,015
The forests are empty,
there's a war on.
66
00:06:49,259 --> 00:06:51,055
Women do the woodcutting nowadays.
67
00:06:55,579 --> 00:06:56,760
You're right, girls.
68
00:06:58,298 --> 00:06:59,807
That's a brainstorm!
69
00:07:00,392 --> 00:07:04,480
We'll put on a big act, and I know
exactly the place to do it.
70
00:07:30,259 --> 00:07:32,409
Move it, girls, we don't have
much time.
71
00:07:45,899 --> 00:07:47,491
Here come the others!
72
00:07:57,899 --> 00:08:00,493
- Wait, let me carry you.
- Nonsense, I can manage.
73
00:08:00,493 --> 00:08:02,411
You still have that fever.
74
00:08:03,738 --> 00:08:05,710
They're coming, Comrade Sergeant.
75
00:08:19,659 --> 00:08:22,935
- The water's cold.
- Lift your skirt up higher.
76
00:08:23,499 --> 00:08:25,490
That's not a regular order.
77
00:08:25,739 --> 00:08:29,812
Forget military talk for a while.
The Germans have interpreters, too.
78
00:08:42,136 --> 00:08:43,902
You treat me like I'm a kid...
79
00:08:44,739 --> 00:08:46,252
Want a little more medicine?
80
00:08:47,179 --> 00:08:49,604
Don't sit on those cold rocks.
Hurry, girls, get going!
81
00:08:49,713 --> 00:08:52,249
We still have some organizing to do.
82
00:08:57,892 --> 00:08:59,171
Where did you get
this kerchief?
83
00:08:59,231 --> 00:09:01,658
I tore Liza's shawl in two.
84
00:09:09,956 --> 00:09:11,909
It was a great idea with Lisa's scarf.
85
00:09:12,159 --> 00:09:14,992
- A shame to tear it.
- We'll get her another one.
86
00:09:15,239 --> 00:09:16,592
My lingerie came handy.
87
00:09:17,159 --> 00:09:19,836
All she thinks about is showing off.
Shameless!
88
00:09:20,613 --> 00:09:25,181
Cover up now because you'll be
with me. Well, let's begin, girls.
89
00:09:25,632 --> 00:09:27,487
Try to make a lot of smoke.
90
00:09:27,605 --> 00:09:29,533
Make a lot of noise
breaking branches.
91
00:09:30,012 --> 00:09:31,681
Only don't stick out too much.
92
00:09:32,246 --> 00:09:36,460
Just keep appearing and disappearing.
Only don't overdo it.
93
00:09:36,999 --> 00:09:39,433
- Praskovya!
- What?
94
00:09:39,818 --> 00:09:42,161
- Take the axe!
- I already did!
95
00:09:45,156 --> 00:09:46,241
Give me a hand!
96
00:09:46,764 --> 00:09:52,684
All right then! And one, and again!
Here we go!
97
00:09:53,159 --> 00:09:55,434
The fire won't catch. It must be damp.
98
00:09:55,783 --> 00:09:57,852
Mine's burning fine!
99
00:09:58,746 --> 00:10:01,761
Once more. All together now!
It won't move.
100
00:10:02,578 --> 00:10:05,205
Once more! More!
101
00:10:05,760 --> 00:10:07,953
- Watch out!
- There she goes!
102
00:10:08,838 --> 00:10:11,545
Lop off the branches, quick!
103
00:10:11,919 --> 00:10:13,046
Praskovya, follow me!
104
00:10:13,427 --> 00:10:15,295
Masha, have you peeled the potatoes?
105
00:10:15,562 --> 00:10:17,828
I can hardly feel my fingers.
106
00:10:18,219 --> 00:10:19,432
Watch out!
107
00:10:20,809 --> 00:10:23,442
Hey, girls! Come and give me a hand!
108
00:10:28,839 --> 00:10:30,511
There she goes!
109
00:10:34,107 --> 00:10:36,476
They called from the center,
the truck will be here.
110
00:10:36,802 --> 00:10:38,426
[German]
Look, what's there?
111
00:10:38,613 --> 00:10:40,613
People working I think.
112
00:10:40,899 --> 00:10:43,765
- Do we have a connection?
- Possibly.
113
00:10:50,148 --> 00:10:51,238
Hey, girls!
114
00:10:55,532 --> 00:10:58,046
Be careful, will you?
115
00:10:58,203 --> 00:10:59,990
Take cover behind the trees,
not the bushes.
116
00:11:00,239 --> 00:11:02,514
You can push over this one yourselves.
117
00:11:02,759 --> 00:11:04,431
Komelkova, follow me.
118
00:11:04,841 --> 00:11:05,841
Here, Galka.
119
00:11:05,999 --> 00:11:07,845
Anyuta, give me that axe!
120
00:11:08,078 --> 00:11:10,675
Go get your own axe.
This one's mine and I'm using it.
121
00:11:11,005 --> 00:11:13,129
Girls, bring some dry wood!
122
00:11:17,079 --> 00:11:18,751
Hey, girls, lend a hand!
123
00:11:29,012 --> 00:11:30,240
Perhaps they're gone.
124
00:11:31,670 --> 00:11:33,910
Who can tell?
Maybe they are.
125
00:11:35,063 --> 00:11:38,832
They know their business, or they
wouldn't be on one of those missions.
126
00:11:48,079 --> 00:11:51,123
- Shura, help me!
- Wait.
127
00:11:51,440 --> 00:11:52,508
Hold it!
128
00:11:56,818 --> 00:11:58,046
I see.
129
00:12:01,599 --> 00:12:04,511
Come on, push hard! Timber!
130
00:12:05,594 --> 00:12:07,237
It seems to be working.
131
00:12:17,914 --> 00:12:19,431
A patrol.
132
00:12:20,759 --> 00:12:22,511
They made a decision.
133
00:12:23,839 --> 00:12:26,831
They'll cross and our whole operation
goes sky high.
134
00:12:27,337 --> 00:12:29,726
If they find out they've been seen,
135
00:12:29,945 --> 00:12:32,242
they'll need only five fingers to
count us,
136
00:12:33,376 --> 00:12:34,664
and then it's the end.
137
00:12:41,732 --> 00:12:42,960
Well...
138
00:12:43,632 --> 00:12:45,145
I'll take care of these two.
139
00:12:46,261 --> 00:12:48,738
And while the rest come after me
with their machine guns,
140
00:12:49,204 --> 00:12:51,433
you'll perhaps manage
to find a hideout.
141
00:12:51,672 --> 00:12:54,236
You, Komelkova, go back
with the others.
142
00:12:54,875 --> 00:12:56,095
I'll cover you.
143
00:13:03,826 --> 00:13:05,109
Raya!
144
00:13:05,729 --> 00:13:09,974
Vera! Come in the water!
145
00:13:10,245 --> 00:13:11,997
Stop! Come back!
146
00:13:13,599 --> 00:13:17,969
Apple trees and pears were in blossom
147
00:13:19,731 --> 00:13:23,743
On the river hung the morning mist.
148
00:13:24,411 --> 00:13:29,099
Young Katyusha stepped up
on the high bank
149
00:13:29,560 --> 00:13:33,285
Of the river steep bank in the midst.
150
00:13:34,445 --> 00:13:39,360
Young Katyusha stepped up
on the high bank
151
00:13:40,439 --> 00:13:44,437
Of the river steep bank in the midst.
152
00:13:45,058 --> 00:13:49,654
On the bank Katyusha started singing
153
00:13:49,679 --> 00:13:53,991
Of a proud gray eagle of the steppe,
Of the one...
154
00:13:54,205 --> 00:13:56,844
Where're you, Vanyusha?
155
00:14:00,758 --> 00:14:03,320
Come on, girls, come for a swim!
156
00:14:03,887 --> 00:14:06,341
- Coming, Zhenya!
- Coming!
157
00:14:06,528 --> 00:14:07,468
Wait for us!
158
00:14:07,496 --> 00:14:11,911
What is this? Who's going to work?
I'll give you a bathing!
159
00:14:12,658 --> 00:14:15,643
Don't worry,
the work won't run away!
160
00:14:15,919 --> 00:14:17,189
The work can wait.
161
00:14:22,592 --> 00:14:24,344
Watch out! Timber!
162
00:14:24,780 --> 00:14:27,229
Zhenya, don't cut yourself
on the rocks!
163
00:14:31,216 --> 00:14:34,069
I'll teach you,
lazy good-for-nothings!
164
00:14:37,840 --> 00:14:39,754
You work first, then you go bathing!
165
00:14:39,914 --> 00:14:42,113
Take my position.
If anything happens, cover me.
166
00:14:42,193 --> 00:14:43,592
Lop off those branches!
167
00:14:44,759 --> 00:14:47,592
Vanyusha, where're you?
168
00:14:49,292 --> 00:14:52,284
Zhenya, that water must be freezing.
169
00:14:53,278 --> 00:14:56,918
Why are you lolling about there?
170
00:14:57,244 --> 00:14:59,521
It wouldn't hurt you, either.
171
00:14:59,818 --> 00:15:01,217
I'm coming out.
172
00:15:01,998 --> 00:15:04,120
Coming for a dip, girls?
173
00:15:05,404 --> 00:15:06,837
I'm on my way!
174
00:15:08,079 --> 00:15:09,772
They phoned from the mill.
175
00:15:09,970 --> 00:15:13,597
The trucks are coming.
So get dressed.
176
00:15:19,121 --> 00:15:20,143
What's the idea?
177
00:15:21,143 --> 00:15:22,974
Let's get out of here, Komelkova.
178
00:15:23,285 --> 00:15:25,465
Are you afraid of taking a swim,
Vanyusha?
179
00:15:26,645 --> 00:15:27,645
Vanya!
180
00:15:28,707 --> 00:15:32,333
I can't take any more of this.
I'm going to start shooting.
181
00:15:33,292 --> 00:15:34,441
No, Sonya, you mustn't.
182
00:15:35,379 --> 00:15:37,552
What are you doing? I'll fix you...
183
00:15:41,839 --> 00:15:46,435
Ivan lvanovich, the trucks are here.
Waiting for you. Hurry!
184
00:15:50,399 --> 00:15:52,434
Enough of playing with fire!
185
00:16:05,318 --> 00:16:06,831
Get dressed.
186
00:16:09,577 --> 00:16:10,859
Get her warm.
187
00:16:14,811 --> 00:16:16,823
Easy, easy...
188
00:16:26,122 --> 00:16:28,577
They're leaving, Zhenya. Leaving.
189
00:17:09,414 --> 00:17:11,456
We sure fooled them, didn't we?
190
00:17:14,561 --> 00:17:17,473
Well, Eugenia, you certainly made me
take a bath.
191
00:17:18,565 --> 00:17:20,396
- She didn't mean to.
- What?
192
00:17:20,978 --> 00:17:22,228
She didn't mean to.
193
00:17:23,629 --> 00:17:26,699
Oh, I burned a hole in my skirt.
Look, girls.
194
00:17:26,906 --> 00:17:30,632
Don't worry. We'll issue you
a new one. It's over now.
195
00:17:31,163 --> 00:17:35,211
You sure sent them around the lake,
there's no other way for them to go.
196
00:17:36,019 --> 00:17:39,149
Only if Brichkina manages
to make it, of course.
197
00:17:40,968 --> 00:17:43,601
She'll make it, she's a smart kid.
198
00:17:48,319 --> 00:17:52,503
All right, girls, how about
a little shot to celebrate it?
199
00:17:53,050 --> 00:17:55,228
Let's drink to Brichkina's fast legs.
200
00:17:57,072 --> 00:17:59,222
And to your bright heads.
201
00:18:03,220 --> 00:18:05,104
The worst is over now.
202
00:18:05,717 --> 00:18:08,734
When we get back, I'll see
you all get a citation.
203
00:18:09,081 --> 00:18:10,389
And Zhenya a decoration.
204
00:18:10,849 --> 00:18:13,437
Definitely. She earned it.
205
00:18:14,348 --> 00:18:15,348
But here and now...
206
00:18:16,251 --> 00:18:18,517
may I express my gratitude?
207
00:18:20,447 --> 00:18:22,909
Our lives belong to the Soviet Union!
208
00:18:57,172 --> 00:18:58,446
Smell that?
209
00:19:02,123 --> 00:19:03,612
Their German habits give them away.
210
00:19:05,324 --> 00:19:07,332
- They're having coffee.
- How do you know?
211
00:19:07,894 --> 00:19:11,269
I smell the smoke.
So they've settled down to eat.
212
00:19:11,589 --> 00:19:14,377
But are all sixteen there?
213
00:19:16,858 --> 00:19:18,969
We'll have to count them, Margarita.
214
00:19:22,363 --> 00:19:23,984
If you hear any shooting,
215
00:19:24,791 --> 00:19:27,651
pick up the girls and head
to the east as far as the canal.
216
00:19:28,471 --> 00:19:30,583
Make your report about the Germans
there,
217
00:19:30,870 --> 00:19:32,918
but I guess Lisaveta should be
at our base by now.
218
00:19:34,276 --> 00:19:36,360
- Is that quite clear?
- No. What about you?
219
00:19:36,657 --> 00:19:40,298
Cut it out, Ossyanina.
We're not on a picnic party.
220
00:19:40,578 --> 00:19:43,313
- Now, all understood?
- Quite clear, Comrade Sergeant!
221
00:20:15,680 --> 00:20:17,753
We shall sing together later, Lisaveta.
222
00:20:19,224 --> 00:20:23,707
When we've accomplished
our mission... then we'll sing.
223
00:22:02,887 --> 00:22:06,627
Help! Pull me out!
224
00:22:35,795 --> 00:22:36,936
Zhenya,
225
00:22:39,364 --> 00:22:40,832
Were you really afraid?
226
00:22:44,284 --> 00:22:47,342
Not really, maybe only later.
227
00:22:48,831 --> 00:22:50,853
I'd have been really scared without
you close by.
228
00:22:51,638 --> 00:22:54,838
You know what they say...
"Company in distress makes trouble less."
229
00:22:58,788 --> 00:23:01,946
They haven't left, they're camping.
We must move our position.
230
00:23:20,997 --> 00:23:24,712
Thank God those Germans don't have
a professional hunter with them.
231
00:23:24,919 --> 00:23:27,081
- Why?
- I smelled you out long ago.
232
00:23:30,022 --> 00:23:32,013
Did you bring my tobacco pouch?
233
00:23:32,092 --> 00:23:34,838
Sorry, Fedot Yefgrafovich, I forgot.
234
00:23:39,653 --> 00:23:42,376
Never mind. I've got some rough stuff
in here.
235
00:23:43,140 --> 00:23:45,020
Thanks for remembering my bag
at least.
236
00:23:53,915 --> 00:23:56,383
That pouch was a present.
It's a shame.
237
00:23:59,540 --> 00:24:02,125
- Where are you going?
- I think I know where it is.
238
00:24:02,615 --> 00:24:04,970
Wait! Come back here!
239
00:24:06,415 --> 00:24:07,415
Sit down.
240
00:24:15,342 --> 00:24:18,150
We should've changed her boots
for her, they make too much noise,
241
00:24:18,328 --> 00:24:20,656
because they're two sizes too large.
242
00:24:22,036 --> 00:24:24,948
The main thing now
is not to let them find us.
243
00:24:25,462 --> 00:24:28,978
Organize things in your sacks
so they won't make any noise.
244
00:24:32,715 --> 00:24:35,752
Well, anyway Lisa Brichkina
should have arrived by now.
245
00:24:36,722 --> 00:24:39,634
As soon as the reinforcements
are sent after them,
246
00:24:40,168 --> 00:24:41,920
I'm going to get you all behind
the rocks.
247
00:24:42,629 --> 00:24:43,667
Why?
248
00:24:44,242 --> 00:24:46,542
So that you wouldn't have to
listen to foul language
249
00:24:46,662 --> 00:24:48,493
when the hand to hand fighting starts.
250
00:24:48,895 --> 00:24:51,424
Don't worry...
we can stand it.
251
00:24:51,636 --> 00:24:52,709
Don't butt in!
252
00:24:53,202 --> 00:24:55,796
I want you all to take cover now
and keep your eyes peeled.
253
00:24:55,969 --> 00:24:57,038
And no sneezing!
254
00:24:57,562 --> 00:25:00,759
No coughing either!
Sound travels a long way here.
255
00:25:09,184 --> 00:25:10,779
Is that Gourvitch calling?
256
00:25:13,418 --> 00:25:15,053
No, it must be a bird.
257
00:25:18,501 --> 00:25:21,140
Komelkova, follow me.
The others stay here.
258
00:25:32,862 --> 00:25:34,011
Follow me.
259
00:25:48,429 --> 00:25:49,703
The Germans?
260
00:25:53,095 --> 00:25:56,654
Keep quiet! Not good...
Not good...
261
00:25:57,676 --> 00:25:59,409
Not good at all.
262
00:26:43,796 --> 00:26:46,676
That's why she had time to scream.
263
00:26:47,151 --> 00:26:49,870
He thought he was knifing a man.
264
00:26:49,895 --> 00:26:52,161
He didn't get the heart at the first
stroke.
265
00:26:57,082 --> 00:26:58,775
This is all my fault.
266
00:27:01,842 --> 00:27:03,594
Lie here a while, dear Sonya.
267
00:27:03,781 --> 00:27:05,541
Cut it out, Komelkova.
268
00:27:21,286 --> 00:27:22,566
Get your breath back.
269
00:27:24,469 --> 00:27:25,501
They're right here.
270
00:27:28,498 --> 00:27:31,195
Close to us. There're two of them.
271
00:28:05,760 --> 00:28:07,796
They're going to come this way
272
00:28:08,446 --> 00:28:09,541
and go along the crest.
273
00:28:09,939 --> 00:28:11,539
Position yourself behind that rock.
274
00:28:11,925 --> 00:28:15,817
When they get level with this tree,
you make some noise.
275
00:28:15,931 --> 00:28:17,811
Not too early, nor too late.
276
00:28:17,977 --> 00:28:21,478
Don't start shooting
or you'll draw the others.
277
00:30:13,951 --> 00:30:16,167
Good work, Komelkova.
278
00:30:17,085 --> 00:30:21,474
I'm very obliged to you.
279
00:30:57,315 --> 00:31:00,227
Go away.
Oh God! This is so horrible!
280
00:31:03,644 --> 00:31:07,079
They've broken every law
of human decency.
281
00:31:07,568 --> 00:31:12,713
And because of that, they're beyond
any kind of decent consideration.
282
00:31:31,099 --> 00:31:32,539
Want to wash a little?
283
00:31:40,514 --> 00:31:41,817
I know.
284
00:31:42,642 --> 00:31:45,602
You must get used to it...
harden your heart.
285
00:31:51,092 --> 00:31:52,692
I've known men
who are real strong...
286
00:31:53,655 --> 00:31:54,781
and even they...
287
00:31:55,033 --> 00:31:57,531
Until you make your mind think
a different way...
288
00:32:00,542 --> 00:32:02,055
Think you can find the others?
289
00:32:04,234 --> 00:32:08,048
Go then.
Bring the rest to Sonya...
290
00:32:32,303 --> 00:32:33,784
Say goodbye to her.
291
00:32:34,841 --> 00:32:36,399
Save that till later!
292
00:32:57,282 --> 00:32:59,075
She was a straight-A student.
293
00:33:03,582 --> 00:33:05,471
Both at school and at university.
294
00:33:06,289 --> 00:33:07,358
Yes...
295
00:33:08,895 --> 00:33:10,647
She read poetry.
296
00:33:13,247 --> 00:33:17,508
What's important,
she could have children.
297
00:33:18,449 --> 00:33:22,044
And grandchildren, too.
298
00:33:23,289 --> 00:33:25,439
Then the line wouldn't have been
broken.
299
00:33:27,829 --> 00:33:30,559
And they broke it...
300
00:33:31,325 --> 00:33:32,473
with a knife...
301
00:34:04,462 --> 00:34:05,528
Put them on.
302
00:34:15,318 --> 00:34:17,008
Why did you have to do that?
303
00:34:19,163 --> 00:34:21,708
Because the gunner is barefoot.
304
00:34:22,434 --> 00:34:23,915
And war's not a game.
305
00:34:24,892 --> 00:34:27,787
We have to think of the living.
That's the only law in war.
306
00:34:28,200 --> 00:34:29,575
Put them on. That's an order.
307
00:34:29,662 --> 00:34:30,997
I can't.
308
00:34:31,643 --> 00:34:33,024
How could you? I...
309
00:34:33,938 --> 00:34:35,538
I shall write to my parents about it.
310
00:34:35,546 --> 00:34:39,671
Stop lying! You don't have
parents, and never had.
311
00:34:40,356 --> 00:34:42,916
You're a foundling.
Stop telling us tales.
312
00:34:43,665 --> 00:34:45,930
Don't be so mean.
313
00:34:47,036 --> 00:34:48,876
If we start behaving like that,
314
00:34:49,891 --> 00:34:52,280
we'll turn into wild animals like
the Germans.
315
00:34:54,371 --> 00:34:55,599
Here.
316
00:34:56,262 --> 00:34:57,917
Fire short bursts.
Otherwise it'll jam.
317
00:34:58,017 --> 00:35:00,517
- I know.
- Only short bursts.
318
00:35:05,392 --> 00:35:06,695
All right now.
319
00:35:07,320 --> 00:35:09,153
We'll hide
everything we don't need here.
320
00:35:10,323 --> 00:35:11,943
We'll take all the guns.
321
00:35:24,332 --> 00:35:25,651
Spread out!
322
00:36:08,480 --> 00:36:10,480
Forward! Fire!
323
00:36:35,045 --> 00:36:37,045
To the right!
324
00:36:40,656 --> 00:36:41,707
Quicker!
325
00:36:51,666 --> 00:36:53,497
Come here! They're pulling out.
326
00:37:00,205 --> 00:37:01,354
Are you hurt?
327
00:37:03,236 --> 00:37:04,883
No, a piece of rock, that's all.
328
00:37:07,188 --> 00:37:11,354
Thank you, Junior Sergeant,
for that one second you gave me.
329
00:37:12,054 --> 00:37:16,090
For that second I should supply you
with vodka all your life.
330
00:37:16,764 --> 00:37:19,321
- We got out of this by some miracle.
- I bring luck.
331
00:37:19,607 --> 00:37:22,051
Luck...
Lucky I saw them first.
332
00:37:23,298 --> 00:37:24,528
Stay back here.
333
00:37:43,672 --> 00:37:45,583
We treat her like a human being,
and she...
334
00:37:45,612 --> 00:37:48,272
A Komsomol member!
Every shot we fire counts here.
335
00:37:55,478 --> 00:37:57,263
Comrade Sergeant, are you
a Party member?
336
00:37:58,484 --> 00:37:59,607
Of course.
337
00:37:59,631 --> 00:38:02,157
Then you must preside over
our Komsomol meeting.
338
00:38:03,565 --> 00:38:06,677
And what's on the agenda?
339
00:38:06,771 --> 00:38:09,652
The shameful conduct in action
of a card holder.
340
00:38:10,117 --> 00:38:11,263
Cowardice.
341
00:38:11,742 --> 00:38:13,687
So you want criticism?
342
00:38:14,053 --> 00:38:18,410
You want Comrade Chetvertak to be
reprimanded, with the minutes taken?
343
00:38:18,603 --> 00:38:22,735
And the Germans to put their
resolution on it? Right?
344
00:38:23,801 --> 00:38:25,063
Not right.
345
00:38:27,115 --> 00:38:31,581
So in my capacity as a Senior Sergeant
and as a Communist,
346
00:38:32,475 --> 00:38:34,915
I suspend all meetings
till further notice.
347
00:38:35,849 --> 00:38:38,381
As far as cowardice is concerned,
I didn't see any.
348
00:38:38,675 --> 00:38:41,275
You can only judge cowardice
in the soldier's second battle.
349
00:38:41,479 --> 00:38:43,993
It was only confusion then,
due to inexperience.
350
00:38:44,953 --> 00:38:46,545
Am I right, Gunner Chetvertak?
351
00:38:47,387 --> 00:38:49,212
Now stop crying, and blow your nose.
352
00:38:50,613 --> 00:38:53,064
Ossyanina, go forward a little
and keep watch on the forest.
353
00:38:53,237 --> 00:38:57,745
The rest of you grab something to eat
and get as much rest as you can.
354
00:39:00,835 --> 00:39:02,259
Have a chunk of bread, girl.
355
00:39:09,274 --> 00:39:11,423
- Here, eat this.
- Thanks.
356
00:39:13,153 --> 00:39:16,688
Why do you think they broke off
the contact? Any opinion?
357
00:39:17,993 --> 00:39:20,625
You don't know? I don't know, either.
358
00:39:21,503 --> 00:39:23,414
Yet we've got to understand the enemy.
359
00:39:23,758 --> 00:39:26,814
War doesn't mean shooting better
than the others.
360
00:39:26,961 --> 00:39:29,962
It rather means thinking better.
361
00:39:40,849 --> 00:39:42,760
You'd better get some rest.
362
00:39:43,009 --> 00:39:47,366
I can't, Rita. I must look for them.
I'm exhausted, but I've got to.
363
00:39:47,796 --> 00:39:49,394
Who you'll be taking with you?
364
00:39:50,929 --> 00:39:54,046
You're a good soldier, Ossyanina,
only you don't know regulations.
365
00:39:54,289 --> 00:39:56,757
And... what do Regulations say?
366
00:39:57,449 --> 00:39:59,824
A commander is not
just a military leader.
367
00:40:00,288 --> 00:40:02,597
He's got to be a teacher as well.
368
00:40:04,215 --> 00:40:06,775
Don't do it alone.
Better take Zhenya.
369
00:40:09,202 --> 00:40:10,681
Of course, it would be better.
370
00:40:12,076 --> 00:40:16,149
But a person should never
lose their self-respect.
371
00:40:21,795 --> 00:40:25,470
Follow me at a fair distance.
Just take your guns and ammunition.
372
00:40:26,021 --> 00:40:28,774
If you hear shooting,
or two duck quacks...
373
00:40:29,062 --> 00:40:31,451
take cover and wait for us
to get back.
374
00:40:32,591 --> 00:40:35,098
If we don't return, you retreat,
375
00:40:35,171 --> 00:40:38,839
and go under cover to our previous
positions eastward.
376
00:40:56,009 --> 00:40:58,662
- Say, how old are you?
- Want the truth?
377
00:40:59,895 --> 00:41:01,269
Seventeen.
378
00:41:02,215 --> 00:41:04,206
So you lied
when you volunteered?
379
00:41:05,209 --> 00:41:07,279
And I lied that the krauts
killed my family.
380
00:41:08,269 --> 00:41:09,668
That's a good one.
381
00:41:10,449 --> 00:41:13,043
But I must have had parents once,
mustn’t I?
382
00:41:17,556 --> 00:41:19,269
They named you at the orphanage?
383
00:41:20,904 --> 00:41:23,433
- Our manager thought of it.
- Chetvertak. New penny. Nice name.
384
00:41:23,458 --> 00:41:26,645
- You really like it?
- Good things come in small packages.
385
00:41:46,882 --> 00:41:48,711
This is horrible.
386
00:41:58,059 --> 00:41:59,602
They finished them off.
387
00:41:59,966 --> 00:42:02,455
Their own people... In the back
of the head...
388
00:42:03,164 --> 00:42:04,972
They were finishing off
the wounded.
389
00:42:05,405 --> 00:42:07,618
And that's the whole story, girls.
390
00:42:08,156 --> 00:42:10,536
They are beasts,
with two arms and legs.
391
00:42:10,980 --> 00:42:12,384
They're beasts inside.
392
00:42:13,236 --> 00:42:14,942
Fascists, in one word.
393
00:42:16,265 --> 00:42:19,444
So this is their rule,
to finish off the wounded.
394
00:42:20,302 --> 00:42:21,749
Let's bear it in mind.
395
00:42:22,324 --> 00:42:23,781
Eleven left.
396
00:42:24,534 --> 00:42:27,842
This is a trifle for us then!
Less than 3 for each of us.
397
00:42:28,101 --> 00:42:29,760
Let's go, in the same order.
398
00:42:29,934 --> 00:42:31,659
Chetvertak, follow me.
399
00:42:55,269 --> 00:42:57,007
Keep still! As if you weren't here!
400
00:43:46,136 --> 00:43:48,643
Hey! Take care!
There could be someone.
401
00:43:57,451 --> 00:43:59,217
Oh, damn it!
402
00:44:14,371 --> 00:44:15,860
Where do they hide?
403
00:44:16,242 --> 00:44:17,343
Mummy!
404
00:44:47,704 --> 00:44:49,704
Don't let him out of your sight!
405
00:44:58,115 --> 00:45:00,948
First group, move in from the back!
406
00:45:02,016 --> 00:45:03,927
The rest follow me!
407
00:45:08,708 --> 00:45:11,363
For our Soviet Motherland! Hurray!
408
00:45:11,709 --> 00:45:14,781
Let's go, Rita. Let's go.
There're only two of them.
409
00:45:14,928 --> 00:45:16,663
No, Zhenya, we must obey orders.
410
00:45:18,043 --> 00:45:22,844
Surround them, men!
Kill the dirty fascists!
411
00:45:30,455 --> 00:45:32,301
Follow me! Forward!
412
00:45:40,068 --> 00:45:42,103
Kill the fascist swine!
413
00:45:42,368 --> 00:45:45,280
You do as you like.
I'll go in by myself.
414
00:45:45,421 --> 00:45:46,727
Gunner Komelkova...
415
00:45:47,767 --> 00:45:49,986
we're not playing cops and robbers.
This is war!
416
00:45:50,943 --> 00:45:53,723
For Motherland! For Stalin!
Forward!
417
00:45:54,429 --> 00:45:55,623
You hear that?
418
00:45:55,869 --> 00:45:58,172
He's trying to lead them away
from us and Galka.
419
00:46:26,323 --> 00:46:27,400
Forward!
420
00:46:46,496 --> 00:46:47,948
He promised to be back...
421
00:46:49,213 --> 00:46:50,972
by tomorrow.
422
00:46:53,564 --> 00:46:55,546
How about some more tea?
423
00:46:57,555 --> 00:46:58,895
There are six of them.
424
00:47:01,229 --> 00:47:02,492
They'll make it.
425
00:47:05,755 --> 00:47:07,524
How clear the nights are...
426
00:47:08,382 --> 00:47:10,290
Clear, but cold.
427
00:47:11,728 --> 00:47:12,956
We're pretty far north.
428
00:47:14,686 --> 00:47:17,181
I only hope the girls won't
catch cold.
429
00:49:01,699 --> 00:49:04,094
How did it happen,
Lisaveta?
430
00:49:05,160 --> 00:49:06,654
I was in a hurry.
431
00:54:00,609 --> 00:54:03,812
- Fedot Yefgrafovich!
- Fedot Yefgrafovich!
432
00:54:04,306 --> 00:54:05,982
Comrade Sergeant!
433
00:54:06,229 --> 00:54:09,824
- Fedot Yefgrafovich, it's us!
- We're over here!
434
00:54:16,173 --> 00:54:18,379
My one and only Fedot Yefgrafovich!
435
00:54:18,629 --> 00:54:19,903
You're alive!
436
00:54:20,216 --> 00:54:23,887
Oh, dear!
You're here at last!
437
00:54:25,237 --> 00:54:27,561
There, there, girls! What is it?
438
00:54:27,989 --> 00:54:30,901
Did you have anything to eat?
Did you manage to get some sleep?
439
00:54:30,901 --> 00:54:32,548
We didn't feel like it, Comrade
Sergeant.
440
00:54:32,548 --> 00:54:37,259
You can forget about Comrade Sergeant,
little sisters. I'm your brother now.
441
00:54:37,409 --> 00:54:42,557
Just call me Fedot, or plain Fedya,
like my mother called me.
442
00:54:43,280 --> 00:54:47,906
I know it's a pretty ordinary name,
but I got no other.
443
00:55:49,684 --> 00:55:51,372
We buried Galka.
444
00:56:05,237 --> 00:56:08,620
Our comrades died
the death of heroes.
445
00:56:09,449 --> 00:56:12,042
Galka Chetvertak fell in action.
446
00:56:13,066 --> 00:56:15,618
And Lisa Brichkina has been drowned
in the marsh.
447
00:56:18,469 --> 00:56:21,984
With Sonya, that makes three
that we've lost.
448
00:56:23,549 --> 00:56:25,107
That's how it is.
449
00:56:26,103 --> 00:56:30,703
On the other hand, we've kept
the Germans circling for 24 hours already.
450
00:56:33,492 --> 00:56:36,143
So I propose we drink
to our three sisters.
451
00:56:39,151 --> 00:56:41,300
That we drink to their glory!
452
00:57:24,428 --> 00:57:26,513
Why haven't you executed my orders?
453
00:57:29,715 --> 00:57:31,036
What orders?
454
00:57:31,308 --> 00:57:33,460
I ordered you to pull back eastward.
455
00:57:34,162 --> 00:57:35,513
So we did.
456
00:57:37,179 --> 00:57:40,668
- Yes, I see...
- We picked up all the equipment.
457
00:57:40,668 --> 00:57:42,279
Thank you for the equipment.
458
00:57:43,122 --> 00:57:44,982
Now listen to some more orders.
459
00:57:45,860 --> 00:57:49,982
You will first eat, then collect
your things and march eastward.
460
00:57:50,775 --> 00:57:53,072
There won't be any help coming.
461
00:57:53,716 --> 00:57:57,219
And the Germans are coming this way.
So we can't afford to waste time.
462
00:57:57,829 --> 00:57:59,148
And you, Fedot?
463
00:58:03,115 --> 00:58:05,743
It'll be my turn to try
and gain 24 hours.
464
00:58:06,709 --> 00:58:09,906
Those three girls who'll never return,
465
00:58:10,455 --> 00:58:12,529
I'll remember them till my last day.
466
00:58:22,062 --> 00:58:23,922
Lost something, Fedya?
467
00:58:25,945 --> 00:58:30,783
Now I'm without a grenade.
I've lost the detonator.
468
00:58:33,549 --> 00:58:37,224
A grenade without a detonator
is just an iron rock.
469
00:58:38,389 --> 00:58:40,193
A snowball would be more effective.
470
00:58:40,340 --> 00:58:42,221
Never mind, Fedot, we'll beat them off.
471
00:58:43,783 --> 00:58:45,743
We'll handle them, Comrade Sergeant.
472
00:58:48,949 --> 00:58:51,559
You're going to pull out of here
on the double!
473
00:58:52,099 --> 00:58:53,479
I give you 3 minutes!
474
00:58:54,067 --> 00:58:55,664
We're not pulling out!
475
00:58:57,639 --> 00:58:59,996
For that insubordination...
476
00:59:00,641 --> 00:59:02,367
I'll send you to Court Martial!
477
00:59:04,569 --> 00:59:06,924
What are you doing to me,
girls?
478
00:59:08,440 --> 00:59:11,147
We're all very worried, too,
Comrade Major.
479
00:59:12,371 --> 00:59:13,844
More than forty eight hours.
480
00:59:15,061 --> 00:59:16,734
Not a thing, no news.
481
00:59:18,119 --> 00:59:19,617
No, he didn't send anybody here.
482
00:59:19,997 --> 00:59:22,059
I said he sent no one!
483
00:59:23,928 --> 00:59:25,569
Yes, I think I know the route.
484
00:59:27,012 --> 00:59:28,925
Yes, I'll come right over.
485
00:59:31,282 --> 00:59:32,642
Comrade Combatants!
486
00:59:33,862 --> 00:59:37,402
The enemy, with plenty of firepower,
is coming this way.
487
00:59:38,283 --> 00:59:41,963
We're exposed on the right
as well as on the left.
488
00:59:42,593 --> 00:59:44,803
And we have no help on the way.
489
00:59:48,197 --> 00:59:52,117
Therefore I order all combatants,
490
00:59:52,883 --> 00:59:56,391
including myself, to hold the front.
491
00:59:57,208 --> 00:59:58,390
Hold on!
492
00:59:58,875 --> 01:00:01,737
Even when you've nothing
left to hold with, hold on.
493
01:00:01,863 --> 01:00:04,089
There's no room for Germans here!
494
01:00:06,366 --> 01:00:07,636
Because...
495
01:00:08,725 --> 01:00:11,068
behind us... is Russia.
496
01:00:12,494 --> 01:00:14,485
Or simply... our motherland.
497
01:00:19,128 --> 01:00:21,028
It's a great life, fellahs,
498
01:00:21,609 --> 01:00:23,565
Soldiering's a song,
499
01:00:24,289 --> 01:00:29,063
When the Sergeant likes you,
Nothing can go wrong.
500
01:00:29,236 --> 01:00:32,011
Don't start shooting
until the krauts are in the water.
501
01:00:32,225 --> 01:00:36,461
And until then you only breathe once
in a while, so the birds go on singing.
502
01:00:36,654 --> 01:00:37,829
Understood.
503
01:00:38,801 --> 01:00:42,635
For shooting over the river,
use the rifle, save the machine gun.
504
01:00:42,969 --> 01:00:47,028
When they begin to attack, you're
going to have plenty of use for it.
505
01:00:47,268 --> 01:00:49,119
- Understood.
- Wait.
506
01:00:56,444 --> 01:00:59,807
Now keep an eye out.
So they don't try to outflank us.
507
01:00:59,980 --> 01:01:01,281
Right!
508
01:04:56,094 --> 01:04:57,421
Comrade Sergeant!
509
01:04:58,155 --> 01:04:59,588
Hurry! It's Rita!
510
01:05:06,515 --> 01:05:07,515
Here she is.
511
01:05:08,475 --> 01:05:10,227
- What was it?
- A grenade.
512
01:05:10,929 --> 01:05:13,877
Water... water...
513
01:05:14,030 --> 01:05:16,198
- Right away.
- No!
514
01:05:19,221 --> 01:05:21,483
Some rags! Underwear!
515
01:05:25,455 --> 01:05:26,577
Hurry up!
516
01:05:41,610 --> 01:05:44,042
- No, silk's no use. We need linen.
- There isn't any.
517
01:05:54,697 --> 01:05:56,400
Thank you, Zhenya.
518
01:05:59,436 --> 01:06:01,811
The Germans... Where are the Germans?
519
01:06:16,036 --> 01:06:17,064
Go...
520
01:06:17,863 --> 01:06:18,877
Go!
521
01:06:26,580 --> 01:06:28,200
- Will you cover us?
- Yeah.
522
01:06:34,255 --> 01:06:36,777
It's all right...
It's all right, Rita.
523
01:06:37,630 --> 01:06:40,889
The shrapnel didn't go in deep.
You'll pull through.
524
01:07:00,821 --> 01:07:03,146
Go... go help her.
525
01:07:03,852 --> 01:07:05,379
Zhenya's all alone there.
526
01:07:07,012 --> 01:07:08,595
Hey, what's the big hurry?
527
01:07:09,276 --> 01:07:10,950
She's leading them off.
528
01:07:11,824 --> 01:07:13,617
She's making them follow her.
529
01:07:14,290 --> 01:07:15,402
Leave me.
530
01:07:17,209 --> 01:07:18,528
Go!
531
01:07:19,889 --> 01:07:22,197
Surround them! Follow me!
532
01:07:27,839 --> 01:07:30,198
As he was saying...
533
01:07:31,360 --> 01:07:33,442
Will you belong to me?
534
01:07:34,712 --> 01:07:36,972
So my life be
535
01:07:38,351 --> 01:07:40,511
Passion and fire.
536
01:07:40,969 --> 01:07:42,880
A smile so charming,
537
01:07:44,036 --> 01:07:46,417
Your eyes' fascination
538
01:07:47,710 --> 01:07:49,907
Promise forever
539
01:07:51,486 --> 01:07:54,113
A bliss of desire.
540
01:07:55,462 --> 01:07:57,344
Now he was happy,
541
01:07:57,369 --> 01:08:00,046
Now burst in tears,
542
01:08:01,633 --> 01:08:03,464
Now he was happy,
543
01:08:03,785 --> 01:08:05,952
Now burst in tears!
544
01:08:09,285 --> 01:08:11,635
No, he did not love...
545
01:08:11,829 --> 01:08:14,980
To me, poor heart,
So he was saying...
546
01:08:17,161 --> 01:08:20,027
Bastards!
Come and get me, dirty fascists!
547
01:08:22,599 --> 01:08:24,364
To me, poor heart,
So he was saying,
548
01:08:24,757 --> 01:08:27,868
Though he didn't,
No, he did not love...
549
01:08:28,996 --> 01:08:31,019
He did not!
550
01:08:34,502 --> 01:08:37,203
I ran out of ammunition.
Love!
551
01:08:37,449 --> 01:08:38,928
He promised!
552
01:08:50,165 --> 01:08:51,644
That's interesting.
553
01:09:09,025 --> 01:09:11,391
[German]
Don't let her get away!
554
01:09:23,218 --> 01:09:24,443
Hey you!
555
01:09:25,648 --> 01:09:28,412
That's for Rita! And Galka!
And Sonya! And Lisa!
556
01:09:29,653 --> 01:09:31,653
Here! This way!
557
01:09:36,984 --> 01:09:38,498
As he was saying...
558
01:09:39,942 --> 01:09:42,449
You're a bright star,
559
01:09:42,793 --> 01:09:45,209
Lighting forever
560
01:09:45,999 --> 01:09:47,637
A dark, somber soul!
561
01:09:48,725 --> 01:09:50,152
You have inspired...
562
01:09:50,292 --> 01:09:51,292
She's there!
563
01:09:51,319 --> 01:09:53,325
My heart... with a hope!
564
01:09:54,919 --> 01:09:56,398
Come here!
565
01:09:57,559 --> 01:09:58,833
Come on, come here!
566
01:09:59,719 --> 01:10:02,494
You're afraid?
567
01:10:05,178 --> 01:10:06,497
Bastards!
568
01:11:06,159 --> 01:11:07,751
Did she die instantly?
569
01:11:12,559 --> 01:11:13,772
Yes, instantly.
570
01:11:18,399 --> 01:11:21,391
She could have hidden...
but she wouldn't.
571
01:11:26,399 --> 01:11:28,088
Where are the Germans?
572
01:11:29,999 --> 01:11:31,325
They're gone.
573
01:11:32,586 --> 01:11:34,097
I guess, they went for explosives.
574
01:11:44,719 --> 01:11:47,995
But they couldn't beat us!
Understand? They couldn't beat us.
575
01:11:54,159 --> 01:11:55,371
Does it hurt?
576
01:11:58,079 --> 01:12:00,149
It hurts me a lot more here.
577
01:12:01,719 --> 01:12:03,704
I have finished you off...
578
01:12:05,012 --> 01:12:07,187
All five of you.
579
01:12:07,394 --> 01:12:08,649
And what for?
580
01:12:09,607 --> 01:12:11,607
A dozen lousy Fritzes!
581
01:12:12,079 --> 01:12:13,558
You're not to blame.
582
01:12:14,919 --> 01:12:16,451
It's all understandable.
583
01:12:17,796 --> 01:12:19,044
It's war.
584
01:12:19,559 --> 01:12:21,470
In war,
it's understandable.
585
01:12:22,239 --> 01:12:25,072
And when peace comes?
586
01:12:26,399 --> 01:12:27,870
How am I going to explain it?
587
01:12:29,079 --> 01:12:30,367
What can I answer...
588
01:12:31,720 --> 01:12:32,862
when they ask us:
589
01:12:33,115 --> 01:12:34,750
"How come you men...
590
01:12:35,399 --> 01:12:37,754
...couldn't save our mothers
from the bullets?"
591
01:12:38,399 --> 01:12:39,856
Don't say that.
592
01:12:40,778 --> 01:12:42,738
We fought for our country.
593
01:12:43,805 --> 01:12:46,213
Don't torture yourself.
594
01:12:51,079 --> 01:12:54,882
You just lie here.
I want to take a look around.
595
01:12:56,639 --> 01:12:58,834
There's only two bullets left in it.
596
01:12:59,079 --> 01:13:01,893
But it'll be a comfort to have it.
597
01:13:03,839 --> 01:13:04,937
Wait.
598
01:13:06,159 --> 01:13:07,276
Come closer.
599
01:13:17,479 --> 01:13:22,268
Remember how I found
those two Germans in the forest?
600
01:13:23,639 --> 01:13:26,153
I was going over to the town
to see my mother.
601
01:13:26,719 --> 01:13:30,314
She has my little boy, Igor.
He's three.
602
01:13:33,559 --> 01:13:35,470
My mother is very sick.
603
01:13:35,839 --> 01:13:38,831
Don't worry, Rita. I got it.
604
01:13:40,841 --> 01:13:42,391
Thank you.
605
01:13:42,839 --> 01:13:45,831
I'll go take a look
and be right back.
606
01:13:46,079 --> 01:13:48,149
We'll return to the base tonight.
607
01:13:48,999 --> 01:13:50,383
Kiss me.
608
01:13:57,203 --> 01:13:58,648
You need a shave...
609
01:14:01,399 --> 01:14:02,410
Go...
610
01:14:03,577 --> 01:14:05,990
Cover me with branches, and go.
611
01:14:15,999 --> 01:14:18,069
And be sure to make it back to
the base.
612
01:14:18,839 --> 01:14:20,146
We'll go back together.
613
01:15:09,479 --> 01:15:13,552
What have you done, my dear girl?
What have you done?
614
01:17:30,813 --> 01:17:32,119
Haende hoch!
615
01:17:33,695 --> 01:17:34,863
Everybody down!
616
01:17:34,888 --> 01:17:36,272
Everybody down!
617
01:17:36,530 --> 01:17:40,007
Everybody down!
618
01:17:55,126 --> 01:17:58,248
Alles! Alles! To the corner!
619
01:17:59,425 --> 01:18:01,575
Alles! To the corner!
620
01:18:01,891 --> 01:18:04,294
To the corner! Haende hoch!
621
01:18:05,765 --> 01:18:07,588
Haende hoch!
622
01:18:14,025 --> 01:18:16,778
Conquerors! Are you?
623
01:18:17,785 --> 01:18:19,298
Victors! Are you?
624
01:18:20,032 --> 01:18:21,829
A bunch of girls!
625
01:18:22,216 --> 01:18:27,137
I had just five girls with me!
And you couldn't get through!
626
01:18:27,411 --> 01:18:31,312
You couldn't!
And you're going to die here!
627
01:18:31,963 --> 01:18:33,442
All of you!
628
01:18:34,333 --> 01:18:37,873
I'll personally kill each of you!
629
01:18:38,637 --> 01:18:42,094
And afterwards they can try me!
Let them try me!
630
01:18:42,267 --> 01:18:43,660
This is Moscow.
631
01:18:45,188 --> 01:18:47,809
Here is a communique
632
01:18:49,079 --> 01:18:51,347
from the Soviet Information Bureau.
633
01:18:52,999 --> 01:18:58,991
During the day of June 3rd, no major
engagement took place on the front.
634
01:18:59,919 --> 01:19:02,254
However, some minor local fights
635
01:19:02,399 --> 01:19:05,550
occurred in certain sectors.
636
01:21:06,935 --> 01:21:12,312
And another night
Fell on the sleepy mountains.
637
01:21:13,935 --> 01:21:18,151
In the bonfire smoke
The eyes of the campers glow.
638
01:21:19,559 --> 01:21:24,758
The wind has died down
With the last song's words.
639
01:21:26,079 --> 01:21:30,994
Maybe it went somewhere
Looking for you, though.
640
01:21:33,079 --> 01:21:37,994
What if all of them
Happened to come here,
641
01:21:39,319 --> 01:21:43,232
To this great place,
Where the glaciers are heard.
642
01:21:44,399 --> 01:21:48,153
Many a friend I meet,
Traveling here and there.
643
01:21:50,319 --> 01:21:54,995
But why is it so
That you I meet not?
644
01:21:57,079 --> 01:22:01,311
I'll go on searching,
Hopeful and willing,
645
01:22:03,159 --> 01:22:07,072
Even if it'll take me ages
Following you.
646
01:22:08,839 --> 01:22:13,754
I'll go on searching,
Because I have a feeling
647
01:22:15,042 --> 01:22:19,629
That in a faraway country
I shall find you!
648
01:22:27,042 --> 01:22:28,893
- You like it?
- A lot!
649
01:22:30,574 --> 01:22:34,063
By the way, those ghosts are still here.
650
01:22:34,465 --> 01:22:37,340
They looked at me as if we
entered their dominion.
651
01:22:37,637 --> 01:22:39,037
They must be looking
for treasures.
652
01:22:39,217 --> 01:22:42,110
I'll go and ask them directly
what are they doing here.
653
01:22:42,442 --> 01:22:44,781
I'll go with you.
Let's make them flee.
654
01:22:44,869 --> 01:22:46,918
Right! Because this
is our territory.
655
01:22:47,250 --> 01:22:49,445
They don't let us camp wild!
656
01:23:15,639 --> 01:23:17,231
That's it, dad.
657
01:23:18,505 --> 01:23:20,298
Very good, Igor.
658
01:23:45,879 --> 01:23:47,042
Elisaveta Brichkina
659
01:23:47,042 --> 01:23:49,574
Sophia Gourvitch
Eugenia Komelkova
660
01:23:49,574 --> 01:23:52,106
Margarita Ossyanina
Galina Chetvertak
661
01:25:03,687 --> 01:25:09,113
ETERNAL GLORY TO THOSE
WHO DIED FOR THEIR COUNTRY
662
01:25:43,480 --> 01:25:44,706
The End
663
01:25:44,760 --> 01:25:46,760
Subtitles revised and synched
by FatPlank for KG
48381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.