All language subtitles for The Princess man 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,980 The Princess' Man 2 00:00:02,051 --> 00:00:03,995 3 00:00:04,103 --> 00:00:08,128 [The following program recreated historical events by adding fictional characters and situations] 4 00:00:14,635 --> 00:00:16,479 Episode 13 5 00:00:40,640 --> 00:00:43,995 She told me to extend you her gratitude. 6 00:00:46,224 --> 00:00:52,033 But if she knew it was me, she would have spit in my face lamenting how despicable I am. 7 00:01:00,936 --> 00:01:03,500 I apologize for misunderstanding you. 8 00:01:03,665 --> 00:01:08,517 - However, if you only told me... - Would you have believed me? 9 00:01:10,108 --> 00:01:15,965 You would have thought it was a ruse to kill them and nothing more. 10 00:01:17,470 --> 00:01:20,608 After all, isn't that what you think of me? 11 00:01:21,268 --> 00:01:24,700 A cold-hearted beast, 12 00:01:25,219 --> 00:01:29,405 although you'd never even listen to the reason why I was forced to do so. 13 00:01:31,361 --> 00:01:37,935 A heinous recreant who did not think twice about killing a dear friend. 14 00:01:41,294 --> 00:01:43,479 Isn't that the case? 15 00:01:46,519 --> 00:01:49,119 I shall take my leave. 16 00:01:51,261 --> 00:01:53,386 How much longer? 17 00:01:56,503 --> 00:02:01,881 How much longer must I keep waiting until you'll accept me? 18 00:02:03,211 --> 00:02:06,819 Do you even realize how much I hate having to stare at you... 19 00:02:09,559 --> 00:02:11,616 whilst you leave me? 20 00:02:14,865 --> 00:02:16,982 Go back. 21 00:02:57,559 --> 00:02:59,386 Let go! 22 00:03:03,386 --> 00:03:07,555 You might be my future spouse, but how dare you behave in this manner? 23 00:03:07,814 --> 00:03:11,503 Don't delude yourself into thinking that a mere ceremony will make me yours. 24 00:03:13,225 --> 00:03:15,038 But you and I... 25 00:03:17,469 --> 00:03:20,662 will spend the rest of our days together. 26 00:03:21,586 --> 00:03:27,286 And I will slowly gain your heart. 27 00:03:56,399 --> 00:04:02,692 I finally found out who that lady is. Prince Suyang's eldest daughter. 28 00:04:02,774 --> 00:04:04,495 Isn't that right? 29 00:04:05,640 --> 00:04:08,995 Our clans were merely discussing a betrothal. 30 00:04:11,924 --> 00:04:15,720 Farewell... Kim Seungyu. 31 00:04:28,457 --> 00:04:30,354 But you and I... 32 00:04:30,436 --> 00:04:33,502 will spend the rest of our days together. 33 00:04:38,587 --> 00:04:43,129 Where have you been? His Lordship has been waiting for you. 34 00:04:46,795 --> 00:04:50,662 Were you the one who brought Kim Jongseo's kindred to safety? 35 00:04:52,736 --> 00:04:57,663 And despite knowing it was against our laws, you were so heedless to do it?! 36 00:04:57,945 --> 00:05:04,237 Is forcing a woman to serve those responsible for her own downfall... 37 00:05:04,367 --> 00:05:07,242 what our laws stand for? 38 00:05:08,008 --> 00:05:13,011 Then I see no reason why we should abide by such tyrannical codes. 39 00:05:13,262 --> 00:05:19,566 What are you, discussing political matters with your father? 40 00:05:19,932 --> 00:05:25,471 It is nothing political, but only basic human dignity. 41 00:05:36,142 --> 00:05:41,233 The day when you realize that all my choices have been taken... 42 00:05:41,327 --> 00:05:44,061 for the sake of our clan shall soon come. 43 00:05:44,644 --> 00:05:47,173 When that day comes, you'll reflect upon what you just told me. 44 00:05:47,315 --> 00:05:53,846 How can time rectify what is unquestionably wrong? 45 00:06:06,575 --> 00:06:13,616 Your words pierce your father's heart like a frozen dagger. 46 00:06:17,587 --> 00:06:25,389 How can a man call himself a father, when he can't even convince his children? 47 00:07:26,344 --> 00:07:28,583 [Kim Jongseo] 48 00:07:29,197 --> 00:07:30,977 Father... 49 00:07:48,055 --> 00:07:51,320 - Let me ask you something. - What? 50 00:07:51,629 --> 00:07:56,281 Do you know what happened to the pates which were gibbeted here? 51 00:07:56,411 --> 00:08:00,805 They were sentenced for treason, so who would possibly care for them?! 52 00:08:00,970 --> 00:08:06,466 I think I might have heard that they threw them outside, and beasts feasted on them?! 53 00:08:33,836 --> 00:08:36,275 Uncle! 54 00:08:47,530 --> 00:08:49,629 Uncle! 55 00:08:49,806 --> 00:08:51,868 Agang! 56 00:08:51,975 --> 00:08:53,954 What took you so long? 57 00:08:54,049 --> 00:08:57,400 Didn't you even miss me? 58 00:09:14,404 --> 00:09:17,371 I told you he's gone for good. 59 00:09:19,505 --> 00:09:22,733 Ahh... He sure was ungrateful. 60 00:09:22,851 --> 00:09:28,296 After all you did for him, he vanishes without a word?! 61 00:09:33,061 --> 00:09:35,626 Naeuri. Just come in. 62 00:09:35,685 --> 00:09:38,355 I told you our girls have no peers here. 63 00:09:38,497 --> 00:09:42,822 They'll do everything you ask them, and go beyond your every expectation. 64 00:09:42,904 --> 00:09:45,568 Forget it! 65 00:09:49,504 --> 00:09:51,248 What is it?! 66 00:09:53,203 --> 00:09:55,752 Is the makeup to blame? 67 00:10:01,946 --> 00:10:04,245 How have you been, Sunshine Boy? 68 00:10:04,481 --> 00:10:08,994 Wow... Now he even gets scared like a real woman! 69 00:10:11,088 --> 00:10:13,279 So I hear Jo Seokju is alive and well? 70 00:10:13,396 --> 00:10:16,590 Where is he? Is he hiding under your skirt? 71 00:10:16,696 --> 00:10:18,546 Stay away from me! 72 00:10:22,636 --> 00:10:24,254 Catch him. 73 00:10:35,911 --> 00:10:37,659 What are you doing? 74 00:10:37,919 --> 00:10:39,718 Why add water to it? 75 00:10:39,807 --> 00:10:43,103 Once you're drunk, it'll taste the same, anyway. 76 00:10:43,280 --> 00:10:45,330 You can say whatever you want. 77 00:10:45,519 --> 00:10:49,761 Have you thought about how much money I've been giving to Gong Chilgu? 78 00:10:51,852 --> 00:10:58,371 Eonni... Gong Chilgu's men are looking for him. 79 00:10:58,465 --> 00:10:59,955 What?! 80 00:11:02,115 --> 00:11:03,797 Don't you step foot outside of here. 81 00:11:03,915 --> 00:11:07,780 I won't let them turn this place upside down again. 82 00:11:26,749 --> 00:11:27,959 What do you think you're doing? 83 00:11:28,101 --> 00:11:32,974 Nunim... I hear Jo Seokju and his men are hiding in here?! 84 00:11:33,104 --> 00:11:35,697 Chilgu Hyungnim is furious. 85 00:11:35,791 --> 00:11:38,183 What kind of preposterous nonsense is that? 86 00:11:38,313 --> 00:11:40,517 Why would you look for Jo Seokju here? 87 00:11:40,670 --> 00:11:43,271 Stop getting in the way and get out of my face! 88 00:11:43,380 --> 00:11:46,138 I'm afraid good manners won't work here... 89 00:11:50,166 --> 00:11:51,709 Jo Seokju! 90 00:11:51,816 --> 00:11:55,421 Stop hiding like a ninny and let's see your dirty mug! 91 00:12:06,791 --> 00:12:08,606 Who's that? 92 00:12:09,018 --> 00:12:11,199 Doesn't look familiar?! 93 00:12:11,305 --> 00:12:15,217 Who are you, that man who showed up with Jo Seokju? 94 00:12:18,187 --> 00:12:20,350 Where is Jo Seokju? 95 00:12:39,700 --> 00:12:41,916 Who the hell is this deranged fool?! 96 00:12:59,317 --> 00:13:05,115 You thought that slaying them all would rid you of all your resentment? 97 00:13:06,450 --> 00:13:09,616 Who are you, seriously? 98 00:13:11,378 --> 00:13:14,649 Name... Don't you have one? 99 00:13:15,509 --> 00:13:18,986 I don't. None. 100 00:13:21,192 --> 00:13:23,134 Why did you come back? 101 00:13:25,780 --> 00:13:28,047 I have nowhere to go. 102 00:13:30,631 --> 00:13:32,549 At least he's honest. 103 00:13:32,714 --> 00:13:34,423 I'll let you lodge here. 104 00:13:34,541 --> 00:13:39,007 Instead, don't even dream of doing it for free. 105 00:13:39,957 --> 00:13:43,497 You seem quite dexterous with that sword... 106 00:13:43,945 --> 00:13:49,625 So if you want to earn your keep, protect our girls starting in the morrow. 107 00:13:49,911 --> 00:13:51,805 Are you out of your mind? 108 00:13:51,982 --> 00:13:54,516 Want him to wield his sword again? 109 00:13:54,858 --> 00:13:56,991 Or else, you can leave. 110 00:13:59,022 --> 00:14:01,449 I have other things to do during the day. 111 00:14:03,665 --> 00:14:07,401 Your day is our night, so we would be sleeping. 112 00:14:12,999 --> 00:14:16,383 Whatever might happen, you can't draw that sword inside. 113 00:14:16,560 --> 00:14:21,651 Your role is protecting our girls and this place. 114 00:14:41,572 --> 00:14:42,963 Hyungnim. 115 00:14:43,104 --> 00:14:44,578 I have nowhere to go, either. 116 00:14:44,707 --> 00:14:47,477 Convince her to take me in as well. 117 00:14:47,653 --> 00:14:50,655 Aww... She looks so nasty. 118 00:14:50,785 --> 00:14:54,721 You saved me. So from here on in, you're mine. 119 00:14:54,839 --> 00:14:56,654 Hyungnim! 120 00:14:57,073 --> 00:14:59,914 Aigoo... Always so cold. 121 00:15:24,072 --> 00:15:26,724 Please... Please, don't... Hyungnim! 122 00:15:28,132 --> 00:15:32,021 So you went there in droves, and couldn't deal with a single man? 123 00:15:32,245 --> 00:15:34,755 He wasn't alone. Seokju Hyungnim took... 124 00:15:34,814 --> 00:15:36,052 What? 125 00:15:36,207 --> 00:15:39,589 Who? Seokju Hyungnim? 126 00:15:45,682 --> 00:15:48,817 "Hyungnim"?! How dare you call him that? 127 00:15:49,467 --> 00:15:52,779 It wasn't Seokju who did this, that other man did it. 128 00:15:52,908 --> 00:15:55,855 What? That other man who? 129 00:15:55,973 --> 00:15:59,048 He's this deranged fool, he looks possessed! 130 00:15:59,119 --> 00:16:03,768 He might have brought him along to get back at you! 131 00:16:04,249 --> 00:16:06,408 Ahh... That idiot... 132 00:16:08,409 --> 00:16:11,145 Must be fun. I bet it will be. 133 00:16:11,275 --> 00:16:14,221 Must be fun, from now on! 134 00:16:25,544 --> 00:16:29,351 My name is Lee Seryeong. 135 00:16:30,058 --> 00:16:36,113 May you survive and live to see the day when you'll slay me. 136 00:16:36,755 --> 00:16:41,988 I shall await the day when you bring demise upon me. 137 00:16:57,212 --> 00:17:01,867 The day when you realize that all my choices have been taken... 138 00:17:01,950 --> 00:17:04,071 for the sake of our clan shall soon come. 139 00:17:04,165 --> 00:17:10,779 I shall strangle you and that treacherous father of yours! 140 00:17:10,920 --> 00:17:16,294 Have you not heard that the ship carrying him to Ganghwa Island sank? 141 00:17:16,459 --> 00:17:20,706 I've heard there were no survivors. 142 00:17:58,204 --> 00:18:02,167 We once again set a date for your nuptials. 143 00:18:04,239 --> 00:18:09,545 Your father said he can no longer postpone it. 144 00:18:13,835 --> 00:18:15,674 Seryeong. 145 00:18:15,863 --> 00:18:27,412 All I want is for you to serve that man as his bride, like any other woman would. 146 00:18:28,531 --> 00:18:36,770 So meet Princess Gyeonghye, and convey the news to her. 147 00:18:38,451 --> 00:18:39,928 Yes. 148 00:18:40,541 --> 00:18:44,603 They have set a new date for their nuptials, it seems. 149 00:18:45,489 --> 00:18:49,505 And we also adapted our strategy accordingly. 150 00:18:49,705 --> 00:18:53,335 Must we really do it on the same day? 151 00:18:53,805 --> 00:18:56,800 It's already difficult to gain entrance into the palace as it is, 152 00:18:56,918 --> 00:19:00,449 so we cannot lose such a golden opportunity. 153 00:19:06,500 --> 00:19:11,798 We need your help, if this uprising is to succeed. 154 00:19:13,693 --> 00:19:15,785 My help?! 155 00:19:16,124 --> 00:19:21,630 I hear you and that Shin Myeon have long been friends? 156 00:19:24,801 --> 00:19:28,869 It certainly used to be the case, but... 157 00:19:31,885 --> 00:19:36,847 Did he not ask you to be his best man? 158 00:19:40,153 --> 00:19:41,372 Yes. 159 00:19:41,843 --> 00:19:44,188 However, I turned him down. 160 00:19:44,500 --> 00:19:47,194 You must agree to it! 161 00:19:47,966 --> 00:19:50,539 What are you trying to say? 162 00:19:51,115 --> 00:19:54,464 Is anyone out there? Open the door. 163 00:20:07,750 --> 00:20:10,561 All you will have to do on the day of Seryeong's nuptials... 164 00:20:10,620 --> 00:20:15,558 is bring them along while you join the ceremony as best man. 165 00:20:17,290 --> 00:20:19,223 And they would be... 166 00:20:19,294 --> 00:20:24,952 They're elite royal garrison troops who will be disguised as my porters. 167 00:20:54,530 --> 00:20:56,109 My Lady. 168 00:21:05,130 --> 00:21:09,285 - Are you here to see Her Highness? - Yes. 169 00:21:09,627 --> 00:21:12,759 Your nuptials shall soon be upon us. 170 00:21:13,743 --> 00:21:18,569 I am sure Brother Suyang is rejoicing at the mere thought. 171 00:21:22,152 --> 00:21:24,238 I shall see you on the day of the ceremony. 172 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 Yes, Uncle. 173 00:21:54,163 --> 00:21:58,401 I will be meeting Royal Garrison Commander Park Hongsu. 174 00:22:00,183 --> 00:22:04,792 Discreetly surveil every movement around Brother Suyang's residence. 175 00:22:05,157 --> 00:22:11,333 And you keep an eye on Cheongpung Mansion, where they usually gather. 176 00:22:35,692 --> 00:22:40,771 On the day of Seryeong's nuptials, we shall stage an uprising. 177 00:22:44,189 --> 00:22:47,241 The date of my nuptials has been decided. 178 00:22:48,478 --> 00:22:50,540 I know. 179 00:22:56,423 --> 00:23:01,159 Our paths are increasingly resembling each other. 180 00:23:01,889 --> 00:23:05,647 All the way to having to wed someone against our wishes. 181 00:23:12,175 --> 00:23:14,780 I have something to give you. 182 00:23:25,693 --> 00:23:33,331 They're rings I received from Lecturer Kim. 183 00:23:39,449 --> 00:23:46,237 But I suppose they were intended for you, and not me. 184 00:23:52,827 --> 00:23:55,762 I can no longer keep them. 185 00:23:56,257 --> 00:24:05,473 Consider it my very last gift to you. 186 00:25:15,807 --> 00:25:18,498 I'm sure it will not be an easy decision to make. 187 00:25:21,090 --> 00:25:26,229 Are you not a close friend of Lady Seryeong as well? 188 00:25:28,091 --> 00:25:33,074 I've already erased every cherished memory I had of her. 189 00:25:35,285 --> 00:25:36,821 But I... 190 00:25:39,311 --> 00:25:41,630 But I cannot do that. 191 00:25:42,396 --> 00:25:48,005 After losing Seungyu that way, should the same happen to Myeon... 192 00:25:48,229 --> 00:25:53,744 If it can only help protect His Majesty, I'm prepared to sacrifice my own life. 193 00:25:58,297 --> 00:26:00,933 You must make a decision. 194 00:26:28,000 --> 00:26:30,839 Naeuri, it's Jabeon. 195 00:26:31,311 --> 00:26:32,960 What's the matter? 196 00:26:35,159 --> 00:26:37,713 The Royal son-in-law sent word. 197 00:26:37,855 --> 00:26:39,545 Jong?! 198 00:26:40,040 --> 00:26:42,196 Let her in. 199 00:26:51,601 --> 00:26:53,286 What brings you here? 200 00:26:53,584 --> 00:26:58,364 His Highness told me to convey his words to you. 201 00:26:58,893 --> 00:27:04,975 He said he'll be happy to be your best man on the day of your nuptials. 202 00:27:05,673 --> 00:27:07,982 Did Jong really say that? 203 00:27:08,181 --> 00:27:10,161 That's right. 204 00:27:25,449 --> 00:27:33,500 So... Did Prince Geumseong inform you of any specific plan for the uprising? 205 00:27:33,735 --> 00:27:35,857 He did. 206 00:27:37,514 --> 00:27:43,116 Where, when and with whom will it happen? 207 00:27:48,325 --> 00:27:50,340 Maehyang. 208 00:28:05,155 --> 00:28:10,199 The uprising will take place on the day of the nuptials for Prince Suyang's daughter. 209 00:28:20,429 --> 00:28:25,841 - On the day of Seryeong's nuptials?! - That's indeed the case. 210 00:28:26,006 --> 00:28:30,944 And the retinue for Prefect Shin's best man will attack Your Highness. 211 00:28:31,097 --> 00:28:34,933 Sounds exactly like something Geumseong would devise. 212 00:28:35,113 --> 00:28:37,667 Impudent fool... 213 00:28:37,820 --> 00:28:44,561 Even Princess Gyeonghye and the Royal son-in-law are conspiring with him. 214 00:28:46,305 --> 00:28:53,893 It is therefore a golden opportunity to rid yourself of all the obstacles your path is laden with. 215 00:28:58,025 --> 00:29:00,492 What will you do? 216 00:29:00,634 --> 00:29:07,163 We still lack the evidence to incriminate Jeong Jong and the princess. 217 00:29:12,256 --> 00:29:17,263 The time is not ripe yet. Leave them out of this. 218 00:29:19,090 --> 00:29:26,484 I'm just concerned that Lady Seryeong's ceremony could be tainted by a crimson tide. 219 00:29:26,626 --> 00:29:32,895 You can just prevent uninvited guests from ruining such a propitious day, can't you? 220 00:29:32,954 --> 00:29:38,246 Your Excellency. Royal Secretary Shin Sukju seeks your audience. 221 00:29:38,376 --> 00:29:44,236 - It would be wise not to tell him. - But of course. 222 00:29:52,596 --> 00:29:56,252 Let's make this clear. Those swords must not leave their scabbard. 223 00:29:56,394 --> 00:29:58,008 You must not draw them no matter what. 224 00:29:58,126 --> 00:30:05,609 So, what, if they go at us we're just supposed to let them kill us, or something? 225 00:30:05,810 --> 00:30:08,037 Thought this was something anyone could do? 226 00:30:08,702 --> 00:30:13,501 The moment you draw that sword, it will compromise an entire night of business. 227 00:30:15,550 --> 00:30:17,273 So listen well. 228 00:30:17,496 --> 00:30:23,601 Whatever they might throw at you, don't react unless I tell you to. 229 00:30:24,073 --> 00:30:25,752 Is that clear? 230 00:30:27,412 --> 00:30:29,308 I said is that clear? 231 00:30:40,655 --> 00:30:42,837 You're wasting your time. 232 00:30:43,190 --> 00:30:46,986 You just wait. He looks perfect to me?! 233 00:30:49,237 --> 00:30:53,880 But he's filled with enough resentment to make mine look like nothing. 234 00:30:54,458 --> 00:30:56,237 What do you plan to do? 235 00:30:56,402 --> 00:30:59,337 Gong Chilgu will not sit waiting for long. 236 00:30:59,490 --> 00:31:02,271 Why not find refuge, for the time being? 237 00:31:02,778 --> 00:31:05,454 I'm waiting for him myself. 238 00:31:07,015 --> 00:31:12,053 Nobody would go around looking for a lost mutt. 239 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 Hey! 240 00:31:46,063 --> 00:31:47,932 Over there! 241 00:31:50,183 --> 00:31:53,339 - Orabeoni, what's the matter? - You just stay put. 242 00:31:53,649 --> 00:31:56,650 Come here and pour me a drink. 243 00:32:02,119 --> 00:32:03,992 What's with him? 244 00:32:04,169 --> 00:32:07,292 He's a new recruit from the provinces, so try to be understanding. 245 00:32:07,445 --> 00:32:10,992 Really? Then I'll have to pour one to him instead. 246 00:32:20,008 --> 00:32:22,506 Here. Take it. 247 00:32:26,951 --> 00:32:30,177 Aigoo... Must be so refreshing. 248 00:32:35,528 --> 00:32:37,731 Look at him... 249 00:32:47,542 --> 00:32:50,708 Fine... Let's see if you don't move now. 250 00:32:52,276 --> 00:32:54,517 Orabeoni! 251 00:32:55,191 --> 00:32:56,794 Look at this fool. 252 00:32:56,912 --> 00:32:59,445 Makes me lose all my thirst?! 253 00:33:09,710 --> 00:33:11,643 See if you can avoid this! 254 00:33:15,080 --> 00:33:16,870 Blood... 255 00:33:17,136 --> 00:33:19,525 You... Know who I am? 256 00:33:19,741 --> 00:33:21,917 You're going to pay for this! 257 00:33:24,733 --> 00:33:29,823 Seen who you're dealing with? Hey, folks! Don't leave without paying! 258 00:33:30,118 --> 00:33:33,859 Go ahead, don't mind them. It's nothing. 259 00:33:46,471 --> 00:33:51,562 We have once again set a date for your nuptials. 260 00:33:57,134 --> 00:34:05,319 Do you still have qualms about joining Prince Suyang's daughter in conjugal ties? 261 00:34:07,229 --> 00:34:09,126 I don't. 262 00:34:10,824 --> 00:34:16,244 But why are you so adamant about this union? 263 00:34:20,628 --> 00:34:25,442 What do you think of Prince Suyang? 264 00:34:29,461 --> 00:34:38,512 He is a man of unyielding resolve, who will become a great ruler for us all. 265 00:34:38,641 --> 00:34:43,414 But should anyone impede his ascent to the throne, 266 00:34:44,098 --> 00:34:48,541 he will not hesitate to eliminate them, no matter how close a confidant they might be. 267 00:34:51,657 --> 00:34:57,206 So you must hasten, and prove your fealty to him. 268 00:35:13,061 --> 00:35:16,402 - Let me ask you something. - What? 269 00:35:16,531 --> 00:35:20,550 What happened to the kindred of all those men beheaded for treason? 270 00:35:20,986 --> 00:35:22,990 Why are you asking that? 271 00:35:24,215 --> 00:35:26,167 I knew one of them. 272 00:35:26,415 --> 00:35:29,809 They were all bestowed to meritorious courtiers as slaves. 273 00:35:29,974 --> 00:35:31,423 Courtiers? 274 00:35:31,553 --> 00:35:34,381 Get out of the way. The prefect is coming. 275 00:36:03,401 --> 00:36:08,563 I've heard he'll be marrying in two days, so that explains his radiant look. 276 00:36:08,681 --> 00:36:12,075 Of course... He's marrying Prince Suyang's daughter, after all. 277 00:36:12,266 --> 00:36:14,953 So, what, is he becoming Royal son-in-law? 278 00:36:15,071 --> 00:36:18,378 Is that what will happen? 279 00:36:40,779 --> 00:36:42,497 Let me ask you something. 280 00:36:42,639 --> 00:36:46,433 Were any kindred of criminals sentenced for treason brought here? 281 00:36:46,610 --> 00:36:49,079 Why are you asking that? 282 00:36:49,379 --> 00:36:50,830 By any chance... 283 00:36:51,431 --> 00:36:53,906 I am one of them. 284 00:36:54,165 --> 00:36:57,536 I've been forced to serve the man who mercilessly slaughtered my spouse, 285 00:36:57,689 --> 00:37:02,025 unable to do anything about it. 286 00:37:06,693 --> 00:37:11,350 Do you know where Kim Jongseo's kinfolk were brought? 287 00:37:14,438 --> 00:37:18,304 He's looking for Lord Kim Jongseo's kinfolk. 288 00:37:18,702 --> 00:37:21,277 Wait a moment. 289 00:37:23,318 --> 00:37:27,230 - If you'll excuse me... - Thank you. 290 00:37:31,216 --> 00:37:35,318 - You're looking for Kim Jongseo's kinfolk? - That's right. 291 00:37:35,372 --> 00:37:41,069 And what's the point? Both the mother and child drowned themselves. 292 00:37:41,234 --> 00:37:45,629 The child fell ill and she was so desperate... She killed herself along with her. 293 00:37:45,736 --> 00:37:49,754 Try to remember. Was that really Kim Jongseo's daughter-in-law? 294 00:37:49,872 --> 00:37:53,676 I just told you it was her! Why would I make things up? 295 00:37:53,723 --> 00:37:57,059 I ought to... First you ask, and then... 296 00:37:57,188 --> 00:38:00,064 There is no way! She would never do that! 297 00:38:00,229 --> 00:38:02,861 Just go, all right? 298 00:38:30,284 --> 00:38:31,736 What's with you? 299 00:38:31,866 --> 00:38:33,798 Get him out of here! 300 00:38:46,826 --> 00:38:48,926 What's the matter? 301 00:38:49,893 --> 00:38:52,271 It's some deranged fool. 302 00:40:00,780 --> 00:40:05,145 What happened between Seokju Hyungnim and that Gong Chilgu? 303 00:40:05,769 --> 00:40:10,964 Gong Chilgu used to be Seokju Orabeoni's right-hand-man. 304 00:40:15,270 --> 00:40:16,833 And why did things escalate to this point? 305 00:40:16,951 --> 00:40:20,969 Happens when a dog bites its keeper, I guess?! 306 00:40:23,692 --> 00:40:26,704 Aigoo... I see... 307 00:40:30,125 --> 00:40:34,228 But Seokju Hyungnim is no pushover?! 308 00:40:34,428 --> 00:40:40,651 Gong Chilgu held Chohee Eonni hostage to lure Seokju Orabeoni. 309 00:40:40,757 --> 00:40:42,914 Aww... How mean. 310 00:40:43,444 --> 00:40:47,581 He lets a lady he cherishes get in between their diatribe? 311 00:40:52,213 --> 00:40:54,166 Orabeoni! 312 00:40:55,116 --> 00:40:56,311 What happened to you? 313 00:40:56,405 --> 00:40:57,772 - Hyungnim! - Who was it? 314 00:40:57,890 --> 00:41:00,448 Gong Chilgu's men? 315 00:41:13,050 --> 00:41:16,479 Both the mother and child drowned themselves. 316 00:41:16,597 --> 00:41:21,370 The child fell ill and she was so desperate... She killed herself along with her. 317 00:41:42,291 --> 00:41:46,376 I don't regret the path I took in the slightest. 318 00:41:53,176 --> 00:41:56,987 He lets a lady he cherishes get in between their diatribe? 319 00:41:57,311 --> 00:42:01,568 My name is Lee Seryeong. 320 00:42:02,109 --> 00:42:07,189 May you survive and live to see the day when you'll slay me. 321 00:42:57,356 --> 00:43:00,583 Orabeoni, time for your luncheon. 322 00:43:36,616 --> 00:43:41,891 My Lady... It is time you let go of him. 323 00:44:01,531 --> 00:44:06,799 So you'll finally get married in the morrow. 324 00:44:15,058 --> 00:44:18,847 I feared you would turn me down to the very end. 325 00:44:20,909 --> 00:44:23,337 That's what I intended to do. 326 00:44:23,809 --> 00:44:27,321 Because of someone I buried deep down my heart. 327 00:44:35,266 --> 00:44:40,521 She was his woman. Don't you see anything wrong with that? 328 00:44:44,887 --> 00:44:52,129 I shall repent for my sins by cherishing her for the rest of my days. 329 00:44:55,338 --> 00:45:00,502 After all, am I not a sinner to you all? 330 00:45:18,116 --> 00:45:22,508 Are you letting him weaken your resolve? 331 00:45:24,698 --> 00:45:30,946 This friendship of ours is painful. 332 00:45:32,856 --> 00:45:37,914 To him, that man, and even myself. 333 00:45:39,093 --> 00:45:42,393 I wonder how it could get to this point. 334 00:45:46,196 --> 00:45:51,021 However, I shall stake my all to protect you and His Majesty. 335 00:45:51,433 --> 00:45:54,014 You needn't worry any longer. 336 00:46:41,725 --> 00:46:46,439 - She went to the temple. - When will she be back? 337 00:46:46,593 --> 00:46:51,719 She just left, so you must have missed each other. 338 00:46:58,502 --> 00:47:01,891 Shall I convey it to Her Ladyship? 339 00:47:05,067 --> 00:47:07,253 Where is that temple? 340 00:48:48,746 --> 00:48:50,620 My Lady. 341 00:48:56,524 --> 00:48:59,070 What brings you here... 342 00:49:31,022 --> 00:49:34,619 It is nothing but a token of my sincerity. 343 00:49:38,307 --> 00:49:40,269 Open it. 344 00:49:58,306 --> 00:50:01,993 I will go pray a moment. 345 00:50:44,217 --> 00:50:47,334 I will think of this as your resting place. 346 00:50:48,385 --> 00:50:51,046 May peace bless your soul. 347 00:51:36,598 --> 00:51:40,051 You've fallen for someone. 348 00:52:09,504 --> 00:52:11,908 I can no longer continue to ignore my feelings. 349 00:52:12,026 --> 00:52:18,826 From here on in, I shall only listen to what my heart is telling me. 350 00:52:51,129 --> 00:52:53,159 I don't know who you are, 351 00:52:53,292 --> 00:52:56,787 but if you have my rings, please give them back. 352 00:52:56,928 --> 00:53:00,004 They're something I really cherish. 353 00:53:04,601 --> 00:53:08,253 They're the last remaining traces of a man I loved. 354 00:53:09,328 --> 00:53:11,765 They mean more than my own life to me, 355 00:53:11,860 --> 00:53:14,377 so please give them back. 356 00:54:28,252 --> 00:54:30,586 A few days on the job, and you're already late? 357 00:54:30,716 --> 00:54:33,542 If this is the way you work, you can get out of here now! 358 00:54:38,219 --> 00:54:41,289 What have you done all day? 359 00:55:50,133 --> 00:55:56,214 - Our eldest is finally getting married. - Yes. 360 00:55:56,984 --> 00:56:03,065 I knew and hoped this day would come, 361 00:56:03,218 --> 00:56:07,072 but I never expected this day to feel so complicated. 362 00:56:07,201 --> 00:56:13,534 But allay all my worries by living in happiness. 363 00:56:14,002 --> 00:56:15,680 Yes. 364 00:56:17,685 --> 00:56:22,103 Sister. I wish you happiness. 365 00:56:22,681 --> 00:56:24,884 Farewell. 366 00:56:33,615 --> 00:56:38,435 Be careful, please. 367 00:56:42,445 --> 00:56:47,935 Don't tell me our mighty princess is worried about me?! 368 00:56:48,840 --> 00:56:53,871 It's His Majesty I'm worried about, so don't delude yourself. 369 00:56:54,531 --> 00:56:56,624 I will see you later. 370 00:57:27,202 --> 00:57:30,540 You can't imagine how many times I dreamed of this. 371 00:57:30,670 --> 00:57:38,011 But I won't tell you that I won't ask for more now. 372 00:57:38,664 --> 00:57:44,645 For I shall return, and once again bask in your embrace. 373 00:58:06,147 --> 00:58:11,245 The moment the bride arrives and captures people's attention, 374 00:58:11,363 --> 00:58:13,967 we will approach Brother Suyang. 375 00:58:14,097 --> 00:58:16,466 - Is that clear? - Yes. 376 00:58:16,584 --> 00:58:22,535 We must rid ourselves of his closest guards if this is to succeed. 377 00:58:28,713 --> 00:58:31,265 There must be no blemish. 378 00:58:31,382 --> 00:58:35,802 They must all be dealt with at once. 379 00:58:51,781 --> 00:58:54,309 I have something to tell you. 380 00:58:57,337 --> 00:59:03,296 Should this succeed, you must spare Myeon. 381 00:59:03,794 --> 00:59:07,032 Have you already forgotten what he's done? 382 00:59:07,496 --> 00:59:14,228 If you refuse to do so, I'm afraid I won't be able to aid your cause. 383 00:59:21,641 --> 00:59:25,093 All right. Let us do that. 384 00:59:26,379 --> 00:59:28,406 Thank you. 385 00:59:47,990 --> 00:59:50,699 Wow... 386 00:59:50,911 --> 00:59:52,950 Fine garments can indeed make a man. 387 00:59:53,103 --> 00:59:57,923 Having a prefect like you as my best man can only fill me with resolve. 388 01:00:08,240 --> 01:00:09,866 Jong. 389 01:00:18,568 --> 01:00:20,911 Thank you for coming. 390 01:00:23,525 --> 01:00:25,625 Let us depart. 391 01:00:51,325 --> 01:01:01,284 If their complot is exposed before all those people, they will have no excuse. 392 01:01:05,429 --> 01:01:12,701 But just in case, you'll have some of my men disguised as porters by your side, 393 01:01:12,842 --> 01:01:15,470 so you needn't worry. 394 01:01:16,270 --> 01:01:22,588 - But my kinfolk must not be harmed. - Need you mention that?! 395 01:01:45,441 --> 01:01:48,356 Must we really do this? 396 01:01:59,699 --> 01:02:04,040 You've resented me all this time, haven't you? 397 01:02:11,183 --> 01:02:13,103 Seryeong. 398 01:02:14,384 --> 01:02:15,830 Yes. 399 01:02:16,191 --> 01:02:22,786 Erase that man from your memories. 400 01:02:23,775 --> 01:02:30,264 Only have eyes for Prefect Shin, follow him as his spouse, 401 01:02:30,388 --> 01:02:33,345 and walk in his shadow. 402 01:02:33,582 --> 01:02:35,549 Is that clear? 403 01:02:36,612 --> 01:02:43,881 In other words, they show how women can only live in a man's shadow. 404 01:02:44,752 --> 01:02:47,122 Shadow?! 405 01:03:57,996 --> 01:04:07,467 I wanted to walk in his shadow, and for him to walk in mine. 406 01:04:08,893 --> 01:04:11,131 My Lady... 407 01:05:12,982 --> 01:05:15,355 The groom is coming! 408 01:05:37,104 --> 01:05:39,779 My congratulations, Brother. 409 01:05:40,971 --> 01:05:44,540 Is it not a propitious day? 410 01:05:44,788 --> 01:05:50,038 Seeing you here overwhelms me with gratitude. 411 01:05:50,167 --> 01:05:54,999 Watch over this ceremony so that it can conclude successfully. 412 01:05:55,223 --> 01:05:58,042 It will be my pleasure. 413 01:06:31,891 --> 01:06:36,740 "What is love, to the world I ask." 414 01:06:37,164 --> 01:06:39,581 "But here is my answer." 415 01:06:39,746 --> 01:06:46,663 "It means you and I becoming one, with nary a hesitation," 416 01:06:47,589 --> 01:06:50,517 "Until death do us part." 33292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.