Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 27]
3
00:01:45,630 --> 00:01:46,270
Come here.
4
00:01:47,480 --> 00:01:49,270
Did you see Miss Fangzhou
5
00:01:49,400 --> 00:01:50,270
who just moved into the West Courtyard?
6
00:01:50,590 --> 00:01:52,190
What a rich lady.
7
00:01:52,440 --> 00:01:53,120
When she came,
8
00:01:53,270 --> 00:01:55,680
there were three or four cars just for clothes and boxes.
9
00:01:55,830 --> 00:01:57,760
It is said that the niece of the Minister of Finance
10
00:01:58,040 --> 00:01:59,550
recognized the Marshal as her adopted daughter.
11
00:01:59,830 --> 00:02:00,910
What adopted daughter?
12
00:02:03,440 --> 00:02:04,160
I heard that
13
00:02:04,440 --> 00:02:07,360
the Marshal wanted the young master to marry her as his concubine.
14
00:02:08,630 --> 00:02:09,870
What about Ms. Jin then?
15
00:02:11,630 --> 00:02:15,630
It is normal for a man to have concubines.
16
00:02:16,000 --> 00:02:16,720
It would be great if Ms. Jin
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,670
could give birth to a child for the young master.
18
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
In this case, no matter how many concubines the young master marries in the future,
19
00:02:20,910 --> 00:02:22,670
she will have someone to rely on in the mansion.
20
00:02:22,910 --> 00:02:24,080
talking
21
00:02:38,550 --> 00:02:40,600
. Get
22
00:02:40,720 --> 00:02:42,830
to work.
23
00:02:57,470 --> 00:02:59,520
Ms. Jin
24
00:03:00,830 --> 00:03:01,630
, reading
25
00:03:02,110 --> 00:03:03,030
is
26
00:03:03,600 --> 00:03:04,960
mentally tiring.
27
00:03:06,270 --> 00:03:07,190
Take some tea and food
28
00:03:07,520 --> 00:03:09,110
. What
29
00:03:09,320 --> 00:03:10,630
? the young master.
30
00:03:11,960 --> 00:03:13,160
Why did you say that?
31
00:03:13,390 --> 00:03:14,600
It's for your own good.
32
00:03:14,830 --> 00:03:16,110
If you have a baby,
33
00:03:16,440 --> 00:03:18,440
those people won't be laughing at you.
34
00:03:18,880 --> 00:03:20,030
Those people?
35
00:03:20,600 --> 00:03:22,080
Are you in conflict with them?
36
00:03:22,520 --> 00:03:23,320
No.
37
00:03:23,670 --> 00:03:25,600
I remember you told me
38
00:03:25,880 --> 00:03:27,390
not to quarrel with senseless people.
39
00:03:28,190 --> 00:03:30,000
I just can't stand those people.
40
00:03:30,240 --> 00:03:31,630
From maids to master,
41
00:03:32,720 --> 00:03:33,910
they really regarded Miss Fangzhou
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,550
as his concubine.
43
00:03:35,880 --> 00:03:38,110
They even slandered you.
44
00:03:38,470 --> 00:03:39,830
What did they say?
45
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
They said that
46
00:03:41,750 --> 00:03:44,080
you and the young master are not really in love.
47
00:03:44,270 --> 00:03:45,630
If you are really in love,
48
00:03:45,880 --> 00:03:47,270
there's no way
49
00:03:48,830 --> 00:03:50,600
you haven't been pregnant for so long.
50
00:03:53,160 --> 00:03:55,750
Ms. Jin, I'm really worried for you.
51
00:03:55,880 --> 00:03:57,190
Why are you laughing at me?
52
00:03:57,470 --> 00:03:59,360
Yun, you think too much.
53
00:03:59,520 --> 00:04:01,030
Zhengnan gets along well with me.
54
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
But they also said that...
55
00:04:04,470 --> 00:04:05,550
Stop it.
56
00:04:06,360 --> 00:04:07,830
I know what's on your mind.
57
00:04:08,320 --> 00:04:10,080
One cannot live in the judgments of others
58
00:04:10,270 --> 00:04:11,390
.
59
00:04:11,550 --> 00:04:12,470
We
60
00:04:12,630 --> 00:04:14,550
grew up together. Of me.
61
00:04:16,240 --> 00:04:17,110
That's true.
62
00:04:17,360 --> 00:04:20,480
[Zhao's Mansion]
63
00:04:24,440 --> 00:04:25,320
Young Marshal.
64
00:04:31,760 --> 00:04:32,880
Miss Fangzhou.
65
00:04:33,040 --> 00:04:34,390
What are you coming so late for?
66
00:04:38,270 --> 00:04:39,440
Nothing.
67
00:04:40,040 --> 00:04:42,070
I'm just bringing you something to eat.
68
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
Young Marshal, take some ginseng soup.
69
00:04:48,350 --> 00:04:49,390
Just put it here.
70
00:04:54,040 --> 00:04:55,950
You are so busy with official duties every day
71
00:04:57,070 --> 00:04:58,920
and can't rest even when you go home.
72
00:04:59,920 --> 00:05:01,550
Hard work for you.
73
00:05:02,790 --> 00:05:05,110
Miss Fangzhou, anything else?
74
00:05:09,200 --> 00:05:12,440
Young Marshal, you don't have to be so polite.
75
00:05:12,880 --> 00:05:14,390
Just call me Fangzhou.
76
00:05:16,440 --> 00:05:18,510
You are my father's honored guest.
77
00:05:18,640 --> 00:05:20,110
This is my respect for you.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,070
Young Marshal, you just
79
00:05:24,790 --> 00:05:26,720
don't consider me a friend.
80
00:05:27,270 --> 00:05:28,600
I didn't mean that.
81
00:05:33,600 --> 00:05:34,640
I know that
82
00:05:35,880 --> 00:05:38,760
both you and Yurong
83
00:05:39,270 --> 00:05:40,830
are unhappy
84
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
after my adoptive father suggested I move here.
85
00:05:44,350 --> 00:05:46,350
But I just felt that my adoptive father was kind,
86
00:05:46,510 --> 00:05:48,670
so I agreed to him out of impulse.
87
00:05:50,110 --> 00:05:51,480
If my existence
88
00:05:51,760 --> 00:05:53,510
makes you feel bad,
89
00:05:53,670 --> 00:05:55,000
I can leave immediately.
90
00:05:55,350 --> 00:05:56,320
Miss
91
00:05:57,070 --> 00:05:58,320
Fangzhou.
92
00:05:58,440 --> 00:06:00,350
.
93
00:06:00,510 --> 00:06:01,670
Don't think too much.
94
00:06:09,270 --> 00:06:11,720
Look at you. Your clothes are wrinkled.
95
00:06:11,830 --> 00:06:12,920
And
96
00:06:21,160 --> 00:06:21,880
here.
97
00:06:24,110 --> 00:06:25,040
Yurong.
98
00:06:27,480 --> 00:06:28,160
Young Marshal
99
00:06:29,350 --> 00:06:30,040
.
100
00:06:30,480 --> 00:06:32,110
Yurong.
101
00:06:32,390 --> 00:06:34,000
Yurong.
102
00:06:34,720 --> 00:06:35,550
Yurong.
103
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
It's not what you saw just now.
104
00:06:38,160 --> 00:06:39,270
Not what I saw just now?
105
00:06:39,550 --> 00:06:40,880
You were kissing each other.
106
00:06:41,040 --> 00:06:41,880
It 's
107
00:06:42,040 --> 00:06:43,070
really
108
00:06:43,160 --> 00:06:44,510
a misunderstanding.
109
00:06:44,640 --> 00:06:45,950
You are my only one,
110
00:06:46,600 --> 00:06:47,100
Yurong.
111
00:06:47,160 --> 00:06:50,070
- Yurong, don't get angry. Yurong. - I've seen everything. What else do you have to say?
112
00:06:50,550 --> 00:06:52,510
Yurong. Yurong.
113
00:06:52,830 --> 00:06:53,480
Yurong.
114
00:06:54,390 --> 00:06:55,040
Yurong.
115
00:06:55,880 --> 00:06:57,510
Call the doctor!
116
00:07:00,510 --> 00:07:02,070
Yurong.
117
00:07:44,600 --> 00:07:45,230
Yurong
118
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
. ?
119
00:07:47,390 --> 00:07:48,790
Young Marshal, don't worry.
120
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
Yurong is fine.
121
00:07:50,790 --> 00:07:51,880
She's pregnant.
122
00:07:52,320 --> 00:07:55,230
So she fainted due to the deficiency of qi and blood.
123
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
Pregnant?
124
00:07:57,160 --> 00:07:58,000
Yes.
125
00:07:58,200 --> 00:07:59,830
She is
126
00:08:00,040 --> 00:08:01,760
two months pregnant.
127
00:08:01,920 --> 00:08:04,550
When she gets better,
128
00:08:05,320 --> 00:08:06,230
take her to the hospital for a full checkup
129
00:08:07,640 --> 00:08:08,480
.
130
00:08:09,950 --> 00:08:12,160
You are pregnant.
131
00:08:13,040 --> 00:08:14,070
Pregnant?
132
00:08:16,320 --> 00:08:17,070
Take care.
133
00:08:17,830 --> 00:08:18,640
Really?
134
00:08:18,790 --> 00:08:19,550
Yes.
135
00:08:19,640 --> 00:08:21,550
By the way, Young Marshal,
136
00:08:22,200 --> 00:08:24,320
after I go back, I will give her a prescription
137
00:08:24,480 --> 00:08:25,670
for conditioning.
138
00:08:26,040 --> 00:08:27,440
But you have to remember that
139
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
pregnant women are very weak
140
00:08:29,640 --> 00:08:31,270
during the first trimester.
141
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
Never let her have emotional ups and downs.
142
00:08:33,600 --> 00:08:34,950
Okay, I see.
143
00:08:35,350 --> 00:08:38,200
Yurong, have a good rest.
144
00:08:38,320 --> 00:08:39,710
I am leaving if there is nothing else.
145
00:08:40,710 --> 00:08:41,910
Take your time, Mr. Song.
146
00:08:42,110 --> 00:08:42,880
Thank
147
00:08:42,960 --> 00:08:43,440
you.
148
00:08:43,440 --> 00:08:44,400
Okay .
149
00:08:45,790 --> 00:08:46,590
a good rest.
150
00:08:48,150 --> 00:08:48,650
Please.
151
00:08:49,880 --> 00:08:52,550
Yurong, we are going to have a baby.
152
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
Yurong, what happened just now is really a misunderstanding.
153
00:09:00,000 --> 00:09:01,110
Trust me.
154
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
I swear
155
00:09:04,230 --> 00:09:05,470
if I tell any lies,
156
00:09:05,670 --> 00:09:07,470
I'll be struck by lightning.
157
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Stop that.
158
00:09:10,080 --> 00:09:12,670
Yurong , you've never believed in this.
159
00:09:17,230 --> 00:09:20,230
Yurong, even if you don't think about me,
160
00:09:20,400 --> 00:09:21,470
think about yourself
161
00:09:21,590 --> 00:09:23,280
and our baby.
162
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
It's not good for you
163
00:09:24,760 --> 00:09:26,080
to be angry all the time.
164
00:09:26,640 --> 00:09:28,000
It was you who irritated me.
165
00:09:29,670 --> 00:09:31,840
My bad.
166
00:09:32,230 --> 00:09:34,000
Then how should I be punished?
167
00:09:34,320 --> 00:09:35,670
Just punish me with a kiss.
168
00:09:39,200 --> 00:09:41,030
Yurong, you have to trust me.
169
00:09:41,440 --> 00:09:42,760
I only love you
170
00:09:42,880 --> 00:09:44,200
in my life,
171
00:09:44,550 --> 00:09:46,280
and I will
172
00:09:57,470 --> 00:09:58,230
only
173
00:10:00,320 --> 00:10:01,350
have children with you.
174
00:10:01,550 --> 00:10:02,670
Okay. Yurong is pregnant
175
00:10:03,280 --> 00:10:04,760
. Zhao family finally has offspring.
176
00:10:05,230 --> 00:10:07,320
If she can give birth to a son,
177
00:10:07,470 --> 00:10:09,030
she will be the most meritorious of the Zhao family.
178
00:10:09,590 --> 00:10:10,350
Good
179
00:10:14,110 --> 00:10:15,000
.
180
00:10:15,520 --> 00:10:16,280
Cheers, dad.
181
00:10:16,350 --> 00:10:17,030
Congratulations
182
00:10:22,670 --> 00:10:23,440
, Young Marshal
183
00:10:24,590 --> 00:10:26,280
.
184
00:10:26,440 --> 00:10:27,520
to faint.
185
00:10:27,840 --> 00:10:30,230
If you hurt my grandson because of this,
186
00:10:30,440 --> 00:10:32,590
you're doomed, you know?
187
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
Yes, dad.
188
00:10:34,670 --> 00:10:36,230
About what happened today...
189
00:10:39,080 --> 00:10:40,440
I have apologized to Yurong.
190
00:10:40,760 --> 00:10:42,910
Nothing like this will ever happen again
191
00:10:43,550 --> 00:10:44,590
.
192
00:10:44,790 --> 00:10:46,000
she's getting better,
193
00:10:46,230 --> 00:10:47,280
she still needs company.
194
00:10:47,710 --> 00:10:49,110
I'd like to be with her.
195
00:10:49,280 --> 00:10:50,760
It makes sense.
196
00:10:50,910 --> 00:10:51,710
Take good care of her.
197
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
Let
198
00:10:53,150 --> 00:10:54,350
her give birth
199
00:10:54,550 --> 00:10:55,670
to a son smoothly.
200
00:10:55,840 --> 00:10:56,440
Dad,
201
00:11:03,590 --> 00:11:05,520
take your time. happy event,
202
00:11:05,710 --> 00:11:06,440
I propose another toast.
203
00:11:06,550 --> 00:11:07,230
Okay.
204
00:11:09,670 --> 00:11:10,350
Come on.
205
00:11:15,910 --> 00:11:16,960
Let's eat.
206
00:11:31,110 --> 00:11:32,150
Why haven't you slept yet?
207
00:11:33,550 --> 00:11:34,760
Mr. Song said that
208
00:11:35,350 --> 00:11:36,350
the first three months of pregnancy
209
00:11:36,470 --> 00:11:37,840
are the most dangerous time.
210
00:11:38,000 --> 00:11:39,080
We have to be careful.
211
00:11:40,080 --> 00:11:41,760
Look, you 're worrying like
212
00:11:41,960 --> 00:11:43,320
a nagging old woman right now.
213
00:11:43,640 --> 00:11:44,790
You don't look like the Young Marshal at all.
214
00:11:45,150 --> 00:11:47,550
Save it. You are a doctor yourself.
215
00:11:47,840 --> 00:11:49,350
But you don't even know you are pregnant.
216
00:11:50,320 --> 00:11:52,150
I've been so busy at the hospital these days
217
00:11:52,470 --> 00:11:54,030
that I've completely ignored it.
218
00:11:55,640 --> 00:11:59,280
Yurong, look, you are pregnant.
219
00:11:59,670 --> 00:12:02,350
Can you take a break from working in a hospital?
220
00:12:02,670 --> 00:12:04,230
There are many people in the hospital and you are always busy.
221
00:12:04,440 --> 00:12:05,710
What if you...
222
00:12:05,880 --> 00:12:06,910
Zhengnan.
223
00:12:11,670 --> 00:12:13,110
My work in the hospital
224
00:12:13,470 --> 00:12:14,910
means a lot to me.
225
00:12:15,520 --> 00:12:18,520
Besides, I don't want to lie at home
226
00:12:18,710 --> 00:12:20,230
like those ladies who are pregnant,
227
00:12:20,350 --> 00:12:21,550
do nothing
228
00:12:22,110 --> 00:12:24,000
but eat and sleep,
229
00:12:24,200 --> 00:12:25,230
and then go out to bask in the sun and get some fresh air
230
00:12:25,440 --> 00:12:27,350
at a certain time.
231
00:12:28,400 --> 00:12:30,350
I don't want to live like this.
232
00:12:32,230 --> 00:12:34,080
Okay, don't worry.
233
00:12:34,280 --> 00:12:35,880
I'm just worried about your health.
234
00:12:36,400 --> 00:12:38,080
I know you worry about me.
235
00:12:38,230 --> 00:12:39,080
No worries.
236
00:12:39,280 --> 00:12:40,440
I know I'm pregnant.
237
00:12:40,590 --> 00:12:42,960
I'll definitely keep an eye out for myself.
238
00:12:43,400 --> 00:12:44,110
Okay
239
00:12:45,280 --> 00:12:46,030
?
240
00:12:46,470 --> 00:12:47,550
Alright.
241
00:12:47,710 --> 00:12:49,000
Since you said so,
242
00:12:50,030 --> 00:12:52,550
I have to say yes.
243
00:12:54,400 --> 00:12:55,150
But you
244
00:12:56,230 --> 00:12:57,030
have to take good care of yourself
245
00:13:11,840 --> 00:13:12,790
.
246
00:13:13,550 --> 00:13:14,470
Get in the car.
247
00:13:14,840 --> 00:13:16,670
No need, I'll just walk by myself.
248
00:13:16,790 --> 00:13:18,760
Go to the Headquarters. Don't be late.
249
00:13:18,960 --> 00:13:19,910
Get in the car.
250
00:13:20,400 --> 00:13:23,080
It's not far away. Why bother?
251
00:13:25,030 --> 00:13:27,470
Yurong, it is different now
252
00:13:28,000 --> 00:13:30,590
. the baby,
253
00:13:30,840 --> 00:13:32,400
I am willing
254
00:13:32,640 --> 00:13:34,000
to do everything.
255
00:13:34,470 --> 00:13:35,550
Just listen to me, okay?
256
00:13:40,720 --> 00:13:43,440
[Zhao's Mansion]
257
00:13:54,030 --> 00:13:56,110
Yurong, eat more.
258
00:13:56,350 --> 00:13:57,960
Don't starve my baby grandson.
259
00:14:04,880 --> 00:14:05,840
What's wrong?
260
00:14:07,640 --> 00:14:08,520
What's wrong?
261
00:14:08,880 --> 00:14:10,280
Don't you like chicken soup?
262
00:14:10,470 --> 00:14:11,590
It's not like that.
263
00:14:12,110 --> 00:14:13,280
Listen.
264
00:14:13,550 --> 00:14:15,200
Chicken soup is very nutritious.
265
00:14:15,520 --> 00:14:17,000
When
266
00:14:17,150 --> 00:14:18,400
Zhengnan's mother was pregnant,
267
00:14:18,670 --> 00:14:20,230
she took it every day.
268
00:14:21,030 --> 00:14:22,080
That's why he's so strong.
269
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
I also asked the cook to prepare
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,590
trotters, bird's nests
271
00:14:25,790 --> 00:14:27,200
and supplements for you. .
272
00:14:27,670 --> 00:14:29,550
Dad, even I feel greasy
273
00:14:29,670 --> 00:14:30,790
about the things you just said.
274
00:14:31,030 --> 00:14:32,230
The taste of Yurong is light.
275
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
She is pregnant now.
276
00:14:33,640 --> 00:14:34,880
Things are different now.
277
00:14:35,350 --> 00:14:36,230
If she doesn't eat well,
278
00:14:36,470 --> 00:14:38,080
how could the baby be healthy?
279
00:14:38,840 --> 00:14:40,320
Mrs. Jin, even if you don't like it,
280
00:14:40,670 --> 00:14:42,640
for the sake of the baby and yourself,
281
00:14:42,880 --> 00:14:44,230
you should try to take some.
282
00:14:45,280 --> 00:14:47,440
Exactly, Fangzhou is right.
283
00:14:47,670 --> 00:14:49,320
Yurong, for the baby,
284
00:14:49,440 --> 00:14:51,150
eat more and don't be a picky eater.
285
00:14:51,280 --> 00:14:51,840
Dad, but...
286
00:14:51,910 --> 00:14:52,640
Enough.
287
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
Dad, I will take it.
288
00:15:02,880 --> 00:15:05,550
I feel better after getting fresh air.
289
00:15:05,960 --> 00:15:06,710
That's good.
290
00:15:07,080 --> 00:15:08,520
Actually, you don't have to listen to dad.
291
00:15:08,790 --> 00:15:10,470
If you don't like it, just don't take it .
292
00:15:11,000 --> 00:15:12,440
It's not that I don't want to take it.
293
00:15:12,670 --> 00:15:14,320
I felt sick just now.
294
00:15:14,470 --> 00:15:15,520
And dad got me wrong.
295
00:15:16,230 --> 00:15:17,280
Don't worry.
296
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
Dad wouldn't really blame us.
297
00:15:21,840 --> 00:15:25,400
Yurong, you have had a hard time being pregnant.
298
00:15:31,350 --> 00:15:32,520
Wontons Yurong
299
00:15:33,960 --> 00:15:35,230
, slow down.
300
00:15:37,470 --> 00:15:38,230
Sir.
301
00:15:39,200 --> 00:15:41,470
Lady, would you like some wontons to warm up?
302
00:15:44,200 --> 00:15:46,110
Okay
303
00:15:46,520 --> 00:15:47,350
,
304
00:15:47,640 --> 00:15:49,200
sir. Two wontons.
305
00:15:52,880 --> 00:15:53,760
Sure.
306
00:15:55,790 --> 00:15:56,290
Please take a seat and hold on.
307
00:15:57,230 --> 00:15:59,320
Coming
308
00:15:59,790 --> 00:16:00,590
. .
309
00:16:10,000 --> 00:16:11,280
Hold on. It must be hot.
310
00:16:13,550 --> 00:16:14,470
So delicious.
311
00:16:17,670 --> 00:16:18,790
Not hot at all.
312
00:16:20,230 --> 00:16:21,080
It tastes so good.
313
00:16:21,280 --> 00:16:23,230
You don't like so much delicious food at home,
314
00:16:23,520 --> 00:16:25,470
but prefer wontons on the street.
315
00:16:26,230 --> 00:16:27,150
You have no idea.
316
00:16:27,350 --> 00:16:28,880
Freshly made wontons
317
00:16:29,030 --> 00:16:30,400
are especially delicious
318
00:16:30,590 --> 00:16:31,840
with some shallots and sesame oil.
319
00:16:32,080 --> 00:16:33,710
The food at home is indeed delicious.
320
00:16:33,960 --> 00:16:35,350
But it's kind of boring
321
00:16:35,790 --> 00:16:37,000
to eat them every day.
322
00:16:37,200 --> 00:16:38,470
I really can't make it.
323
00:16:39,110 --> 00:16:40,200
My baby.
324
00:16:40,520 --> 00:16:42,350
Your mom doesn't like delicacies of every kind,
325
00:16:42,550 --> 00:16:44,080
but only likes wontons on the street.
326
00:16:44,710 --> 00:16:45,840
Poor baby.
327
00:16:47,000 --> 00:16:49,230
The baby is as easy to feed as I am.
328
00:16:49,350 --> 00:16:50,790
Maybe he just likes it.
329
00:16:52,670 --> 00:16:53,710
Take a try.
330
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
Slow down.
331
00:16:56,670 --> 00:16:57,640
There
332
00:17:01,840 --> 00:17:02,590
are more
333
00:17:02,710 --> 00:17:04,080
.
334
00:17:04,760 --> 00:17:06,030
Take a foot bath
335
00:17:06,200 --> 00:17:07,280
for a sounder sleep.
336
00:17:08,349 --> 00:17:08,999
Take care.
337
00:17:10,310 --> 00:17:11,400
Take care.
338
00:17:12,880 --> 00:17:13,560
Come on.
339
00:17:14,560 --> 00:17:15,280
Is it hot?
340
00:17:15,349 --> 00:17:15,999
No.
341
00:17:25,640 --> 00:17:26,470
Zhengnan.
342
00:17:27,160 --> 00:17:27,830
Thank you.
343
00:17:27,950 --> 00:17:29,430
You fool, it's nothing.
344
00:17:33,430 --> 00:17:34,350
What do you think
345
00:17:34,560 --> 00:17:36,830
if our baby is disobedient in the future?
346
00:17:39,000 --> 00:17:40,160
Disobedient?
347
00:17:44,520 --> 00:17:45,430
Yurong.
348
00:17:45,710 --> 00:17:49,040
Our kid must be as smart and well-behaved as you.
349
00:17:49,400 --> 00:17:51,040
If he annoys you,
350
00:17:51,190 --> 00:17:52,310
I will beat him.
351
00:17:53,800 --> 00:17:55,190
You are about to become a father.
352
00:17:55,310 --> 00:17:56,470
Why are you still so fierce?
353
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
Because no one can bully you,
354
00:17:58,190 --> 00:17:59,430
not even our son.
355
00:18:00,470 --> 00:18:02,160
Who said it's a boy?
356
00:18:04,430 --> 00:18:05,640
I just hope
357
00:18:06,710 --> 00:18:08,830
our kid can be born in a peaceful age.
358
00:18:10,070 --> 00:18:11,520
He doesn't have to be rich,
359
00:18:11,880 --> 00:18:14,350
and he doesn't need to worry about wars.
360
00:18:16,110 --> 00:18:17,950
Yurong, don't worry.
361
00:18:18,230 --> 00:18:19,640
I will Definitely give you and our kid
362
00:18:19,800 --> 00:18:21,110
such a life.
363
00:18:41,120 --> 00:18:44,400
[Liansheng Theater]
364
00:18:51,470 --> 00:18:52,280
Marshal Zhao.
365
00:18:55,040 --> 00:18:56,830
Mr. Takeuchi.
366
00:18:56,950 --> 00:18:59,680
What? Do you also like opera?
367
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
Yes, Marshal Zhao.
368
00:19:02,160 --> 00:19:03,920
I also like Chinese opera.
369
00:19:07,560 --> 00:19:09,400
Just liking is not enough.
370
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Chinese culture is broad and profound.
371
00:19:13,640 --> 00:19:14,760
The purpose of Chinese opera
372
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
is to educate the common people, persuade them to do good deeds
373
00:19:17,560 --> 00:19:19,470
and teach them the principles of life.
374
00:19:20,920 --> 00:19:24,160
You really have to study hard.
375
00:19:25,880 --> 00:19:26,800
The show is about to start.
376
00:19:26,950 --> 00:19:28,520
Fangzhou, let
377
00:19:37,470 --> 00:19:38,160
's
378
00:19:38,520 --> 00:19:39,070
go .
379
00:19:39,400 --> 00:19:41,350
. Be good.
380
00:19:41,880 --> 00:19:42,830
Don't worry.
381
00:19:43,510 --> 00:19:45,750
Stop crying. Be good.
382
00:19:45,920 --> 00:19:46,960
Xiaoyan.
383
00:19:47,960 --> 00:19:48,870
Xiaoyan.
384
00:19:49,150 --> 00:19:50,080
Yurong.
385
00:19:51,040 --> 00:19:52,320
Why are you in the hospital?
386
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
My dad and I live in Nancheng now.
387
00:19:56,350 --> 00:19:58,230
The kid is named Dongdong.
388
00:19:58,440 --> 00:20:00,390
our compound.
389
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Some time ago, the workers went on strike.
390
00:20:04,080 --> 00:20:05,470
Those
391
00:20:05,720 --> 00:20:07,750
lackeys
392
00:20:08,040 --> 00:20:09,870
wounded Dongdong's father.
393
00:20:10,440 --> 00:20:12,470
He is being rescued inside now.
394
00:20:13,200 --> 00:20:14,270
What about his mother?
395
00:20:14,720 --> 00:20:16,870
She passed away long ago. Dongdong
396
00:20:17,110 --> 00:20:18,110
lives with us now.
397
00:20:18,390 --> 00:20:20,040
his relatives in Tianjin
398
00:20:20,200 --> 00:20:21,080
and
399
00:20:21,200 --> 00:20:22,110
send
400
00:20:24,720 --> 00:20:26,390
him to school.
401
00:20:26,510 --> 00:20:27,920
Dr. Jin.
402
00:20:38,440 --> 00:20:39,840
Dongdong's father may...
403
00:20:40,150 --> 00:20:41,470
He wants to see his son now.
404
00:20:44,600 --> 00:20:45,320
Dad.
405
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
Dad.
406
00:20:47,230 --> 00:20:52,470
Dongdong
407
00:20:54,040 --> 00:20:59,440
. Dad .
408
00:21:00,510 --> 00:21:02,440
grow up.
409
00:21:04,470 --> 00:21:05,270
But
410
00:21:06,720 --> 00:21:11,920
someone has to do something and resist.
411
00:21:13,080 --> 00:21:16,470
Otherwise, more people like us
412
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
will be oppressed and powerless to resist
413
00:21:20,630 --> 00:21:26,230
in the future.
414
00:21:27,350 --> 00:21:28,390
Dongdong.
415
00:21:30,200 --> 00:21:34,720
If I am no longer
416
00:21:35,680 --> 00:21:37,720
by your side one day,
417
00:21:38,230 --> 00:21:41,390
you have to listen to Xiaoyan and the others,
418
00:21:42,390 --> 00:21:44,230
study hard,
419
00:21:45,320 --> 00:21:51,720
and be a person who is useful to the nation and the country
420
00:21:52,110 --> 00:21:55,800
and not afraid of sacrifice.
421
00:21:57,800 --> 00:21:59,390
Dad.
422
00:22:00,270 --> 00:22:02,230
Dad.
423
00:22:04,510 --> 00:22:06,390
Dad
424
00:22:07,720 --> 00:22:12,350
.
425
00:22:12,800 --> 00:22:15,230
Dad,
426
00:22:15,600 --> 00:22:16,200
wake
427
00:22:16,320 --> 00:22:17,990
up . Dad.
428
00:22:18,320 --> 00:22:20,320
Sir, want some wontons?
429
00:22:21,200 --> 00:22:21,990
Yes.
430
00:22:22,510 --> 00:22:23,630
Let me clean the table for you.
431
00:22:24,320 --> 00:22:25,480
Please sit here.
[Mosan Bookstore]
432
00:22:25,480 --> 00:22:27,390
Study hard,
433
00:22:28,560 --> 00:22:35,150
and be a person who is useful to the nation and the country
434
00:22:35,560 --> 00:22:39,110
and not afraid of sacrifice.
435
00:22:39,120 --> 00:22:40,320
[Mosan Bookstore]
436
00:22:44,270 --> 00:22:45,320
Young master, you are back.
437
00:22:45,510 --> 00:22:46,270
Where is Yurong?
438
00:22:46,440 --> 00:22:48,840
She is fascinated by reading a book.
439
00:22:48,920 --> 00:22:49,600
Okay.
440
00:23:19,870 --> 00:23:20,630
Yurong.
441
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
You are back.
442
00:23:23,150 --> 00:23:24,390
Guess what I brought you.
443
00:23:28,470 --> 00:23:30,440
Red date
444
00:23:30,510 --> 00:23:31,440
cake from Xu
445
00:23:32,440 --> 00:23:33,110
's
446
00:23:33,230 --> 00:23:34,110
.
447
00:23:35,510 --> 00:23:36,560
still warm.
448
00:23:41,840 --> 00:23:42,470
By the way,
449
00:23:42,680 --> 00:23:44,840
I heard Yun say that you are fascinated by reading.
450
00:23:44,990 --> 00:23:45,920
What are you reading?
451
00:23:46,200 --> 00:23:47,150
This.
452
00:23:54,600 --> 00:23:56,320
Why did you buy this book?
453
00:23:56,470 --> 00:23:57,230
What 's
454
00:23:59,720 --> 00:24:01,840
wrong? Yurong, do you understand
455
00:24:01,990 --> 00:24:03,270
what's written on it?
456
00:24:03,390 --> 00:24:05,680
understand at first.
457
00:24:06,080 --> 00:24:07,470
But after I took a closer look,
458
00:24:07,680 --> 00:24:08,840
I was really into it.
459
00:24:09,040 --> 00:24:09,870
The content makes sense.
460
00:24:09,990 --> 00:24:10,870
Yurong.
461
00:24:12,720 --> 00:24:14,110
Things are so tense right now.
462
00:24:14,320 --> 00:24:15,350
If outsiders know that
463
00:24:15,510 --> 00:24:16,680
you bought this,
464
00:24:16,920 --> 00:24:17,630
what will they think of you
465
00:24:17,720 --> 00:24:18,560
and me
466
00:24:18,720 --> 00:24:19,440
? ...
467
00:24:19,680 --> 00:24:22,320
Isn't this just a magazine?
468
00:24:22,560 --> 00:24:23,150
I...
469
00:24:24,470 --> 00:24:26,230
Why are you so emotional?
470
00:24:26,440 --> 00:24:27,390
Is it that serious?
471
00:24:27,600 --> 00:24:29,080
Of course it is.
472
00:24:29,390 --> 00:24:30,270
Do you know
473
00:24:30,440 --> 00:24:31,680
how many people outside
474
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
are keeping an eye on us right now?
475
00:24:33,080 --> 00:24:34,320
Even if you don't think about our safety,
476
00:24:34,680 --> 00:24:36,270
you should think about the baby.
477
00:24:37,040 --> 00:24:38,800
Our baby is of course precious.
478
00:24:39,630 --> 00:24:41,440
But the children of those workers
479
00:24:41,600 --> 00:24:42,960
are also important to them.
480
00:24:43,200 --> 00:24:44,560
During the labor movement a few days ago,
481
00:24:44,920 --> 00:24:47,040
the government used guns to repel the workers
482
00:24:47,040 --> 00:24:48,600
and even wounded a few.
483
00:24:49,110 --> 00:24:50,470
I think such a government
484
00:24:51,080 --> 00:24:52,600
is scarier than in the old days.
485
00:24:52,800 --> 00:24:55,040
Yurong, stop talking nonsense.
486
00:24:55,350 --> 00:24:55,960
I...
487
00:24:57,840 --> 00:24:59,320
I am not talking nonsense.
488
00:25:05,350 --> 00:25:09,390
Yurong, you don't need to worry about these things
489
00:25:09,800 --> 00:25:10,870
. 't think too much about it.
490
00:25:11,080 --> 00:25:12,270
The top priority now
491
00:25:12,510 --> 00:25:14,350
is to keep you and our baby safe.
492
00:25:14,560 --> 00:25:16,720
I'll take care of other things.
493
00:25:19,150 --> 00:25:20,870
It was my fault that I lost my temper just now.
494
00:25:21,630 --> 00:25:23,350
Don't be angry with me, okay?
495
00:25:25,800 --> 00:25:27,350
For the sake of the baby,
496
00:25:27,630 --> 00:25:29,560
calm down, okay?
497
00:25:34,320 --> 00:25:36,440
Come on, take it while it's hot.
498
00:25:44,390 --> 00:25:45,600
Look at you.
499
00:25:50,990 --> 00:25:52,200
Extra! Extra!
500
00:25:52,390 --> 00:25:54,230
Dongrong Textile Factory caught fire,
501
00:25:54,390 --> 00:25:55,510
causing numerous casualties.
502
00:25:55,680 --> 00:25:56,870
Extra! Extra!
503
00:25:57,270 --> 00:25:58,920
Dongrong Textile Factory caught fire,
504
00:25:59,110 --> 00:26:00,200
causing numerous casualties.
505
00:26:00,350 --> 00:26:01,560
Extra! Extra!
506
00:26:01,720 --> 00:26:03,350
Dongrong Textile
507
00:26:03,560 --> 00:26:04,680
Factory caught fire,
508
00:26:04,920 --> 00:26:06,110
causing numerous casualties.
509
00:26:06,320 --> 00:26:08,080
Extra! Fire,
510
00:26:08,270 --> 00:26:09,350
causing numerous casualties.
511
00:26:09,510 --> 00:26:10,960
Extra
512
00:26:16,200 --> 00:26:17,080
! Extra!
513
00:26:18,750 --> 00:26:20,080
Coming .
514
00:26:21,040 --> 00:26:22,320
Do me a favor.
515
00:26:31,990 --> 00:26:32,600
Excuse me.
516
00:26:34,560 --> 00:26:35,350
Excuse
517
00:26:35,990 --> 00:26:36,750
me
518
00:26:37,320 --> 00:26:38,080
.
519
00:26:38,320 --> 00:26:39,080
Yurong
520
00:26:39,270 --> 00:26:41,080
.
521
00:26:41,350 --> 00:26:42,990
are too many patients in the corridor.
522
00:26:43,230 --> 00:26:44,110
Minor injuries to many patients
523
00:26:44,270 --> 00:26:45,510
may become serious
524
00:26:45,630 --> 00:26:46,870
once delayed.
525
00:26:47,720 --> 00:26:48,230
I have urgently reported
526
00:26:48,320 --> 00:26:49,990
this situation to the superiors.
527
00:26:50,470 --> 00:26:52,200
But now the ward is full of patients.
528
00:26:52,390 --> 00:26:53,320
We
529
00:26:53,510 --> 00:26:54,510
are short-handed .
530
00:26:54,800 --> 00:26:56,040
don't even have time for surgery.
531
00:26:56,200 --> 00:26:57,110
They have to wait.
532
00:26:59,990 --> 00:27:00,800
It's quite late.
533
00:27:00,920 --> 00:27:01,870
You
534
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
should
535
00:27:04,720 --> 00:27:05,750
go home .
536
00:27:06,630 --> 00:27:07,470
My next surgery is about to begin
537
00:27:08,560 --> 00:27:11,390
.
538
00:27:14,840 --> 00:27:15,440
But you...
539
00:27:15,440 --> 00:27:16,680
You took special care of me,
540
00:27:16,990 --> 00:27:18,350
arranged the fewest surgeries for me,
541
00:27:18,510 --> 00:27:20,270
and never let me work overtime at night.
542
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
But it's a special case.
543
00:27:23,230 --> 00:27:24,560
There are too many patients.
544
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
If the operation cannot be carried out as soon as possible,
545
00:27:26,560 --> 00:27:27,680
many patients will die of infection
546
00:27:27,800 --> 00:27:29,080
even before the operation.
547
00:27:29,270 --> 00:27:29,990
Yurong.
548
00:27:30,390 --> 00:27:32,320
I am so touched by your kindness.
549
00:27:32,870 --> 00:27:34,470
But your physical condition...
550
00:27:35,040 --> 00:27:35,990
It's fine with me
551
00:27:37,630 --> 00:27:38,200
.
552
00:27:38,680 --> 00:27:40,990
I mean
553
00:27:41,600 --> 00:27:44,200
it. busy every day.
554
00:27:44,390 --> 00:27:45,750
I want to share
555
00:27:45,920 --> 00:27:47,230
some more work from you.
556
00:27:49,720 --> 00:27:51,720
Okay, I will arrange it for you.
557
00:27:53,630 --> 00:27:54,560
You should get to work.
558
00:28:38,320 --> 00:28:39,110
Get ready to sew.
559
00:28:39,200 --> 00:28:39,870
Yes.
560
00:28:42,150 --> 00:28:43,920
Dad, I
561
00:28:45,920 --> 00:28:46,840
'm late
562
00:28:50,470 --> 00:28:52,230
. at me?
563
00:28:52,720 --> 00:28:53,990
Why should I
564
00:28:54,720 --> 00:28:55,560
be mad?
565
00:28:55,800 --> 00:28:57,720
What's more,
566
00:29:04,600 --> 00:29:05,270
I am not mad at you.
567
00:29:05,390 --> 00:29:06,840
Yurong should be still busy
568
00:29:07,040 --> 00:29:07,870
with work in the hospital.
569
00:29:07,990 --> 00:29:08,870
Let
570
00:29:09,040 --> 00:29:10,600
's not wait for her.
571
00:29:12,080 --> 00:29:12,800
Let's eat first.
572
00:29:13,600 --> 00:29:15,990
Hospital again. first grandson of the Zhao family.
573
00:29:16,230 --> 00:29:18,510
I shouldn't say anything.
574
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
But it is so late,
575
00:29:20,270 --> 00:29:21,150
and as a woman,
576
00:29:21,390 --> 00:29:23,350
she's still outside performing surgery on others.
577
00:29:23,560 --> 00:29:25,600
She even refused to go back because of busy work.
578
00:29:25,960 --> 00:29:26,920
No matter how busy she is ,
579
00:29:27,350 --> 00:29:29,350
doesn't she have time to go home for dinner?
580
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
Dad, she...
581
00:29:31,630 --> 00:29:34,350
Dad, Ms. Jin is just busy today.
582
00:29:34,630 --> 00:29:36,150
She didn't mean to do this.
583
00:29:37,440 --> 00:29:39,440
Dad, that's her job.
584
00:29:39,560 --> 00:29:41,440
Job? A woman doesn' t need a job.
585
00:29:42,800 --> 00:29:44,150
She is pregnant now.
586
00:29:44,350 --> 00:29:45,920
What if anything happened to her?
587
00:29:46,510 --> 00:29:47,960
I am really worried.
588
00:29:49,110 --> 00:29:50,560
Dad, no worries.
589
00:29:50,560 --> 00:29:51,840
She is sensible
590
00:29:51,920 --> 00:29:52,960
.
591
00:29:52,960 --> 00:29:54,200
She
592
00:29:54,440 --> 00:29:56,990
will take care of herself . by you
593
00:29:57,230 --> 00:29:58,720
and stays out late at night.
594
00:30:03,350 --> 00:30:06,080
Dad, everyone admires Ms. Jin
595
00:30:06,320 --> 00:30:07,470
for curing diseases and saving lives.
596
00:30:07,600 --> 00:30:08,870
Nonsense!
597
00:30:09,080 --> 00:30:09,870
A woman
598
00:30:10,080 --> 00:30:12,230
should stay at home.
599
00:30:12,560 --> 00:30:13,870
What's she doing now?
600
00:30:14,750 --> 00:30:15,440
No way.
601
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
Zhengnan, go and bring her back
602
00:30:17,720 --> 00:30:19,080
. 't mess around in the hospital.
603
00:30:19,350 --> 00:30:21,510
Dad, she's not messing around.
604
00:30:21,720 --> 00:30:23,110
That's what she loves to do.
605
00:30:23,270 --> 00:30:24,350
She's just messing around.
606
00:30:24,680 --> 00:30:25,720
What if something goes wrong
607
00:30:25,990 --> 00:30:27,390
and my grandson is harmed?
608
00:30:29,440 --> 00:30:30,350
Yurong is really getting
609
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
less and less sensible.
610
00:30:31,680 --> 00:30:32,150
Listen.
611
00:30:32,150 --> 00:30:33,870
Dad , no worries.
612
00:30:34,040 --> 00:30:35,320
I will take good care of her.
613
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Eat something first.
614
00:30:39,600 --> 00:30:40,870
I haven't finished yet.
615
00:30:41,470 --> 00:30:41,920
Come back!
616
00:30:41,920 --> 00:30:42,560
Dad.
617
00:30:43,040 --> 00:30:44,470
Dad, calm down.
618
00:30:44,800 --> 00:30:45,870
I will talk to the Young Marshal.
619
00:30:46,080 --> 00:30:47,920
Eat first.
620
00:30:56,470 --> 00:30:57,680
What a jerk!
621
00:31:06,350 --> 00:31:07,150
Young Marshal .
622
00:31:11,960 --> 00:31:13,470
You and your father are really alike.
623
00:31:14,110 --> 00:31:15,630
The same hot temper.
624
00:31:16,110 --> 00:31:17,920
Don't you even listen to others?
625
00:31:18,350 --> 00:31:19,230
What are you going to say?
626
00:31:19,870 --> 00:31:21,990
I understand you are angry.
627
00:31:22,350 --> 00:31:23,470
But your father's worry
628
00:31:23,680 --> 00:31:24,840
also makes sense.
629
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Now Yurong is pregnant.
630
00:31:28,230 --> 00:31:29,510
But she often works overtime
631
00:31:30,200 --> 00:31:32,230
. she has a kind heart,
632
00:31:32,470 --> 00:31:33,840
even disregarding her own health.
633
00:31:34,110 --> 00:31:37,230
But is it good for the baby?
634
00:32:09,960 --> 00:32:12,800
[Operating room]
635
00:32:18,230 --> 00:32:18,920
Dr. Liang.
636
00:32:19,750 --> 00:32:21,510
Young Marshal, why are you here?
637
00:32:21,680 --> 00:32:22,960
I'm coming to pick up my wife.
638
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
Dr. Jin has just entered the operating room.
639
00:32:26,110 --> 00:32:27,510
I'm afraid it will take a while.
640
00:32:28,870 --> 00:32:30,320
Okay, I'll wait for her.
641
00:32:30,470 --> 00:32:32,840
Okay, take a rest in the office.
642
00:32:32,960 --> 00:32:33,720
No need.
643
00:32:33,960 --> 00:32:35,150
I'm afraid I gave to go.
644
00:32:35,320 --> 00:32:36,510
patients today.
645
00:32:36,680 --> 00:32:38,840
I'm about to move on to the next operation.
646
00:32:39,040 --> 00:32:40,510
Okay, go ahead.
647
00:33:08,240 --> 00:33:11,200
[Operating room]
648
00:33:28,680 --> 00:33:29,800
Prepare for the next operation.
649
00:33:29,920 --> 00:33:30,630
Okay .
650
00:33:33,320 --> 00:33:34,110
Dr. Liang.
651
00:33:36,920 --> 00:33:37,630
Young Marshal.
652
00:33:38,230 --> 00:33:39,350
Didn't you say two hours?
653
00:33:39,510 --> 00:33:40,630
t she come out yet?
654
00:33:41,440 --> 00:33:42,720
I'm sorry, Young Marshal.
655
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
The operation is complicated
656
00:33:44,350 --> 00:33:45,720
and there are many emergencies.
657
00:33:47,680 --> 00:33:49,870
Okay, I will continue to wait for her.
658
00:33:54,470 --> 00:33:57,390
Young Marshal, why don't you wait for her in the office?
659
00:33:57,840 --> 00:33:58,720
There Are many people here.
660
00:33:58,920 --> 00:34:00,680
Patients are a little scared when they see you.
661
00:34:06,800 --> 00:34:07,470
Okay
662
00:34:09,110 --> 00:34:09,680
.
663
00:34:12,989 --> 00:34:13,599
Stop it.
664
00:34:13,880 --> 00:34:14,710
He's left.
665
00:34:30,510 --> 00:34:33,270
Finally
666
00:34:33,800 --> 00:34:35,120
.
667
00:34:51,949 --> 00:34:52,669
Yurong, go over.
668
00:34:58,750 --> 00:34:59,910
The Young Marshal must be anxiously
669
00:35:00,950 --> 00:35:01,800
waiting
670
00:35:04,360 --> 00:35:05,750
.
671
00:35:05,910 --> 00:35:07,320
are angry.
672
00:35:07,430 --> 00:35:08,840
You are frowning so tightly.
673
00:35:09,950 --> 00:35:11,270
If you don't make me worry,
674
00:35:11,710 --> 00:35:12,640
I won't be angry.
675
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
It's a special case in the hospital.
676
00:35:17,320 --> 00:35:18,470
A fire broke out in a textile factory.
677
00:35:18,990 --> 00:35:20,230
There are so many patients
678
00:35:20,360 --> 00:35:21,400
that we are Terribly busy.
679
00:35:21,990 --> 00:35:23,160
After these few days,
680
00:35:23,360 --> 00:35:25,430
I definitely will try to go home as early as possible every day.
681
00:35:27,400 --> 00:35:28,160
Yurong.
682
00:35:28,600 --> 00:35:30,510
You know I'm not unreasonable.
683
00:35:30,990 --> 00:35:32,710
But you should take care of your own health,
684
00:35:33,190 --> 00:35:34,600
our baby,
685
00:35:34,990 --> 00:35:36,800
and the mood of our family, okay?
686
00:35:38,400 --> 00:35:39,470
I understand.
687
00:35:42,510 --> 00:35:44,040
I won't stop you from working.
688
00:35:44,560 --> 00:35:46,320
This is your long-cherished wish.
689
00:35:46,910 --> 00:35:48,800
But you are often away from home now.
690
00:35:48,990 --> 00:35:50,040
Have you ever thought of my dad
691
00:35:50,190 --> 00:35:51,120
and me?
692
00:35:51,560 --> 00:35:52,600
And can our baby
693
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
stand up to your hard work?
694
00:35:56,190 --> 00:35:58,950
Zhengnan, I told you that
695
00:35:59,160 --> 00:36:00,510
this is a special case.
696
00:36:00,750 --> 00:36:02,360
I won't always be like this.
697
00:36:02,640 --> 00:36:05,270
Besides, look, I'm so energetic.
698
00:36:06,470 --> 00:36:08,670
Yurong, you are just a woman
699
00:36:08,840 --> 00:36:10,430
. so hard.
700
00:36:11,670 --> 00:36:12,950
What's wrong with being a woman?
701
00:36:13,190 --> 00:36:14,510
A woman is also a human being.
702
00:36:14,990 --> 00:36:16,120
So many
703
00:36:16,320 --> 00:36:17,840
innocent people
704
00:36:18,230 --> 00:36:20,190
have been hurt in this world.
705
00:36:20,430 --> 00:36:21,470
I just want to work harder
706
00:36:22,560 --> 00:36:24,080
to save a few more people
707
00:36:25,840 --> 00:36:27,910
. that
708
00:36:28,230 --> 00:36:29,510
you want our baby
709
00:36:29,950 --> 00:36:31,360
to be born in a time
710
00:36:31,510 --> 00:36:32,840
when everyone is equal and happy.
711
00:36:34,080 --> 00:36:36,320
I know, Yurong, but...
712
00:36:36,670 --> 00:36:39,230
Alright, don't be angry.
713
00:36:39,510 --> 00:36:40,710
Let's go home.
714
00:36:41,400 --> 00:36:43,430
Wait, Yurong
715
00:36:57,950 --> 00:36:59,160
. be hungry.
716
00:36:59,360 --> 00:37:00,600
What timely support.
717
00:37:01,430 --> 00:37:03,910
Look, I'll definitely eat it all.
718
00:37:10,430 --> 00:37:11,800
Aren't you angry anymore?
719
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
Eat first.
720
00:37:24,430 --> 00:37:26,190
As the situation tights,
721
00:37:26,430 --> 00:37:28,800
replace the executor as soon as possible.
722
00:37:39,750 --> 00:37:41,120
Time is so tight.
723
00:37:41,430 --> 00:37:43,270
girl?
724
00:37:43,880 --> 00:37:45,160
We have to find one.
725
00:37:46,080 --> 00:37:47,080
The traitor of the government
726
00:37:47,270 --> 00:37:49,230
will meet with the Japanese in two days.
727
00:37:49,800 --> 00:37:51,400
We have to figure out who he is.
728
00:37:52,080 --> 00:37:53,320
Now the scheduled comrade
729
00:37:53,600 --> 00:37:54,990
had an accident in the middle.
730
00:37:55,230 --> 00:37:56,360
We have to find someone
731
00:37:56,560 --> 00:37:57,710
to take over her duties.
732
00:37:58,990 --> 00:37:59,950
Nail.
733
00:38:00,120 --> 00:38:01,670
You are so thin and fair-complexioned.
734
00:38:01,800 --> 00:38:02,910
How about you dress up as a woman?
735
00:38:03,320 --> 00:38:04,270
Are you kidding me?
736
00:38:04,430 --> 00:38:05,320
Why don't you go?
737
00:38:05,470 --> 00:38:06,120
I'd love to.
738
00:38:06,270 --> 00:38:07,270
But look at me.
739
00:38:07,400 --> 00:38:07,910
How can I make it?
740
00:38:07,910 --> 00:38:08,750
- Stop kidding. - Then I...
741
00:38:09,400 --> 00:38:11,990
It's a mission. Be serious.
742
00:38:12,160 --> 00:38:13,710
There are only two days left
743
00:38:13,950 --> 00:38:15,840
until the mission.
744
00:38:19,990 --> 00:38:22,510
Do you think I can make it? No.
745
00:38:25,320 --> 00:38:26,120
Why not?
746
00:38:26,430 --> 00:38:27,640
Because...
747
00:38:28,230 --> 00:38:29,080
Because...
748
00:38:31,640 --> 00:38:32,140
Do
749
00:38:32,230 --> 00:38:34,800
you
750
00:38:41,430 --> 00:38:44,120
have a better candidate besides me?
751
00:38:44,430 --> 00:38:45,950
Xiaoyan, have you made up your mind?
752
00:38:46,160 --> 00:38:47,510
something easy.
753
00:38:47,750 --> 00:38:49,190
Yes, dad.
754
00:38:49,600 --> 00:38:51,750
I have been in the organization for a long time.
755
00:38:51,910 --> 00:38:53,400
It's long overdue for me to contribute to the organization.
756
00:38:53,470 --> 00:38:54,080
No way.
757
00:38:54,230 --> 00:38:56,270
Xiaoyan, if you go
758
00:38:56,400 --> 00:38:57,710
and be discovered, the result...
759
00:38:57,840 --> 00:38:59,800
I understand the discipline of the organization.
760
00:39:01,510 --> 00:39:04,400
Dad, the mission is urgent.
761
00:39:04,560 --> 00:39:05,840
I am the most suitable candidate.
762
00:39:12,160 --> 00:39:13,510
That being the case,
763
00:39:17,750 --> 00:39:21,470
Xiaoyan, be careful.
764
00:39:23,270 --> 00:39:25,430
You don't have to worry about this.
765
00:39:26,040 --> 00:39:27,430
I promise to get the job done.
766
00:39:31,880 --> 00:39:34,560
[Wutong Hall]
767
00:39:49,400 --> 00:39:50,510
Those Japanese
768
00:39:50,640 --> 00:39:52,230
are different from the other regular guests.
769
00:39:52,360 --> 00:39:53,950
Every time they come, they stay in an exclusive private room,
770
00:39:54,120 --> 00:39:55,320
and they never ask anyone to serve them.
771
00:39:55,470 --> 00:39:57,400
I don't know what they are talking about inside.
772
00:39:57,560 --> 00:40:00,080
But they are very generous in money.
773
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
I am leaving.
774
00:40:02,950 --> 00:40:03,510
Okay
775
00:40:19,360 --> 00:40:22,960
.
776
00:40:22,960 --> 00:40:23,800
[
777
00:40:44,270 --> 00:40:46,640
Wutong Hall]
778
00:40:47,040 --> 00:40:48,400
Please. If
779
00:40:52,270 --> 00:40:53,950
everything
780
00:40:54,040 --> 00:40:54,880
is as Minister Li said,
781
00:40:58,430 --> 00:40:58,880
I
782
00:40:58,880 --> 00:40:59,470
will rest assured.
783
00:41:19,990 --> 00:41:21,510
I am
784
00:41:39,880 --> 00:41:40,670
leaving then.
785
00:41:49,560 --> 00:41:50,990
Okay
786
00:41:53,270 --> 00:41:54,430
. What
787
00:41:54,640 --> 00:41:55,880
are you doing here?
788
00:41:56,190 --> 00:41:57,120
Answer me.
789
00:42:15,440 --> 00:42:20,840
♪I see the golden wind♪
790
00:42:22,160 --> 00:42:28,320
♪The young man and his horse gallop on sand♪
791
00:42:29,480 --> 00:42:35,320
♪We happen to look at each other♪
792
00:42:35,600 --> 00:42:38,200
♪In the alley♪
793
00:42:39,120 --> 00:42:44,680
♪Birds fly onto a tree♪
794
00:42:45,960 --> 00:42:52,920
♪However soon after, we are far apart♪
795
00:42:52,960 --> 00:42:59,800
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
796
00:43:00,520 --> 00:43:06,840
♪I fell in love with you at first sight♪
797
00:43:07,040 --> 00:43:09,320
♪I think of you day and night♪
798
00:43:11,120 --> 00:43:13,320
♪I'm all alone as the years go by♪
799
00:43:14,440 --> 00:43:20,200
♪I wonder who I can share my dreams with♪
800
00:43:21,800 --> 00:43:28,320
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
801
00:43:29,560 --> 00:43:35,320
♪War starts and you're worn out♪
802
00:43:36,560 --> 00:43:42,400
♪Flowers wither in frost suddenly♪
803
00:43:42,440 --> 00:43:45,280
♪I'm willing♪
804
00:43:46,360 --> 00:43:52,040
♪To follow you everywhere♪
805
00:43:53,360 --> 00:43:59,680
♪However soon after, we are far apart♪
806
00:43:59,840 --> 00:44:06,840
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
807
00:44:07,480 --> 00:44:13,920
♪I fell in love with you at first sight♪
808
00:44:13,960 --> 00:44:16,680
♪I think of you day and night♪
809
00:44:17,920 --> 00:44:20,000
♪I'm all alone as the years go by♪
810
00:44:21,480 --> 00:44:27,320
♪I wonder who I can share my dreams with♪
811
00:44:28,760 --> 00:44:35,320
♪Soon after, we are far apart♪
812
00:44:35,440 --> 00:44:42,640
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
813
00:44:43,040 --> 00:44:49,280
♪I fell in love with you at first sight♪
814
00:44:49,440 --> 00:44:52,320
♪I think of you day and night♪
815
00:44:53,360 --> 00:44:55,600
♪I'm all alone as the years go by♪
816
00:44:56,840 --> 00:45:02,720
♪I wonder who I can share my dreams with♪
817
00:45:03,800 --> 00:45:09,720
♪In my dream I'm back home♪
818
00:45:11,080 --> 00:45:16,480
♪I think of the moment when I saw you♪
47556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.