All language subtitles for The Last Princess EP27 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 27] 3 00:01:45,630 --> 00:01:46,270 Come here. 4 00:01:47,480 --> 00:01:49,270 Did you see Miss Fangzhou 5 00:01:49,400 --> 00:01:50,270 who just moved into the West Courtyard? 6 00:01:50,590 --> 00:01:52,190 What a rich lady. 7 00:01:52,440 --> 00:01:53,120 When she came, 8 00:01:53,270 --> 00:01:55,680 there were three or four cars just for clothes and boxes. 9 00:01:55,830 --> 00:01:57,760 It is said that the niece of the Minister of Finance 10 00:01:58,040 --> 00:01:59,550 recognized the Marshal as her adopted daughter. 11 00:01:59,830 --> 00:02:00,910 What adopted daughter? 12 00:02:03,440 --> 00:02:04,160 I heard that 13 00:02:04,440 --> 00:02:07,360 the Marshal wanted the young master to marry her as his concubine. 14 00:02:08,630 --> 00:02:09,870 What about Ms. Jin then? 15 00:02:11,630 --> 00:02:15,630 It is normal for a man to have concubines. 16 00:02:16,000 --> 00:02:16,720 It would be great if Ms. Jin 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,670 could give birth to a child for the young master. 18 00:02:18,960 --> 00:02:20,800 In this case, no matter how many concubines the young master marries in the future, 19 00:02:20,910 --> 00:02:22,670 she will have someone to rely on in the mansion. 20 00:02:22,910 --> 00:02:24,080 talking 21 00:02:38,550 --> 00:02:40,600 . Get 22 00:02:40,720 --> 00:02:42,830 to work. 23 00:02:57,470 --> 00:02:59,520 Ms. Jin 24 00:03:00,830 --> 00:03:01,630 , reading 25 00:03:02,110 --> 00:03:03,030 is 26 00:03:03,600 --> 00:03:04,960 mentally tiring. 27 00:03:06,270 --> 00:03:07,190 Take some tea and food 28 00:03:07,520 --> 00:03:09,110 . What 29 00:03:09,320 --> 00:03:10,630 ? the young master. 30 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 Why did you say that? 31 00:03:13,390 --> 00:03:14,600 It's for your own good. 32 00:03:14,830 --> 00:03:16,110 If you have a baby, 33 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 those people won't be laughing at you. 34 00:03:18,880 --> 00:03:20,030 Those people? 35 00:03:20,600 --> 00:03:22,080 Are you in conflict with them? 36 00:03:22,520 --> 00:03:23,320 No. 37 00:03:23,670 --> 00:03:25,600 I remember you told me 38 00:03:25,880 --> 00:03:27,390 not to quarrel with senseless people. 39 00:03:28,190 --> 00:03:30,000 I just can't stand those people. 40 00:03:30,240 --> 00:03:31,630 From maids to master, 41 00:03:32,720 --> 00:03:33,910 they really regarded Miss Fangzhou 42 00:03:34,080 --> 00:03:35,550 as his concubine. 43 00:03:35,880 --> 00:03:38,110 They even slandered you. 44 00:03:38,470 --> 00:03:39,830 What did they say? 45 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 They said that 46 00:03:41,750 --> 00:03:44,080 you and the young master are not really in love. 47 00:03:44,270 --> 00:03:45,630 If you are really in love, 48 00:03:45,880 --> 00:03:47,270 there's no way 49 00:03:48,830 --> 00:03:50,600 you haven't been pregnant for so long. 50 00:03:53,160 --> 00:03:55,750 Ms. Jin, I'm really worried for you. 51 00:03:55,880 --> 00:03:57,190 Why are you laughing at me? 52 00:03:57,470 --> 00:03:59,360 Yun, you think too much. 53 00:03:59,520 --> 00:04:01,030 Zhengnan gets along well with me. 54 00:04:01,800 --> 00:04:04,360 But they also said that... 55 00:04:04,470 --> 00:04:05,550 Stop it. 56 00:04:06,360 --> 00:04:07,830 I know what's on your mind. 57 00:04:08,320 --> 00:04:10,080 One cannot live in the judgments of others 58 00:04:10,270 --> 00:04:11,390 . 59 00:04:11,550 --> 00:04:12,470 We 60 00:04:12,630 --> 00:04:14,550 grew up together. Of me. 61 00:04:16,240 --> 00:04:17,110 That's true. 62 00:04:17,360 --> 00:04:20,480 [Zhao's Mansion] 63 00:04:24,440 --> 00:04:25,320 Young Marshal. 64 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 Miss Fangzhou. 65 00:04:33,040 --> 00:04:34,390 What are you coming so late for? 66 00:04:38,270 --> 00:04:39,440 Nothing. 67 00:04:40,040 --> 00:04:42,070 I'm just bringing you something to eat. 68 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Young Marshal, take some ginseng soup. 69 00:04:48,350 --> 00:04:49,390 Just put it here. 70 00:04:54,040 --> 00:04:55,950 You are so busy with official duties every day 71 00:04:57,070 --> 00:04:58,920 and can't rest even when you go home. 72 00:04:59,920 --> 00:05:01,550 Hard work for you. 73 00:05:02,790 --> 00:05:05,110 Miss Fangzhou, anything else? 74 00:05:09,200 --> 00:05:12,440 Young Marshal, you don't have to be so polite. 75 00:05:12,880 --> 00:05:14,390 Just call me Fangzhou. 76 00:05:16,440 --> 00:05:18,510 You are my father's honored guest. 77 00:05:18,640 --> 00:05:20,110 This is my respect for you. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,070 Young Marshal, you just 79 00:05:24,790 --> 00:05:26,720 don't consider me a friend. 80 00:05:27,270 --> 00:05:28,600 I didn't mean that. 81 00:05:33,600 --> 00:05:34,640 I know that 82 00:05:35,880 --> 00:05:38,760 both you and Yurong 83 00:05:39,270 --> 00:05:40,830 are unhappy 84 00:05:41,000 --> 00:05:42,720 after my adoptive father suggested I move here. 85 00:05:44,350 --> 00:05:46,350 But I just felt that my adoptive father was kind, 86 00:05:46,510 --> 00:05:48,670 so I agreed to him out of impulse. 87 00:05:50,110 --> 00:05:51,480 If my existence 88 00:05:51,760 --> 00:05:53,510 makes you feel bad, 89 00:05:53,670 --> 00:05:55,000 I can leave immediately. 90 00:05:55,350 --> 00:05:56,320 Miss 91 00:05:57,070 --> 00:05:58,320 Fangzhou. 92 00:05:58,440 --> 00:06:00,350 . 93 00:06:00,510 --> 00:06:01,670 Don't think too much. 94 00:06:09,270 --> 00:06:11,720 Look at you. Your clothes are wrinkled. 95 00:06:11,830 --> 00:06:12,920 And 96 00:06:21,160 --> 00:06:21,880 here. 97 00:06:24,110 --> 00:06:25,040 Yurong. 98 00:06:27,480 --> 00:06:28,160 Young Marshal 99 00:06:29,350 --> 00:06:30,040 . 100 00:06:30,480 --> 00:06:32,110 Yurong. 101 00:06:32,390 --> 00:06:34,000 Yurong. 102 00:06:34,720 --> 00:06:35,550 Yurong. 103 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 It's not what you saw just now. 104 00:06:38,160 --> 00:06:39,270 Not what I saw just now? 105 00:06:39,550 --> 00:06:40,880 You were kissing each other. 106 00:06:41,040 --> 00:06:41,880 It 's 107 00:06:42,040 --> 00:06:43,070 really 108 00:06:43,160 --> 00:06:44,510 a misunderstanding. 109 00:06:44,640 --> 00:06:45,950 You are my only one, 110 00:06:46,600 --> 00:06:47,100 Yurong. 111 00:06:47,160 --> 00:06:50,070 - Yurong, don't get angry. Yurong. - I've seen everything. What else do you have to say? 112 00:06:50,550 --> 00:06:52,510 Yurong. Yurong. 113 00:06:52,830 --> 00:06:53,480 Yurong. 114 00:06:54,390 --> 00:06:55,040 Yurong. 115 00:06:55,880 --> 00:06:57,510 Call the doctor! 116 00:07:00,510 --> 00:07:02,070 Yurong. 117 00:07:44,600 --> 00:07:45,230 Yurong 118 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 . ? 119 00:07:47,390 --> 00:07:48,790 Young Marshal, don't worry. 120 00:07:49,000 --> 00:07:50,600 Yurong is fine. 121 00:07:50,790 --> 00:07:51,880 She's pregnant. 122 00:07:52,320 --> 00:07:55,230 So she fainted due to the deficiency of qi and blood. 123 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Pregnant? 124 00:07:57,160 --> 00:07:58,000 Yes. 125 00:07:58,200 --> 00:07:59,830 She is 126 00:08:00,040 --> 00:08:01,760 two months pregnant. 127 00:08:01,920 --> 00:08:04,550 When she gets better, 128 00:08:05,320 --> 00:08:06,230 take her to the hospital for a full checkup 129 00:08:07,640 --> 00:08:08,480 . 130 00:08:09,950 --> 00:08:12,160 You are pregnant. 131 00:08:13,040 --> 00:08:14,070 Pregnant? 132 00:08:16,320 --> 00:08:17,070 Take care. 133 00:08:17,830 --> 00:08:18,640 Really? 134 00:08:18,790 --> 00:08:19,550 Yes. 135 00:08:19,640 --> 00:08:21,550 By the way, Young Marshal, 136 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 after I go back, I will give her a prescription 137 00:08:24,480 --> 00:08:25,670 for conditioning. 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,440 But you have to remember that 139 00:08:28,200 --> 00:08:29,480 pregnant women are very weak 140 00:08:29,640 --> 00:08:31,270 during the first trimester. 141 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 Never let her have emotional ups and downs. 142 00:08:33,600 --> 00:08:34,950 Okay, I see. 143 00:08:35,350 --> 00:08:38,200 Yurong, have a good rest. 144 00:08:38,320 --> 00:08:39,710 I am leaving if there is nothing else. 145 00:08:40,710 --> 00:08:41,910 Take your time, Mr. Song. 146 00:08:42,110 --> 00:08:42,880 Thank 147 00:08:42,960 --> 00:08:43,440 you. 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,400 Okay . 149 00:08:45,790 --> 00:08:46,590 a good rest. 150 00:08:48,150 --> 00:08:48,650 Please. 151 00:08:49,880 --> 00:08:52,550 Yurong, we are going to have a baby. 152 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Yurong, what happened just now is really a misunderstanding. 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,110 Trust me. 154 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 I swear 155 00:09:04,230 --> 00:09:05,470 if I tell any lies, 156 00:09:05,670 --> 00:09:07,470 I'll be struck by lightning. 157 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Stop that. 158 00:09:10,080 --> 00:09:12,670 Yurong , you've never believed in this. 159 00:09:17,230 --> 00:09:20,230 Yurong, even if you don't think about me, 160 00:09:20,400 --> 00:09:21,470 think about yourself 161 00:09:21,590 --> 00:09:23,280 and our baby. 162 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 It's not good for you 163 00:09:24,760 --> 00:09:26,080 to be angry all the time. 164 00:09:26,640 --> 00:09:28,000 It was you who irritated me. 165 00:09:29,670 --> 00:09:31,840 My bad. 166 00:09:32,230 --> 00:09:34,000 Then how should I be punished? 167 00:09:34,320 --> 00:09:35,670 Just punish me with a kiss. 168 00:09:39,200 --> 00:09:41,030 Yurong, you have to trust me. 169 00:09:41,440 --> 00:09:42,760 I only love you 170 00:09:42,880 --> 00:09:44,200 in my life, 171 00:09:44,550 --> 00:09:46,280 and I will 172 00:09:57,470 --> 00:09:58,230 only 173 00:10:00,320 --> 00:10:01,350 have children with you. 174 00:10:01,550 --> 00:10:02,670 Okay. Yurong is pregnant 175 00:10:03,280 --> 00:10:04,760 . Zhao family finally has offspring. 176 00:10:05,230 --> 00:10:07,320 If she can give birth to a son, 177 00:10:07,470 --> 00:10:09,030 she will be the most meritorious of the Zhao family. 178 00:10:09,590 --> 00:10:10,350 Good 179 00:10:14,110 --> 00:10:15,000 . 180 00:10:15,520 --> 00:10:16,280 Cheers, dad. 181 00:10:16,350 --> 00:10:17,030 Congratulations 182 00:10:22,670 --> 00:10:23,440 , Young Marshal 183 00:10:24,590 --> 00:10:26,280 . 184 00:10:26,440 --> 00:10:27,520 to faint. 185 00:10:27,840 --> 00:10:30,230 If you hurt my grandson because of this, 186 00:10:30,440 --> 00:10:32,590 you're doomed, you know? 187 00:10:32,880 --> 00:10:34,400 Yes, dad. 188 00:10:34,670 --> 00:10:36,230 About what happened today... 189 00:10:39,080 --> 00:10:40,440 I have apologized to Yurong. 190 00:10:40,760 --> 00:10:42,910 Nothing like this will ever happen again 191 00:10:43,550 --> 00:10:44,590 . 192 00:10:44,790 --> 00:10:46,000 she's getting better, 193 00:10:46,230 --> 00:10:47,280 she still needs company. 194 00:10:47,710 --> 00:10:49,110 I'd like to be with her. 195 00:10:49,280 --> 00:10:50,760 It makes sense. 196 00:10:50,910 --> 00:10:51,710 Take good care of her. 197 00:10:51,880 --> 00:10:53,000 Let 198 00:10:53,150 --> 00:10:54,350 her give birth 199 00:10:54,550 --> 00:10:55,670 to a son smoothly. 200 00:10:55,840 --> 00:10:56,440 Dad, 201 00:11:03,590 --> 00:11:05,520 take your time. happy event, 202 00:11:05,710 --> 00:11:06,440 I propose another toast. 203 00:11:06,550 --> 00:11:07,230 Okay. 204 00:11:09,670 --> 00:11:10,350 Come on. 205 00:11:15,910 --> 00:11:16,960 Let's eat. 206 00:11:31,110 --> 00:11:32,150 Why haven't you slept yet? 207 00:11:33,550 --> 00:11:34,760 Mr. Song said that 208 00:11:35,350 --> 00:11:36,350 the first three months of pregnancy 209 00:11:36,470 --> 00:11:37,840 are the most dangerous time. 210 00:11:38,000 --> 00:11:39,080 We have to be careful. 211 00:11:40,080 --> 00:11:41,760 Look, you 're worrying like 212 00:11:41,960 --> 00:11:43,320 a nagging old woman right now. 213 00:11:43,640 --> 00:11:44,790 You don't look like the Young Marshal at all. 214 00:11:45,150 --> 00:11:47,550 Save it. You are a doctor yourself. 215 00:11:47,840 --> 00:11:49,350 But you don't even know you are pregnant. 216 00:11:50,320 --> 00:11:52,150 I've been so busy at the hospital these days 217 00:11:52,470 --> 00:11:54,030 that I've completely ignored it. 218 00:11:55,640 --> 00:11:59,280 Yurong, look, you are pregnant. 219 00:11:59,670 --> 00:12:02,350 Can you take a break from working in a hospital? 220 00:12:02,670 --> 00:12:04,230 There are many people in the hospital and you are always busy. 221 00:12:04,440 --> 00:12:05,710 What if you... 222 00:12:05,880 --> 00:12:06,910 Zhengnan. 223 00:12:11,670 --> 00:12:13,110 My work in the hospital 224 00:12:13,470 --> 00:12:14,910 means a lot to me. 225 00:12:15,520 --> 00:12:18,520 Besides, I don't want to lie at home 226 00:12:18,710 --> 00:12:20,230 like those ladies who are pregnant, 227 00:12:20,350 --> 00:12:21,550 do nothing 228 00:12:22,110 --> 00:12:24,000 but eat and sleep, 229 00:12:24,200 --> 00:12:25,230 and then go out to bask in the sun and get some fresh air 230 00:12:25,440 --> 00:12:27,350 at a certain time. 231 00:12:28,400 --> 00:12:30,350 I don't want to live like this. 232 00:12:32,230 --> 00:12:34,080 Okay, don't worry. 233 00:12:34,280 --> 00:12:35,880 I'm just worried about your health. 234 00:12:36,400 --> 00:12:38,080 I know you worry about me. 235 00:12:38,230 --> 00:12:39,080 No worries. 236 00:12:39,280 --> 00:12:40,440 I know I'm pregnant. 237 00:12:40,590 --> 00:12:42,960 I'll definitely keep an eye out for myself. 238 00:12:43,400 --> 00:12:44,110 Okay 239 00:12:45,280 --> 00:12:46,030 ? 240 00:12:46,470 --> 00:12:47,550 Alright. 241 00:12:47,710 --> 00:12:49,000 Since you said so, 242 00:12:50,030 --> 00:12:52,550 I have to say yes. 243 00:12:54,400 --> 00:12:55,150 But you 244 00:12:56,230 --> 00:12:57,030 have to take good care of yourself 245 00:13:11,840 --> 00:13:12,790 . 246 00:13:13,550 --> 00:13:14,470 Get in the car. 247 00:13:14,840 --> 00:13:16,670 No need, I'll just walk by myself. 248 00:13:16,790 --> 00:13:18,760 Go to the Headquarters. Don't be late. 249 00:13:18,960 --> 00:13:19,910 Get in the car. 250 00:13:20,400 --> 00:13:23,080 It's not far away. Why bother? 251 00:13:25,030 --> 00:13:27,470 Yurong, it is different now 252 00:13:28,000 --> 00:13:30,590 . the baby, 253 00:13:30,840 --> 00:13:32,400 I am willing 254 00:13:32,640 --> 00:13:34,000 to do everything. 255 00:13:34,470 --> 00:13:35,550 Just listen to me, okay? 256 00:13:40,720 --> 00:13:43,440 [Zhao's Mansion] 257 00:13:54,030 --> 00:13:56,110 Yurong, eat more. 258 00:13:56,350 --> 00:13:57,960 Don't starve my baby grandson. 259 00:14:04,880 --> 00:14:05,840 What's wrong? 260 00:14:07,640 --> 00:14:08,520 What's wrong? 261 00:14:08,880 --> 00:14:10,280 Don't you like chicken soup? 262 00:14:10,470 --> 00:14:11,590 It's not like that. 263 00:14:12,110 --> 00:14:13,280 Listen. 264 00:14:13,550 --> 00:14:15,200 Chicken soup is very nutritious. 265 00:14:15,520 --> 00:14:17,000 When 266 00:14:17,150 --> 00:14:18,400 Zhengnan's mother was pregnant, 267 00:14:18,670 --> 00:14:20,230 she took it every day. 268 00:14:21,030 --> 00:14:22,080 That's why he's so strong. 269 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 I also asked the cook to prepare 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,590 trotters, bird's nests 271 00:14:25,790 --> 00:14:27,200 and supplements for you. . 272 00:14:27,670 --> 00:14:29,550 Dad, even I feel greasy 273 00:14:29,670 --> 00:14:30,790 about the things you just said. 274 00:14:31,030 --> 00:14:32,230 The taste of Yurong is light. 275 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 She is pregnant now. 276 00:14:33,640 --> 00:14:34,880 Things are different now. 277 00:14:35,350 --> 00:14:36,230 If she doesn't eat well, 278 00:14:36,470 --> 00:14:38,080 how could the baby be healthy? 279 00:14:38,840 --> 00:14:40,320 Mrs. Jin, even if you don't like it, 280 00:14:40,670 --> 00:14:42,640 for the sake of the baby and yourself, 281 00:14:42,880 --> 00:14:44,230 you should try to take some. 282 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 Exactly, Fangzhou is right. 283 00:14:47,670 --> 00:14:49,320 Yurong, for the baby, 284 00:14:49,440 --> 00:14:51,150 eat more and don't be a picky eater. 285 00:14:51,280 --> 00:14:51,840 Dad, but... 286 00:14:51,910 --> 00:14:52,640 Enough. 287 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 Dad, I will take it. 288 00:15:02,880 --> 00:15:05,550 I feel better after getting fresh air. 289 00:15:05,960 --> 00:15:06,710 That's good. 290 00:15:07,080 --> 00:15:08,520 Actually, you don't have to listen to dad. 291 00:15:08,790 --> 00:15:10,470 If you don't like it, just don't take it . 292 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 It's not that I don't want to take it. 293 00:15:12,670 --> 00:15:14,320 I felt sick just now. 294 00:15:14,470 --> 00:15:15,520 And dad got me wrong. 295 00:15:16,230 --> 00:15:17,280 Don't worry. 296 00:15:17,440 --> 00:15:18,910 Dad wouldn't really blame us. 297 00:15:21,840 --> 00:15:25,400 Yurong, you have had a hard time being pregnant. 298 00:15:31,350 --> 00:15:32,520 Wontons Yurong 299 00:15:33,960 --> 00:15:35,230 , slow down. 300 00:15:37,470 --> 00:15:38,230 Sir. 301 00:15:39,200 --> 00:15:41,470 Lady, would you like some wontons to warm up? 302 00:15:44,200 --> 00:15:46,110 Okay 303 00:15:46,520 --> 00:15:47,350 , 304 00:15:47,640 --> 00:15:49,200 sir. Two wontons. 305 00:15:52,880 --> 00:15:53,760 Sure. 306 00:15:55,790 --> 00:15:56,290 Please take a seat and hold on. 307 00:15:57,230 --> 00:15:59,320 Coming 308 00:15:59,790 --> 00:16:00,590 . . 309 00:16:10,000 --> 00:16:11,280 Hold on. It must be hot. 310 00:16:13,550 --> 00:16:14,470 So delicious. 311 00:16:17,670 --> 00:16:18,790 Not hot at all. 312 00:16:20,230 --> 00:16:21,080 It tastes so good. 313 00:16:21,280 --> 00:16:23,230 You don't like so much delicious food at home, 314 00:16:23,520 --> 00:16:25,470 but prefer wontons on the street. 315 00:16:26,230 --> 00:16:27,150 You have no idea. 316 00:16:27,350 --> 00:16:28,880 Freshly made wontons 317 00:16:29,030 --> 00:16:30,400 are especially delicious 318 00:16:30,590 --> 00:16:31,840 with some shallots and sesame oil. 319 00:16:32,080 --> 00:16:33,710 The food at home is indeed delicious. 320 00:16:33,960 --> 00:16:35,350 But it's kind of boring 321 00:16:35,790 --> 00:16:37,000 to eat them every day. 322 00:16:37,200 --> 00:16:38,470 I really can't make it. 323 00:16:39,110 --> 00:16:40,200 My baby. 324 00:16:40,520 --> 00:16:42,350 Your mom doesn't like delicacies of every kind, 325 00:16:42,550 --> 00:16:44,080 but only likes wontons on the street. 326 00:16:44,710 --> 00:16:45,840 Poor baby. 327 00:16:47,000 --> 00:16:49,230 The baby is as easy to feed as I am. 328 00:16:49,350 --> 00:16:50,790 Maybe he just likes it. 329 00:16:52,670 --> 00:16:53,710 Take a try. 330 00:16:55,280 --> 00:16:56,320 Slow down. 331 00:16:56,670 --> 00:16:57,640 There 332 00:17:01,840 --> 00:17:02,590 are more 333 00:17:02,710 --> 00:17:04,080 . 334 00:17:04,760 --> 00:17:06,030 Take a foot bath 335 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 for a sounder sleep. 336 00:17:08,349 --> 00:17:08,999 Take care. 337 00:17:10,310 --> 00:17:11,400 Take care. 338 00:17:12,880 --> 00:17:13,560 Come on. 339 00:17:14,560 --> 00:17:15,280 Is it hot? 340 00:17:15,349 --> 00:17:15,999 No. 341 00:17:25,640 --> 00:17:26,470 Zhengnan. 342 00:17:27,160 --> 00:17:27,830 Thank you. 343 00:17:27,950 --> 00:17:29,430 You fool, it's nothing. 344 00:17:33,430 --> 00:17:34,350 What do you think 345 00:17:34,560 --> 00:17:36,830 if our baby is disobedient in the future? 346 00:17:39,000 --> 00:17:40,160 Disobedient? 347 00:17:44,520 --> 00:17:45,430 Yurong. 348 00:17:45,710 --> 00:17:49,040 Our kid must be as smart and well-behaved as you. 349 00:17:49,400 --> 00:17:51,040 If he annoys you, 350 00:17:51,190 --> 00:17:52,310 I will beat him. 351 00:17:53,800 --> 00:17:55,190 You are about to become a father. 352 00:17:55,310 --> 00:17:56,470 Why are you still so fierce? 353 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Because no one can bully you, 354 00:17:58,190 --> 00:17:59,430 not even our son. 355 00:18:00,470 --> 00:18:02,160 Who said it's a boy? 356 00:18:04,430 --> 00:18:05,640 I just hope 357 00:18:06,710 --> 00:18:08,830 our kid can be born in a peaceful age. 358 00:18:10,070 --> 00:18:11,520 He doesn't have to be rich, 359 00:18:11,880 --> 00:18:14,350 and he doesn't need to worry about wars. 360 00:18:16,110 --> 00:18:17,950 Yurong, don't worry. 361 00:18:18,230 --> 00:18:19,640 I will Definitely give you and our kid 362 00:18:19,800 --> 00:18:21,110 such a life. 363 00:18:41,120 --> 00:18:44,400 [Liansheng Theater] 364 00:18:51,470 --> 00:18:52,280 Marshal Zhao. 365 00:18:55,040 --> 00:18:56,830 Mr. Takeuchi. 366 00:18:56,950 --> 00:18:59,680 What? Do you also like opera? 367 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 Yes, Marshal Zhao. 368 00:19:02,160 --> 00:19:03,920 I also like Chinese opera. 369 00:19:07,560 --> 00:19:09,400 Just liking is not enough. 370 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Chinese culture is broad and profound. 371 00:19:13,640 --> 00:19:14,760 The purpose of Chinese opera 372 00:19:15,040 --> 00:19:17,400 is to educate the common people, persuade them to do good deeds 373 00:19:17,560 --> 00:19:19,470 and teach them the principles of life. 374 00:19:20,920 --> 00:19:24,160 You really have to study hard. 375 00:19:25,880 --> 00:19:26,800 The show is about to start. 376 00:19:26,950 --> 00:19:28,520 Fangzhou, let 377 00:19:37,470 --> 00:19:38,160 's 378 00:19:38,520 --> 00:19:39,070 go . 379 00:19:39,400 --> 00:19:41,350 . Be good. 380 00:19:41,880 --> 00:19:42,830 Don't worry. 381 00:19:43,510 --> 00:19:45,750 Stop crying. Be good. 382 00:19:45,920 --> 00:19:46,960 Xiaoyan. 383 00:19:47,960 --> 00:19:48,870 Xiaoyan. 384 00:19:49,150 --> 00:19:50,080 Yurong. 385 00:19:51,040 --> 00:19:52,320 Why are you in the hospital? 386 00:19:53,600 --> 00:19:56,040 My dad and I live in Nancheng now. 387 00:19:56,350 --> 00:19:58,230 The kid is named Dongdong. 388 00:19:58,440 --> 00:20:00,390 our compound. 389 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Some time ago, the workers went on strike. 390 00:20:04,080 --> 00:20:05,470 Those 391 00:20:05,720 --> 00:20:07,750 lackeys 392 00:20:08,040 --> 00:20:09,870 wounded Dongdong's father. 393 00:20:10,440 --> 00:20:12,470 He is being rescued inside now. 394 00:20:13,200 --> 00:20:14,270 What about his mother? 395 00:20:14,720 --> 00:20:16,870 She passed away long ago. Dongdong 396 00:20:17,110 --> 00:20:18,110 lives with us now. 397 00:20:18,390 --> 00:20:20,040 his relatives in Tianjin 398 00:20:20,200 --> 00:20:21,080 and 399 00:20:21,200 --> 00:20:22,110 send 400 00:20:24,720 --> 00:20:26,390 him to school. 401 00:20:26,510 --> 00:20:27,920 Dr. Jin. 402 00:20:38,440 --> 00:20:39,840 Dongdong's father may... 403 00:20:40,150 --> 00:20:41,470 He wants to see his son now. 404 00:20:44,600 --> 00:20:45,320 Dad. 405 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 Dad. 406 00:20:47,230 --> 00:20:52,470 Dongdong 407 00:20:54,040 --> 00:20:59,440 . Dad . 408 00:21:00,510 --> 00:21:02,440 grow up. 409 00:21:04,470 --> 00:21:05,270 But 410 00:21:06,720 --> 00:21:11,920 someone has to do something and resist. 411 00:21:13,080 --> 00:21:16,470 Otherwise, more people like us 412 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 will be oppressed and powerless to resist 413 00:21:20,630 --> 00:21:26,230 in the future. 414 00:21:27,350 --> 00:21:28,390 Dongdong. 415 00:21:30,200 --> 00:21:34,720 If I am no longer 416 00:21:35,680 --> 00:21:37,720 by your side one day, 417 00:21:38,230 --> 00:21:41,390 you have to listen to Xiaoyan and the others, 418 00:21:42,390 --> 00:21:44,230 study hard, 419 00:21:45,320 --> 00:21:51,720 and be a person who is useful to the nation and the country 420 00:21:52,110 --> 00:21:55,800 and not afraid of sacrifice. 421 00:21:57,800 --> 00:21:59,390 Dad. 422 00:22:00,270 --> 00:22:02,230 Dad. 423 00:22:04,510 --> 00:22:06,390 Dad 424 00:22:07,720 --> 00:22:12,350 . 425 00:22:12,800 --> 00:22:15,230 Dad, 426 00:22:15,600 --> 00:22:16,200 wake 427 00:22:16,320 --> 00:22:17,990 up . Dad. 428 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 Sir, want some wontons? 429 00:22:21,200 --> 00:22:21,990 Yes. 430 00:22:22,510 --> 00:22:23,630 Let me clean the table for you. 431 00:22:24,320 --> 00:22:25,480 Please sit here. [Mosan Bookstore] 432 00:22:25,480 --> 00:22:27,390 Study hard, 433 00:22:28,560 --> 00:22:35,150 and be a person who is useful to the nation and the country 434 00:22:35,560 --> 00:22:39,110 and not afraid of sacrifice. 435 00:22:39,120 --> 00:22:40,320 [Mosan Bookstore] 436 00:22:44,270 --> 00:22:45,320 Young master, you are back. 437 00:22:45,510 --> 00:22:46,270 Where is Yurong? 438 00:22:46,440 --> 00:22:48,840 She is fascinated by reading a book. 439 00:22:48,920 --> 00:22:49,600 Okay. 440 00:23:19,870 --> 00:23:20,630 Yurong. 441 00:23:21,920 --> 00:23:22,920 You are back. 442 00:23:23,150 --> 00:23:24,390 Guess what I brought you. 443 00:23:28,470 --> 00:23:30,440 Red date 444 00:23:30,510 --> 00:23:31,440 cake from Xu 445 00:23:32,440 --> 00:23:33,110 's 446 00:23:33,230 --> 00:23:34,110 . 447 00:23:35,510 --> 00:23:36,560 still warm. 448 00:23:41,840 --> 00:23:42,470 By the way, 449 00:23:42,680 --> 00:23:44,840 I heard Yun say that you are fascinated by reading. 450 00:23:44,990 --> 00:23:45,920 What are you reading? 451 00:23:46,200 --> 00:23:47,150 This. 452 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 Why did you buy this book? 453 00:23:56,470 --> 00:23:57,230 What 's 454 00:23:59,720 --> 00:24:01,840 wrong? Yurong, do you understand 455 00:24:01,990 --> 00:24:03,270 what's written on it? 456 00:24:03,390 --> 00:24:05,680 understand at first. 457 00:24:06,080 --> 00:24:07,470 But after I took a closer look, 458 00:24:07,680 --> 00:24:08,840 I was really into it. 459 00:24:09,040 --> 00:24:09,870 The content makes sense. 460 00:24:09,990 --> 00:24:10,870 Yurong. 461 00:24:12,720 --> 00:24:14,110 Things are so tense right now. 462 00:24:14,320 --> 00:24:15,350 If outsiders know that 463 00:24:15,510 --> 00:24:16,680 you bought this, 464 00:24:16,920 --> 00:24:17,630 what will they think of you 465 00:24:17,720 --> 00:24:18,560 and me 466 00:24:18,720 --> 00:24:19,440 ? ... 467 00:24:19,680 --> 00:24:22,320 Isn't this just a magazine? 468 00:24:22,560 --> 00:24:23,150 I... 469 00:24:24,470 --> 00:24:26,230 Why are you so emotional? 470 00:24:26,440 --> 00:24:27,390 Is it that serious? 471 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 Of course it is. 472 00:24:29,390 --> 00:24:30,270 Do you know 473 00:24:30,440 --> 00:24:31,680 how many people outside 474 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 are keeping an eye on us right now? 475 00:24:33,080 --> 00:24:34,320 Even if you don't think about our safety, 476 00:24:34,680 --> 00:24:36,270 you should think about the baby. 477 00:24:37,040 --> 00:24:38,800 Our baby is of course precious. 478 00:24:39,630 --> 00:24:41,440 But the children of those workers 479 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 are also important to them. 480 00:24:43,200 --> 00:24:44,560 During the labor movement a few days ago, 481 00:24:44,920 --> 00:24:47,040 the government used guns to repel the workers 482 00:24:47,040 --> 00:24:48,600 and even wounded a few. 483 00:24:49,110 --> 00:24:50,470 I think such a government 484 00:24:51,080 --> 00:24:52,600 is scarier than in the old days. 485 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 Yurong, stop talking nonsense. 486 00:24:55,350 --> 00:24:55,960 I... 487 00:24:57,840 --> 00:24:59,320 I am not talking nonsense. 488 00:25:05,350 --> 00:25:09,390 Yurong, you don't need to worry about these things 489 00:25:09,800 --> 00:25:10,870 . 't think too much about it. 490 00:25:11,080 --> 00:25:12,270 The top priority now 491 00:25:12,510 --> 00:25:14,350 is to keep you and our baby safe. 492 00:25:14,560 --> 00:25:16,720 I'll take care of other things. 493 00:25:19,150 --> 00:25:20,870 It was my fault that I lost my temper just now. 494 00:25:21,630 --> 00:25:23,350 Don't be angry with me, okay? 495 00:25:25,800 --> 00:25:27,350 For the sake of the baby, 496 00:25:27,630 --> 00:25:29,560 calm down, okay? 497 00:25:34,320 --> 00:25:36,440 Come on, take it while it's hot. 498 00:25:44,390 --> 00:25:45,600 Look at you. 499 00:25:50,990 --> 00:25:52,200 Extra! Extra! 500 00:25:52,390 --> 00:25:54,230 Dongrong Textile Factory caught fire, 501 00:25:54,390 --> 00:25:55,510 causing numerous casualties. 502 00:25:55,680 --> 00:25:56,870 Extra! Extra! 503 00:25:57,270 --> 00:25:58,920 Dongrong Textile Factory caught fire, 504 00:25:59,110 --> 00:26:00,200 causing numerous casualties. 505 00:26:00,350 --> 00:26:01,560 Extra! Extra! 506 00:26:01,720 --> 00:26:03,350 Dongrong Textile 507 00:26:03,560 --> 00:26:04,680 Factory caught fire, 508 00:26:04,920 --> 00:26:06,110 causing numerous casualties. 509 00:26:06,320 --> 00:26:08,080 Extra! Fire, 510 00:26:08,270 --> 00:26:09,350 causing numerous casualties. 511 00:26:09,510 --> 00:26:10,960 Extra 512 00:26:16,200 --> 00:26:17,080 ! Extra! 513 00:26:18,750 --> 00:26:20,080 Coming . 514 00:26:21,040 --> 00:26:22,320 Do me a favor. 515 00:26:31,990 --> 00:26:32,600 Excuse me. 516 00:26:34,560 --> 00:26:35,350 Excuse 517 00:26:35,990 --> 00:26:36,750 me 518 00:26:37,320 --> 00:26:38,080 . 519 00:26:38,320 --> 00:26:39,080 Yurong 520 00:26:39,270 --> 00:26:41,080 . 521 00:26:41,350 --> 00:26:42,990 are too many patients in the corridor. 522 00:26:43,230 --> 00:26:44,110 Minor injuries to many patients 523 00:26:44,270 --> 00:26:45,510 may become serious 524 00:26:45,630 --> 00:26:46,870 once delayed. 525 00:26:47,720 --> 00:26:48,230 I have urgently reported 526 00:26:48,320 --> 00:26:49,990 this situation to the superiors. 527 00:26:50,470 --> 00:26:52,200 But now the ward is full of patients. 528 00:26:52,390 --> 00:26:53,320 We 529 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 are short-handed . 530 00:26:54,800 --> 00:26:56,040 don't even have time for surgery. 531 00:26:56,200 --> 00:26:57,110 They have to wait. 532 00:26:59,990 --> 00:27:00,800 It's quite late. 533 00:27:00,920 --> 00:27:01,870 You 534 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 should 535 00:27:04,720 --> 00:27:05,750 go home . 536 00:27:06,630 --> 00:27:07,470 My next surgery is about to begin 537 00:27:08,560 --> 00:27:11,390 . 538 00:27:14,840 --> 00:27:15,440 But you... 539 00:27:15,440 --> 00:27:16,680 You took special care of me, 540 00:27:16,990 --> 00:27:18,350 arranged the fewest surgeries for me, 541 00:27:18,510 --> 00:27:20,270 and never let me work overtime at night. 542 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 But it's a special case. 543 00:27:23,230 --> 00:27:24,560 There are too many patients. 544 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 If the operation cannot be carried out as soon as possible, 545 00:27:26,560 --> 00:27:27,680 many patients will die of infection 546 00:27:27,800 --> 00:27:29,080 even before the operation. 547 00:27:29,270 --> 00:27:29,990 Yurong. 548 00:27:30,390 --> 00:27:32,320 I am so touched by your kindness. 549 00:27:32,870 --> 00:27:34,470 But your physical condition... 550 00:27:35,040 --> 00:27:35,990 It's fine with me 551 00:27:37,630 --> 00:27:38,200 . 552 00:27:38,680 --> 00:27:40,990 I mean 553 00:27:41,600 --> 00:27:44,200 it. busy every day. 554 00:27:44,390 --> 00:27:45,750 I want to share 555 00:27:45,920 --> 00:27:47,230 some more work from you. 556 00:27:49,720 --> 00:27:51,720 Okay, I will arrange it for you. 557 00:27:53,630 --> 00:27:54,560 You should get to work. 558 00:28:38,320 --> 00:28:39,110 Get ready to sew. 559 00:28:39,200 --> 00:28:39,870 Yes. 560 00:28:42,150 --> 00:28:43,920 Dad, I 561 00:28:45,920 --> 00:28:46,840 'm late 562 00:28:50,470 --> 00:28:52,230 . at me? 563 00:28:52,720 --> 00:28:53,990 Why should I 564 00:28:54,720 --> 00:28:55,560 be mad? 565 00:28:55,800 --> 00:28:57,720 What's more, 566 00:29:04,600 --> 00:29:05,270 I am not mad at you. 567 00:29:05,390 --> 00:29:06,840 Yurong should be still busy 568 00:29:07,040 --> 00:29:07,870 with work in the hospital. 569 00:29:07,990 --> 00:29:08,870 Let 570 00:29:09,040 --> 00:29:10,600 's not wait for her. 571 00:29:12,080 --> 00:29:12,800 Let's eat first. 572 00:29:13,600 --> 00:29:15,990 Hospital again. first grandson of the Zhao family. 573 00:29:16,230 --> 00:29:18,510 I shouldn't say anything. 574 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 But it is so late, 575 00:29:20,270 --> 00:29:21,150 and as a woman, 576 00:29:21,390 --> 00:29:23,350 she's still outside performing surgery on others. 577 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 She even refused to go back because of busy work. 578 00:29:25,960 --> 00:29:26,920 No matter how busy she is , 579 00:29:27,350 --> 00:29:29,350 doesn't she have time to go home for dinner? 580 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 Dad, she... 581 00:29:31,630 --> 00:29:34,350 Dad, Ms. Jin is just busy today. 582 00:29:34,630 --> 00:29:36,150 She didn't mean to do this. 583 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 Dad, that's her job. 584 00:29:39,560 --> 00:29:41,440 Job? A woman doesn' t need a job. 585 00:29:42,800 --> 00:29:44,150 She is pregnant now. 586 00:29:44,350 --> 00:29:45,920 What if anything happened to her? 587 00:29:46,510 --> 00:29:47,960 I am really worried. 588 00:29:49,110 --> 00:29:50,560 Dad, no worries. 589 00:29:50,560 --> 00:29:51,840 She is sensible 590 00:29:51,920 --> 00:29:52,960 . 591 00:29:52,960 --> 00:29:54,200 She 592 00:29:54,440 --> 00:29:56,990 will take care of herself . by you 593 00:29:57,230 --> 00:29:58,720 and stays out late at night. 594 00:30:03,350 --> 00:30:06,080 Dad, everyone admires Ms. Jin 595 00:30:06,320 --> 00:30:07,470 for curing diseases and saving lives. 596 00:30:07,600 --> 00:30:08,870 Nonsense! 597 00:30:09,080 --> 00:30:09,870 A woman 598 00:30:10,080 --> 00:30:12,230 should stay at home. 599 00:30:12,560 --> 00:30:13,870 What's she doing now? 600 00:30:14,750 --> 00:30:15,440 No way. 601 00:30:15,600 --> 00:30:17,560 Zhengnan, go and bring her back 602 00:30:17,720 --> 00:30:19,080 . 't mess around in the hospital. 603 00:30:19,350 --> 00:30:21,510 Dad, she's not messing around. 604 00:30:21,720 --> 00:30:23,110 That's what she loves to do. 605 00:30:23,270 --> 00:30:24,350 She's just messing around. 606 00:30:24,680 --> 00:30:25,720 What if something goes wrong 607 00:30:25,990 --> 00:30:27,390 and my grandson is harmed? 608 00:30:29,440 --> 00:30:30,350 Yurong is really getting 609 00:30:30,560 --> 00:30:31,560 less and less sensible. 610 00:30:31,680 --> 00:30:32,150 Listen. 611 00:30:32,150 --> 00:30:33,870 Dad , no worries. 612 00:30:34,040 --> 00:30:35,320 I will take good care of her. 613 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Eat something first. 614 00:30:39,600 --> 00:30:40,870 I haven't finished yet. 615 00:30:41,470 --> 00:30:41,920 Come back! 616 00:30:41,920 --> 00:30:42,560 Dad. 617 00:30:43,040 --> 00:30:44,470 Dad, calm down. 618 00:30:44,800 --> 00:30:45,870 I will talk to the Young Marshal. 619 00:30:46,080 --> 00:30:47,920 Eat first. 620 00:30:56,470 --> 00:30:57,680 What a jerk! 621 00:31:06,350 --> 00:31:07,150 Young Marshal . 622 00:31:11,960 --> 00:31:13,470 You and your father are really alike. 623 00:31:14,110 --> 00:31:15,630 The same hot temper. 624 00:31:16,110 --> 00:31:17,920 Don't you even listen to others? 625 00:31:18,350 --> 00:31:19,230 What are you going to say? 626 00:31:19,870 --> 00:31:21,990 I understand you are angry. 627 00:31:22,350 --> 00:31:23,470 But your father's worry 628 00:31:23,680 --> 00:31:24,840 also makes sense. 629 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Now Yurong is pregnant. 630 00:31:28,230 --> 00:31:29,510 But she often works overtime 631 00:31:30,200 --> 00:31:32,230 . she has a kind heart, 632 00:31:32,470 --> 00:31:33,840 even disregarding her own health. 633 00:31:34,110 --> 00:31:37,230 But is it good for the baby? 634 00:32:09,960 --> 00:32:12,800 [Operating room] 635 00:32:18,230 --> 00:32:18,920 Dr. Liang. 636 00:32:19,750 --> 00:32:21,510 Young Marshal, why are you here? 637 00:32:21,680 --> 00:32:22,960 I'm coming to pick up my wife. 638 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 Dr. Jin has just entered the operating room. 639 00:32:26,110 --> 00:32:27,510 I'm afraid it will take a while. 640 00:32:28,870 --> 00:32:30,320 Okay, I'll wait for her. 641 00:32:30,470 --> 00:32:32,840 Okay, take a rest in the office. 642 00:32:32,960 --> 00:32:33,720 No need. 643 00:32:33,960 --> 00:32:35,150 I'm afraid I gave to go. 644 00:32:35,320 --> 00:32:36,510 patients today. 645 00:32:36,680 --> 00:32:38,840 I'm about to move on to the next operation. 646 00:32:39,040 --> 00:32:40,510 Okay, go ahead. 647 00:33:08,240 --> 00:33:11,200 [Operating room] 648 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 Prepare for the next operation. 649 00:33:29,920 --> 00:33:30,630 Okay . 650 00:33:33,320 --> 00:33:34,110 Dr. Liang. 651 00:33:36,920 --> 00:33:37,630 Young Marshal. 652 00:33:38,230 --> 00:33:39,350 Didn't you say two hours? 653 00:33:39,510 --> 00:33:40,630 t she come out yet? 654 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 I'm sorry, Young Marshal. 655 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 The operation is complicated 656 00:33:44,350 --> 00:33:45,720 and there are many emergencies. 657 00:33:47,680 --> 00:33:49,870 Okay, I will continue to wait for her. 658 00:33:54,470 --> 00:33:57,390 Young Marshal, why don't you wait for her in the office? 659 00:33:57,840 --> 00:33:58,720 There Are many people here. 660 00:33:58,920 --> 00:34:00,680 Patients are a little scared when they see you. 661 00:34:06,800 --> 00:34:07,470 Okay 662 00:34:09,110 --> 00:34:09,680 . 663 00:34:12,989 --> 00:34:13,599 Stop it. 664 00:34:13,880 --> 00:34:14,710 He's left. 665 00:34:30,510 --> 00:34:33,270 Finally 666 00:34:33,800 --> 00:34:35,120 . 667 00:34:51,949 --> 00:34:52,669 Yurong, go over. 668 00:34:58,750 --> 00:34:59,910 The Young Marshal must be anxiously 669 00:35:00,950 --> 00:35:01,800 waiting 670 00:35:04,360 --> 00:35:05,750 . 671 00:35:05,910 --> 00:35:07,320 are angry. 672 00:35:07,430 --> 00:35:08,840 You are frowning so tightly. 673 00:35:09,950 --> 00:35:11,270 If you don't make me worry, 674 00:35:11,710 --> 00:35:12,640 I won't be angry. 675 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 It's a special case in the hospital. 676 00:35:17,320 --> 00:35:18,470 A fire broke out in a textile factory. 677 00:35:18,990 --> 00:35:20,230 There are so many patients 678 00:35:20,360 --> 00:35:21,400 that we are Terribly busy. 679 00:35:21,990 --> 00:35:23,160 After these few days, 680 00:35:23,360 --> 00:35:25,430 I definitely will try to go home as early as possible every day. 681 00:35:27,400 --> 00:35:28,160 Yurong. 682 00:35:28,600 --> 00:35:30,510 You know I'm not unreasonable. 683 00:35:30,990 --> 00:35:32,710 But you should take care of your own health, 684 00:35:33,190 --> 00:35:34,600 our baby, 685 00:35:34,990 --> 00:35:36,800 and the mood of our family, okay? 686 00:35:38,400 --> 00:35:39,470 I understand. 687 00:35:42,510 --> 00:35:44,040 I won't stop you from working. 688 00:35:44,560 --> 00:35:46,320 This is your long-cherished wish. 689 00:35:46,910 --> 00:35:48,800 But you are often away from home now. 690 00:35:48,990 --> 00:35:50,040 Have you ever thought of my dad 691 00:35:50,190 --> 00:35:51,120 and me? 692 00:35:51,560 --> 00:35:52,600 And can our baby 693 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 stand up to your hard work? 694 00:35:56,190 --> 00:35:58,950 Zhengnan, I told you that 695 00:35:59,160 --> 00:36:00,510 this is a special case. 696 00:36:00,750 --> 00:36:02,360 I won't always be like this. 697 00:36:02,640 --> 00:36:05,270 Besides, look, I'm so energetic. 698 00:36:06,470 --> 00:36:08,670 Yurong, you are just a woman 699 00:36:08,840 --> 00:36:10,430 . so hard. 700 00:36:11,670 --> 00:36:12,950 What's wrong with being a woman? 701 00:36:13,190 --> 00:36:14,510 A woman is also a human being. 702 00:36:14,990 --> 00:36:16,120 So many 703 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 innocent people 704 00:36:18,230 --> 00:36:20,190 have been hurt in this world. 705 00:36:20,430 --> 00:36:21,470 I just want to work harder 706 00:36:22,560 --> 00:36:24,080 to save a few more people 707 00:36:25,840 --> 00:36:27,910 . that 708 00:36:28,230 --> 00:36:29,510 you want our baby 709 00:36:29,950 --> 00:36:31,360 to be born in a time 710 00:36:31,510 --> 00:36:32,840 when everyone is equal and happy. 711 00:36:34,080 --> 00:36:36,320 I know, Yurong, but... 712 00:36:36,670 --> 00:36:39,230 Alright, don't be angry. 713 00:36:39,510 --> 00:36:40,710 Let's go home. 714 00:36:41,400 --> 00:36:43,430 Wait, Yurong 715 00:36:57,950 --> 00:36:59,160 . be hungry. 716 00:36:59,360 --> 00:37:00,600 What timely support. 717 00:37:01,430 --> 00:37:03,910 Look, I'll definitely eat it all. 718 00:37:10,430 --> 00:37:11,800 Aren't you angry anymore? 719 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Eat first. 720 00:37:24,430 --> 00:37:26,190 As the situation tights, 721 00:37:26,430 --> 00:37:28,800 replace the executor as soon as possible. 722 00:37:39,750 --> 00:37:41,120 Time is so tight. 723 00:37:41,430 --> 00:37:43,270 girl? 724 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 We have to find one. 725 00:37:46,080 --> 00:37:47,080 The traitor of the government 726 00:37:47,270 --> 00:37:49,230 will meet with the Japanese in two days. 727 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 We have to figure out who he is. 728 00:37:52,080 --> 00:37:53,320 Now the scheduled comrade 729 00:37:53,600 --> 00:37:54,990 had an accident in the middle. 730 00:37:55,230 --> 00:37:56,360 We have to find someone 731 00:37:56,560 --> 00:37:57,710 to take over her duties. 732 00:37:58,990 --> 00:37:59,950 Nail. 733 00:38:00,120 --> 00:38:01,670 You are so thin and fair-complexioned. 734 00:38:01,800 --> 00:38:02,910 How about you dress up as a woman? 735 00:38:03,320 --> 00:38:04,270 Are you kidding me? 736 00:38:04,430 --> 00:38:05,320 Why don't you go? 737 00:38:05,470 --> 00:38:06,120 I'd love to. 738 00:38:06,270 --> 00:38:07,270 But look at me. 739 00:38:07,400 --> 00:38:07,910 How can I make it? 740 00:38:07,910 --> 00:38:08,750 - Stop kidding. - Then I... 741 00:38:09,400 --> 00:38:11,990 It's a mission. Be serious. 742 00:38:12,160 --> 00:38:13,710 There are only two days left 743 00:38:13,950 --> 00:38:15,840 until the mission. 744 00:38:19,990 --> 00:38:22,510 Do you think I can make it? No. 745 00:38:25,320 --> 00:38:26,120 Why not? 746 00:38:26,430 --> 00:38:27,640 Because... 747 00:38:28,230 --> 00:38:29,080 Because... 748 00:38:31,640 --> 00:38:32,140 Do 749 00:38:32,230 --> 00:38:34,800 you 750 00:38:41,430 --> 00:38:44,120 have a better candidate besides me? 751 00:38:44,430 --> 00:38:45,950 Xiaoyan, have you made up your mind? 752 00:38:46,160 --> 00:38:47,510 something easy. 753 00:38:47,750 --> 00:38:49,190 Yes, dad. 754 00:38:49,600 --> 00:38:51,750 I have been in the organization for a long time. 755 00:38:51,910 --> 00:38:53,400 It's long overdue for me to contribute to the organization. 756 00:38:53,470 --> 00:38:54,080 No way. 757 00:38:54,230 --> 00:38:56,270 Xiaoyan, if you go 758 00:38:56,400 --> 00:38:57,710 and be discovered, the result... 759 00:38:57,840 --> 00:38:59,800 I understand the discipline of the organization. 760 00:39:01,510 --> 00:39:04,400 Dad, the mission is urgent. 761 00:39:04,560 --> 00:39:05,840 I am the most suitable candidate. 762 00:39:12,160 --> 00:39:13,510 That being the case, 763 00:39:17,750 --> 00:39:21,470 Xiaoyan, be careful. 764 00:39:23,270 --> 00:39:25,430 You don't have to worry about this. 765 00:39:26,040 --> 00:39:27,430 I promise to get the job done. 766 00:39:31,880 --> 00:39:34,560 [Wutong Hall] 767 00:39:49,400 --> 00:39:50,510 Those Japanese 768 00:39:50,640 --> 00:39:52,230 are different from the other regular guests. 769 00:39:52,360 --> 00:39:53,950 Every time they come, they stay in an exclusive private room, 770 00:39:54,120 --> 00:39:55,320 and they never ask anyone to serve them. 771 00:39:55,470 --> 00:39:57,400 I don't know what they are talking about inside. 772 00:39:57,560 --> 00:40:00,080 But they are very generous in money. 773 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 I am leaving. 774 00:40:02,950 --> 00:40:03,510 Okay 775 00:40:19,360 --> 00:40:22,960 . 776 00:40:22,960 --> 00:40:23,800 [ 777 00:40:44,270 --> 00:40:46,640 Wutong Hall] 778 00:40:47,040 --> 00:40:48,400 Please. If 779 00:40:52,270 --> 00:40:53,950 everything 780 00:40:54,040 --> 00:40:54,880 is as Minister Li said, 781 00:40:58,430 --> 00:40:58,880 I 782 00:40:58,880 --> 00:40:59,470 will rest assured. 783 00:41:19,990 --> 00:41:21,510 I am 784 00:41:39,880 --> 00:41:40,670 leaving then. 785 00:41:49,560 --> 00:41:50,990 Okay 786 00:41:53,270 --> 00:41:54,430 . What 787 00:41:54,640 --> 00:41:55,880 are you doing here? 788 00:41:56,190 --> 00:41:57,120 Answer me. 789 00:42:15,440 --> 00:42:20,840 ♪I see the golden wind♪ 790 00:42:22,160 --> 00:42:28,320 ♪The young man and his horse gallop on sand♪ 791 00:42:29,480 --> 00:42:35,320 ♪We happen to look at each other♪ 792 00:42:35,600 --> 00:42:38,200 ♪In the alley♪ 793 00:42:39,120 --> 00:42:44,680 ♪Birds fly onto a tree♪ 794 00:42:45,960 --> 00:42:52,920 ♪However soon after, we are far apart♪ 795 00:42:52,960 --> 00:42:59,800 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 796 00:43:00,520 --> 00:43:06,840 ♪I fell in love with you at first sight♪ 797 00:43:07,040 --> 00:43:09,320 ♪I think of you day and night♪ 798 00:43:11,120 --> 00:43:13,320 ♪I'm all alone as the years go by♪ 799 00:43:14,440 --> 00:43:20,200 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 800 00:43:21,800 --> 00:43:28,320 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ 801 00:43:29,560 --> 00:43:35,320 ♪War starts and you're worn out♪ 802 00:43:36,560 --> 00:43:42,400 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 803 00:43:42,440 --> 00:43:45,280 ♪I'm willing♪ 804 00:43:46,360 --> 00:43:52,040 ♪To follow you everywhere♪ 805 00:43:53,360 --> 00:43:59,680 ♪However soon after, we are far apart♪ 806 00:43:59,840 --> 00:44:06,840 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 807 00:44:07,480 --> 00:44:13,920 ♪I fell in love with you at first sight♪ 808 00:44:13,960 --> 00:44:16,680 ♪I think of you day and night♪ 809 00:44:17,920 --> 00:44:20,000 ♪I'm all alone as the years go by♪ 810 00:44:21,480 --> 00:44:27,320 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 811 00:44:28,760 --> 00:44:35,320 ♪Soon after, we are far apart♪ 812 00:44:35,440 --> 00:44:42,640 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 813 00:44:43,040 --> 00:44:49,280 ♪I fell in love with you at first sight♪ 814 00:44:49,440 --> 00:44:52,320 ♪I think of you day and night♪ 815 00:44:53,360 --> 00:44:55,600 ♪I'm all alone as the years go by♪ 816 00:44:56,840 --> 00:45:02,720 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 817 00:45:03,800 --> 00:45:09,720 ♪In my dream I'm back home♪ 818 00:45:11,080 --> 00:45:16,480 ♪I think of the moment when I saw you♪ 47556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.