All language subtitles for Stealer.E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,848 --> 00:00:40,364 (All history, incidents, cultural assets, people, ) 2 00:00:40,388 --> 00:00:41,995 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:42,019 --> 00:00:43,634 (If anything is true, it's a coincidence, ) 4 00:00:43,658 --> 00:00:45,235 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:45,259 --> 00:00:46,875 (They are completely unrelated.) 6 00:00:47,429 --> 00:00:49,474 "Goldo?" What's that? 7 00:00:49,498 --> 00:00:50,575 (Previously) 8 00:00:50,599 --> 00:00:52,445 A thief that specializes in stealing artifacts. 9 00:00:52,469 --> 00:00:55,274 Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk. 10 00:00:55,298 --> 00:00:57,945 He appeared out of the blue about five years ago. 11 00:00:57,969 --> 00:01:00,114 He stole over a hundred items, 12 00:01:00,138 --> 00:01:02,355 and all we know of him so far is his smell. 13 00:01:02,379 --> 00:01:03,884 - His smell? - Yes. 14 00:01:03,908 --> 00:01:05,285 He's called Skunk... 15 00:01:05,309 --> 00:01:08,399 because he leaves behind a weird smell. 16 00:01:10,449 --> 00:01:11,812 Get him! 17 00:01:12,388 --> 00:01:13,895 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 18 00:01:13,919 --> 00:01:16,635 He's a thief. This is nuts. 19 00:01:16,888 --> 00:01:18,904 Gosh, seriously! Does this watch work well? 20 00:01:18,928 --> 00:01:22,734 The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge. 21 00:01:22,758 --> 00:01:26,104 You got me everything I needed! 22 00:01:31,608 --> 00:01:33,720 The door to the fourth-dimensional space opened. 23 00:01:34,678 --> 00:01:38,528 Huin Dal? Cho Huin Dal? 24 00:01:38,549 --> 00:01:40,954 He shoved people with a pen. 25 00:01:40,978 --> 00:01:43,465 There was no bloodbath. 26 00:01:43,489 --> 00:01:47,118 Kill people like that for a few brass coins with holes? 27 00:01:47,219 --> 00:01:48,195 Brass coins? 28 00:01:48,219 --> 00:01:50,234 Don't tell me you believe that story. 29 00:01:50,258 --> 00:01:52,734 The treasure hunt your father told you about. 30 00:01:52,758 --> 00:01:53,805 History... 31 00:01:53,829 --> 00:01:56,775 begins with believing in what you can't see. 32 00:01:56,799 --> 00:02:00,174 A new player must have joined the game. 33 00:02:00,198 --> 00:02:02,002 That is one to note. 34 00:02:13,219 --> 00:02:14,384 Hands up. 35 00:02:15,519 --> 00:02:18,082 (Episode 3) 36 00:02:22,359 --> 00:02:23,711 Chairman Yang's death. 37 00:02:25,058 --> 00:02:26,532 Was it your doing? 38 00:02:33,568 --> 00:02:35,185 Then what are you doing here? 39 00:02:36,368 --> 00:02:40,077 Why are you here? There's nothing left to take. 40 00:02:44,509 --> 00:02:45,653 Okay. 41 00:02:52,959 --> 00:02:55,225 I sent so many gifts your way... 42 00:02:55,419 --> 00:02:56,926 and this is how you treat me? 43 00:02:56,989 --> 00:02:59,465 When sending a gift, shouldn't you... 44 00:02:59,489 --> 00:03:02,689 identify yourself and explain what the gift is for? 45 00:03:02,699 --> 00:03:06,438 If you don't appreciate the gift, you can always refuse it. 46 00:03:08,669 --> 00:03:11,276 Who on earth are you? 47 00:03:11,569 --> 00:03:12,965 Is that important? 48 00:03:17,979 --> 00:03:20,395 You'll get something in the morning. 49 00:03:20,419 --> 00:03:22,354 Share that with the press immediately. 50 00:03:24,019 --> 00:03:27,978 There's a lot we must talk about. 51 00:03:28,658 --> 00:03:31,773 How about we have a serious conversation? 52 00:03:32,688 --> 00:03:34,679 Patrol will be here soon. 53 00:03:35,128 --> 00:03:36,340 Wouldn't you mind? 54 00:03:39,569 --> 00:03:42,396 Hey! Wait! Darn it. 55 00:04:04,628 --> 00:04:05,761 Hey! 56 00:04:06,859 --> 00:04:08,002 You fool! 57 00:04:19,878 --> 00:04:22,144 Mr. Hwang, they want to see everyone. 58 00:04:24,479 --> 00:04:26,535 Come on, Mr. Hwang. 59 00:04:29,218 --> 00:04:30,791 (Hwang Dae Myung) 60 00:04:46,598 --> 00:04:47,698 Mr. Hwang. 61 00:04:48,999 --> 00:04:50,330 Mr. Hwang. 62 00:04:50,769 --> 00:04:52,685 - Mr. Hwang! - What? 63 00:04:52,709 --> 00:04:54,454 What is it? Where is everyone? 64 00:04:54,478 --> 00:04:55,655 Is there a fire? Run. 65 00:04:55,679 --> 00:04:57,362 There is no fire. 66 00:04:57,949 --> 00:05:02,711 We're to watch the newsflash that's on TV right now. 67 00:05:03,319 --> 00:05:05,112 You startled me. 68 00:05:07,259 --> 00:05:09,195 What's the news about? 69 00:05:09,929 --> 00:05:11,564 The Seoul Metropolitan Police Agency... 70 00:05:11,588 --> 00:05:14,334 will soon start the press conference on Jikji. 71 00:05:14,358 --> 00:05:16,105 Let's head to our reporter at the scene. 72 00:05:16,129 --> 00:05:18,625 At 7:11am this morning, 73 00:05:18,629 --> 00:05:22,545 our Intellectual Crimes' Cultural Heritage Team... 74 00:05:22,569 --> 00:05:26,555 received the original copy of Jikji Volume One... 75 00:05:26,579 --> 00:05:29,555 from an unknown member of the public. 76 00:05:29,579 --> 00:05:31,668 (Cultural Heritage Administration) 77 00:05:32,179 --> 00:05:33,524 The item we received... 78 00:05:33,548 --> 00:05:36,254 was one of a pair that was published together, 79 00:05:36,278 --> 00:05:39,512 and the National Library of France currently has Volume Two. 80 00:05:39,519 --> 00:05:43,083 An emergency appraisal we had done confirmed it is the original. 81 00:05:44,488 --> 00:05:46,437 It's in pretty good condition, 82 00:05:46,658 --> 00:05:48,605 and a team of experts... 83 00:05:48,629 --> 00:05:50,872 are carrying out a secondary appraisal. 84 00:05:51,329 --> 00:05:54,309 We'll display the book as soon as that's done. 85 00:05:55,439 --> 00:05:58,266 I don't believe this. 86 00:05:58,369 --> 00:06:01,084 I'm in a good mood, so I'll treat you all. 87 00:06:01,108 --> 00:06:02,430 Let's go out for dinner! 88 00:06:03,679 --> 00:06:05,425 - How about Korean beef? - Deal. 89 00:06:05,449 --> 00:06:06,555 The best grade there is. 90 00:06:06,579 --> 00:06:07,925 Then beer and chicken, then karaoke. 91 00:06:07,949 --> 00:06:09,624 I'll book everything. 92 00:06:09,648 --> 00:06:12,264 Yes. We might as well go all the way! 93 00:06:12,288 --> 00:06:14,853 - Yes, sir. - Let's have some fun! 94 00:06:16,988 --> 00:06:18,748 I bet you all know... 95 00:06:18,959 --> 00:06:22,105 how hard a time I had trying to find Jikji. 96 00:06:22,129 --> 00:06:23,944 When there's a will, there's a way. 97 00:06:23,968 --> 00:06:25,805 The heavens took pity on me... 98 00:06:25,829 --> 00:06:28,545 and blessed me with good fortune, don't you think? 99 00:06:28,699 --> 00:06:31,570 - What's he on about? - He didn't do anything. 100 00:06:31,639 --> 00:06:32,882 Let's go. 101 00:06:34,738 --> 00:06:37,457 What's wrong with everyone? 102 00:06:38,648 --> 00:06:41,807 Should I have suggested we have raw fish? 103 00:06:43,319 --> 00:06:46,146 This is incredible, isn't it? 104 00:06:47,288 --> 00:06:49,064 You look so pleased. 105 00:06:49,088 --> 00:06:52,058 I am. That's one huge tick off my workload. 106 00:06:55,728 --> 00:07:00,475 Hey. You shouldn't curse people out with your eyes. 107 00:07:00,499 --> 00:07:02,192 I'm your superior. 108 00:07:02,538 --> 00:07:04,111 Don't do that. 109 00:07:04,838 --> 00:07:07,557 What are you on about? 110 00:07:18,418 --> 00:07:20,394 Those cameras you installed. 111 00:07:20,418 --> 00:07:22,840 When will you return them? They're very expensive. 112 00:07:23,259 --> 00:07:25,239 I'll go there tonight and collect them. 113 00:07:27,228 --> 00:07:28,328 Oh, right. 114 00:07:28,459 --> 00:07:31,660 You did such an incredible job at the scene. 115 00:07:31,968 --> 00:07:33,420 Did you do fieldwork in the past? 116 00:07:33,838 --> 00:07:36,615 Well, those of us on the support team... 117 00:07:36,639 --> 00:07:39,115 just prepared equipment for the agents... 118 00:07:39,139 --> 00:07:41,526 and gathered intel. Stuff like that, you know? 119 00:07:42,179 --> 00:07:43,384 You watched the James Bond series, right? 120 00:07:43,408 --> 00:07:45,720 Think of Q in the series. 121 00:07:46,048 --> 00:07:47,513 Gosh, I have to say... 122 00:07:47,718 --> 00:07:49,588 you've had such a dramatic life. 123 00:07:50,319 --> 00:07:52,926 You got into KAIST early, at the age of 17. 124 00:07:53,588 --> 00:07:54,985 Gosh, let go of me! 125 00:07:55,059 --> 00:07:56,435 Where are you taking me? 126 00:07:56,459 --> 00:07:59,004 You hacked the National Security Planning Agency for fun, 127 00:07:59,028 --> 00:08:01,855 got caught, then was forced to join the agency at age 20. 128 00:08:04,699 --> 00:08:07,144 After the Cold War, the agency abandoned you. 129 00:08:07,168 --> 00:08:08,845 But you hit the jackpot with a stock you'd bought in the past... 130 00:08:08,869 --> 00:08:09,845 and became super rich. 131 00:08:09,869 --> 00:08:11,314 (Chun Lab Purchases National Security Planning Agency Site) 132 00:08:11,338 --> 00:08:13,185 You patented your automated driving technology... 133 00:08:13,209 --> 00:08:14,555 and electric vehicle battery technology... 134 00:08:14,579 --> 00:08:16,339 Come on. What's the use? 135 00:08:16,439 --> 00:08:18,254 I don't even have anyone to spend the money with. 136 00:08:18,278 --> 00:08:20,124 Come on. It's not too late yet. 137 00:08:20,148 --> 00:08:21,795 You look so young. 138 00:08:21,819 --> 00:08:24,239 People would think that you're in your mid 50s. 139 00:08:24,689 --> 00:08:25,725 Thanks. 140 00:08:25,749 --> 00:08:26,860 I'm 49. 141 00:08:28,288 --> 00:08:29,388 My apologies. 142 00:08:29,889 --> 00:08:31,033 How could you... 143 00:08:32,228 --> 00:08:33,328 It's fine. 144 00:08:34,129 --> 00:08:36,065 I'll be understanding since I look so young. 145 00:08:36,358 --> 00:08:38,845 All right. I want to show you the new equipment. 146 00:08:38,869 --> 00:08:39,969 - Let's go. - Yes, ma'am! 147 00:08:46,778 --> 00:08:47,878 What? 148 00:08:49,949 --> 00:08:51,742 My gosh. I've never seen this before. 149 00:08:52,348 --> 00:08:53,967 It's the new bulletproof suit. 150 00:08:54,079 --> 00:08:55,055 What? 151 00:08:55,079 --> 00:08:56,763 When we were robbing Choi Song Chul's house, 152 00:08:56,787 --> 00:08:59,365 I thought you'd die. Do you know how worried I was? 153 00:08:59,389 --> 00:09:00,489 Come on. 154 00:09:01,218 --> 00:09:03,035 It's bulletproof and has motion control capabilities. 155 00:09:03,059 --> 00:09:04,435 High elasticity, 100 percent fireproof. 156 00:09:04,459 --> 00:09:06,835 Equipped with an automatic temperature control system. 157 00:09:07,098 --> 00:09:08,418 Automatic temperature control? 158 00:09:08,459 --> 00:09:11,005 So I don't have to wear long johns in winter? 159 00:09:11,029 --> 00:09:12,104 Of course. 160 00:09:12,128 --> 00:09:14,175 And you no longer have to use ice packs in summer! 161 00:09:14,199 --> 00:09:15,925 That is so amazing! 162 00:09:17,368 --> 00:09:18,468 Amazing! 163 00:09:19,608 --> 00:09:21,885 My, you're like a totally different person... 164 00:09:21,909 --> 00:09:23,746 when you don't have the suit on. 165 00:09:24,579 --> 00:09:25,679 Well... 166 00:09:26,079 --> 00:09:28,389 I have to conceal my identity, you know. 167 00:09:28,478 --> 00:09:30,018 I just immerse myself... 168 00:09:30,718 --> 00:09:32,214 in the situations as they come up. 169 00:09:32,449 --> 00:09:34,395 Maybe you're too immersed. 170 00:09:35,018 --> 00:09:36,118 By any chance, 171 00:09:36,388 --> 00:09:38,887 do you get a kick out of annoying others? 172 00:09:42,059 --> 00:09:43,159 From time to time, 173 00:09:44,029 --> 00:09:45,755 I feel like I don't know... 174 00:09:46,368 --> 00:09:47,721 who I really am. 175 00:09:49,598 --> 00:09:50,777 All of a sudden? 176 00:09:51,638 --> 00:09:54,354 This is my calling, so I want to do this for a long time... 177 00:09:54,378 --> 00:09:57,095 without getting caught. 178 00:09:57,309 --> 00:09:59,185 Right, I'm sure. 179 00:09:59,209 --> 00:10:02,824 Gosh, why did I even ask you such a question? Silly me. 180 00:10:02,848 --> 00:10:04,694 Gosh, no. 181 00:10:04,718 --> 00:10:07,875 You're my mighty supporter and an amazing partner. 182 00:10:08,588 --> 00:10:09,694 You don't hesitate... 183 00:10:09,718 --> 00:10:12,050 to spend ten million dollars for the sake of justice. 184 00:10:12,789 --> 00:10:14,296 Ten million is chump change. 185 00:10:16,329 --> 00:10:19,944 Then why won't you buy the artifact at the auction? 186 00:10:19,968 --> 00:10:21,375 It's only a million dollars. 187 00:10:21,399 --> 00:10:23,484 Come on. That's boring. 188 00:10:23,508 --> 00:10:26,511 Then I could just buy Jikji for 100 million dollars too. 189 00:10:27,378 --> 00:10:28,478 I told you. 190 00:10:28,608 --> 00:10:30,854 I don't know much about cultural artifacts, 191 00:10:30,878 --> 00:10:33,157 and I'm not exactly a patriot. 192 00:10:33,179 --> 00:10:36,808 You also said you didn't want the bad guys to take even a penny. 193 00:10:37,248 --> 00:10:38,348 Right. 194 00:10:38,949 --> 00:10:42,295 When I help you do these things, 195 00:10:42,319 --> 00:10:43,650 I'm reminded of the old days. 196 00:10:44,358 --> 00:10:46,340 It's very exciting and fun. 197 00:10:47,258 --> 00:10:48,358 That's why I do this. 198 00:10:51,199 --> 00:10:52,299 I will... 199 00:10:53,268 --> 00:10:55,468 make sure you can keep enjoying this excitement, 200 00:10:55,669 --> 00:10:56,845 so don't you worry. 201 00:11:00,008 --> 00:11:01,297 Oh, right! 202 00:11:02,579 --> 00:11:03,975 What happened with him? 203 00:11:04,149 --> 00:11:05,555 You said he disappeared without a trace. 204 00:11:05,579 --> 00:11:09,224 No! Wait. Just one moment. 205 00:11:09,248 --> 00:11:12,548 Believe me. I am telling you the truth. 206 00:11:12,748 --> 00:11:16,435 Just give me one week. I can pay you back in full. 207 00:11:16,459 --> 00:11:17,665 For real! I swear! 208 00:11:17,689 --> 00:11:20,805 How will you pay me back when you've lost everything? 209 00:11:20,829 --> 00:11:23,574 You see, there are a few things that I hid in a safe place. 210 00:11:23,598 --> 00:11:25,744 No one knows about them. 211 00:11:25,768 --> 00:11:28,614 They're extremely valuable. Don't you worry. 212 00:11:28,638 --> 00:11:31,201 Don't worry! Be happy! 213 00:11:32,968 --> 00:11:35,484 You're such a clown. Hey, take him to the slaughterhouse. 214 00:11:35,508 --> 00:11:37,385 Gosh, no. 215 00:11:37,409 --> 00:11:38,984 No, don't! 216 00:11:39,008 --> 00:11:40,755 Don't. Please don't. 217 00:11:40,779 --> 00:11:43,094 No, please... I beg you. Please? 218 00:11:43,118 --> 00:11:44,768 All right. 219 00:11:44,988 --> 00:11:48,795 Mr. Choi, are you hiding diamonds in your heart? 220 00:11:48,819 --> 00:11:50,809 What about your kidneys? 221 00:11:50,858 --> 00:11:52,266 Let's cut you open and find out. 222 00:11:52,829 --> 00:11:54,149 No. Don't! 223 00:11:54,929 --> 00:11:56,986 No! 224 00:11:57,299 --> 00:11:59,685 No! 225 00:12:06,569 --> 00:12:09,143 Gosh, this woman. What now? 226 00:12:09,909 --> 00:12:11,668 Darn, what do I do? 227 00:12:11,709 --> 00:12:14,354 You see, it's all over now. 228 00:12:14,378 --> 00:12:16,694 Why do you want to go back to Mr. Choi's house? 229 00:12:16,718 --> 00:12:20,234 You knew everything. That Choi Song Chul had Jikji. 230 00:12:20,258 --> 00:12:21,665 We were mistaken. 231 00:12:21,689 --> 00:12:23,778 You said an anonymous civilian brought it. 232 00:12:26,128 --> 00:12:27,228 Am I wrong? 233 00:12:30,529 --> 00:12:31,629 You're right. 234 00:12:31,868 --> 00:12:33,645 Then what's with you? 235 00:12:33,669 --> 00:12:36,744 There's something I really want to ask him. 236 00:12:36,768 --> 00:12:38,385 Just help me meet him. 237 00:12:38,569 --> 00:12:40,314 Gosh, whatever. I don't know. 238 00:12:40,338 --> 00:12:41,570 Just drop me off over there. 239 00:12:42,008 --> 00:12:45,125 Well, I should submit a tip to the Cultural Heritage Administration. 240 00:12:45,149 --> 00:12:48,125 That an officer keeps writing off personal expenses... 241 00:12:48,149 --> 00:12:50,349 and napping during his working hours. 242 00:12:52,718 --> 00:12:56,348 My, you're one scary woman. 243 00:12:56,789 --> 00:12:57,889 Shall I pull over? 244 00:13:03,728 --> 00:13:05,884 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 245 00:13:12,039 --> 00:13:14,503 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 246 00:13:22,248 --> 00:13:24,625 Well, it doesn't look like he's here now. 247 00:13:24,649 --> 00:13:26,012 Shall we just get going? 248 00:13:29,618 --> 00:13:31,171 Let's just go back. 249 00:13:40,699 --> 00:13:42,425 Oh, that? 250 00:13:42,468 --> 00:13:44,008 Those are ultra-high voltage lines. 251 00:13:44,238 --> 00:13:47,098 They can melt most nonconductors. 252 00:13:47,138 --> 00:13:48,238 I see. 253 00:13:48,238 --> 00:13:49,338 Well... 254 00:13:52,079 --> 00:13:53,949 But how do you know that so well? 255 00:13:55,348 --> 00:13:57,795 Mr. Choi told me about it a while back... 256 00:13:57,819 --> 00:13:59,248 and bragged about it. 257 00:13:59,248 --> 00:14:00,359 I see. 258 00:14:07,929 --> 00:14:09,029 What... 259 00:14:09,098 --> 00:14:10,638 What are you going to do? 260 00:14:19,939 --> 00:14:21,082 Hey, wait. 261 00:14:21,579 --> 00:14:24,075 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 262 00:14:24,709 --> 00:14:26,986 Hello? Anyone inside? 263 00:15:17,029 --> 00:15:18,129 Wait. 264 00:15:19,228 --> 00:15:20,574 I don't have a good feeling about this. 265 00:15:20,598 --> 00:15:21,698 Let's get out of here. 266 00:15:27,809 --> 00:15:28,909 You get out first. 267 00:15:28,939 --> 00:15:30,225 It's dangerous to be here. 268 00:15:32,608 --> 00:15:34,962 Darn it. What is going on? 269 00:15:39,949 --> 00:15:41,060 Hey! 270 00:15:41,919 --> 00:15:43,316 Seriously. 271 00:15:47,959 --> 00:15:49,059 Hey! 272 00:15:49,559 --> 00:15:50,875 I told you to wait outside. 273 00:15:50,899 --> 00:15:52,879 I'd be more scared if I were waiting alone. 274 00:15:54,368 --> 00:15:56,474 Then follow me quietly without distracting me. 275 00:15:56,498 --> 00:15:57,609 Yes, ma'am. 276 00:16:04,779 --> 00:16:07,324 Hey! Keep your distance, will you? 277 00:16:07,348 --> 00:16:08,448 Okay, I will. 278 00:16:22,899 --> 00:16:25,242 Oh, why are you checking the inkstone? 279 00:16:25,569 --> 00:16:26,669 This... 280 00:16:27,238 --> 00:16:29,396 It looks like someone used this earlier. 281 00:16:32,968 --> 00:16:35,104 In a rush. 282 00:16:35,478 --> 00:16:37,161 You see, Mr. Choi... 283 00:16:37,608 --> 00:16:39,808 is a tough guy. 284 00:16:41,478 --> 00:16:43,867 But if he wasn't going to use the ink, 285 00:16:44,488 --> 00:16:48,307 why did he grind the inkstone like this? 286 00:16:57,799 --> 00:16:58,899 To de-stress? 287 00:17:02,039 --> 00:17:04,114 Gosh, let's just get out of here. 288 00:17:04,138 --> 00:17:05,238 Wait. 289 00:17:05,309 --> 00:17:07,212 There's definitely something here. 290 00:17:07,738 --> 00:17:09,060 But there's nothing here! 291 00:17:10,878 --> 00:17:11,978 Darn it. 292 00:17:29,498 --> 00:17:30,633 What are you doing? 293 00:17:32,029 --> 00:17:34,275 Gosh. I think it might rain, 294 00:17:34,299 --> 00:17:35,806 judging by how sore my joints are. 295 00:17:50,548 --> 00:17:51,835 But aren't you... 296 00:17:52,349 --> 00:17:53,764 invading private property, 297 00:17:53,788 --> 00:17:55,835 breaking and entering, 298 00:17:55,859 --> 00:17:57,311 and conducting an illegal search? 299 00:17:57,758 --> 00:17:59,408 I'm right. 300 00:17:59,889 --> 00:18:02,683 Those are grounds for serious disciplinary action. 301 00:18:04,429 --> 00:18:08,355 Maybe I should file a report with the police agency. 302 00:18:09,798 --> 00:18:12,185 - Mr. Hwang Dae Myung. - What is it, Ms. Choi Min Woo? 303 00:18:13,738 --> 00:18:14,838 But... 304 00:18:16,339 --> 00:18:17,889 Just tell me already. 305 00:18:18,248 --> 00:18:20,778 The Jikji wasn't handed in by someone, was it? 306 00:18:23,218 --> 00:18:24,318 Right? 307 00:18:25,288 --> 00:18:26,388 That's right. 308 00:18:29,288 --> 00:18:32,920 The captain did say I should tell you everything. 309 00:18:33,959 --> 00:18:35,059 As in what? 310 00:18:36,159 --> 00:18:37,335 The Jikji... 311 00:18:37,998 --> 00:18:41,044 was given to us by a thief who stole it from this residence. 312 00:18:41,068 --> 00:18:42,203 What? 313 00:18:42,439 --> 00:18:44,309 And who is this thief? 314 00:18:44,409 --> 00:18:45,509 Skunk. 315 00:18:46,209 --> 00:18:47,309 Skunk... 316 00:18:48,939 --> 00:18:50,014 Skunk? 317 00:18:50,038 --> 00:18:53,899 As in the animal that resembles a weasel? 318 00:18:57,548 --> 00:18:59,682 The one that farts? 319 00:19:04,828 --> 00:19:05,964 If you ask me, 320 00:19:05,988 --> 00:19:08,105 I'd call this person a black panther. 321 00:19:08,129 --> 00:19:09,734 Dressed in black and nimble... 322 00:19:09,758 --> 00:19:12,255 It's Skunk. He obviously stinks. 323 00:19:12,728 --> 00:19:13,828 Whatever. 324 00:19:14,199 --> 00:19:16,815 Anyway, for five years now, this person has stolen... 325 00:19:16,839 --> 00:19:19,415 over 100 illegally owned cultural assets? 326 00:19:19,439 --> 00:19:21,284 - The cream of the crop? - That's right. 327 00:19:21,308 --> 00:19:23,685 And he sent them all to the Cultural Heritage Team? 328 00:19:23,709 --> 00:19:24,852 That's right. 329 00:19:25,209 --> 00:19:27,224 That doesn't sound like a thief to me. 330 00:19:27,248 --> 00:19:28,570 He is a thief. 331 00:19:28,619 --> 00:19:31,369 He broke the law which is why we're after him. 332 00:19:31,849 --> 00:19:33,652 Sure, whatever you say. 333 00:19:34,959 --> 00:19:37,818 Anyway, why are you telling me all this? 334 00:19:38,788 --> 00:19:40,534 Because most of the items Skunk stole... 335 00:19:40,558 --> 00:19:43,825 are on the list you once drafted. 336 00:19:45,899 --> 00:19:47,846 Gosh, what a coincidence. 337 00:19:48,238 --> 00:19:49,338 We'd appreciate the help. 338 00:19:49,568 --> 00:19:51,415 - With what? - Capturing Skunk. 339 00:19:51,439 --> 00:19:53,415 But there's nothing I can do to help. 340 00:19:53,439 --> 00:19:55,276 There will be, so don't worry. 341 00:19:55,939 --> 00:19:57,115 We'd appreciate it. 342 00:19:57,548 --> 00:19:59,926 But I'm busy as is. 343 00:20:04,119 --> 00:20:06,461 - Will I be paid for my service? - What? 344 00:20:07,919 --> 00:20:10,306 Right. I'll ask. 345 00:20:18,199 --> 00:20:20,761 You've got to be kidding me. 346 00:20:20,869 --> 00:20:23,178 Skunk? Darn it. 347 00:20:24,639 --> 00:20:26,784 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 348 00:20:26,808 --> 00:20:29,558 Hwang Dae Myung has always been your prime suspect. 349 00:20:29,839 --> 00:20:31,024 It's why you had me team up with him... 350 00:20:31,048 --> 00:20:32,951 by using the Jikji as an excuse. 351 00:20:33,209 --> 00:20:34,319 What the... 352 00:20:36,548 --> 00:20:38,425 - You passed the first test. - What's that, though? 353 00:20:38,449 --> 00:20:40,121 It doesn't look like a cultural asset. 354 00:20:42,659 --> 00:20:46,398 Most of the assets here are on this list. 355 00:20:48,359 --> 00:20:51,812 So you're assuming that Hwang Dae Myung... 356 00:20:53,798 --> 00:20:55,675 handed this list to Skunk. 357 00:20:55,699 --> 00:20:56,887 Something like that, right? 358 00:20:58,038 --> 00:21:00,161 I wonder why he handed it over, though. 359 00:21:00,609 --> 00:21:01,973 Could they be working together? 360 00:21:02,238 --> 00:21:03,560 What a joke. 361 00:21:06,008 --> 00:21:08,111 No way. 362 00:21:08,518 --> 00:21:10,863 If you're right about his involvement, 363 00:21:10,889 --> 00:21:14,595 he probably would've sold it for money. 364 00:21:14,788 --> 00:21:18,365 Anyway, if the captain is right, 365 00:21:18,389 --> 00:21:20,412 Hwang Dae Myung will know Skunk well. 366 00:21:21,258 --> 00:21:22,358 Probably. 367 00:21:23,058 --> 00:21:24,972 Let's just beat the answer out of Hwang. 368 00:21:25,399 --> 00:21:27,158 Do what? Gosh. 369 00:21:28,139 --> 00:21:29,744 We don't know for certain yet, 370 00:21:29,768 --> 00:21:32,385 so doing that could ruin our plan which is to use Hwang Dae Myung... 371 00:21:32,409 --> 00:21:34,059 to get to Skunk. 372 00:21:34,538 --> 00:21:38,069 The one we're after is Skunk, not Hwang Dae Myung. 373 00:21:39,109 --> 00:21:40,583 This could lead to your capture. 374 00:21:41,318 --> 00:21:42,425 It's nothing unexpected. 375 00:21:42,449 --> 00:21:44,429 Having Inspector Jang suspecting me, that is. 376 00:21:44,548 --> 00:21:46,462 What now? Should we lay low? 377 00:21:46,619 --> 00:21:49,478 We're going to stick to what we've been doing... 378 00:21:49,818 --> 00:21:52,150 because Hwang Dae Myung will run interference for us. 379 00:21:52,429 --> 00:21:54,596 What? My gosh. 380 00:21:55,328 --> 00:21:57,495 Are you here as Skunk, then? 381 00:21:57,528 --> 00:22:00,104 Don't call me that. 382 00:22:00,869 --> 00:22:03,645 Why not? I like the moniker. It rolls off your tongue. 383 00:22:03,669 --> 00:22:07,783 Is calling me Skunk the best they could do? 384 00:22:07,839 --> 00:22:10,633 Here. Let me show you something. 385 00:22:10,748 --> 00:22:13,254 The name Skunk inspired me... 386 00:22:13,278 --> 00:22:15,775 to come up with this feature. 387 00:22:19,449 --> 00:22:20,736 What on earth is that? 388 00:22:21,189 --> 00:22:23,764 Knockout gas. Sick, isn't it? 389 00:22:23,788 --> 00:22:25,605 There's also a guide on how to emit smoke. 390 00:22:25,629 --> 00:22:27,862 Come on. There's really no need for that. 391 00:22:33,468 --> 00:22:35,043 Seriously? 392 00:22:36,339 --> 00:22:37,625 You... 393 00:22:41,278 --> 00:22:44,545 Chun Ja, you're a genius. 394 00:22:46,198 --> 00:22:47,644 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 395 00:22:47,668 --> 00:22:49,144 on display at the Dobong Art Gallery... 396 00:22:49,168 --> 00:22:51,614 will be auctioned off at the Seoul antique auction. 397 00:22:51,638 --> 00:22:53,961 Reporter Lee Han Ki delivers the shocking news. 398 00:22:53,979 --> 00:22:55,654 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 399 00:22:55,678 --> 00:22:57,455 is a vase of a national treasure status... 400 00:22:57,479 --> 00:22:58,795 that was made in the 12th century. 401 00:22:58,819 --> 00:23:00,324 The vase disappeared during the Japanese colonial era... 402 00:23:00,348 --> 00:23:02,164 and had been missing for decades. 403 00:23:02,188 --> 00:23:04,295 However, heads turned when the Mugung Art Gallery... 404 00:23:04,319 --> 00:23:05,465 showcased it to the world ten years ago. 405 00:23:05,489 --> 00:23:06,495 The government fought... 406 00:23:06,519 --> 00:23:08,305 the art gallery over its ownership... 407 00:23:08,329 --> 00:23:10,275 in order to have it returned to the nation. 408 00:23:10,299 --> 00:23:12,805 However, the court ruled in favor of the art gallery. 409 00:23:12,829 --> 00:23:15,074 Many attempts were made to purchase the vase, 410 00:23:15,098 --> 00:23:17,015 but the art gallery declined, 411 00:23:17,039 --> 00:23:18,815 and now it will be auctioned off. 412 00:23:18,839 --> 00:23:21,015 Voices of criticism are only getting louder, 413 00:23:21,039 --> 00:23:22,884 but the host organization... 414 00:23:22,908 --> 00:23:25,785 will push forward with the auction since it is legally sanctioned. 415 00:23:25,809 --> 00:23:27,584 Director Kim Young Soo of the Mugung Art Gallery... 416 00:23:27,608 --> 00:23:29,485 was appointed as a prosecutor after the liberation... 417 00:23:29,509 --> 00:23:32,225 and held seats in power positions during the military dictatorship... 418 00:23:32,249 --> 00:23:33,695 as an assemblyman, Director of the NSP, 419 00:23:33,719 --> 00:23:34,995 Minister of Infrastructure, and others. 420 00:23:35,019 --> 00:23:37,334 After leaving politics, he has been running... 421 00:23:37,358 --> 00:23:39,495 the Mugunghwa Foundation and the Mugung Art Gallery. 422 00:23:39,519 --> 00:23:40,805 Only after his retirement from politics, 423 00:23:40,829 --> 00:23:42,705 his family was revealed to be pro-Japanese, 424 00:23:42,729 --> 00:23:44,975 and there has been constant talk... 425 00:23:44,999 --> 00:23:46,574 regarding the cultural assets he owned... 426 00:23:46,598 --> 00:23:49,537 to have been stolen during the Japanese colonial era... 427 00:24:04,148 --> 00:24:05,525 For breakfast tomorrow, serve fotiaogiang soup, 428 00:24:05,549 --> 00:24:07,353 steamed brown rice, and green plum juice. 429 00:24:07,589 --> 00:24:10,334 Twenty minutes after breakfast, 300ml of gamro tea will be served. 430 00:24:10,358 --> 00:24:12,094 - Make sure it's 38°C. - Yes, ma'am. 431 00:24:12,118 --> 00:24:15,205 Exfoliation, hair removal, clipping of nails, 432 00:24:15,229 --> 00:24:16,901 a hair mask, and coloring of the hair. 433 00:24:17,428 --> 00:24:18,634 He will receive his facial... 434 00:24:18,658 --> 00:24:20,074 when he comes home in the evening. 435 00:24:20,098 --> 00:24:21,074 Sure. 436 00:24:21,098 --> 00:24:23,844 For his outing, he will wear a black suit, a gray shirt, 437 00:24:23,868 --> 00:24:25,927 and a paisley-patterned navy necktie. 438 00:24:49,658 --> 00:24:51,235 (3rd generation heir of Geoseong Group) 439 00:24:51,259 --> 00:24:52,986 (Jo Chang Kyu) 440 00:25:01,438 --> 00:25:04,014 Sir, why aren't you eating? 441 00:25:04,739 --> 00:25:07,895 The food here is divine. Have some. 442 00:25:09,009 --> 00:25:10,406 Well, 443 00:25:11,819 --> 00:25:14,364 my stomach isn't all that pleasant. 444 00:25:14,388 --> 00:25:15,666 Gosh. 445 00:25:17,219 --> 00:25:19,638 You should be careful of that in old age. 446 00:25:19,989 --> 00:25:21,903 Death may be imminent, 447 00:25:22,458 --> 00:25:26,057 so it's best to leave on a full stomach. Right? 448 00:25:29,598 --> 00:25:33,417 Anyway, for what reason... 449 00:25:34,469 --> 00:25:36,815 did you ask to see me? 450 00:25:36,839 --> 00:25:38,862 Right. Well... 451 00:25:41,208 --> 00:25:43,298 I'll cut right to the chase. 452 00:25:43,519 --> 00:25:46,049 You will no longer work with Geoseong Group. 453 00:25:46,678 --> 00:25:49,551 Having a retired politician of the old order fussing about... 454 00:25:49,648 --> 00:25:52,365 isn't a good look for the company. 455 00:25:56,059 --> 00:25:57,896 Geoseong Group. 456 00:26:00,059 --> 00:26:01,863 When the former chairman was still alive, 457 00:26:02,769 --> 00:26:05,614 I looked out for the company... 458 00:26:05,638 --> 00:26:07,068 I know that. 459 00:26:07,608 --> 00:26:09,403 When you were in the field, 460 00:26:09,509 --> 00:26:11,928 you backed up my grandpa and dad. 461 00:26:11,979 --> 00:26:13,079 But... 462 00:26:13,178 --> 00:26:14,940 what do you have now? 463 00:26:15,049 --> 00:26:17,324 You used to drop a flying bird with one word, 464 00:26:17,348 --> 00:26:19,990 and one cough from you was enough to move the president. 465 00:26:20,019 --> 00:26:21,811 That's ancient history. 466 00:26:26,219 --> 00:26:28,022 You had too much to drink. 467 00:26:28,158 --> 00:26:31,942 I'll pretend I didn't hear any of that. 468 00:26:33,158 --> 00:26:34,667 Darn you. 469 00:26:36,729 --> 00:26:38,015 What idiot... 470 00:26:38,198 --> 00:26:39,815 takes blood from a corpse... 471 00:26:39,839 --> 00:26:41,456 or waters a dead plant? 472 00:26:42,108 --> 00:26:43,208 Listen. 473 00:26:43,309 --> 00:26:45,288 Are you going to live forever? 474 00:26:45,438 --> 00:26:47,198 Did you find the plant of eternal youth? 475 00:26:48,009 --> 00:26:52,195 Move to a place with crisp air and grow some orchids. 476 00:26:52,219 --> 00:26:54,605 Why do you want to join the boys? 477 00:26:55,219 --> 00:26:56,319 You can't keep up. 478 00:27:02,158 --> 00:27:05,334 Chief Prosecutor Jin is abroad on business, 479 00:27:05,358 --> 00:27:07,635 and Supreme Court Justice Han won't pick up. 480 00:27:07,999 --> 00:27:10,844 Minister Min and Assemblyman Choi are unwell, 481 00:27:10,868 --> 00:27:14,027 and the presidential secretary is too busy. 482 00:27:14,309 --> 00:27:16,651 The jerks. 483 00:27:18,408 --> 00:27:20,905 How much funds do we have left? 484 00:27:21,348 --> 00:27:23,064 Not much, sir. 485 00:27:24,118 --> 00:27:26,354 What about the auction? 486 00:27:26,378 --> 00:27:28,695 Notable people from worldwide will attend. 487 00:27:28,719 --> 00:27:31,565 Our item is gathering much interest. 488 00:27:31,589 --> 00:27:34,195 It should sell for much more than we expect. 489 00:27:36,128 --> 00:27:37,574 Can you pull it off? 490 00:27:37,598 --> 00:27:38,698 Nice. 491 00:28:00,948 --> 00:28:03,447 Oh, gosh. Well done. 492 00:28:03,888 --> 00:28:04,988 Yes. 493 00:28:11,858 --> 00:28:13,174 It's madness. 494 00:28:13,198 --> 00:28:16,174 People are calling to complain the Flower and Crane's up for sale. 495 00:28:16,198 --> 00:28:17,574 They're asking... 496 00:28:17,598 --> 00:28:20,144 why a collector has a national treasure. 497 00:28:20,168 --> 00:28:22,192 It was the Supreme Court's decision, not ours. 498 00:28:22,539 --> 00:28:24,015 Okay. I'm busy. Bye. 499 00:28:24,039 --> 00:28:25,139 Yes. 500 00:28:37,188 --> 00:28:38,334 Mr. Hwang! 501 00:28:38,358 --> 00:28:40,371 The director wants to see you. 502 00:28:41,289 --> 00:28:43,404 Tell him I'm out on business. 503 00:28:43,428 --> 00:28:44,970 What? Where are you going? 504 00:28:50,598 --> 00:28:52,174 Hello, sir. 505 00:28:52,198 --> 00:28:54,807 We haven't met in a while, Mr. Hwang. 506 00:28:54,908 --> 00:28:57,141 I heard you were our best employee. 507 00:28:57,878 --> 00:28:59,055 Me? 508 00:28:59,079 --> 00:29:00,321 He's our ace. 509 00:29:01,479 --> 00:29:03,568 Then you take on the case. 510 00:29:04,019 --> 00:29:05,695 What case, sir? 511 00:29:05,719 --> 00:29:06,863 The Flower and Crane vase. 512 00:29:06,989 --> 00:29:09,552 Find the owner and stop him from auctioning it off. 513 00:29:09,618 --> 00:29:11,565 We'll be ruined if it gets sold. 514 00:29:11,589 --> 00:29:13,864 How can I do that? 515 00:29:13,888 --> 00:29:15,474 Do as you're told. 516 00:29:15,589 --> 00:29:16,634 Ten million dollars. 517 00:29:16,658 --> 00:29:19,074 I'll give you an emergency budget. 518 00:29:19,098 --> 00:29:21,111 Be sure to get it before the auction. 519 00:29:23,329 --> 00:29:24,440 Mr. Hwang. 520 00:29:27,509 --> 00:29:29,004 Yes, sir. 521 00:29:31,509 --> 00:29:33,456 Is there nothing we can do? 522 00:29:33,779 --> 00:29:36,324 The legal owner wants to sell it by a legal method. 523 00:29:36,348 --> 00:29:37,703 What could we do? 524 00:29:39,249 --> 00:29:42,549 Do you think Skunk will steal it for us? 525 00:29:43,118 --> 00:29:44,218 Do you want him to? 526 00:29:44,289 --> 00:29:45,934 - Well... - Come on. 527 00:29:45,958 --> 00:29:48,125 Wouldn't that be better than losing it? 528 00:29:48,259 --> 00:29:49,986 It's a different game this time. 529 00:29:50,158 --> 00:29:53,205 The auction house will have private security besides the cops. 530 00:29:54,529 --> 00:29:57,323 Even if Skunk were to steal it for us, 531 00:29:57,868 --> 00:29:59,551 we'll have to return it. 532 00:29:59,868 --> 00:30:02,840 The court named the legal owner and that won't change. 533 00:30:03,208 --> 00:30:04,308 Got it, sir. 534 00:30:04,678 --> 00:30:07,507 I'll come over as soon as I'm done here. 535 00:30:07,809 --> 00:30:08,909 Okay. 536 00:30:13,378 --> 00:30:15,589 (Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9) 537 00:30:28,928 --> 00:30:30,028 (Evidence 1) 538 00:30:52,418 --> 00:30:54,299 That's all from the Blue House. 539 00:30:54,829 --> 00:30:56,435 - Let's see. - We'll move on. 540 00:30:56,888 --> 00:31:00,235 At 2am this morning, Geoseong Group President Jo Chang Kyu... 541 00:31:00,259 --> 00:31:02,505 was found dead in his car in an empty lot... 542 00:31:02,529 --> 00:31:03,975 in Gyeonggi Province. 543 00:31:03,999 --> 00:31:05,815 The pathetic fool... 544 00:31:05,839 --> 00:31:08,815 Police found a large quantity of drugs and alcohol on the scene, 545 00:31:08,839 --> 00:31:11,006 as well as weapons and charcoal briquette. 546 00:31:11,108 --> 00:31:13,555 They found no signs of anyone else. 547 00:31:13,579 --> 00:31:17,755 Oh, dear. I feel so sorry for the boy. 548 00:31:17,779 --> 00:31:20,826 He had an advantage in the fight to take over the company, 549 00:31:20,948 --> 00:31:22,394 but he was rumored to be involved in... 550 00:31:22,418 --> 00:31:24,664 violence, drugs, and sexual assault. 551 00:31:24,688 --> 00:31:28,505 The poor kid crossed over before me. 552 00:31:28,529 --> 00:31:29,735 What a pity. 553 00:31:29,759 --> 00:31:31,775 Three years ago, a drug charge... 554 00:31:31,799 --> 00:31:33,205 What a shame. 555 00:31:33,229 --> 00:31:36,445 It's such a dreadful incident. 556 00:31:36,469 --> 00:31:39,074 Oh, well. I guess... 557 00:31:39,098 --> 00:31:41,267 you had it coming. 558 00:31:44,079 --> 00:31:45,179 You. 559 00:31:45,509 --> 00:31:46,795 Well done. 560 00:31:49,309 --> 00:31:51,696 You must be busy with other stuff. 561 00:31:52,219 --> 00:31:53,494 While you're here, 562 00:31:53,678 --> 00:31:56,175 why not attend the auction tomorrow? 563 00:31:56,989 --> 00:32:00,805 I'd feel much safer with you next to me. 564 00:32:02,029 --> 00:32:03,129 Yes, sir. 565 00:32:04,658 --> 00:32:06,750 Director. 566 00:32:07,059 --> 00:32:08,170 Yes? 567 00:32:08,598 --> 00:32:09,698 Is Hwa Yeon... 568 00:32:10,269 --> 00:32:11,699 doing well? 569 00:32:13,239 --> 00:32:15,031 Yes, of course. 570 00:32:15,509 --> 00:32:16,862 Don't worry. 571 00:32:17,138 --> 00:32:21,769 She's living a life fit for a princess. 572 00:32:36,229 --> 00:32:37,634 Hello. 573 00:32:37,658 --> 00:32:39,574 - Oh, hello. - Hi. 574 00:32:39,598 --> 00:32:40,698 Hey. 575 00:32:40,729 --> 00:32:42,305 What? Captain. 576 00:32:42,329 --> 00:32:43,869 What are you doing here? 577 00:32:44,368 --> 00:32:47,384 I felt like having a drink. What about you? 578 00:32:47,408 --> 00:32:49,388 Wouldn't that be why I'm here too? 579 00:32:51,408 --> 00:32:53,170 Are we telepathic? 580 00:32:54,309 --> 00:32:55,409 Cheers. 581 00:32:59,479 --> 00:33:03,424 You can hold your drink. 582 00:33:03,448 --> 00:33:04,559 You pass. 583 00:33:05,019 --> 00:33:08,363 I like everything about you. 584 00:33:09,289 --> 00:33:11,720 I'm glad I poached you from Violent Crimes. 585 00:33:12,128 --> 00:33:13,228 You didn't poach me. 586 00:33:13,829 --> 00:33:16,404 I was a disaster that no team wanted. 587 00:33:16,428 --> 00:33:18,144 What are you on about? 588 00:33:18,168 --> 00:33:20,074 I begged your captain and the chief... 589 00:33:20,098 --> 00:33:22,487 to let me have you. 590 00:33:22,938 --> 00:33:25,455 You have passion and tenacity. 591 00:33:25,479 --> 00:33:27,725 You're a smart investigator too. 592 00:33:27,749 --> 00:33:31,566 Saying that is making me cringe, so anyway, 593 00:33:31,579 --> 00:33:34,296 I stole you because I didn't want anyone else to have you. 594 00:33:37,458 --> 00:33:38,558 What? 595 00:33:38,618 --> 00:33:39,718 Are you upset? 596 00:33:40,659 --> 00:33:41,869 No. 597 00:33:42,659 --> 00:33:46,145 I'm so happy to be on board a ship with a great captain. 598 00:33:48,898 --> 00:33:49,998 You're... 599 00:33:50,969 --> 00:33:53,312 not yet on my ship. 600 00:33:54,308 --> 00:33:55,408 What? 601 00:33:57,409 --> 00:33:58,509 Earlier, 602 00:33:59,239 --> 00:34:01,152 the Flower and Crane vase. 603 00:34:01,708 --> 00:34:04,595 You said you wished Skunk would steal it for us. 604 00:34:04,619 --> 00:34:05,895 Did you mean that? 605 00:34:06,779 --> 00:34:07,764 Well... 606 00:34:07,788 --> 00:34:09,660 You can be honest. 607 00:34:14,228 --> 00:34:17,088 Yes. I was a hundred percent serious. 608 00:34:18,599 --> 00:34:21,204 I even thought I'd want to... 609 00:34:21,228 --> 00:34:23,034 help Skunk steal everything. 610 00:34:24,069 --> 00:34:25,169 Then... 611 00:34:26,299 --> 00:34:29,786 you must wonder why I'm so desperate... 612 00:34:29,869 --> 00:34:31,266 to catch him. 613 00:34:32,909 --> 00:34:34,713 - Yes. - I'm not... 614 00:34:35,179 --> 00:34:37,411 trying to arrest Skunk. 615 00:34:38,219 --> 00:34:39,462 I want to... 616 00:34:39,949 --> 00:34:41,643 cast the guy. 617 00:34:43,049 --> 00:34:44,159 "Cast him?" 618 00:34:45,358 --> 00:34:48,658 Do you know what the first thing I did was when I came here? 619 00:34:49,159 --> 00:34:50,135 No. 620 00:34:50,159 --> 00:34:53,348 I was to create a legal version of Skunk. 621 00:34:53,628 --> 00:34:54,728 But... 622 00:34:54,869 --> 00:34:58,874 I soon realized that would never happen in this country. 623 00:34:58,898 --> 00:35:01,845 As soon as he appeared, 624 00:35:01,869 --> 00:35:05,510 I knew he was doing what I wanted to do. 625 00:35:05,978 --> 00:35:10,795 No one knows how many artifacts were stolen or hidden away. 626 00:35:10,819 --> 00:35:13,255 Everything that Skunk stole... 627 00:35:13,279 --> 00:35:15,853 is just the tip of the iceberg. 628 00:35:16,018 --> 00:35:17,637 There are many items... 629 00:35:17,788 --> 00:35:20,681 not even he can steal on his own. 630 00:35:23,188 --> 00:35:24,301 I'll be the one... 631 00:35:25,429 --> 00:35:26,529 to get those. 632 00:35:27,998 --> 00:35:29,351 With Skunk. 633 00:35:37,509 --> 00:35:38,609 Gosh. 634 00:35:42,078 --> 00:35:43,543 I just sobered up. 635 00:35:43,679 --> 00:35:44,779 How about it? 636 00:35:46,248 --> 00:35:49,770 Do you still want to board my ship? 637 00:36:01,498 --> 00:36:03,575 You know so much about history and artifacts, 638 00:36:03,599 --> 00:36:05,435 and you're a skilled investigator. 639 00:36:05,639 --> 00:36:07,949 On top of that, you have superb leadership skills. 640 00:36:09,069 --> 00:36:12,082 And you're a good judge of character, Captain. 641 00:36:14,108 --> 00:36:15,252 Let's set sail. 642 00:36:15,409 --> 00:36:17,278 I'm already on board. 643 00:36:18,819 --> 00:36:19,984 All right! 644 00:36:29,989 --> 00:36:32,704 Oh, right. I shouldn't tell Senior Officer Shin, right? 645 00:36:32,728 --> 00:36:35,275 Oh, him. He's already on board too. 646 00:36:35,299 --> 00:36:38,752 Speaking of which, I should call Chang Hoon. 647 00:36:39,199 --> 00:36:40,715 Hello! It's me, Chang Hoon. 648 00:36:40,739 --> 00:36:43,014 - Hi! Good to see you. - I heard the skate was very fresh. 649 00:36:43,038 --> 00:36:45,678 Look at that. Speak of the devil. 650 00:36:46,239 --> 00:36:47,339 What? 651 00:36:47,748 --> 00:36:49,433 What are you two doing here? 652 00:36:49,478 --> 00:36:51,865 - None of your business. Join us. - Take a seat. 653 00:36:52,078 --> 00:36:55,059 Gosh, this must be it. 654 00:36:55,089 --> 00:36:57,542 Workplace... 655 00:36:58,188 --> 00:36:59,398 bullying. 656 00:36:59,619 --> 00:37:01,405 - What? - No, not at all. 657 00:37:01,429 --> 00:37:03,934 My gosh. You two said you'd go home and rest up. 658 00:37:03,958 --> 00:37:06,104 I can't believe you came here to drink without me. 659 00:37:06,128 --> 00:37:08,104 Hey, it's not like we excluded you on purpose. 660 00:37:08,128 --> 00:37:12,497 - Sorry. - My, I've been wasting my life! 661 00:37:14,409 --> 00:37:16,675 You're at it again, all of a sudden? 662 00:37:17,409 --> 00:37:18,585 What? But... 663 00:37:18,679 --> 00:37:21,184 - Clearly, he's not normal. - Right. 664 00:37:21,208 --> 00:37:23,190 Goodness. I have to work with you weirdos. 665 00:37:23,679 --> 00:37:25,755 You 666 00:37:25,779 --> 00:37:29,485 Why are you coming out of there? 667 00:37:29,549 --> 00:37:33,264 Why are you coming out of there? 668 00:37:33,288 --> 00:37:35,565 I believed in love 669 00:37:35,589 --> 00:37:38,304 But got stabbed in the back 670 00:37:38,328 --> 00:37:40,505 - Yes, you - You 671 00:37:40,529 --> 00:37:44,203 Why are you coming out of there? 672 00:37:44,739 --> 00:37:45,715 All right! 673 00:37:45,739 --> 00:37:49,315 Please allow me to introduce our VIPs who are here today! 674 00:37:49,339 --> 00:37:53,354 Mr. Min Hak Soo from the Cultural Heritage Administration! 675 00:37:53,378 --> 00:37:54,755 (Min Hak Soo, Cultural Heritage Administration) 676 00:37:54,779 --> 00:37:56,724 From the National Assembly's Cultural Heritage Committee, 677 00:37:56,748 --> 00:38:00,598 we have Mr. Joo Hwi Kwan and Mr. Lee Chang Soo! 678 00:38:00,719 --> 00:38:02,695 And from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, 679 00:38:02,719 --> 00:38:04,853 we have Mr. Kim Yong Seok! 680 00:38:05,259 --> 00:38:06,975 Last but not least, 681 00:38:07,018 --> 00:38:10,439 the Hwatong Construction heir. Young Master Baek Yul Ho... 682 00:38:10,998 --> 00:38:14,005 I mean, CEO Baek Yul Ho is here too! 683 00:38:14,029 --> 00:38:15,804 (Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction) 684 00:38:15,828 --> 00:38:18,481 All right. Allow me to tell you a little bit about him. 685 00:38:18,639 --> 00:38:21,084 In the middle of the protected historic area of Gyeongju, 686 00:38:21,108 --> 00:38:23,014 he will build an apartment building. 687 00:38:23,038 --> 00:38:27,184 He obtained a permit to build a commercial-residential complex. 688 00:38:27,208 --> 00:38:29,224 This man is incredibly competent! 689 00:38:29,248 --> 00:38:30,854 Give him a big hand! 690 00:38:30,978 --> 00:38:33,475 Make some noise! 691 00:38:34,449 --> 00:38:37,199 - Cheers! - Cheers! 692 00:38:37,989 --> 00:38:39,199 That was fun. 693 00:38:41,429 --> 00:38:44,874 All right. We should talk about the important stuff. 694 00:38:44,898 --> 00:38:48,530 - All right. - Oh, let me pour you one. 695 00:38:50,599 --> 00:38:53,238 Mr. Baek wants to talk about the important stuff. 696 00:38:53,299 --> 00:38:55,070 Right, so we should drink... 697 00:38:55,538 --> 00:38:57,715 Well, we should go relieve ourselves. 698 00:38:57,739 --> 00:38:59,184 - Oh, okay. - We'll leave you to talk. 699 00:38:59,208 --> 00:39:00,715 - Mr. Min, let's get some air. - Okay. 700 00:39:00,739 --> 00:39:02,355 - Wait, hold on. - Yes. 701 00:39:03,108 --> 00:39:04,318 Let's go. 702 00:39:09,418 --> 00:39:13,534 All right. Soon, we can meet up at our palace. 703 00:39:14,089 --> 00:39:17,775 It looks amazing with the new interior design. 704 00:39:17,799 --> 00:39:21,352 How much will we get, per person? 705 00:39:21,998 --> 00:39:26,180 Well, I'd say about 20 million dollars at the very least? 706 00:39:28,438 --> 00:39:31,284 I'll find out more tomorrow... 707 00:39:31,308 --> 00:39:32,885 when I'm attending the international auction tomorrow. 708 00:39:32,909 --> 00:39:35,854 - Okay. - I'll find out how much it's worth. 709 00:39:35,878 --> 00:39:37,013 Okay! 710 00:39:39,918 --> 00:39:41,128 Oh, right. 711 00:39:42,018 --> 00:39:43,295 Mr. Min doesn't know about this, right? 712 00:39:43,319 --> 00:39:45,894 Come on. He just buys us drinks... 713 00:39:45,918 --> 00:39:47,804 and cleans up after us. 714 00:39:47,828 --> 00:39:49,865 But what if we have problems? 715 00:39:49,889 --> 00:39:53,135 Gosh. You worry too much, Mr. Lee. 716 00:39:53,159 --> 00:39:55,945 Well, from the police... 717 00:39:55,969 --> 00:39:57,505 to all the judges... 718 00:39:57,529 --> 00:39:59,695 and prosecutors, 719 00:39:59,768 --> 00:40:03,442 I bribed everyone and won them over long ago. 720 00:40:03,469 --> 00:40:07,803 Mr. Baek, you never disappoint us. You sure know how to do business! 721 00:40:09,748 --> 00:40:12,025 - All right. Let's drink! - Yes, sounds good. 722 00:40:12,049 --> 00:40:14,986 - Cheers! - Cheers! 723 00:40:30,069 --> 00:40:33,622 Gosh, sir. Thank you for everything today! 724 00:40:35,509 --> 00:40:39,028 Hey, how could you be so much fun without a single drop of alcohol? 725 00:40:39,339 --> 00:40:41,989 Well, I know how to have fun. 726 00:40:43,608 --> 00:40:46,041 I'm drunk. This is hard. 727 00:40:46,119 --> 00:40:49,394 But to secure enough budget and get sponsorship, 728 00:40:49,418 --> 00:40:50,663 we have no choice. 729 00:40:50,889 --> 00:40:54,628 Dae Myung, you're the only one who understands me. 730 00:40:54,659 --> 00:40:57,974 But you see, thanks to the people you get to meet through me, 731 00:40:57,998 --> 00:41:01,874 you have a bright future ahead of you. 732 00:41:01,898 --> 00:41:03,374 So you'd better thank me. 733 00:41:03,398 --> 00:41:04,905 Yes, sir. My loyalty is with you. 734 00:41:05,038 --> 00:41:08,184 - All right. I'm off. - Yes, get home safely. 735 00:41:08,208 --> 00:41:11,615 Oh, right. We're going golfing this Sunday. Get ready. 736 00:41:11,639 --> 00:41:13,728 The assemblymen will be there too. 737 00:41:13,839 --> 00:41:16,224 - Yes, sir! Get home safely. - All right. 738 00:41:16,248 --> 00:41:17,348 Bye! 739 00:41:27,759 --> 00:41:31,091 Min Woo, go to the hotel and keep an eye on Hwang Dae Myung. 740 00:41:31,099 --> 00:41:33,034 If Skunk shows up there too, 741 00:41:33,058 --> 00:41:35,505 we know for a fact that Skunk and Hwang are in it together. 742 00:41:35,529 --> 00:41:38,103 Where is Hwang Dae Myung? 743 00:41:41,538 --> 00:41:43,331 Yes, thanks. 744 00:41:46,009 --> 00:41:47,185 You're here too. 745 00:41:48,509 --> 00:41:49,828 - All right. - My gosh, sir. 746 00:41:52,179 --> 00:41:53,724 Hello, Mr. Baek. 747 00:41:53,748 --> 00:41:55,425 - You've been well, right? - Yes. 748 00:41:55,449 --> 00:41:57,318 - How have you been? - Good. 749 00:42:05,659 --> 00:42:08,375 My gosh, sir. 750 00:42:08,728 --> 00:42:10,312 You look younger by the day. 751 00:42:11,768 --> 00:42:13,827 Oh, please. 752 00:42:15,339 --> 00:42:17,869 I hope your piece receives the highest price ever... 753 00:42:17,909 --> 00:42:20,014 in this auction. 754 00:42:20,038 --> 00:42:21,919 I'm rooting for you, sir. 755 00:42:23,608 --> 00:42:24,941 Thank you. 756 00:42:25,049 --> 00:42:27,502 Anyway, Mr. Baek. 757 00:42:27,748 --> 00:42:32,934 Have you always been interested in antiques? 758 00:42:32,958 --> 00:42:34,058 Oh. 759 00:42:34,958 --> 00:42:37,787 I wish to cultivate an interest in antiques from now on. 760 00:42:37,828 --> 00:42:39,434 (Jukhyeon Gate) 761 00:42:39,458 --> 00:42:41,077 Oh, Mr. Baek! 762 00:42:45,299 --> 00:42:46,399 What? 763 00:42:49,869 --> 00:42:51,563 I didn't expect to see you here. 764 00:42:52,308 --> 00:42:55,184 Mr. Hwang. Did you get home safely last night? 765 00:42:55,208 --> 00:42:57,954 Yes, of course. Anyway, what brings you here? 766 00:42:57,978 --> 00:42:59,122 What? 767 00:42:59,248 --> 00:43:02,394 Oh, I'm visiting Seoul anyway, and I had some spare time. 768 00:43:02,418 --> 00:43:03,993 I see. 769 00:43:04,049 --> 00:43:06,073 I'm here for work. 770 00:43:06,458 --> 00:43:11,155 I also wanted to meet the great Chairman Kim Young Soo. 771 00:43:11,929 --> 00:43:13,798 All right. Take it easy. 772 00:43:14,058 --> 00:43:16,489 - I'll be off then, sir. - All right. 773 00:43:21,808 --> 00:43:22,976 Let's go. 774 00:43:25,139 --> 00:43:26,833 Gosh, how embarrassing. 775 00:43:29,478 --> 00:43:32,197 It's a huge honor to meet you, sir. 776 00:43:32,449 --> 00:43:34,295 I'm from the Cultural Heritage Administration. 777 00:43:34,319 --> 00:43:36,002 Officer Hwang Dae Myung, sir. 778 00:43:38,719 --> 00:43:39,929 It's fine. 779 00:43:41,159 --> 00:43:44,866 I already responded to your official request. 780 00:43:45,228 --> 00:43:47,538 I said I did not want or need to meet you. 781 00:43:48,569 --> 00:43:51,914 And I will not... 782 00:43:51,938 --> 00:43:54,545 accept things like that from you. 783 00:43:54,569 --> 00:43:55,669 Pardon me? 784 00:44:00,938 --> 00:44:04,645 Oh, this. This is not for you, sir. 785 00:44:06,148 --> 00:44:07,580 Is that so? 786 00:44:10,219 --> 00:44:11,319 Chairman Wang! 787 00:44:13,058 --> 00:44:14,158 Chairman Wang! 788 00:44:15,058 --> 00:44:18,105 Please excuse me. I've got to go. Have a good day! 789 00:44:24,099 --> 00:44:25,419 Sorry about that. I apologize. 790 00:44:28,308 --> 00:44:29,476 Chairman Wang! 791 00:44:33,739 --> 00:44:35,925 He owns the biggest distribution company in China. 792 00:44:35,949 --> 00:44:37,665 He is Chairman Wang In Chul. 793 00:44:37,949 --> 00:44:39,155 He's Korean-Chinese. 794 00:44:39,179 --> 00:44:40,854 He's a successful entrepreneur in China. 795 00:44:40,878 --> 00:44:43,065 - You always... - He's also a world-renowned... 796 00:44:43,089 --> 00:44:44,673 collector of old books and antiques. 797 00:44:44,719 --> 00:44:46,834 Come on. Let's not talk here. 798 00:44:46,858 --> 00:44:48,618 We should talk in my office. 799 00:44:48,628 --> 00:44:51,304 You said you wanted to talk to me about something important. 800 00:44:51,328 --> 00:44:53,011 Yes, sir. Let's go. 801 00:44:54,228 --> 00:44:55,974 - You haven't changed one bit, sir. - What? 802 00:44:55,998 --> 00:44:58,154 Did you eat the eternal youth plant or something? 803 00:44:58,538 --> 00:44:59,706 "Eternal youth plant?" 804 00:45:03,814 --> 00:45:05,944 This is amazing. 805 00:45:05,968 --> 00:45:09,281 This must be why people wish to stay in suites. 806 00:45:09,879 --> 00:45:10,979 No way. 807 00:45:14,008 --> 00:45:15,405 This is too good to be true. 808 00:45:16,348 --> 00:45:18,964 Anyone who participates in the auction... 809 00:45:18,988 --> 00:45:20,970 are given suites to stay in. 810 00:45:21,019 --> 00:45:23,549 How much are they being paid to provide such a service? 811 00:45:25,258 --> 00:45:26,358 Mr. Hwang. 812 00:45:27,629 --> 00:45:29,205 - Yes? - Could you not be... 813 00:45:29,229 --> 00:45:30,435 all over the place, 814 00:45:30,459 --> 00:45:31,856 and sit here? 815 00:45:36,098 --> 00:45:37,198 Is this also for free? 816 00:45:37,968 --> 00:45:40,515 Dae Myung, are you sure we'll win the auction? 817 00:45:40,539 --> 00:45:43,114 Of course. I already laid out the foundation. 818 00:45:43,138 --> 00:45:44,238 What do you mean? 819 00:45:45,008 --> 00:45:47,254 Let's be honest here. 820 00:45:47,278 --> 00:45:50,895 You can't deny that most of the buyers... 821 00:45:50,919 --> 00:45:52,711 are here for the Rembrandt. 822 00:45:52,848 --> 00:45:53,948 So? 823 00:45:54,019 --> 00:45:55,765 Only Chairman Wang... 824 00:45:55,789 --> 00:45:57,901 would purchase the vase for ten million dollars, 825 00:45:59,629 --> 00:46:02,598 and I already talked to him. 826 00:46:03,399 --> 00:46:04,499 What did you say? 827 00:46:04,999 --> 00:46:06,504 That we only have ten million dollars, 828 00:46:06,528 --> 00:46:07,936 and he should cut us some slack. 829 00:46:10,039 --> 00:46:11,139 What the... 830 00:46:11,269 --> 00:46:13,435 Are you kidding me? 831 00:46:13,468 --> 00:46:16,085 That's like announcing how many bullets we have... 832 00:46:16,109 --> 00:46:17,901 on a battlefield. 833 00:46:18,979 --> 00:46:23,194 Gosh, no. Chairman Wang is like my brother. 834 00:46:23,218 --> 00:46:24,594 (Brother: male sibling) 835 00:46:24,618 --> 00:46:27,495 Don't you remember our trip to the Ministry of Tourism in China? 836 00:46:27,519 --> 00:46:29,835 I taught them Korea's team dinner culture. 837 00:46:29,859 --> 00:46:32,388 Chairman Wang and everyone else had a blast. 838 00:46:33,689 --> 00:46:35,935 After that, I was invited back on weekends, 839 00:46:35,959 --> 00:46:37,304 and I went to China... 840 00:46:37,328 --> 00:46:40,504 to be the life of the party at Chairman Wang's team dinners. 841 00:46:40,528 --> 00:46:44,174 Anyway, he will grant anything I request, 842 00:46:44,198 --> 00:46:45,311 so don't worry. 843 00:46:47,468 --> 00:46:49,054 The highest bid for the Rembrandt... 844 00:46:49,078 --> 00:46:50,855 is currently at 7.5 million dollars. 845 00:46:50,879 --> 00:46:52,625 The highest bid is at 7.5 million dollars. 846 00:46:52,649 --> 00:46:54,654 The next bid will be eight million dollars. 847 00:46:54,678 --> 00:46:56,254 Confirming eight million dollars. 848 00:46:56,278 --> 00:46:58,150 We are asking our bidders at the event... 849 00:46:58,319 --> 00:46:59,964 and on the phone for eight million dollars. 850 00:46:59,988 --> 00:47:03,265 The highest bid is at 7.5 million dollars. 851 00:47:03,289 --> 00:47:04,734 Will no one bid at eight million dollars? 852 00:47:04,758 --> 00:47:06,165 We will now close the bidding. 853 00:47:06,189 --> 00:47:07,535 Going once at 7.5 million dollars. 854 00:47:07,559 --> 00:47:09,035 Going twice at 7.5 million dollars. 855 00:47:09,059 --> 00:47:10,896 Sold at 7.5 million dollars. 856 00:47:12,368 --> 00:47:13,875 The art was sold... 857 00:47:13,899 --> 00:47:15,915 to bidder number 8 for 7.5 million dollars. 858 00:47:15,939 --> 00:47:17,039 Congratulations. 859 00:47:17,069 --> 00:47:19,545 Once again, bidder number eight... 860 00:47:19,569 --> 00:47:21,614 - takes home another piece. - What did I tell you? 861 00:47:21,638 --> 00:47:23,714 He isn't interested in the vase... 862 00:47:23,738 --> 00:47:25,824 which is why he's on a shopping spree. 863 00:47:25,848 --> 00:47:29,795 The next item is the one on my right. 864 00:47:29,819 --> 00:47:31,964 It is the Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 865 00:47:31,988 --> 00:47:34,991 made in the 12th century during the Goryeo Dynasty. 866 00:47:35,089 --> 00:47:36,594 Please note... 867 00:47:36,618 --> 00:47:40,065 that some bidders have already sent in their bids... 868 00:47:40,089 --> 00:47:41,804 for this particular item. 869 00:47:41,828 --> 00:47:44,174 Also, you may not cancel your bid... 870 00:47:44,198 --> 00:47:46,404 after winning the auction, 871 00:47:46,428 --> 00:47:49,662 so please place your bids cautiously. 872 00:47:49,899 --> 00:47:53,114 Then, let us begin the auction. 873 00:47:53,138 --> 00:47:55,384 The starting bid is at one million dollars, 874 00:47:55,408 --> 00:47:57,554 and every bid will add 100,000 dollars. 875 00:47:57,578 --> 00:47:58,824 - It starts at one million dollars. - I hear you. 876 00:47:58,848 --> 00:48:00,654 One million dollars. That's 1.1 million. 877 00:48:00,678 --> 00:48:03,054 That's 1.2 million. I have 1.3 million. 878 00:48:03,078 --> 00:48:04,964 - I see 1.4 million. - Do you need... 879 00:48:04,988 --> 00:48:07,188 We have a bid of 1.5 million and then 1.6 million. 880 00:48:07,519 --> 00:48:09,395 We're at 1.6 million and now 1.7 million. 881 00:48:09,419 --> 00:48:11,804 That's 1.8, 1.9, and two million. 882 00:48:11,828 --> 00:48:13,835 The highest bid is at 2.2 million. I see 2.4 million. 883 00:48:13,859 --> 00:48:15,975 2.6 million over here and 2.8 million over there. 884 00:48:15,999 --> 00:48:18,265 I will now ask for three million. 885 00:48:18,328 --> 00:48:19,428 Do I have three million? 886 00:48:19,899 --> 00:48:22,815 On the phone, maybe? Yes, 3 million. 3.2 million? 887 00:48:22,839 --> 00:48:25,315 The highest bid on scene is now 3.2 million. 888 00:48:25,339 --> 00:48:28,015 Bidder number 17 was quicker. 889 00:48:28,039 --> 00:48:30,984 The highest bid is at 3.6 million from bidder number 4. 890 00:48:31,008 --> 00:48:34,085 Bidder number 4 has the highest bid at 3.6 million. 891 00:48:34,109 --> 00:48:37,375 The highest bid is at 3.6 million. 3.8 million, anyone? 892 00:48:38,048 --> 00:48:39,165 Yes, 3.8 million! 893 00:48:39,189 --> 00:48:41,694 The highest bid is at 3.8 million. 894 00:48:41,718 --> 00:48:44,594 The highest bid is at 3.8 million from bidder number 18. 895 00:48:44,618 --> 00:48:46,534 Next, I ask for four million. 896 00:48:46,658 --> 00:48:48,205 I ask for four million. 897 00:48:48,229 --> 00:48:50,429 The highest bid is at 3.8 million. 898 00:48:50,528 --> 00:48:53,168 If there are no more bidders, 899 00:48:53,798 --> 00:48:54,942 we will close the auction. 900 00:48:55,899 --> 00:48:57,075 Four million. 901 00:48:57,339 --> 00:48:58,944 We have a bid at four million. 902 00:48:58,968 --> 00:49:00,714 Thank you, bidder number eight. 903 00:49:00,738 --> 00:49:02,554 The highest bid is at four million. 904 00:49:02,578 --> 00:49:05,438 - Next, I ask for 4.2 million. - What just happened? 905 00:49:07,309 --> 00:49:08,355 He's messing with me. 906 00:49:08,379 --> 00:49:10,824 - He can be quite the jokester. - I ask for... 907 00:49:10,848 --> 00:49:12,125 - 4.2 million. - It's all right. 908 00:49:12,149 --> 00:49:14,725 I see you're on the fence with 4.2 million. 909 00:49:14,749 --> 00:49:16,495 I ask for 4.2 million. 910 00:49:16,519 --> 00:49:17,619 Four million... 911 00:49:18,158 --> 00:49:19,293 I mean, 4.05 million. 912 00:49:20,129 --> 00:49:21,975 Did you say 4.05 million? 913 00:49:21,999 --> 00:49:25,145 I see you lowered the next bid. 914 00:49:25,169 --> 00:49:27,944 Anyway, the highest bid is at 4.05 million. 915 00:49:27,968 --> 00:49:29,068 Five million. 916 00:49:29,968 --> 00:49:31,045 Five million? 917 00:49:31,069 --> 00:49:32,685 Bidder number eight here at the venue... 918 00:49:32,709 --> 00:49:34,285 placed a bid at five million. 919 00:49:34,309 --> 00:49:36,321 The new highest bid is at five million. 920 00:49:36,408 --> 00:49:38,524 - It is at five million. - This is scary for a joke. 921 00:49:38,548 --> 00:49:42,194 Let us continue at 5.2 million. 922 00:49:42,218 --> 00:49:43,424 It will be 5.2 million. 923 00:49:43,448 --> 00:49:44,548 Five million... 924 00:49:45,149 --> 00:49:47,612 Five million and 15,000 dollars. 925 00:49:47,689 --> 00:49:49,864 Five million and 15,000 dollars? 926 00:49:49,888 --> 00:49:51,914 Okay, 5.015 dollars. 927 00:49:52,059 --> 00:49:55,835 You raised the bid by only 15,000 dollars. 928 00:49:55,859 --> 00:49:58,074 Well, I'll accept the bid at 5.015 million dollars. 929 00:49:58,098 --> 00:50:01,917 With that, I'll ask for 5.2 million dollars. 930 00:50:01,999 --> 00:50:03,099 Six million. 931 00:50:03,598 --> 00:50:07,344 Bidder number 8 placed his bid at 6 million. 932 00:50:07,368 --> 00:50:08,955 - That is the highest bid. - Are you reading him correctly? 933 00:50:08,979 --> 00:50:11,464 Bidder number eight, thank you for the highest bid. 934 00:50:11,879 --> 00:50:17,048 Then, I will now ask for 6.2 million dollars. 935 00:50:18,048 --> 00:50:20,225 Six million and 5,000 dollars. 936 00:50:20,249 --> 00:50:21,864 Six million and 5,000 dollars. 937 00:50:21,888 --> 00:50:22,988 Seven million. 938 00:50:23,718 --> 00:50:26,655 Seven million. Thank you, sir. 939 00:50:26,859 --> 00:50:28,504 Seven million. 940 00:50:28,528 --> 00:50:30,464 Once again, we appreciate your generous bid. 941 00:50:30,629 --> 00:50:33,444 Seven million and 3,000 dollars. 942 00:50:33,468 --> 00:50:35,043 - Eight million. - Eight million... 943 00:50:36,169 --> 00:50:37,566 and 2,000 dollars. 944 00:50:38,569 --> 00:50:40,315 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 945 00:50:40,339 --> 00:50:41,439 Nine million. 946 00:50:42,278 --> 00:50:43,714 A bid at nine million was placed. 947 00:50:43,738 --> 00:50:47,654 Bidder number 8 placed a bid at 9 million dollars. 948 00:50:47,678 --> 00:50:51,244 The highest bid is at 9 million from bidder number 8. 949 00:50:51,319 --> 00:50:53,442 The highest bid is at 9 million. 950 00:51:01,229 --> 00:51:03,208 (International Antique Art Auction) 951 00:51:05,028 --> 00:51:06,128 Ten million! 952 00:51:06,499 --> 00:51:07,599 Ten million dollars. 953 00:51:07,928 --> 00:51:09,765 Bidder number 18, 954 00:51:09,798 --> 00:51:12,285 thank you for the bid at ten million dollars. 955 00:51:12,309 --> 00:51:13,745 The highest bid is at ten million dollars. 956 00:51:13,769 --> 00:51:16,285 The highest bid is at 10 million from bidder number 18. 957 00:51:16,309 --> 00:51:19,554 - Do we have 10.5 million? - He scared me for a second. 958 00:51:19,578 --> 00:51:21,054 At 10.5 million, 959 00:51:21,078 --> 00:51:22,395 - We've got this. - you will still have a chance. 960 00:51:22,419 --> 00:51:23,519 Okay, 10.5 million. 961 00:51:24,819 --> 00:51:28,765 The highest bid is at 10.5 million dollars. 962 00:51:28,789 --> 00:51:31,904 I will now ask for 11 million dollars. 963 00:51:31,928 --> 00:51:33,028 Eleven million. 964 00:51:33,289 --> 00:51:35,875 I ask all our bidders for 11 million dollars. 965 00:51:35,899 --> 00:51:38,681 The highest bid is at 10.5 million dollars. 966 00:51:38,798 --> 00:51:40,041 Eleven million. 967 00:51:40,868 --> 00:51:42,707 Eleven million, anybody? 968 00:51:42,868 --> 00:51:44,515 Ae Ri. 969 00:51:44,539 --> 00:51:46,785 - The highest bid is at 10.5. - In China, do thumbs-up mean... 970 00:51:46,809 --> 00:51:48,393 - sabotage? - It is at 10.5 million. 971 00:51:48,638 --> 00:51:50,772 - How should I know? - It is at 10.5 million. 972 00:51:50,778 --> 00:51:52,681 - It is at 10.5 million. - Unbelievable! 973 00:51:55,149 --> 00:51:59,109 The highest bid is at 10.5 million dollars. 974 00:51:59,249 --> 00:52:01,965 The highest bid is at 10.5 million dollars. 975 00:52:02,789 --> 00:52:03,933 I call 10.5 million and... 976 00:52:05,459 --> 00:52:06,823 (10.5 million, Exceeding limit) 977 00:52:07,559 --> 00:52:11,078 If there are no more bids, I will close the bidding. 978 00:52:11,399 --> 00:52:12,587 Going once at 10.5 million. 979 00:52:13,129 --> 00:52:14,361 Going twice at 10.5 million. 980 00:52:15,098 --> 00:52:16,748 And at 10.5 million... 981 00:52:17,368 --> 00:52:18,547 Twelve million. 982 00:52:20,339 --> 00:52:21,439 Twelve million. 983 00:52:21,939 --> 00:52:24,855 It was before I closed the bidding, 984 00:52:24,879 --> 00:52:26,884 so I will accept it. 985 00:52:26,908 --> 00:52:29,495 We have a new bid at 12 million. 986 00:52:29,519 --> 00:52:31,694 The highest bid is at 12 million dollars. 987 00:52:31,718 --> 00:52:35,234 - I will ask our bidders, then. - Now it's getting exciting. 988 00:52:35,258 --> 00:52:36,864 Who could that be? 989 00:52:36,888 --> 00:52:38,634 She's not someone I've seen before, 990 00:52:38,658 --> 00:52:40,946 and she attended the auction as an anonymous bidder. 991 00:52:41,028 --> 00:52:43,340 Do I have 12.5 million? 992 00:52:44,598 --> 00:52:45,843 Here at 12.5 million. 993 00:52:46,328 --> 00:52:47,507 Thirteen million. 994 00:52:47,769 --> 00:52:49,122 Thirteen million. 995 00:52:49,368 --> 00:52:52,162 Bidder number 20 at 13 million. 996 00:52:52,238 --> 00:52:53,417 That is the highest bid. 997 00:52:53,439 --> 00:52:55,199 I will ask for 13.5 million. 998 00:52:57,939 --> 00:52:59,115 Here at 13.5 million. 999 00:53:00,309 --> 00:53:01,455 Fifteen million. 1000 00:53:01,479 --> 00:53:03,795 The highest bid is at 15 million dollars. 1001 00:53:03,819 --> 00:53:05,864 Fifteen million dollars is the highest bid. 1002 00:53:05,888 --> 00:53:07,725 Here's your last chance. 1003 00:53:07,749 --> 00:53:10,364 It can be yours for 15.5 million dollars. 1004 00:53:10,388 --> 00:53:12,192 The highest bid is at 15 million dollars. 1005 00:53:12,359 --> 00:53:14,416 I call 15.5 million. 1006 00:53:16,359 --> 00:53:17,723 (15.5 million, Exceeding limit) 1007 00:53:19,269 --> 00:53:22,316 The highest bid is at 15 million dollars. 1008 00:53:22,499 --> 00:53:24,344 If there are no bidders on the phone, 1009 00:53:24,368 --> 00:53:25,468 I will close the bidding. 1010 00:53:25,539 --> 00:53:26,639 Going once at 15 million. 1011 00:53:27,069 --> 00:53:28,213 Going twice at 15 million. 1012 00:53:28,738 --> 00:53:30,554 Sold at 15 million. 1013 00:53:30,578 --> 00:53:32,585 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 1014 00:53:32,609 --> 00:53:36,154 The item was sold at 15 million to bidder number 20. 1015 00:53:36,178 --> 00:53:38,510 Congratulations. Please give her a round of applause. 1016 00:53:38,589 --> 00:53:40,634 - Congratulations. - Where did he go? 1017 00:53:44,189 --> 00:53:47,786 Any sane person would've gone to the river. 1018 00:53:49,098 --> 00:53:51,443 Good job, everyone. 1019 00:53:58,198 --> 00:53:59,971 You lucky old man. 1020 00:54:16,359 --> 00:54:17,898 What the... 1021 00:54:18,888 --> 00:54:21,354 - What are you doing here? - What? 1022 00:54:21,459 --> 00:54:22,635 I asked why you were here. 1023 00:54:24,428 --> 00:54:26,234 Well, I... 1024 00:54:26,629 --> 00:54:29,642 The elevator was full. 1025 00:54:30,269 --> 00:54:31,369 Hand me that. 1026 00:54:33,109 --> 00:54:34,209 Why? 1027 00:54:34,209 --> 00:54:35,309 Hand it over. 1028 00:54:36,278 --> 00:54:37,855 I don't want to. 1029 00:54:37,879 --> 00:54:39,287 Would you rather get roughed up? 1030 00:54:39,709 --> 00:54:42,943 As if that would scare me. 1031 00:55:03,868 --> 00:55:05,145 Well... 1032 00:55:05,169 --> 00:55:07,479 Aren't I allowed to take that? 1033 00:55:07,738 --> 00:55:08,917 Am I not? 1034 00:55:09,809 --> 00:55:10,942 No? 1035 00:55:13,749 --> 00:55:15,134 (Ha Jung) 1036 00:55:15,618 --> 00:55:18,953 I took the bathrobe without thinking. 1037 00:55:19,649 --> 00:55:21,012 I was going to return it. 1038 00:55:26,229 --> 00:55:27,329 Take it. 1039 00:55:28,828 --> 00:55:30,774 Can I go, then? 1040 00:55:30,798 --> 00:55:31,898 Sure. 1041 00:55:49,178 --> 00:55:51,972 Captain. I think you're sorely mistaken. 1042 00:55:52,519 --> 00:55:53,696 Hwang Dae Myung's... 1043 00:55:54,618 --> 00:55:55,984 just a weirdo. 1044 00:55:57,888 --> 00:55:59,692 Let's keep an eye on him for now. 1045 00:56:00,828 --> 00:56:04,335 Okay. Are we done here, then? 1046 00:56:04,359 --> 00:56:07,229 Yes. I'm sure Skunk knows too... 1047 00:56:07,669 --> 00:56:09,066 he can't do anything... 1048 00:56:09,169 --> 00:56:11,445 even if he were to steal it. 1049 00:56:12,269 --> 00:56:13,369 Got it. 1050 00:56:16,778 --> 00:56:17,990 The doors are opening. 1051 00:57:03,089 --> 00:57:04,265 Where are you? 1052 00:57:11,698 --> 00:57:12,904 Did it work? 1053 00:57:12,928 --> 00:57:14,360 You were incredible. 1054 00:57:15,399 --> 00:57:17,675 I was so nervous. 1055 00:57:18,298 --> 00:57:22,007 We had such a great plan, didn't we? 1056 00:57:22,578 --> 00:57:24,338 Can Chairman Wang be trusted? 1057 00:57:24,539 --> 00:57:26,563 Not at all. 1058 00:57:27,408 --> 00:57:29,731 Then why tell him your budget? 1059 00:57:29,948 --> 00:57:33,194 To make sure he leaves just enough to beat me... 1060 00:57:33,218 --> 00:57:36,377 and spend the rest on other stuff. 1061 00:57:37,019 --> 00:57:39,004 - What do you mean? - You said... 1062 00:57:39,028 --> 00:57:40,713 you didn't have much cash. 1063 00:57:40,888 --> 00:57:44,454 I don't. I can get about 20 million dollars max. 1064 00:57:45,499 --> 00:57:48,174 Oh, now I get it. 1065 00:57:48,198 --> 00:57:50,180 Okay, point taken. 1066 00:57:50,999 --> 00:57:54,844 I won't see you again if I don't get my money back. 1067 00:57:54,868 --> 00:57:56,714 Don't you worry. 1068 00:57:56,738 --> 00:57:58,154 What's our motto? 1069 00:57:58,178 --> 00:57:59,484 We won't give... 1070 00:57:59,508 --> 00:58:01,855 - the bad guys even one cent. - The bad guys even one cent. 1071 00:58:01,879 --> 00:58:02,979 - Yes! - Yes! 1072 00:58:05,519 --> 00:58:07,641 Are you where I told you to be? 1073 00:58:07,888 --> 00:58:09,210 That's the only spot. 1074 00:58:09,218 --> 00:58:10,694 It's the only route... 1075 00:58:10,718 --> 00:58:13,844 that a car can take that isn't monitored by cameras. 1076 00:58:13,959 --> 00:58:15,774 Once it's in Mugung's secret vault, 1077 00:58:15,798 --> 00:58:17,701 we can never get it, okay? 1078 00:58:19,229 --> 00:58:20,405 Dae Myung? 1079 00:58:21,598 --> 00:58:23,074 Hello? 1080 00:58:23,098 --> 00:58:24,464 I'm ready. 1081 00:58:25,098 --> 00:58:26,242 Okay. 1082 00:58:26,968 --> 00:58:28,774 I can tell by the tone. 1083 00:58:29,809 --> 00:58:32,228 All right then. Can I... 1084 00:58:33,109 --> 00:58:34,285 enjoy myself now? 1085 00:58:39,319 --> 00:58:40,419 Cheers. 1086 00:59:07,578 --> 00:59:09,085 Who's that punk? 1087 00:59:11,048 --> 00:59:12,148 Take him down. 1088 00:59:30,999 --> 00:59:34,926 (Special thanks to Jung Eun Pyo.) 1089 00:59:52,118 --> 00:59:54,065 (Stealer: The Treasure Keeper) 1090 00:59:54,089 --> 00:59:56,674 I will confiscate everything here. 1091 00:59:56,698 --> 00:59:58,134 And tonight, 1092 00:59:58,158 --> 01:00:00,844 I'll beat you up within inches of your life. 1093 01:00:00,868 --> 01:00:02,850 Those protected by law... 1094 01:00:03,269 --> 01:00:05,138 require the beating of an outlaw. 1095 01:00:05,399 --> 01:00:07,786 That everyone's fate has a set time. 1096 01:00:07,809 --> 01:00:09,455 It was all true. 1097 01:00:09,479 --> 01:00:11,238 Set off right now! 1098 01:00:11,738 --> 01:00:15,594 Dae Myung, we know you're Skunk's secret helper. 1099 01:00:15,618 --> 01:00:17,895 - Darn you. - Who is Skunk? 1100 01:00:17,919 --> 01:00:19,051 It's me. 1101 01:00:20,789 --> 01:00:21,922 That skunk. 77626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.