All language subtitles for Slip S01E03 The Mother 1080p ROKU WEB-DL DD5 1 H 264-FFG (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:09,426 Uh! 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,636 Thank God. 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,181 What the fuck! 4 00:00:14,348 --> 00:00:18,060 Yeah, shit can get pretty crazy here. 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,228 I hoped at a lesbian bar 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,604 I wouldn't have to deal with fights, 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,023 but you'd be surprised how many brawls 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 - I've had to break up. - Huh! 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,528 I'm Sandy. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,029 Mae. 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,198 Okay, let's get you up. 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 - Oh, careful. - No, I can do it. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,245 - It's okay. I got you. - Oh, no. I got it. 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,330 Please, I'm good. I'm... I'm really okay. 15 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Yeah, I'm just gonna, 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 I'm just gonna go back to my, uh... 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,928 I don't have any of my... 18 00:00:53,095 --> 00:00:55,180 You should probably put some ice on that. 19 00:00:55,347 --> 00:00:58,100 [light club music playing] 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,940 [Sandy] It's sort of a tragic tale. 21 00:01:05,107 --> 00:01:08,610 They met here. Love at first sight, all that. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 Fucked in the bathroom. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,072 Wow. 24 00:01:12,239 --> 00:01:13,657 Moved in together a week later. 25 00:01:13,824 --> 00:01:17,035 - That's fast. - Everything was pretty cherry. 26 00:01:17,202 --> 00:01:20,581 They had this, like, epic psychosexual connection. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,833 Neither was a top or bottom, 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,878 just this fervent mutuality 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,255 based on respect and admiration. 30 00:01:28,422 --> 00:01:29,506 But... 31 00:01:31,550 --> 00:01:34,261 in the end, it just proved to be too much. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,013 What did? 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Having the same name. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 Plus, Lisa M. was a narcoleptic. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,899 Must have been thirsty. 36 00:01:49,276 --> 00:01:51,320 So, why I haven't seen you around here before? 37 00:01:51,486 --> 00:01:54,823 Uh... [chuckles] I wish I could answer that. 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,867 You're not from here? 39 00:01:57,034 --> 00:01:58,452 You could say that. 40 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Where are you from? 41 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 Uh, another dimension. 42 00:02:02,539 --> 00:02:04,333 [chuckles] Same. 43 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 - Really? - Yeah. 44 00:02:09,213 --> 00:02:11,256 Think my whole life I've felt like that. 45 00:02:11,423 --> 00:02:14,259 No matter where I was, I never really belonged. 46 00:02:15,677 --> 00:02:17,471 Right. 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,557 And my dad was a pastor, so me coming out 48 00:02:20,724 --> 00:02:22,100 didn't go over super well. 49 00:02:23,977 --> 00:02:24,853 You okay? 50 00:02:25,020 --> 00:02:26,104 Oh. 51 00:02:27,606 --> 00:02:33,904 Yeah, I, um, took a pill of drugs. 52 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 What kind of pill of drugs? 53 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Um, MDMA. 54 00:02:37,407 --> 00:02:38,784 Okay. Well, shit. 55 00:02:38,951 --> 00:02:41,912 Yeah. I would offer you some, but I don't have... 56 00:02:42,079 --> 00:02:43,497 - No, no. - ...any [indistinct]. 57 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 [laughs] 58 00:02:44,706 --> 00:02:46,875 I'm good. I'm seven years sober. 59 00:02:48,210 --> 00:02:50,295 - Oh, shit. - Yeah. 60 00:02:50,462 --> 00:02:51,463 I'm sorry. 61 00:02:51,630 --> 00:02:52,548 No, that's good. 62 00:02:52,714 --> 00:02:57,010 I don't usually, um, do... do like... 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 - Right. - Or I guess, 64 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 actually in this world, I do. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 Wow, that sounded insane. 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,771 Um, what I'm trying to say is, um... 67 00:03:09,773 --> 00:03:12,526 that I get it. 68 00:03:12,693 --> 00:03:18,490 Like, I get wanting to be like actually present... 69 00:03:20,659 --> 00:03:25,205 because I... I've never felt that I could be. [chuckles] 70 00:03:25,372 --> 00:03:31,170 Like, I've always just felt like, um, you know, 71 00:03:31,336 --> 00:03:33,172 like an outsider looking in. 72 00:03:34,173 --> 00:03:36,425 [sighs] But now... 73 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 [chuckles] 74 00:03:38,927 --> 00:03:42,639 it's like I'm in like those, um, weird shoes 75 00:03:42,806 --> 00:03:44,308 they make you wear in spin class. 76 00:03:44,474 --> 00:03:47,686 You know, like, I'm like, clicked in. 77 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 And it all just suddenly doesn't feel 78 00:03:52,024 --> 00:03:54,193 quite so overwhelming or, like... 79 00:03:54,359 --> 00:03:55,736 [sighs] 80 00:03:57,237 --> 00:04:00,949 defeating, you know. I guess. 81 00:04:01,116 --> 00:04:03,952 Just sort of dissipates 82 00:04:04,119 --> 00:04:06,914 and you can get out of your own way 83 00:04:07,080 --> 00:04:11,293 or, like, step behind the thing that's been chasing you 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,712 and just let it run. 85 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 [chuckles] 86 00:04:18,550 --> 00:04:21,178 Just the relief 87 00:04:21,345 --> 00:04:26,099 that it's not yours anymore to carry. 88 00:04:34,024 --> 00:04:35,984 Sorry. [chuckles] 89 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 Ooh, sorry. 90 00:04:38,153 --> 00:04:39,947 Here I am making a case for drugs. [laughs] 91 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 Hey, no... no judgment here. 92 00:04:45,494 --> 00:04:50,082 So you are sober and you own a bar. 93 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 Yep. Define masochist. 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,670 Right now? 95 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 You just did. 96 00:04:56,964 --> 00:04:59,132 Oh. I get it. 97 00:04:59,299 --> 00:05:02,344 So, what was your life like in the other dimension? 98 00:05:04,096 --> 00:05:06,014 Oh, um... 99 00:05:07,474 --> 00:05:11,228 I was, um, married to a man. 100 00:05:11,395 --> 00:05:13,480 - Twist. - [chuckles] 101 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 Yeah. We met in college. 102 00:05:16,692 --> 00:05:18,193 He was, uh, 103 00:05:18,360 --> 00:05:20,654 [inhales deeply] kind of all I ever knew. 104 00:05:20,821 --> 00:05:25,993 I mean, certainly the only real family I ever had. 105 00:05:28,495 --> 00:05:31,456 I think eventually I became so, um... 106 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 like borderless. 107 00:05:40,924 --> 00:05:45,137 I took for granted how maybe, um... 108 00:05:47,014 --> 00:05:51,476 sacred it actually was. 109 00:05:54,563 --> 00:05:58,525 It's an interesting word, sacred. 110 00:05:58,692 --> 00:06:02,738 My dad used it a lot, especially when he talked about love. 111 00:06:04,615 --> 00:06:08,118 I don't know. I think sex is a sacred act. 112 00:06:10,287 --> 00:06:13,707 Love is just this... 113 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 elusive idea... 114 00:06:19,838 --> 00:06:21,215 we're all just grasping at something 115 00:06:21,381 --> 00:06:23,842 none of us know how to define. 116 00:06:24,009 --> 00:06:29,223 We spend most of our lives... worried about 117 00:06:29,389 --> 00:06:32,267 what they're supposed to look like that we... 118 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 miss living altogether. 119 00:06:45,531 --> 00:06:47,699 [upbeat music playing] 120 00:07:32,953 --> 00:07:34,746 [moans] 121 00:07:41,545 --> 00:07:44,006 I've never done this before. 122 00:07:44,173 --> 00:07:45,674 What? 123 00:07:45,841 --> 00:07:48,218 I've never done this before. 124 00:07:49,678 --> 00:07:51,597 Me neither. 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 [Mae moans] 126 00:08:13,452 --> 00:08:14,953 Fuck. 127 00:08:15,120 --> 00:08:17,372 [moaning] 128 00:08:23,003 --> 00:08:24,296 Oh! 129 00:08:27,758 --> 00:08:28,967 - [snoring] - [music stops] 130 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 [mumbling] 131 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 No! 132 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Oh. 133 00:08:59,039 --> 00:09:01,208 [pants] 134 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 Oh, where's my shirt? 135 00:09:10,008 --> 00:09:12,344 Where's my shirt? Where's my shirt? 136 00:09:12,511 --> 00:09:15,514 Where's my shirt? Where's my shirt? 137 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 Gonna be fucked. 138 00:09:16,932 --> 00:09:19,309 Oh, fuck you. Where's my fucking shirt? 139 00:09:19,476 --> 00:09:21,228 Oh, my God! 140 00:09:23,313 --> 00:09:25,148 [sighs] Oh, God. 141 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 [sighs] 142 00:09:43,417 --> 00:09:44,877 Um... 143 00:09:46,420 --> 00:09:47,880 Shit, what was her name? 144 00:09:48,046 --> 00:09:49,131 Uh... 145 00:09:56,388 --> 00:09:57,556 "Sandy." 146 00:10:04,271 --> 00:10:05,647 Oh. 147 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Hey. Come on, we gotta hustle. 148 00:10:13,572 --> 00:10:15,782 You grab the cake out of the fridge. 149 00:10:24,416 --> 00:10:28,086 Come on, rascal, let's go. Let's get your shoes on. 150 00:10:28,253 --> 00:10:32,925 Honestly. You're not gonna say Happy B-I-R-T-H-D-A-Y? 151 00:10:33,091 --> 00:10:35,427 Happy, uh, birthday. 152 00:10:35,594 --> 00:10:37,095 Thanks, Mommy. 153 00:10:37,262 --> 00:10:39,806 Okay, let's go, let's go, let's go. 154 00:10:39,973 --> 00:10:42,643 Um, do we have... Oh, here it is. 155 00:10:48,565 --> 00:10:51,401 And the princes didn't even want that princess. 156 00:10:51,568 --> 00:10:54,196 - They went back to the castle. - [Sandy] Mm-hmm. 157 00:10:54,363 --> 00:10:57,157 Right, Mommy Mae? 158 00:10:57,324 --> 00:10:59,868 Huh? Uh, yeah. [clears throat] 159 00:11:03,539 --> 00:11:05,457 [muted chatter] 160 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 [phone ringing] 161 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 - Gina. - Mae Day. [chuckles] Listen. 162 00:11:26,687 --> 00:11:28,438 I'm sorry, babe, I'm not gonna make it to this party. 163 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 - Gina, please. -I know. 164 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 I love you. I love Sandy even. 165 00:11:32,526 --> 00:11:34,236 Okay. She's just a little young for me 166 00:11:34,403 --> 00:11:35,654 to really know how cool she is. 167 00:11:35,821 --> 00:11:37,906 - Gina, listen to me. -Please don't be mad. 168 00:11:38,073 --> 00:11:39,908 I got three new dogs added to my route 169 00:11:40,075 --> 00:11:42,536 and two of them have epic diarrhea. 170 00:11:42,703 --> 00:11:45,372 Also, I had the worst date last night. 171 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Listen to this. 172 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 So, we're in bed and suddenly I see the dude I'm fucking 173 00:11:49,209 --> 00:11:50,627 standing in the doorway, 174 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 but I'm certain he's also on top of me. 175 00:11:53,088 --> 00:11:55,132 So, I'm like, did I take a hallucinogen 176 00:11:55,299 --> 00:11:56,341 I'm not aware of? 177 00:11:56,508 --> 00:11:57,467 Because, you know, remember that time 178 00:11:57,634 --> 00:11:59,386 I drank that boba tea and it had mushrooms in it? 179 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 So anyway, I'm straight up tweaking. 180 00:12:01,722 --> 00:12:03,599 I'm full-on freaking out, screaming, 181 00:12:03,765 --> 00:12:05,184 one of my twists on the floor. 182 00:12:05,350 --> 00:12:08,395 Turns out, dude has a twin. 183 00:12:08,562 --> 00:12:11,648 [softly] Okay, okay, Gina. I need you to come here. 184 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 Did you hear a word I just said? 185 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Yes, but I need to talk to you about something 186 00:12:14,610 --> 00:12:16,695 that's more important. Okay, so please can you, 187 00:12:16,862 --> 00:12:18,280 can you please just come here now? 188 00:12:18,447 --> 00:12:19,489 Babe, babe, babe, babe, babe, babe. 189 00:12:19,656 --> 00:12:21,533 I am literally the most sorry... 190 00:12:21,700 --> 00:12:22,826 [dogs whining] 191 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 ...but I truly gotta run. 192 00:12:25,162 --> 00:12:26,538 - These bowels are tragic. -Gina? 193 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Love you. Mean it. 194 00:12:27,748 --> 00:12:30,417 God! Duh! 195 00:12:32,419 --> 00:12:35,380 You hungry? I can make you a plate. 196 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 I, um, I'm okay. 197 00:12:38,592 --> 00:12:40,219 [woman] Hey, what's good? 198 00:12:40,385 --> 00:12:41,553 Yes. 199 00:12:41,720 --> 00:12:43,138 Hi, beauty. 200 00:12:43,305 --> 00:12:45,390 Mae, it was so fun. 201 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 Thank you for having us. 202 00:12:48,143 --> 00:12:49,728 Well, this is cute as hell. 203 00:12:49,895 --> 00:12:52,064 Thanks. The theme is Frozen. 204 00:12:52,231 --> 00:12:53,899 - Oh. - Oh, not the movie. 205 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 The number of embryos this crowd has on ice. 206 00:12:56,777 --> 00:12:58,153 [Sarah laughs] 207 00:12:58,320 --> 00:13:01,031 Always coming hot with the lols. 208 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 Hi, it's my birthday. 209 00:13:03,283 --> 00:13:04,701 That's right, sweetie. 210 00:13:04,868 --> 00:13:05,994 It means we have... 211 00:13:06,161 --> 00:13:08,539 [gasps] Thank you. 212 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 [woman] You're welcome. 213 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 Oh, Eva, wait till after the cake. 214 00:13:15,462 --> 00:13:17,714 - This party is fire. - It's all Mae. 215 00:13:17,881 --> 00:13:19,174 I don't expect anything less. 216 00:13:19,341 --> 00:13:20,926 Tell them about the cake. 217 00:13:22,678 --> 00:13:24,721 She baked it herself. 218 00:13:24,888 --> 00:13:27,307 - It has seven layers. - Layers. 219 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 Each one is a different color. 220 00:13:29,601 --> 00:13:31,812 And she watched a YouTube video 221 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 to know how to make the weird designs 222 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 with the frosting. 223 00:13:35,899 --> 00:13:38,694 Oh, and then she made the candles. 224 00:13:38,861 --> 00:13:41,446 So, took her like a full week. 225 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 - You're mom of the year. - Mom of the century. 226 00:13:43,657 --> 00:13:44,700 It's like you were born to be a mom. 227 00:13:44,867 --> 00:13:45,993 - How do you do it? - You just love it? 228 00:13:48,370 --> 00:13:52,207 Um, yeah. 229 00:13:52,374 --> 00:13:55,002 Yeah, I do. I just, uh, love it. 230 00:13:55,169 --> 00:13:56,461 What do you love most about it? 231 00:13:56,628 --> 00:13:58,463 'Cause Sarah, she's on the fence. 232 00:13:58,630 --> 00:14:01,133 - No, I'm not. - Okay, no. You know what I mean. 233 00:14:02,301 --> 00:14:05,554 Um, I just, just, um... 234 00:14:07,973 --> 00:14:10,392 you... stepping outside myself 235 00:14:10,559 --> 00:14:15,981 and, um, putting my attention somewhere else... 236 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 and just, uh... 237 00:14:24,198 --> 00:14:28,202 loving someone so unconditionally, I guess. 238 00:14:28,368 --> 00:14:29,661 [pleasant music playing] 239 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 - [Sarah] Oh. Uh-oh! - [Sandy gasps] 240 00:14:35,209 --> 00:14:36,710 - Yes. - [Sarah] Time out. 241 00:14:36,877 --> 00:14:38,921 [cheerful music playing] 242 00:14:40,631 --> 00:14:43,550 ♪ Ah, he likes Bread and butter ♪ 243 00:14:43,717 --> 00:14:45,761 ♪ Ah, he likes toast and jam ♪ 244 00:14:45,928 --> 00:14:49,223 ♪ Ah, that's what His baby feeds him ♪ 245 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 ♪ Ah, he's her loving man ♪ 246 00:14:51,308 --> 00:14:55,062 ♪ Well, I like Bread and butter ♪ 247 00:14:55,229 --> 00:14:58,065 ♪ I like toast and jam ♪ 248 00:14:58,232 --> 00:15:00,901 ♪ That's what baby feeds me ♪ 249 00:15:01,068 --> 00:15:03,612 ♪ I'm her loving man ♪ 250 00:15:05,405 --> 00:15:07,241 I hate this! 251 00:15:07,407 --> 00:15:11,620 I don't wanna do it. I don't wanna do it. 252 00:15:11,787 --> 00:15:12,829 I don't wanna. 253 00:15:12,996 --> 00:15:14,373 He just gets upset when we're not paying attention. 254 00:15:14,540 --> 00:15:16,416 Grow up! 255 00:15:19,628 --> 00:15:21,505 [cries] 256 00:15:21,672 --> 00:15:24,466 [Sandy] Oh, my God. Eva! 257 00:15:24,633 --> 00:15:27,803 Seriously, Mae? I could use some help over here. 258 00:15:27,970 --> 00:15:29,763 I am so sorry. 259 00:15:29,930 --> 00:15:32,724 Eva, you owe Sammy an apology. 260 00:15:33,559 --> 00:15:35,853 [Sammy cries] 261 00:15:37,521 --> 00:15:40,065 Uh, E-Eva. 262 00:15:40,232 --> 00:15:44,278 I mean, this is classic Sammy, like he makes it about him. 263 00:15:44,444 --> 00:15:48,240 It's my party. I'm having a good time. 264 00:15:48,407 --> 00:15:49,908 Mae? 265 00:15:50,075 --> 00:15:51,076 [Sammy cries] 266 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 Hey, why... why don't we do the cake? 267 00:15:53,161 --> 00:15:54,204 - We're gonna go. - No. No, no. 268 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 I want cake! 269 00:15:56,498 --> 00:15:57,666 Now look what you've done. 270 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 I hate you, Mom! 271 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 Cake! 272 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 Well, looks like we don't have a choice, so... 273 00:16:04,381 --> 00:16:05,757 Get the cake. 274 00:16:08,093 --> 00:16:09,469 Okay. 275 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 Uh, where are the candles? 276 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 I can do it. 277 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 You're ruining the cake. 278 00:16:20,147 --> 00:16:21,231 No, you're ruining the cake. 279 00:16:21,398 --> 00:16:24,318 I hate my moms, too! 280 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 I hate my moms! 281 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 [children] I hate my moms! 282 00:16:29,740 --> 00:16:31,742 I hate my moms! 283 00:16:31,909 --> 00:16:33,952 I hate my moms! 284 00:16:34,119 --> 00:16:36,622 [both singing] Happy birthday to you. 285 00:16:36,788 --> 00:16:39,291 I hate my moms! I hate my moms! 286 00:16:39,458 --> 00:16:42,920 [singing] Happy birthday to you. 287 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 I hate my moms! 288 00:16:44,880 --> 00:16:47,799 Happy birthday, dear Eva. 289 00:16:47,966 --> 00:16:49,968 I hate my moms! 290 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 - [blows] - [child] I hate my moms! 291 00:16:52,262 --> 00:16:55,766 Hey. Who-who-who wants cake? 292 00:16:59,853 --> 00:17:02,648 "And pop! Out of the egg 293 00:17:02,814 --> 00:17:06,527 came a tiny and very hungry caterpillar. 294 00:17:06,693 --> 00:17:08,737 He started to look for some food. 295 00:17:08,904 --> 00:17:11,698 On Monday, he ate through one apple. 296 00:17:11,865 --> 00:17:14,368 - But he was still hungry." - No. 297 00:17:14,535 --> 00:17:17,329 Eva, it's bedtime. 298 00:17:17,496 --> 00:17:19,957 And we're letting you sleep in Mommy and Mommy's bed 299 00:17:20,123 --> 00:17:21,625 because it's a special occasion, 300 00:17:21,792 --> 00:17:24,586 and because Mommy Mae doesn't have any boundaries 301 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 and we've created a terrible habit 302 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 that at this point seems inescapable. 303 00:17:28,298 --> 00:17:29,508 So, let's read together, okay? 304 00:17:29,675 --> 00:17:32,010 I want Mommy to read to me. 305 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 I'm your mommy, too. 306 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 [Eva] Mommy Mae. 307 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 Yeah, it-it's okay. 308 00:17:36,640 --> 00:17:41,728 You can let Sandy or, uh, you know, Mo-Mommy Sandy 309 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 or whatever do it. 310 00:17:43,230 --> 00:17:45,399 - No. - [Sandy sighs] 311 00:17:45,566 --> 00:17:50,153 Okay, wh-what if, um, what if we both read to you? 312 00:17:50,320 --> 00:17:51,530 No, only you. 313 00:17:51,697 --> 00:17:53,490 That's fine. 314 00:17:53,657 --> 00:17:55,075 Good night. 315 00:17:56,285 --> 00:17:57,995 Hey, uh... 316 00:18:04,710 --> 00:18:05,794 Okay. 317 00:18:18,348 --> 00:18:21,560 "On Tuesday, he ate through two pears, 318 00:18:21,727 --> 00:18:23,520 but he was still hungry. 319 00:18:25,939 --> 00:18:28,692 On Wednesday, he ate through three plums, 320 00:18:28,859 --> 00:18:30,903 but he was still hungry. 321 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 On Thursday, 322 00:18:34,698 --> 00:18:37,492 he ate through four strawberries... 323 00:18:44,458 --> 00:18:46,543 but he was still hungry." 324 00:18:52,799 --> 00:18:54,301 [exhales deeply] 325 00:18:56,678 --> 00:18:58,847 What do you want to watch? 326 00:18:59,014 --> 00:19:01,517 Uh, I don't care. You can pick. 327 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 You say that every time and then anything I pick 328 00:19:03,435 --> 00:19:04,311 you don't want to watch. 329 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 Uh, just, okay. Go to romantic comedies. 330 00:19:07,189 --> 00:19:08,232 [Sandy sighs] 331 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 Hey, um... 332 00:19:22,079 --> 00:19:23,330 I'm struggling. 333 00:19:23,497 --> 00:19:25,499 Struggling with what, babe? 334 00:19:29,378 --> 00:19:31,088 Uh, never mind. 335 00:19:36,385 --> 00:19:37,261 - [Sandy] Eva! - [Eva] No! 336 00:19:37,427 --> 00:19:39,012 [Sandy] Eva, what is going on in your head? Come on. 337 00:19:39,179 --> 00:19:40,264 [Eva] I don't want to go with you! 338 00:19:40,430 --> 00:19:41,306 [Sandy] Well, you have to. 339 00:19:41,473 --> 00:19:44,643 [Eva] No, no, no. I don't want to go with you! 340 00:19:44,810 --> 00:19:45,686 [Sandy] You have to. 341 00:19:45,853 --> 00:19:47,020 [Eva] But I don't want to go with you. 342 00:19:47,187 --> 00:19:48,188 [Sandy] Well, you have to. 343 00:19:48,355 --> 00:19:50,065 - No, no, no, no! - Yes, you have to. 344 00:19:50,232 --> 00:19:51,817 - No! - But you have to. 345 00:19:51,984 --> 00:19:52,943 No! 346 00:19:53,110 --> 00:19:54,319 - Okay. - No, no! 347 00:19:54,486 --> 00:19:56,196 Yes! 348 00:19:56,363 --> 00:19:57,406 Tell her. 349 00:19:58,824 --> 00:20:00,200 Tell her what? 350 00:20:00,367 --> 00:20:03,620 That tantrums are for little boys like Sammy, 351 00:20:03,787 --> 00:20:06,039 not five-year-old women, right? 352 00:20:06,206 --> 00:20:08,041 Right. Yeah, that-that... that is true. 353 00:20:08,208 --> 00:20:10,335 [Sandy] Okay, let's go. Let's get out the door. 354 00:20:13,589 --> 00:20:16,049 I don't want to go with you. I want to go with Mommy Mae. 355 00:20:16,216 --> 00:20:17,342 What the fuck is this? 356 00:20:17,509 --> 00:20:19,553 I tru... truly, I do not know. 357 00:20:19,720 --> 00:20:21,471 It's like she just never wants me anymore. 358 00:20:21,638 --> 00:20:24,057 I'm sure it's just a phase. 359 00:20:24,224 --> 00:20:26,059 Did you tell her? 360 00:20:27,603 --> 00:20:28,729 Tell her... 361 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 That you C-A-R-R-I-E-D? 362 00:20:31,732 --> 00:20:33,483 Honestly, the spelling thing doesn't really work 363 00:20:33,650 --> 00:20:35,027 when it's, like, a longer word. 364 00:20:35,194 --> 00:20:36,862 [Sandy] Oh, my God, "carried." 365 00:20:37,029 --> 00:20:38,739 - That you carried. - [Mae] Oh! 366 00:20:38,906 --> 00:20:39,948 I-- 367 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Just because I didn't breastfeed 368 00:20:41,658 --> 00:20:43,076 doesn't make me less of a mother, you know. 369 00:20:43,243 --> 00:20:45,746 - Yeah, I know that. - You take her. 370 00:20:47,080 --> 00:20:48,874 Take her wh-where? 371 00:20:49,041 --> 00:20:52,794 To school. What do you mean where? 372 00:20:52,961 --> 00:20:57,841 Right. Yeah. Um, it's just I'm not totally, uh... 373 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 - I'll do it. - What's wrong with you? 374 00:20:59,426 --> 00:21:01,720 I-I'm gonna take her to... 375 00:21:01,887 --> 00:21:05,516 - School. - S-C-H-O-O-L. 376 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 Eva, Mommy Mae is going to take you to school. 377 00:21:13,357 --> 00:21:16,693 Um, do you remember which way we walk? 378 00:21:16,860 --> 00:21:17,778 [Eva] Yeah. 379 00:21:17,945 --> 00:21:19,363 Oh, thank God. 380 00:21:19,530 --> 00:21:22,866 Down this road to where the unicorns live. 381 00:21:23,033 --> 00:21:25,536 Oh, Jesus. Okay. 382 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 Mommy, what are you doing? 383 00:21:32,042 --> 00:21:34,586 - Mommy? - Eva, not now. 384 00:21:34,753 --> 00:21:36,213 Just give me a... 385 00:21:36,964 --> 00:21:39,091 [muttering] 386 00:21:45,430 --> 00:21:46,807 [grunts] 387 00:21:51,728 --> 00:21:53,939 Mommy? Mommy, are you okay? 388 00:21:54,106 --> 00:21:55,274 No! 389 00:22:01,989 --> 00:22:03,282 Sorry. 390 00:22:04,283 --> 00:22:06,201 Hey, I'm sorry. 391 00:22:07,452 --> 00:22:08,745 It's okay. 392 00:22:28,015 --> 00:22:29,892 No fucking way. 393 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 [somber music playing] 394 00:22:40,027 --> 00:22:42,196 [school bell ringing] 395 00:22:51,580 --> 00:22:56,126 ♪ Now let it go ♪ 396 00:23:02,257 --> 00:23:03,550 Hi. 397 00:23:03,717 --> 00:23:04,676 Hi. 398 00:23:04,843 --> 00:23:07,971 Um, is Elijah here? 399 00:23:09,473 --> 00:23:10,641 No. 400 00:23:13,852 --> 00:23:16,522 He'll be back in like an hour or so. 401 00:23:19,149 --> 00:23:22,569 Um, and you are? 402 00:23:22,736 --> 00:23:24,571 I'm his wife. 403 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 Come in. 404 00:23:31,787 --> 00:23:33,539 We've been expecting you. 405 00:23:36,875 --> 00:23:41,547 ♪ Misery mother Give me a sign ♪ 406 00:24:10,617 --> 00:24:12,494 ♪ Where'd she go? ♪ 407 00:24:12,661 --> 00:24:15,330 ♪ But she can't ♪ 408 00:24:15,497 --> 00:24:20,460 ♪ Escape the sands of time ♪ 27322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.