All language subtitles for Sex Cowboys (2016) 1080p BDRip DD2.0 x264 - MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,056 --> 00:01:43,387 Traducerea: Denis Kent 2 00:02:11,256 --> 00:02:13,387 Ai nevoie de ajutor ? 3 00:02:16,970 --> 00:02:19,074 Nu-mi găsesc cheile. 4 00:02:19,723 --> 00:02:22,095 Erasmus, corect ? 5 00:02:24,645 --> 00:02:27,480 De unde știi asta ? 6 00:02:27,981 --> 00:02:32,280 Pentru că doar studenții Erasmus pot fi în starea ta. 7 00:02:32,861 --> 00:02:35,443 Motocicleta... e a ta ? 8 00:02:35,531 --> 00:02:36,854 Da... 9 00:02:37,074 --> 00:02:41,556 Ca să te bronzezi, ai nevoie de puțin vânt în față. 10 00:02:56,385 --> 00:02:59,801 Ești sigură că te poți ține de mine ? 11 00:02:59,888 --> 00:03:01,157 Da. 12 00:03:02,266 --> 00:03:03,721 Pot avea încredere în tine ? 13 00:03:03,809 --> 00:03:06,430 Dacă cad, nu voi plânge. 14 00:03:08,814 --> 00:03:10,427 Promiți ? 15 00:03:29,168 --> 00:03:32,750 Nu știu de ce, dar te-aș plimba peste tot. 16 00:03:32,838 --> 00:03:34,736 Promite-mi ! 17 00:03:37,217 --> 00:03:39,673 Îți promit. 18 00:03:43,307 --> 00:03:45,762 Nu sunt fată simplă. 19 00:03:46,727 --> 00:03:49,253 Ai grijă. 20 00:05:56,190 --> 00:05:57,518 Așteaptă ! 21 00:05:57,587 --> 00:05:59,398 - Bido ! - Simo ! 22 00:05:59,443 --> 00:06:00,982 Ai să mori acolo înăuntru. 23 00:06:01,069 --> 00:06:04,088 Sunt la baie acum ! 24 00:06:30,265 --> 00:06:31,971 Îmi place să stau aici. 25 00:06:32,059 --> 00:06:36,351 Mi-e teamă că aș putea rămâne pentru totdeauna. 26 00:06:36,438 --> 00:06:38,466 În această cameră mică, 27 00:06:38,732 --> 00:06:41,733 cu tavanele atât de înalte, 28 00:06:41,944 --> 00:06:47,638 plină de desene, cu fotografiile noastre pe pereți. 29 00:06:51,870 --> 00:06:53,364 La naiba cu Roma. 30 00:06:53,580 --> 00:06:56,325 Aici înăuntru, avem propria noastră capitală. 31 00:07:00,212 --> 00:07:01,920 Vezi ? 32 00:07:02,714 --> 00:07:04,778 Ce ți-am spus ? 33 00:07:05,425 --> 00:07:06,540 Așteaptă aici. 34 00:07:06,614 --> 00:07:08,341 Nu. Vin cu tine. 35 00:07:08,428 --> 00:07:10,592 Faci cum vrei ! 36 00:07:26,697 --> 00:07:28,361 Tu ce faci aici ? 37 00:07:28,448 --> 00:07:30,196 Am venit să văd ce face Marla. 38 00:07:30,284 --> 00:07:34,583 Băieți, haideți dincolo. Să stăm puțin mai confortabili. 39 00:07:36,436 --> 00:07:40,665 Aici locuiesc două persoane în loc de unul. Aveți noroc că nu vă taxez pentru asta. 40 00:07:40,752 --> 00:07:45,783 Chiar dacă împreună nu faceți nici de o persoană. 41 00:07:48,343 --> 00:07:50,371 Țigară ? 42 00:07:51,013 --> 00:07:55,680 Terminați-o cu prostiile. Mi-am dat seama că nu aveți bani. 43 00:07:55,767 --> 00:07:56,706 Marla ! 44 00:07:56,810 --> 00:07:59,809 De două luni nu mi-ai plătit chiria. 45 00:07:59,897 --> 00:08:01,769 Încerc în fiecare zi. 46 00:08:01,857 --> 00:08:03,813 Dar nu reușesc. 47 00:08:03,901 --> 00:08:06,733 Nu e vina ei, și eu am încercat. Este criză. 48 00:08:06,820 --> 00:08:09,914 Nu vorbesc cu tine. Numele tău nu este pe contract. 49 00:08:11,158 --> 00:08:13,406 Îți cer să mai aștepți puțin. 50 00:08:13,493 --> 00:08:15,237 Vreo două săptămâni. 51 00:08:15,662 --> 00:08:17,201 Nu ai înțeles. 52 00:08:17,289 --> 00:08:20,582 Luna viitoare te scot în stradă. 53 00:08:20,809 --> 00:08:25,193 Sunt multe persoane care așteaptă să se mute în această casă ! 54 00:08:27,090 --> 00:08:30,933 Vă mai las o lună, apoi zburați dracului de aici. 55 00:08:32,179 --> 00:08:34,326 La revedere, spanioloaico. 56 00:08:50,322 --> 00:08:52,111 La naiba ! Nu-i cinstit. 57 00:08:52,199 --> 00:08:54,669 Nu am ochelarii. 58 00:08:59,081 --> 00:09:00,745 Ai un scop teribil. 59 00:09:00,832 --> 00:09:02,571 Uite cine vorbește ! 60 00:09:03,502 --> 00:09:04,616 Uite-mă ! 61 00:09:10,759 --> 00:09:12,088 Eroi... 62 00:09:12,553 --> 00:09:15,663 Toți tineri și frumoși... 63 00:09:17,766 --> 00:09:19,972 La naiba cu eroii. 64 00:09:20,602 --> 00:09:22,433 Ce dracu vrei Simo' ? 65 00:09:22,521 --> 00:09:24,602 Am venit să-ți vând ceva. 66 00:09:24,690 --> 00:09:26,433 Ia să vedem ! 67 00:09:26,650 --> 00:09:28,937 Ce ai pentru mine ? 68 00:09:29,236 --> 00:09:30,400 Uite. 69 00:09:30,487 --> 00:09:32,774 A venit Moș Crăciun ! 70 00:09:33,657 --> 00:09:34,595 30 de euro. 71 00:09:34,908 --> 00:09:36,023 Nu. 72 00:09:36,243 --> 00:09:39,742 - Costă 40 în magazin. - Înțeleg. 73 00:09:39,830 --> 00:09:41,609 Haide. 74 00:09:44,001 --> 00:09:46,999 250 de euro. E din Londra, Camden Town. 75 00:09:47,087 --> 00:09:48,751 De la un pank mort. 76 00:09:48,839 --> 00:09:51,504 Îi simt mirosul. Ia-o de aici ! 77 00:09:51,592 --> 00:09:55,174 - Vezi... - Negociezi prețul ? 78 00:09:55,262 --> 00:09:57,927 Dacă mă interesa, îți spuneam. Aici e un cerc. 79 00:09:58,015 --> 00:10:00,851 Să ne păstrăm distanța. 80 00:10:03,937 --> 00:10:05,266 150 de euro. 81 00:10:05,480 --> 00:10:07,767 Sunt din Camden. 82 00:10:08,192 --> 00:10:11,583 Se pot întoarce în Camden, de unde au venit ! 83 00:10:12,112 --> 00:10:15,314 La naiba, Bidini, ești jalnic. 84 00:10:16,283 --> 00:10:17,861 Fii atent ! 85 00:10:18,410 --> 00:10:19,692 10 euro bucata. 86 00:10:19,953 --> 00:10:22,017 Dacă le iei pe toate cinci, 87 00:10:22,289 --> 00:10:24,436 40 de euro. 88 00:10:26,960 --> 00:10:29,522 Henry Valentine Miller. 89 00:10:30,088 --> 00:10:32,461 Sexus, Nexus, Plexus. 90 00:10:32,716 --> 00:10:33,654 Biblia mea. 91 00:10:38,347 --> 00:10:39,426 Unchiul Hank. 92 00:10:39,640 --> 00:10:42,202 Povești nebune neobișnuite. 93 00:10:47,189 --> 00:10:48,897 Pe drum. 94 00:10:50,817 --> 00:10:54,110 Păcat că le-am citit pe toate. 95 00:10:54,488 --> 00:10:55,982 Du-te dracului ! 96 00:11:05,374 --> 00:11:08,581 Lara, ce vei face luna viitoare fără noi ? 97 00:11:08,669 --> 00:11:10,708 Giancarlo o să ne scoată în stradă. 98 00:11:10,796 --> 00:11:11,875 De ce ? 99 00:11:12,089 --> 00:11:13,868 Nu ai bani, nu ai casă. 100 00:11:14,341 --> 00:11:15,539 Și... 101 00:11:15,759 --> 00:11:17,840 Tu ești singura din familie aici în Roma. 102 00:11:17,928 --> 00:11:21,404 Nu ți-aș cere asta dacă nu aș fi disperată. 103 00:11:22,641 --> 00:11:24,669 Dar, poate... 104 00:11:25,185 --> 00:11:27,975 unde lucrezi tu, ar fi un loc de muncă și pentru mine ? 105 00:11:28,063 --> 00:11:31,104 Nici măcar nu angajează persoane care merg din ușă în ușă ! 106 00:11:31,191 --> 00:11:32,650 Înțeleg. 107 00:11:33,360 --> 00:11:35,983 Nu ai încercat să ceri ajutorul părinților tăi ? 108 00:11:36,071 --> 00:11:38,361 Nu, nu sunt în relații bune cu ei. 109 00:11:38,448 --> 00:11:40,571 Trebuie să inventăm ceva rapid. 110 00:11:40,659 --> 00:11:43,366 Faceți ceva ce știți să faceți. 111 00:11:43,453 --> 00:11:45,967 - Să bem bere. - Să cheltuim bani. 112 00:11:46,055 --> 00:11:49,122 - Să ne găurim venele. - Tu ești bun la asta. 113 00:11:49,209 --> 00:11:51,588 Băieți, vorbesc serios. 114 00:11:52,796 --> 00:11:56,821 Faceți ceea ce știți să faceți mai bine. 115 00:12:19,448 --> 00:12:20,542 Bidini ! 116 00:12:20,657 --> 00:12:22,885 Am făcut infarct, Simo' ? 117 00:12:22,972 --> 00:12:24,710 Îmi trebuie camera ta, frate. 118 00:12:25,537 --> 00:12:26,652 Pentru ce ? 119 00:12:26,872 --> 00:12:28,702 Vreau să filmez un film porno. 120 00:12:35,923 --> 00:12:38,004 Deci, ți-a dat-o ? 121 00:12:38,091 --> 00:12:40,006 Misiune îndeplinită. 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,552 Perfect. 123 00:13:06,578 --> 00:13:08,357 Pare simplu. 124 00:13:08,580 --> 00:13:12,580 Primele două vor fi gratis, iar celelalte cu plată. 125 00:13:12,668 --> 00:13:16,918 Plătesc doar un dolar pe minut. Ce crezi că vei face ? 126 00:13:17,005 --> 00:13:18,920 Nu vom avea doar un singur client. 127 00:13:19,007 --> 00:13:21,381 Vom vinde în întreaga lume, Marla. 128 00:13:21,468 --> 00:13:22,407 Nu. 129 00:13:22,553 --> 00:13:25,385 Dacă le plac cele gratis, vor plăti pentru a obține mai mult. 130 00:13:25,472 --> 00:13:27,470 Nu mă convinge. Nu vreau. Nu. 131 00:13:27,558 --> 00:13:29,570 Vorbim de întreaga lume, Marla. 132 00:13:32,729 --> 00:13:36,646 Cine ar plăti să vadă videorile noastre ? Sunt peste tot video-uri gratis. 133 00:13:36,733 --> 00:13:39,399 Poate că avem în plus ceva special. 134 00:13:39,486 --> 00:13:41,567 Dacă oamenilor nu le place de mine ? 135 00:13:41,655 --> 00:13:43,861 - Glumești ? - Nu, nu glumesc. 136 00:13:43,949 --> 00:13:47,407 Poate că nu vom arăta bine împreună. Sau nu vom fi sexy. 137 00:13:49,600 --> 00:13:52,954 - Ți-e rușine de tine ? - Nu, nu e vorba despre asta. 138 00:13:53,041 --> 00:13:54,500 Dar e vorba despre noi doi. 139 00:13:54,710 --> 00:13:56,416 Cine va cumpăra videourile ? 140 00:13:56,503 --> 00:13:59,127 Cine se va uita la ele ? Vom fi noi ! 141 00:13:59,214 --> 00:14:03,697 Marla, ce crezi că fac oamenii cu un film porno ? 142 00:14:04,052 --> 00:14:08,970 Te-ai întrebat ce se va întâmpla dacă ne vom despărți ? 143 00:14:09,057 --> 00:14:11,370 Cât timp va funcționa, va fi bine. 144 00:14:11,852 --> 00:14:15,054 Cel puțin ne vom distra, nu ? 145 00:14:41,507 --> 00:14:45,196 Tu ai fost secretul meu în tot acest timp. 146 00:14:45,427 --> 00:14:50,967 Te-am ținut mereu ascuns undeva în mine. 147 00:14:53,101 --> 00:14:58,724 Uneori, când durerea este prea puternică, mă tai. 148 00:15:00,526 --> 00:15:03,649 Pun cuțitul pe piele și trag. 149 00:15:03,737 --> 00:15:08,019 Șoldurile, brațele, burta. 150 00:15:08,325 --> 00:15:13,995 Apeși și tragi, iar și iar... 151 00:15:17,417 --> 00:15:20,573 și întotdeauna este din vina ta. 152 00:15:28,387 --> 00:15:29,845 Ești pregătită ? 153 00:15:30,848 --> 00:15:33,409 Cred că da. 154 00:15:33,934 --> 00:15:35,997 Suntem gata. Haide. 155 00:15:41,984 --> 00:15:44,047 Așteaptă ! 156 00:15:44,528 --> 00:15:46,426 Îmi cer scuze. 157 00:15:50,450 --> 00:15:52,158 Ești pregătită ? 158 00:15:52,369 --> 00:15:53,947 Da, da. 159 00:15:56,582 --> 00:15:57,829 Trebuie... 160 00:15:57,916 --> 00:16:01,416 Trebuie să fac unele scene, cum ar fi... 161 00:16:06,508 --> 00:16:09,674 Pari o curvă, dar funcționează. 162 00:16:09,761 --> 00:16:11,540 Suntem aproape gata, așteaptă. 163 00:16:13,432 --> 00:16:14,604 Ești pregătită ? 164 00:16:17,060 --> 00:16:18,258 Vino. 165 00:16:32,743 --> 00:16:33,763 La naiba. 166 00:16:33,994 --> 00:16:36,734 Liniștește-te. 167 00:16:44,421 --> 00:16:46,248 Camera asta de filmat blestemată. 168 00:17:07,653 --> 00:17:08,981 Hei... 169 00:17:15,202 --> 00:17:17,657 Nu pot. Ajunge. 170 00:18:00,831 --> 00:18:02,610 Nu mă atinge. 171 00:18:02,833 --> 00:18:04,660 Doar privești. 172 00:20:26,727 --> 00:20:28,969 Ești tu, Marla ? 173 00:20:29,021 --> 00:20:29,959 Bineînțeles. 174 00:20:30,105 --> 00:20:32,770 Bineînțeles că e ea. Uite, vezi ? 175 00:20:32,858 --> 00:20:35,592 - Crezi că este excitant ? - Pare real. 176 00:20:35,679 --> 00:20:39,235 Pare a naibii de adevărat, de fapt chiar vă futeți. 177 00:20:39,323 --> 00:20:43,573 Dar ați putea-o face mai bine. Încercați să mai schimbați poziția. 178 00:20:43,660 --> 00:20:45,450 E cam static. 179 00:20:45,537 --> 00:20:46,951 Încercați mai multe poziții. 180 00:20:47,039 --> 00:20:50,038 Încearcă mai mult, înțelegi ce spun ? 181 00:20:50,125 --> 00:20:51,952 Asta e excitant... 182 00:20:52,211 --> 00:20:55,209 dar trebuie să pui mai multă pasiune, 183 00:20:55,297 --> 00:20:57,420 schimbați pozițiile mai des. 184 00:20:57,633 --> 00:20:59,910 Încercați, de ce nu, un 69... 185 00:21:00,135 --> 00:21:02,884 un fluture francez... 186 00:21:02,971 --> 00:21:04,999 o lumănare, o capră... 187 00:21:05,093 --> 00:21:06,120 O capră... 188 00:21:06,665 --> 00:21:10,641 Încercați mai multe poziții. Videocamera e mereu fixă. 189 00:21:10,729 --> 00:21:12,643 O să mă opresc din futut și o să mut camera. 190 00:21:12,731 --> 00:21:14,604 Dacă funcționează, de ce nu ? 191 00:21:14,691 --> 00:21:16,564 Dacă funcționează, de ce nu ? 192 00:21:16,652 --> 00:21:18,483 Te oprești din futut și muți videocamera. 193 00:21:18,570 --> 00:21:19,760 Evident. 194 00:21:20,697 --> 00:21:24,092 - Sunteți mereu dezbrăcați ? - În nici un caz. 195 00:21:24,180 --> 00:21:27,743 Hainele fac sexul mai murdar, mai sălbatic. 196 00:21:27,955 --> 00:21:30,328 El să-i rupă chiloții... 197 00:21:30,415 --> 00:21:32,163 Tu la fel cu cămașa... 198 00:21:32,251 --> 00:21:33,401 Orice... 199 00:21:33,627 --> 00:21:35,541 Aici e doar un sex clasic. 200 00:21:35,629 --> 00:21:37,919 Cu cât vezi mai puțin, te excită mai mult. 201 00:21:38,006 --> 00:21:39,406 Și se termină așa. 202 00:21:39,591 --> 00:21:43,091 Perfect. Se termină așa, cu vedere frontală. Înțelegeți ? 203 00:21:43,178 --> 00:21:46,263 Tac ! Cum se termină ? Tac ! 204 00:21:47,891 --> 00:21:51,889 "Am o fată din Buenos Aires..." 205 00:21:52,354 --> 00:21:55,189 "Ochii ei fac o grămadă de bani..." 206 00:21:55,399 --> 00:21:58,139 "Sufletul ei neliniștit..." 207 00:21:58,318 --> 00:22:00,358 "Vine și pleacă..." 208 00:22:00,445 --> 00:22:04,229 Nu se întâmpă niciodată nimic, Marla ! 209 00:22:04,449 --> 00:22:06,572 Nimic niciodată ! 210 00:22:07,494 --> 00:22:09,951 De ce ești atât de fericit astăzi ? 211 00:22:10,038 --> 00:22:11,494 Fericit ? 212 00:22:14,126 --> 00:22:15,905 Să fiu sincer... 213 00:22:18,714 --> 00:22:22,296 Am o legătură politică cu o fată venezueleană. 214 00:22:22,384 --> 00:22:23,589 E drăguță ? 215 00:22:23,677 --> 00:22:24,675 Drăguță ? 216 00:22:27,306 --> 00:22:28,883 Așa și așa. 217 00:22:30,100 --> 00:22:32,113 Voiam să te întreb... 218 00:22:32,127 --> 00:22:34,291 dacă m-ai putea învăța, 219 00:22:34,521 --> 00:22:37,174 câteva cuvinte murdare, știi... 220 00:22:37,858 --> 00:22:38,855 Să-i spun... 221 00:22:38,942 --> 00:22:39,939 În spaniolă ? 222 00:22:40,027 --> 00:22:41,941 Ce-ai vrea, în japoneză ? 223 00:22:42,029 --> 00:22:44,706 "Sunt atât de excitat"... 224 00:22:44,729 --> 00:22:46,406 "Sunt atât de excitat"... 225 00:22:46,617 --> 00:22:47,989 "Că abia aștept"... 226 00:22:48,017 --> 00:22:49,189 "Că abia aștept"... 227 00:22:49,203 --> 00:22:51,058 "Să te ating"... 228 00:22:51,103 --> 00:22:52,358 "Să te ating"... 229 00:22:52,769 --> 00:22:53,573 Uauu. 230 00:22:53,790 --> 00:22:56,497 "Vrei să-mi vezi hot dog-ul" ? 231 00:22:56,585 --> 00:22:59,792 "Vrei să-mi vezi"... ăsta este chiar murdar. 232 00:22:59,880 --> 00:23:03,130 "Vrei să-mi vezi hot dog-ul" ? 233 00:23:03,342 --> 00:23:07,090 "Dă-mi vinetele tale"... 234 00:23:07,387 --> 00:23:09,665 "Morcovii" ! 235 00:23:10,015 --> 00:23:13,206 "Dovleceii tăi" ! 236 00:23:13,435 --> 00:23:18,560 "Vreau să-ți mănânc toți calamarii" ! 237 00:23:18,774 --> 00:23:22,807 "Toată paella ta pe fața mea" ! 238 00:23:25,864 --> 00:23:29,797 Ce naiba spui ? Paella ? 239 00:23:41,088 --> 00:23:42,202 Știi, 240 00:23:42,548 --> 00:23:46,296 nu am spus asta niciodată nimănui. 241 00:23:47,719 --> 00:23:49,498 Este secretul meu. 242 00:23:50,973 --> 00:23:54,970 Tu ai fost secretul meu tot timpul. 243 00:23:57,396 --> 00:23:59,519 Ce s-a întâmplat cu tine ? 244 00:24:00,691 --> 00:24:04,259 Fiecare moment a fost special, din cauza ta. 245 00:24:05,320 --> 00:24:08,156 Pentru că ești special, nu ? 246 00:24:09,867 --> 00:24:12,153 Pentru că ești special. 247 00:24:16,248 --> 00:24:18,988 Până când te-ai hotărât să pleci. 248 00:24:19,710 --> 00:24:21,448 În mașina aia blestemată, 249 00:24:21,753 --> 00:24:24,589 în acea blestemată de beție. 250 00:24:27,926 --> 00:24:30,762 Până când ai decis să dispari. 251 00:24:33,348 --> 00:24:36,276 De atâtea ori m-am întrebat... 252 00:24:36,768 --> 00:24:41,891 la ce te gândeai în acele secunde înainte de prăbușire. 253 00:24:42,774 --> 00:24:46,067 Ce gândeai la acea viteză ? 254 00:24:47,738 --> 00:24:53,043 La ce te gândeai când ai trecut acea cale ferată ? 255 00:24:55,621 --> 00:24:58,494 Nu știu cum te-ai fi putut gândi 256 00:24:58,582 --> 00:25:02,401 că voi fi suficient de puternică să îndur toate astea. 257 00:25:06,131 --> 00:25:08,373 Aveam 17 ani. 258 00:25:09,551 --> 00:25:11,947 Iar tu erai special. 259 00:25:15,474 --> 00:25:19,377 Și vreau să știi... 260 00:25:20,729 --> 00:25:22,591 că am jurat... 261 00:25:24,608 --> 00:25:27,190 am jurat că va fi fost doar sex. 262 00:25:27,277 --> 00:25:29,056 Sex cazual. 263 00:25:30,030 --> 00:25:33,872 Că nu voi iubi niciodată pe nimeni cum te-am iubit pe tine. 264 00:25:39,540 --> 00:25:42,010 Și asta am făcut. 265 00:25:42,167 --> 00:25:43,994 Asta fac... 266 00:25:44,753 --> 00:25:46,675 Asta voi face. 267 00:26:21,248 --> 00:26:26,097 Mi l-a dat un prieten de-al lui Bidini din Olanda. 268 00:26:34,636 --> 00:26:35,965 Relaxează-te. 269 00:26:40,225 --> 00:26:42,004 Lasă-l să-și facă efectul... 270 00:26:42,936 --> 00:26:44,893 Prin creierul tău... 271 00:29:45,160 --> 00:29:46,624 Îl vezi ? 272 00:29:47,204 --> 00:29:48,354 Unde ? 273 00:29:48,601 --> 00:29:49,474 Acolo ! 274 00:29:49,581 --> 00:29:52,783 E un bătrân care se uită la noi. 275 00:29:53,168 --> 00:29:55,166 Salut, bătrân nenorocit ! 276 00:29:55,254 --> 00:29:56,192 Du-te dracului ! 277 00:29:58,924 --> 00:30:00,880 Uită-te la el... 278 00:30:00,968 --> 00:30:03,494 Bătrân nenorocit, ia asta ! 279 00:30:08,058 --> 00:30:11,534 Vino aici, că te iau la șuturi, bastardule ! 280 00:30:12,312 --> 00:30:17,167 Întotdeauna m-am întrebat cum ar fi să avem orgasme multiple. 281 00:30:17,255 --> 00:30:19,649 - Tu te prefaci ? - Nu. 282 00:30:19,736 --> 00:30:21,764 Eu chiar am orgasme, din fericire. 283 00:30:23,240 --> 00:30:24,568 Și cum e ? 284 00:30:26,076 --> 00:30:27,657 E super, e dependență. 285 00:30:27,744 --> 00:30:30,672 Uneori, nu m-aș oprii deloc. 286 00:30:34,459 --> 00:30:36,791 Scuză-mă, de ce m-ai întrebat ? 287 00:30:36,879 --> 00:30:39,257 La tine cum e ? 288 00:30:39,673 --> 00:30:42,614 La mine, e clasic. 289 00:30:42,885 --> 00:30:45,263 Ajung cu greu la orgasm. 290 00:30:45,637 --> 00:30:48,887 După care, nu mai simt nimic. 291 00:30:49,308 --> 00:30:52,178 La cum spui, pari foarte tristă. 292 00:30:52,686 --> 00:30:53,876 Sunt puțin. 293 00:30:55,022 --> 00:30:56,136 Spune-mi... 294 00:30:56,315 --> 00:30:59,147 acest orgasm devine din ce în ce mai puternic, sau... 295 00:30:59,234 --> 00:31:01,064 sau scade ? 296 00:31:01,528 --> 00:31:05,570 Nu, mereu continuă. Uneori mai puternic, uneori mai slab. 297 00:31:05,657 --> 00:31:09,406 Dar plăcerea nu se oprește deloc. 298 00:31:09,620 --> 00:31:12,272 Nu contează doar numărul. 299 00:31:18,420 --> 00:31:19,618 Eu aș spune că... 300 00:31:19,880 --> 00:31:21,336 am terminat. 301 00:31:21,423 --> 00:31:23,321 Mulțumesc. 302 00:31:24,468 --> 00:31:25,715 În legătură cu voi ? 303 00:31:25,802 --> 00:31:27,581 Cum merg afacerile ? 304 00:31:29,515 --> 00:31:32,534 Deloc bine. Suntem departe de a obține banii pentru chirie. 305 00:31:32,622 --> 00:31:35,120 Știi la ce m-am gândit ? De ce nu faceți ca mine ? 306 00:31:35,208 --> 00:31:37,065 Loialitatea clienților. 307 00:31:37,397 --> 00:31:38,853 Știi ce înseamnă asta ? 308 00:31:38,941 --> 00:31:41,773 - Client, cum ? - Loialitatea clienților. 309 00:31:41,860 --> 00:31:44,505 Poți face ca clientul să cheltuie cât mai mult posibil 310 00:31:44,592 --> 00:31:47,195 pentru lucruri pe care le oferiți doar voi. 311 00:31:47,282 --> 00:31:48,221 Ai înțeles ? 312 00:31:48,450 --> 00:31:49,389 Cum ar fii... ? 313 00:31:49,576 --> 00:31:50,596 Cum ar fii... 314 00:31:50,827 --> 00:31:52,408 Realizarea filmatelor la cerere. 315 00:31:52,496 --> 00:31:54,952 Trebuie să faceți orice. 316 00:31:55,040 --> 00:31:57,747 Trebuie să faceți orice vi se cere. 317 00:31:57,835 --> 00:31:58,638 Așa... 318 00:31:58,752 --> 00:32:00,583 deja am intrat în joc, deci... 319 00:32:00,671 --> 00:32:04,696 îi dăm clientului ceea ce vrea, nu ? 320 00:32:07,803 --> 00:32:10,913 Acest site mi se pare a fi cel mai bun. 321 00:32:11,557 --> 00:32:12,929 Uite aici. 322 00:32:13,225 --> 00:32:14,838 Scrie că plătește extra, 323 00:32:15,102 --> 00:32:17,892 pentru orice lucru care nu s-a mai văzut până acum. 324 00:32:17,980 --> 00:32:18,918 Așteaptă. 325 00:32:19,106 --> 00:32:21,478 Lasă-mă să văd... 326 00:32:25,299 --> 00:32:27,631 Spune că poți face mai multe chat-uri 327 00:32:27,719 --> 00:32:29,642 cu mai mulți utilizatori. 328 00:32:30,325 --> 00:32:34,808 Și fiecare face prețul în bază a ceea ce vrea să vadă. 329 00:32:36,957 --> 00:32:40,290 Da, oamenii au gusturi ciudate. 330 00:32:41,170 --> 00:32:44,711 Cred că de data asta ne vom distra. 331 00:32:44,798 --> 00:32:49,882 Nu sunt sigură că vreau ca oamenii să mă recunoască făcând lucruni din astea. 332 00:32:49,970 --> 00:32:51,968 Ai intenții să devii faimoasă ? 333 00:32:52,055 --> 00:32:53,170 Nu, dar... 334 00:32:53,473 --> 00:32:55,051 Atunci ce ne pasă. 335 00:32:55,434 --> 00:32:58,599 Nimeni nu te va recunoaște. Și dacă te vor recunoaște, 336 00:32:58,687 --> 00:33:01,436 nu cred că vor spune cuiva ceva despre asta. 337 00:33:01,523 --> 00:33:03,480 Da, așa cred. 338 00:33:12,618 --> 00:33:14,017 L-am găsit. 339 00:33:16,830 --> 00:33:18,289 L-am găsit. 340 00:33:18,498 --> 00:33:19,437 Marla. 341 00:33:19,625 --> 00:33:20,739 Marla. 342 00:33:21,668 --> 00:33:24,667 L-am găsit. Ne oferă 250 de euro. 343 00:33:24,755 --> 00:33:26,127 Jumătate din chirie. 344 00:33:26,215 --> 00:33:29,630 Dar trebuie să faci ceva puțin mai particular. Te bagi ? 345 00:33:29,718 --> 00:33:32,042 - Da. - Sigur ? Promiți ? 346 00:33:33,472 --> 00:33:34,800 Vino aici... 347 00:33:35,057 --> 00:33:36,421 Așteaptă. 348 00:33:47,277 --> 00:33:49,442 Este un cerc aici. Te rog, rămâi acolo. 349 00:33:49,530 --> 00:33:51,816 Rămâi acolo, rămâi acolo. 350 00:33:52,741 --> 00:33:57,040 Rămâi acolo Simone, te rog. Spune. 351 00:33:59,998 --> 00:34:01,611 Nu e adevărat. 352 00:34:02,000 --> 00:34:03,827 Nu poate fi adevărat. 353 00:34:04,670 --> 00:34:06,496 Vorbești serios ? 354 00:34:16,598 --> 00:34:18,520 Ce te uiți așa la mine ? 355 00:34:18,809 --> 00:34:22,008 Oferim publicului ce cere. 356 00:34:27,776 --> 00:34:29,232 "Ce te uiți așa la mine" ? 357 00:34:29,319 --> 00:34:32,018 "Oferim publicului ce cere". 358 00:36:26,478 --> 00:36:28,471 A naibii petrecere ! 359 00:36:35,779 --> 00:36:39,113 De ar fi fiecare zi la fel ! 360 00:36:44,746 --> 00:36:46,536 Acest oraș este plictisitor. 361 00:36:46,623 --> 00:36:48,616 Trebuie să plecăm de aici. 362 00:36:52,880 --> 00:36:54,877 Am învățat asta de la tine. 363 00:36:54,965 --> 00:36:57,526 Nu unde locuiești face diferența. 364 00:36:57,613 --> 00:37:01,090 Ci cum locuiești face diferența. 365 00:37:08,353 --> 00:37:10,458 Echilibrul contează. 366 00:37:10,772 --> 00:37:12,172 Echilibrul... 367 00:37:28,415 --> 00:37:29,684 Eu... 368 00:37:30,167 --> 00:37:33,369 întotdeauna mi-am dorit să cresc rapid. 369 00:37:34,421 --> 00:37:36,627 Și atunci, când s-a întâmplat asta, 370 00:37:36,715 --> 00:37:39,825 mi-am dorit să fiu din nou un copil. 371 00:37:40,135 --> 00:37:41,914 Un copil mic. 372 00:37:43,096 --> 00:37:47,138 Pentru că uneori trebuie să crești prea repede. 373 00:37:47,226 --> 00:37:51,250 Te trezești într-o zi și realizezi că ai crescut. 374 00:37:55,192 --> 00:37:58,302 Iar când vei fi în sfârșit adult, 375 00:37:58,904 --> 00:38:05,177 este mai ușor să fii cu un bărbat decât să fii singură. 376 00:38:10,082 --> 00:38:11,446 Iar mie... 377 00:38:13,544 --> 00:38:15,370 mi-ar plăcea foarte mult. 378 00:38:16,421 --> 00:38:21,178 Mi-ar plăcea foarte mult să găsesc un alt mod de a mă simți acceptată. 379 00:38:34,314 --> 00:38:36,770 Hei, Barbie. 380 00:38:52,499 --> 00:38:55,334 Hei, Barbie blondă. 381 00:40:06,532 --> 00:40:07,904 Îți place ? 382 00:40:09,493 --> 00:40:10,892 Ce sunt eu ? 383 00:40:11,078 --> 00:40:12,442 Un armăsar. 384 00:40:32,641 --> 00:40:34,883 Ajunge, încetează... 385 00:40:35,060 --> 00:40:37,347 Nu mă rănii. Încetează ! 386 00:41:39,666 --> 00:41:42,749 Nu am reușit să vând decât câteva videoclipuri până acum. 387 00:41:42,836 --> 00:41:44,574 Ne oferă 70 de euro. 388 00:41:44,796 --> 00:41:47,003 Dacă până săptămâna viitoare nu se vor schimba lucrurile, 389 00:41:47,090 --> 00:41:48,963 voi căuta un alt loc de muncă. 390 00:41:49,051 --> 00:41:50,715 Nici să nu te gândești. 391 00:41:50,802 --> 00:41:51,917 Săptămâna viitoare, 392 00:41:52,137 --> 00:41:54,516 dacă vrei să rămân în Roma. 393 00:41:54,848 --> 00:41:57,784 Să rămâi în Roma ? Te-ai gândit să pleci ? 394 00:41:57,872 --> 00:42:01,989 - Mereu m-am gândit. - Marla... 395 00:42:05,484 --> 00:42:09,324 Ți-am spus din prima zi că nu sunt o persoană simplă. 396 00:43:00,247 --> 00:43:01,528 Îl cunoști pe Bido. 397 00:43:02,708 --> 00:43:06,416 Mă întreb câte persoane, câte familii, câte vieți. 398 00:43:06,503 --> 00:43:09,168 Câți nenorociți trăiesc dincolo de acest geam. 399 00:43:09,256 --> 00:43:13,007 Dincolo de fiecare fereastră există o lume întreagă. 400 00:43:13,385 --> 00:43:15,123 Și nimeni n-o vede. 401 00:43:15,429 --> 00:43:17,441 Doar cei care aparțin acestei lumi. 402 00:43:18,932 --> 00:43:22,500 Există o lume chiar și dincolo de această fereastră. 403 00:43:23,520 --> 00:43:25,133 Îl cunoști pe Bido. 404 00:43:25,251 --> 00:43:28,438 Aș dori să-mi cunosc alter ego-ul în casa de vis a vis. 405 00:43:28,525 --> 00:43:31,024 Oameni ca tine nu se mai găsesc ușor. 406 00:43:31,111 --> 00:43:33,568 Ești ca "grunge", ca "crossover", 407 00:43:33,655 --> 00:43:36,312 ca muzica anilor 90. 408 00:43:36,825 --> 00:43:38,189 În zilele astea... 409 00:43:38,410 --> 00:43:40,074 totul este pierdut. 410 00:43:40,162 --> 00:43:42,827 Și nimeni nu pare să sufere. 411 00:43:42,915 --> 00:43:44,287 Știi, Simo... 412 00:43:44,958 --> 00:43:46,998 Dacă iei acel elicopter... 413 00:43:47,085 --> 00:43:50,834 ai putea zbura până acolo. 414 00:43:51,465 --> 00:43:52,837 La acea fereastră. 415 00:43:52,925 --> 00:43:56,591 Să intri și răsfoiești în viața altora. 416 00:43:56,678 --> 00:43:59,928 Să te strecori în chiloțeii târfelor. 417 00:44:01,391 --> 00:44:03,160 Dar știi ce se va întâmpla ? 418 00:44:03,996 --> 00:44:09,073 Dacă te îndepărtezi prea mult... pierzi controlul. 419 00:44:12,945 --> 00:44:16,693 Și nu-l vom mai avea deloc. 420 00:44:17,533 --> 00:44:19,362 Ce vrei să spui ? 421 00:44:24,414 --> 00:44:26,336 Vreau să spun... 422 00:44:29,461 --> 00:44:32,082 că mai bine ai lua... 423 00:44:32,339 --> 00:44:34,420 acea pasăre ciudată cu aripi metalice, 424 00:44:34,508 --> 00:44:36,880 și ai face-o să zboare aici în interior. 425 00:44:37,511 --> 00:44:39,707 Între acești patru pereți. 426 00:44:40,305 --> 00:44:41,954 Știi de ce ? 427 00:44:42,307 --> 00:44:47,338 Pentru că până și scara de afară reprezintă un pericol. 428 00:44:52,484 --> 00:44:55,024 Ce naiba tot spui ? 429 00:44:55,112 --> 00:45:00,325 Spun că îți vreau binele, ca și cum ai fi normal, Simo. 430 00:45:29,771 --> 00:45:31,135 Astăzi, nu. 431 00:45:32,858 --> 00:45:35,420 Știu, și eu sunt m-am săturat. 432 00:45:35,652 --> 00:45:38,484 Dar o facem ca înainte să înceapă toate astea. 433 00:45:38,572 --> 00:45:41,682 O facem doar pentru noi. 434 00:45:49,416 --> 00:45:50,400 Haide... 435 00:45:51,376 --> 00:45:56,316 O facem ca doi melci, doar s-o facem. 436 00:46:00,344 --> 00:46:02,336 Am nevoie de asta... 437 00:46:02,804 --> 00:46:05,641 La naiba, nu mă face să-ți cer asta. 438 00:46:07,955 --> 00:46:10,412 Bine, să vedem ce vor. 439 00:46:10,500 --> 00:46:12,769 Ce vor ei ca noi să facem ? 440 00:46:12,856 --> 00:46:15,596 Nu ne putem permite, să irosim gloanțele. 441 00:46:16,026 --> 00:46:20,325 Poți rămâne acolo, că mie deja mi-a trecut cheful. 442 00:46:22,658 --> 00:46:25,406 Îmi poți spune când am ieșit ultima oară din acest dormitor ? 443 00:46:25,494 --> 00:46:29,793 Crezi că e momentul potrivit să vorbim despre asta ? 444 00:46:30,749 --> 00:46:32,742 Du-te dracului. 445 00:46:33,418 --> 00:46:34,996 Du-te tu dracului. 446 00:46:49,810 --> 00:46:50,545 Deci ? 447 00:46:50,769 --> 00:46:52,418 Îmi explici ce s-a întâmplat ? 448 00:46:55,482 --> 00:46:58,439 Noaptea trecută, când ai adormit, 449 00:46:58,527 --> 00:47:00,982 am continuat să caut. 450 00:47:04,992 --> 00:47:08,361 Am primit o cerere pentru o întâlnire reală. 451 00:47:08,579 --> 00:47:10,192 Dar, doar cu mine. 452 00:47:10,414 --> 00:47:12,976 Treaba devine serioasă. 453 00:47:14,272 --> 00:47:16,249 Nu e o femeie, e un bărbat. 454 00:47:16,336 --> 00:47:20,294 - Crezi că pentru mine face diferența ? - Pentru mine, da. Nu îmi plac bărbații. 455 00:47:20,382 --> 00:47:21,879 Ai luat-o razna. 456 00:47:21,967 --> 00:47:23,673 E vorba despre mulți bani, Marla. 457 00:47:23,760 --> 00:47:26,509 O grămadă de bani... Și ar putea fi chiar mai mulți. 458 00:47:26,597 --> 00:47:28,907 Acest tip este complet obsedat de videorile noastre. 459 00:47:28,995 --> 00:47:30,972 Mă doare în cot de asta. 460 00:47:31,059 --> 00:47:32,870 - De ce ? - Retrage-te. 461 00:47:32,957 --> 00:47:33,896 De ce ? 462 00:47:34,062 --> 00:47:37,063 Gândește-te bine. Mie îmi place de tine. 463 00:47:37,649 --> 00:47:41,043 Te-ai întrebat dacă după asta te voi mai place ? 464 00:47:41,049 --> 00:47:43,543 Termin-o cu prostiile. 465 00:47:44,031 --> 00:47:45,679 La naiba. 466 00:47:46,283 --> 00:47:48,448 Corpurile noastre sunt făcute să fie folosite, nu-i așa ? 467 00:47:48,535 --> 00:47:51,066 Te auzi ce spui ? Să te fuți cu un bărbat ? 468 00:47:51,097 --> 00:47:52,566 Și ce dacă ? 469 00:47:53,074 --> 00:47:55,155 - Și ce dacă ? - Așteaptă puțin. 470 00:47:55,250 --> 00:47:57,077 Calmează-te. Așteaptă. 471 00:47:57,878 --> 00:48:00,460 Când prezentul trece, e deja trecut, nu ? 472 00:48:00,547 --> 00:48:01,662 Lasă-mă ! 473 00:48:01,924 --> 00:48:03,193 Du-te dracului ! 474 00:48:12,559 --> 00:48:14,807 Am învățat de la mama mea. 475 00:48:14,895 --> 00:48:17,730 Ea și camera ei misterioasă. 476 00:48:18,106 --> 00:48:21,511 Acea femeie știa să păstreze un bărbat. 477 00:48:23,946 --> 00:48:27,445 Era atâta dorință în ochii tatălui meu. 478 00:48:27,533 --> 00:48:31,317 O dorință care era aproape de nebunie. 479 00:48:32,204 --> 00:48:36,320 Eram obișnuită cu asta când eram copil. 480 00:48:38,085 --> 00:48:40,006 Deci, a fost ușor... 481 00:48:40,254 --> 00:48:41,834 Când am recunoscut. 482 00:48:41,922 --> 00:48:45,490 Aceeași dorință în ochii colegilor mei din școală. 483 00:48:45,717 --> 00:48:47,461 Știam asta. 484 00:48:48,053 --> 00:48:50,888 Am știut-o de la început. 485 00:50:06,361 --> 00:50:10,019 - Ești foarte drăguță. - Du-te acolo. 486 00:50:55,389 --> 00:50:59,517 Urcă-te pe mine. Urcă-te pe mine acum. 487 00:51:05,566 --> 00:51:07,501 - Ce faci ? - Pune-ți asta. 488 00:51:07,588 --> 00:51:10,451 - Este unul dintre trucurile tale ? - Pune-ți asta ! 489 00:51:10,529 --> 00:51:13,457 Nu, așa nu-mi place. 490 00:51:14,554 --> 00:51:16,973 - Pune-ți asta pe tine, haide. - Nu. 491 00:51:19,371 --> 00:51:20,949 Întoarce-te. 492 00:53:29,752 --> 00:53:33,064 - Ce faci ? - Plec din acest dormitor. 493 00:53:33,071 --> 00:53:36,021 - Unde vrei să pleci ? - Nu știu, oriunde. 494 00:53:37,009 --> 00:53:39,424 Dacă nu era pentru tine, erai de mult în stradă. 495 00:53:39,511 --> 00:53:42,823 O să fiu liberă, nu o să continui să mă sufoc în această cameră cu tine ! 496 00:53:42,910 --> 00:53:45,013 Liberă ? Ce îți lipsește ? 497 00:53:45,100 --> 00:53:46,656 Haide, spune-mi. Ce îți lipsește ? 498 00:53:46,789 --> 00:53:50,435 Ce vrei să spui prin a fi liberă ? Vrei să fii ca înainte de a mă cunoaște ? 499 00:53:50,522 --> 00:53:52,626 Noi nu mai existăm. 500 00:56:43,695 --> 00:56:49,367 Știi ce ? Nu mă interesează de unde obții banii. 501 00:58:18,874 --> 00:58:21,436 E gata. 502 00:58:34,932 --> 00:58:36,640 Mulțumesc. 503 00:58:48,946 --> 00:58:50,689 Bidini, grăbește-te ! 504 00:58:52,282 --> 00:58:53,988 Haide, că trebuie să ieșim. 505 00:58:54,076 --> 00:58:55,740 Ce-i cu gălăgia asta ? 506 00:58:55,827 --> 00:58:57,742 Haide, grăbește-te, că ieșim. Îmbracă-te. 507 00:58:57,829 --> 00:58:59,744 Nu, e mai bine noaptea. 508 00:58:59,831 --> 00:59:02,027 Ziua e prea multă lumină. 509 00:59:02,251 --> 00:59:04,742 Mi-am reparat motocicleta, mișcă-te ! 510 00:59:08,924 --> 00:59:10,572 Gata, colonele. 511 00:59:49,298 --> 00:59:53,214 Comandă orice dorești, Bido, în seara asta ofer eu. 512 00:59:53,302 --> 00:59:54,857 Grozav. 513 00:59:54,970 --> 00:59:57,260 În noaptea asta se fute. 514 00:59:57,347 --> 01:00:01,222 Uite, când vine vorba de ora 5 dimineața ar fi minunat dacă este o femeie. 515 01:00:01,310 --> 01:00:02,494 Uite acolo. 516 01:00:02,582 --> 01:00:06,352 - Hai, mai vrei altceva ? - Imediat. 517 01:00:06,440 --> 01:00:09,230 Când am să mă îmbogățesc, voi oferi eu. 518 01:00:09,318 --> 01:00:16,056 E probabil din Russia. Sau poate Lithuania, Estonia, Tallin, Riga... 519 01:00:19,077 --> 01:00:22,352 Nici nu știi de unde naiba sunt ! 520 01:00:22,581 --> 01:00:28,370 Să cinstim pentru timpul care zboară repede... 521 01:00:28,587 --> 01:00:31,606 și pentru noi, care zburăm mai repede ! 522 01:00:33,175 --> 01:00:35,381 La naiba, e tare. 523 01:00:37,679 --> 01:00:39,427 Vreau să scriu o carte. 524 01:00:39,515 --> 01:00:42,138 Vreau să scriu o carte, vreau să fac un film. 525 01:00:42,226 --> 01:00:45,850 - Și vreau un fiu ca tine. - Du-te naibii... 526 01:00:45,938 --> 01:00:48,316 Îmi dai o țigară ? 527 01:00:49,566 --> 01:00:52,607 De ce ții mereu acea țigară după ureche ? 528 01:00:52,694 --> 01:00:54,609 Pentru că m-am lăsat de fumat. 529 01:00:54,696 --> 01:00:58,029 Astfel o aveam între buze. 530 01:00:58,116 --> 01:00:59,763 Două beri, mulțumesc. 531 01:01:05,541 --> 01:01:07,736 La naiba, abia mergi... 532 01:01:12,881 --> 01:01:14,245 Hei. 533 01:01:16,885 --> 01:01:18,249 Marla ! 534 01:01:20,806 --> 01:01:22,170 Marla ! 535 01:01:23,016 --> 01:01:24,511 Ai grijă la câine ! 536 01:01:33,944 --> 01:01:37,019 Ajută-mă, la naiba... Încet... 537 01:01:40,993 --> 01:01:43,768 Salvați soldatul Sant'Antonio. 538 01:01:46,373 --> 01:01:47,772 Luna ! 539 01:01:57,551 --> 01:01:58,489 Luna ! 540 01:01:58,594 --> 01:02:00,171 Pune-ți casca. 541 01:02:01,722 --> 01:02:03,679 Nu acum, știi... 542 01:02:07,853 --> 01:02:10,143 Zece minute. Ne putem odihni zece minute ? 543 01:02:10,230 --> 01:02:11,938 Zece minute. 544 01:02:14,443 --> 01:02:16,639 Doar zece minute. 545 01:02:22,910 --> 01:02:28,141 Zece minute. După părerea ta, unde e Venezuela ? 546 01:02:28,415 --> 01:02:31,251 După părerea mea, e departe. 547 01:03:00,447 --> 01:03:02,475 La naiba. 548 01:03:04,451 --> 01:03:07,013 Ce naiba facem aici ? 549 01:03:14,127 --> 01:03:15,586 Simo. 550 01:03:15,838 --> 01:03:17,502 Ți-am spus vreodată... 551 01:03:17,589 --> 01:03:18,918 vreo poveste ? 552 01:03:23,345 --> 01:03:25,373 A fost odată... 553 01:03:26,223 --> 01:03:30,723 în parcul de lângă clădirea unde locuiam, 554 01:03:30,811 --> 01:03:32,934 un grup de băieți. 555 01:03:34,523 --> 01:03:38,686 Aveau toți părul lung. 556 01:03:39,444 --> 01:03:42,350 Purtau întotdeauna haine negre. 557 01:03:42,781 --> 01:03:47,277 Și aveau ochii machiați cu negru. 558 01:03:47,494 --> 01:03:50,513 Ascultau doar muzică metalica. 559 01:03:51,039 --> 01:03:54,408 Uneori fumau. 560 01:03:55,794 --> 01:03:57,750 Uneori beau. 561 01:03:57,838 --> 01:04:00,128 Nu făceau rău nimănui. 562 01:04:00,215 --> 01:04:04,877 Toți cei din cartier care-i cunoșteau, 563 01:04:06,054 --> 01:04:08,427 nu îi suportau. 564 01:04:11,185 --> 01:04:15,484 Dar ți-am spus, nu făceau rău nimănui. 565 01:04:17,524 --> 01:04:22,098 Stăteau zilnic pe aceași bancă, 566 01:04:23,322 --> 01:04:25,314 de dimineață până seara. 567 01:04:26,992 --> 01:04:28,781 Apoi, știi ce s-a întâmplat ? 568 01:04:28,869 --> 01:04:31,156 S-a întâmplat un lucru ciudat. 569 01:04:32,789 --> 01:04:34,284 Într-o zi... 570 01:04:39,838 --> 01:04:41,582 ei nu mai erau. 571 01:04:42,382 --> 01:04:47,231 În locul lor, pe acea bancă era scris ceva: 572 01:04:47,930 --> 01:04:50,385 "Corbii au zburat". 573 01:04:55,812 --> 01:04:57,876 "Corbii au zburat". 574 01:04:58,357 --> 01:05:01,193 Vrei să te duc acasă ? 575 01:05:13,455 --> 01:05:16,017 Mulțumesc pentru tot, Bido. 576 01:06:11,638 --> 01:06:12,844 Înregistrezi ? 577 01:06:12,931 --> 01:06:13,870 Da. 578 01:06:44,129 --> 01:06:47,712 Este foarte ciudat să fii aici pe această bancă. 579 01:06:47,799 --> 01:06:49,033 E distractiv. 580 01:07:05,567 --> 01:07:07,311 Haide. 581 01:07:16,703 --> 01:07:18,162 Unde e ? 582 01:07:23,001 --> 01:07:25,666 Nu vrea să stea cu cineva care-și pierde timpul. 583 01:07:25,754 --> 01:07:28,086 - Trebuie să o găsesc imediat. - De ce ? 584 01:07:28,173 --> 01:07:29,837 Pentru că am înțeles. 585 01:07:29,925 --> 01:07:31,172 Ce ai înțeles ? 586 01:07:31,260 --> 01:07:36,748 Că a fost închisă în casă cu un prost, și că am fost obsedat după bani. 587 01:07:37,161 --> 01:07:38,471 Ascultă, Simo. 588 01:07:38,559 --> 01:07:41,182 Nu înțelegi că cu tine a făcut o excepție ? 589 01:07:41,270 --> 01:07:44,145 A reușit, și tu ai plecat. 590 01:07:44,398 --> 01:07:46,771 A reușit ? La naiba, Lara, fii mai explicită măcar o dată. 591 01:07:46,859 --> 01:07:49,232 - Tu nu știi nimic ? - Ce să știu ? 592 01:07:49,319 --> 01:07:51,058 - Despre trecutul Marlei ? - Adică ? 593 01:07:51,238 --> 01:07:53,569 I-ai văzut tăieturile ? 594 01:07:53,657 --> 01:07:55,213 - Da. - Atunci... 595 01:07:55,409 --> 01:07:57,022 Așteaptă. 596 01:07:58,120 --> 01:07:59,234 Ia asta. 597 01:07:59,413 --> 01:08:00,907 Uită-te. 598 01:08:01,456 --> 01:08:03,871 Ce vă spun acum, este finalul poveștii mele. 599 01:08:03,959 --> 01:08:06,457 Chiar dacă nu are sens să înregistrez acum. 600 01:08:06,545 --> 01:08:07,873 Dar e adevărat. 601 01:08:09,464 --> 01:08:13,297 De aceea înregistrez în limba italiană, pentru că nu vreau să o duc cu mine. 602 01:08:13,385 --> 01:08:15,466 Vreau doar să scap de asta. 603 01:08:15,554 --> 01:08:18,678 Să scap de asta, ca și cum nu-mi mai aparține. 604 01:08:18,765 --> 01:08:21,723 Lara, cel puțin vei păstra o amintire bună despre mine. 605 01:08:21,810 --> 01:08:24,052 Pentru că și eu sunt umană. 606 01:08:25,272 --> 01:08:27,770 Am jurat că nu o să îndrăgostesc niciodată de nimeni. 607 01:08:27,858 --> 01:08:31,357 Apoi a apărut Simone, acel tâmpit, acel cap fără creiere. 608 01:08:31,445 --> 01:08:34,277 Iar eu am căzut în capcană din nou. 609 01:08:34,364 --> 01:08:38,053 Dar asta înseamnă că sunt capabilă să simt, că încă simt ceva. 610 01:08:38,994 --> 01:08:43,567 Și dacă pot simții ceva, nu vreau să-mi mai pierd timpul. 611 01:08:52,049 --> 01:08:53,413 Ascultă, Simo, 612 01:08:53,592 --> 01:08:56,737 Îi cunosc povestea, dacă vrei îți povestesc. 613 01:08:56,824 --> 01:08:59,969 Și după, dacă mai vrei, îți voi spune unde este. 614 01:09:00,057 --> 01:09:02,221 Dar te avertizez, ori da, ori nu. 615 01:09:02,309 --> 01:09:03,673 Nu există o cale de mijloc. 616 01:09:04,436 --> 01:09:05,966 Ai înțeles ? 617 01:09:08,482 --> 01:09:09,941 Povestește-mi. 618 01:09:23,330 --> 01:09:24,886 Ce vrei ? 619 01:09:27,125 --> 01:09:28,064 Pe tine. 620 01:09:28,210 --> 01:09:29,491 E prea târziu. 621 01:09:30,087 --> 01:09:33,929 Ai avut dreptate, trebuie să părăsim acest oraș. 622 01:09:37,386 --> 01:09:39,094 Am reparat motocicleta. 623 01:09:40,472 --> 01:09:42,085 Plecăm și gata. 624 01:09:43,016 --> 01:09:45,944 Dacă cineva vrea ceva, va obține. 625 01:09:46,103 --> 01:09:47,502 Nu mă interesează. 626 01:09:47,729 --> 01:09:49,742 Te-ai vândut. 627 01:09:50,315 --> 01:09:52,806 Urăsc motocicleta ta. 628 01:10:05,706 --> 01:10:08,576 Dacă urăști motocicleta, mă urăști și pe mine. 629 01:10:38,768 --> 01:10:40,591 Dacă cineva vrea ceva, va obține. 630 01:10:40,678 --> 01:10:41,824 Du-te dracului. 631 01:11:07,678 --> 01:11:15,824 Traducerea: Denis Kent 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.