All language subtitles for Revoir.Paris.2022.FRENCH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,359 --> 00:01:14,159 PARIS MEMORIES 2 00:02:05,879 --> 00:02:06,879 Shit! 3 00:02:23,159 --> 00:02:25,680 Prep her for surgery. I'll be there at 7:30. 4 00:02:26,319 --> 00:02:27,439 Make a start. 5 00:02:27,520 --> 00:02:28,639 Hey. 6 00:02:28,719 --> 00:02:31,039 No, I'm here. What's the patient's name? 7 00:02:32,439 --> 00:02:34,120 Okay, explain the situation. 8 00:02:34,879 --> 00:02:37,520 There, kitty. Just there. 9 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 - Hi. - Started. 10 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Hi. 11 00:03:46,919 --> 00:03:48,840 - Mic test? - Sure. 12 00:03:57,599 --> 00:04:00,719 In ten seconds, Patricia's introduction. Then 1st question. 13 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 All right. 14 00:04:06,280 --> 00:04:08,319 Three... Two... 15 00:04:08,800 --> 00:04:10,479 One. And go. 16 00:04:10,960 --> 00:04:13,840 Live from Moscow, this morning's guest Dmitri Vassiliev, 17 00:04:13,919 --> 00:04:16,000 the controversial Russian director, 18 00:04:16,079 --> 00:04:18,040 who opens the Paris Opera's season 19 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 with The Snow Maiden by Rimsky-Korsakov. 20 00:04:20,759 --> 00:04:22,360 Dmitri Vassiliev, good morning. 21 00:04:23,759 --> 00:04:24,759 Morning. 22 00:04:24,839 --> 00:04:27,279 You are famous for bold, political productions. 23 00:04:27,800 --> 00:04:30,319 You bore the wrath of the Russian authorities. 24 00:04:30,920 --> 00:04:35,720 Will you soften your approach to avoid shocking Paris audiences, 25 00:04:36,079 --> 00:04:37,560 known to be very conservative? 26 00:04:46,399 --> 00:04:47,680 No, not at all. 27 00:04:48,040 --> 00:04:51,079 France is home of the Revolution and tolerance. 28 00:04:51,399 --> 00:04:52,959 I think it'll be fine. 29 00:04:53,600 --> 00:04:56,360 I always dreamed of directing in Paris. 30 00:04:56,439 --> 00:04:58,879 It has a very special place in my heart. 31 00:05:02,680 --> 00:05:04,879 - Evening. A table for two? - Yes. 32 00:05:16,519 --> 00:05:19,720 Next week, change of mood. An aeronautical trade show. 33 00:05:19,800 --> 00:05:22,319 - Gotta bone up on aviation. - Such as? 34 00:05:22,639 --> 00:05:23,639 Such as... 35 00:05:26,680 --> 00:05:27,759 Which means? 36 00:05:27,839 --> 00:05:30,079 Development of nanostructured materials. 37 00:05:34,279 --> 00:05:35,279 Sorry. 38 00:05:39,560 --> 00:05:41,600 Be right back. Yes? 39 00:06:03,199 --> 00:06:04,439 You gave me a fright. 40 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 All good? 41 00:06:15,519 --> 00:06:17,120 Sorry, I have to go back. 42 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 - Right now? - The new intern's all at sea. 43 00:06:21,160 --> 00:06:22,319 I mean, she's new. 44 00:06:23,079 --> 00:06:25,000 - Sorry. - You're on duty? 45 00:06:25,079 --> 00:06:27,079 No, but it's my department. No choice. 46 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 - What will you do? - I don't know now. 47 00:06:30,639 --> 00:06:31,680 Go home? 48 00:06:32,399 --> 00:06:33,399 Yeah. 49 00:06:34,000 --> 00:06:35,319 See you later? 50 00:06:35,399 --> 00:06:38,160 I won't be long. I'll call when I'm done. 51 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Good luck. 52 00:06:41,120 --> 00:06:42,800 Later. 53 00:07:59,480 --> 00:08:01,759 Just a drink until it blows over? 54 00:08:01,839 --> 00:08:04,879 That table's reserved. There's one in the next room. 55 00:08:04,959 --> 00:08:06,120 Right there? 56 00:08:06,199 --> 00:08:07,839 - That's right. - Thanks. 57 00:08:08,600 --> 00:08:12,920 - The other room's that way? - Yes, down there on the right. 58 00:08:13,519 --> 00:08:14,519 Thanks. 59 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Evening! 60 00:08:22,079 --> 00:08:24,240 - Is that free? - Sure, take a seat. 61 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 Go ahead. 62 00:12:15,200 --> 00:12:16,559 What happened next? 63 00:12:19,600 --> 00:12:21,720 It's erased from my memory. 64 00:12:44,879 --> 00:12:48,519 On track but the scar needs to stabilize before we can operate. 65 00:12:49,399 --> 00:12:50,840 You can get dressed. 66 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 It's closed up nicely, though. 67 00:13:04,759 --> 00:13:06,559 I'd like to be able to move on. 68 00:13:07,720 --> 00:13:10,360 In 6-7 months, we can decide for plastic surgery. 69 00:13:10,759 --> 00:13:12,480 For now, it's too inflammatory. 70 00:13:13,000 --> 00:13:14,720 7 months? All right. 71 00:13:15,399 --> 00:13:16,519 But we can... 72 00:13:17,919 --> 00:13:19,240 get rid of it? 73 00:13:19,320 --> 00:13:22,159 We'll do our best but we're not magicians. 74 00:13:28,360 --> 00:13:30,679 - You haven't gone back to work? - No. 75 00:13:31,440 --> 00:13:33,399 Not yet but soon. I... 76 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 I was out of town, at my mother's. 77 00:13:36,200 --> 00:13:37,679 It's good to be back. 78 00:13:50,360 --> 00:13:52,519 Ladies and gentlemen, due to roadworks, 79 00:13:52,600 --> 00:13:54,639 we'll make a change of route. 80 00:14:31,559 --> 00:14:33,720 Can you open the doors, please? 81 00:15:31,879 --> 00:15:33,679 The bathroom's that way. 82 00:15:37,600 --> 00:15:38,960 Not the bathroom... 83 00:15:40,320 --> 00:15:41,480 Okay, I see. 84 00:15:43,000 --> 00:15:46,240 Get in touch with the group that organizes visits every... 85 00:15:46,320 --> 00:15:47,799 Every Monday morning. 86 00:15:48,279 --> 00:15:49,440 For folks who... 87 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Folks like you. 88 00:15:54,080 --> 00:15:55,559 Folks like me, meaning? 89 00:15:55,879 --> 00:15:58,360 Victims who need to see the scene. 90 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 They talk. It's important apparently. We stay closed. 91 00:16:03,759 --> 00:16:06,200 It's business as usual now, you understand? 92 00:16:08,000 --> 00:16:09,080 A coffee, perhaps? 93 00:16:10,559 --> 00:16:11,559 Yes, please. 94 00:16:17,919 --> 00:16:19,039 On the house. 95 00:16:43,399 --> 00:16:46,639 - You stayed at your mother's? - Yeah, three months in all. 96 00:16:47,919 --> 00:16:50,559 When you didn't answer my messages, I figured... 97 00:16:51,879 --> 00:16:53,879 Maybe you're not ready to talk... 98 00:16:55,679 --> 00:16:58,279 I mean, I won't ask for all the details. 99 00:17:11,200 --> 00:17:13,440 It's tricky knowing what to talk about. 100 00:17:16,799 --> 00:17:18,759 Will you take the cake in for me? 101 00:17:19,720 --> 00:17:22,799 - Yes, sure. You okay? - Fine. 102 00:17:23,119 --> 00:17:24,519 All good. I'll get the... 103 00:17:25,079 --> 00:17:26,440 champagne glasses. 104 00:17:26,960 --> 00:17:28,319 See you in there. 105 00:18:38,880 --> 00:18:40,079 Okay, kitty? 106 00:18:45,839 --> 00:18:47,319 - There you are. - It's you. 107 00:18:49,359 --> 00:18:50,519 Just taking five. 108 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 In the dark. 109 00:18:54,519 --> 00:18:56,839 - With the bottles. - You can't stay there. 110 00:18:58,599 --> 00:18:59,640 Come on. 111 00:19:10,440 --> 00:19:14,720 See you. It was great to see you. On form, too. It's cool. 112 00:19:15,359 --> 00:19:16,720 Vincent's very supportive. 113 00:19:16,799 --> 00:19:18,400 - See you, girls. - See you. 114 00:19:20,839 --> 00:19:21,839 See you soon. 115 00:19:22,640 --> 00:19:24,079 - Take care. - Thanks. 116 00:19:27,880 --> 00:19:29,519 Before, you see, people... 117 00:19:29,839 --> 00:19:31,400 confided in me... 118 00:19:32,359 --> 00:19:33,880 They opened up. I liked it. 119 00:19:34,880 --> 00:19:36,279 Now, it's the opposite. 120 00:19:39,079 --> 00:19:40,920 Like I'm some kind of attraction. 121 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 - Even you talk differently to me. - Me? Not a bit. 122 00:19:48,519 --> 00:19:49,519 You do. 123 00:19:50,400 --> 00:19:52,319 As if I need treating with care. 124 00:19:52,799 --> 00:19:54,599 Really? I didn't realize. 125 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 You can't stop people thinking of you, though, 126 00:19:59,640 --> 00:20:01,200 and all you went through. 127 00:20:01,759 --> 00:20:03,000 Yeah. 128 00:20:07,119 --> 00:20:09,039 Had it started raining when you left? 129 00:20:09,480 --> 00:20:11,039 No. I mean... 130 00:20:11,480 --> 00:20:12,680 I don't recall. 131 00:20:13,920 --> 00:20:17,920 See? I remember clearly, it wasn't raining. It started later. 132 00:20:19,559 --> 00:20:21,519 Until then, I remember clearly. 133 00:20:22,759 --> 00:20:24,960 You had to go back to the hospital? 134 00:20:25,839 --> 00:20:26,880 Perhaps. 135 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Yes... 136 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 That's right, I remember that. 137 00:21:08,119 --> 00:21:11,319 I'd been at the hospital for an hour when the alarm sounded. 138 00:21:11,799 --> 00:21:14,960 Every hospital had to cease secondary activities 139 00:21:15,039 --> 00:21:17,519 and prepare for an influx of casualties. 140 00:21:18,359 --> 00:21:20,680 Then the casualties started coming in. 141 00:21:21,000 --> 00:21:23,960 I remember the smell of gunpowder filling the corridors. 142 00:21:24,799 --> 00:21:26,759 I called but you didn't pick up. 143 00:21:27,640 --> 00:21:29,559 I was sure you were home already. 144 00:21:34,400 --> 00:21:38,039 Part of my job was triage. "Most urgent" to "least urgent." 145 00:21:38,440 --> 00:21:40,519 Gunshot wounds, burns... 146 00:21:41,839 --> 00:21:44,599 We heard two other targets had been hit. 147 00:21:44,680 --> 00:21:48,880 It was a coordinated attack. Every hospital was on red alert. 148 00:21:54,400 --> 00:21:55,599 Early next morning, 149 00:21:55,680 --> 00:21:59,000 I got a call from the hospital where you'd been taken. 150 00:21:59,680 --> 00:22:00,880 You were wounded. 151 00:22:01,240 --> 00:22:04,720 They'd been unable to identify you because you weren't talking. 152 00:22:05,559 --> 00:22:07,319 And you had no ID on you. 153 00:22:17,319 --> 00:22:18,480 I went to see you. 154 00:22:19,119 --> 00:22:22,480 The taxi home passed by the restaurant. 155 00:22:22,559 --> 00:22:24,960 There were flowers and children's drawings. 156 00:22:25,039 --> 00:22:28,839 It was like a corridor with people filing past. 157 00:22:28,920 --> 00:22:30,079 In silence. 158 00:22:30,519 --> 00:22:31,759 Like a procession. 159 00:23:00,000 --> 00:23:02,279 I'm Sara, the support group coordinator. 160 00:23:02,759 --> 00:23:04,640 Hello. I was in the attack. 161 00:23:05,160 --> 00:23:06,359 I got that. 162 00:23:06,440 --> 00:23:08,039 - What's your name? - Mia. 163 00:23:08,400 --> 00:23:10,960 All right. Take a seat, I won't be long. 164 00:23:12,279 --> 00:23:13,839 It's great that you came. 165 00:23:32,839 --> 00:23:35,960 It's crucial that you sleep and regain strength. 166 00:23:36,319 --> 00:23:40,000 That way, your memory will work better, too. 167 00:23:40,079 --> 00:23:44,160 Once you begin to remember, you're on the road to recovery. 168 00:23:44,759 --> 00:23:45,759 You're right. 169 00:23:48,359 --> 00:23:50,039 Can you sit somewhere else? 170 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Please. 171 00:23:53,559 --> 00:23:54,960 My parents sat here. 172 00:23:55,680 --> 00:23:58,240 Sorry, I had no idea. I apologize. 173 00:23:59,319 --> 00:24:00,480 I'll sit here. 174 00:24:02,559 --> 00:24:04,440 - Sorry. - Where were you sitting? 175 00:24:05,839 --> 00:24:07,759 I was in the other room. 176 00:24:08,720 --> 00:24:10,839 I wasn't with them on that night. 177 00:24:13,119 --> 00:24:15,440 I'd like to know the last words they spoke. 178 00:24:16,960 --> 00:24:18,759 What they were talking about. 179 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 If they were happy just then. 180 00:24:23,480 --> 00:24:25,079 Arguing or whatever. 181 00:24:27,079 --> 00:24:28,079 Understand? 182 00:24:30,000 --> 00:24:31,359 Maybe you saw them? 183 00:24:33,039 --> 00:24:34,759 Let me show you something. 184 00:25:02,759 --> 00:25:03,920 Sorry, I have to go. 185 00:25:10,000 --> 00:25:12,480 - Leaving? - I don't know why I came. 186 00:25:12,799 --> 00:25:15,200 I was with someone who's claustrophobic. 187 00:25:15,279 --> 00:25:17,359 He can't come in but he wants a word. 188 00:25:17,839 --> 00:25:18,839 Thanks. 189 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 Remember me? 190 00:25:46,279 --> 00:25:47,279 No. 191 00:25:48,720 --> 00:25:52,160 At the table opposite you. Celebrating a birthday. 192 00:25:54,519 --> 00:25:56,200 I don't remember anything. 193 00:25:58,519 --> 00:26:00,039 You ordered a glass of wine. 194 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 As if expecting someone. 195 00:26:03,319 --> 00:26:06,160 A second later, you disappeared. There were... 196 00:26:06,759 --> 00:26:08,440 some Chinese women masking you. 197 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 When you reappeared, you had ink all over your hands. 198 00:26:13,039 --> 00:26:15,400 You dug in your pockets for a tissue. 199 00:26:16,160 --> 00:26:19,920 The more you rummaged, the more you got ink everywhere. 200 00:26:20,000 --> 00:26:21,519 You even got it on your face. 201 00:26:22,240 --> 00:26:23,279 You made me laugh. 202 00:26:23,920 --> 00:26:25,880 You were laughing at me? 203 00:26:26,640 --> 00:26:29,000 Not at all, but you thought so. 204 00:26:29,599 --> 00:26:31,160 That I was laughing at you. 205 00:26:31,519 --> 00:26:32,880 You gave me a look... 206 00:26:33,799 --> 00:26:34,799 Very annoyed. 207 00:26:39,799 --> 00:26:41,359 Yes, that's right. 208 00:26:43,680 --> 00:26:46,960 I was writing? With a fountain pen. Was I writing? 209 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 I don't know. I guess. 210 00:26:51,039 --> 00:26:52,200 What happened then? 211 00:26:52,640 --> 00:26:54,359 Then you stood up... 212 00:26:55,240 --> 00:26:56,680 You crossed the room... 213 00:26:57,240 --> 00:26:59,000 To the bathroom, I suppose. 214 00:26:59,759 --> 00:27:01,240 You don't remember a thing? 215 00:27:02,359 --> 00:27:03,359 No. 216 00:27:04,799 --> 00:27:06,759 There are gaps. I have no recollection... 217 00:27:07,200 --> 00:27:08,920 Hardly any. I still have... 218 00:27:10,559 --> 00:27:12,759 images before the attack, sounds, but... 219 00:27:12,839 --> 00:27:16,480 From the moment I saw people die, it's all gone. 220 00:27:16,559 --> 00:27:19,200 - I don't remember a thing. - Lucky you. 221 00:27:23,960 --> 00:27:25,319 Your car? 222 00:27:26,240 --> 00:27:27,319 What's your name? 223 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 Mia. 224 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 - And you? - Thomas. 225 00:27:36,160 --> 00:27:37,559 You're allowed to drive? 226 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 No. 227 00:27:40,200 --> 00:27:42,799 Come on, it's cool. What's your problem? 228 00:27:42,880 --> 00:27:45,640 - Shift your car. - Shift my car? Look at my leg. 229 00:27:57,319 --> 00:28:01,599 She tugged me and I think I followed. Then I don't remember. 230 00:28:02,839 --> 00:28:04,119 Back already? 231 00:28:04,200 --> 00:28:06,759 Yes, I was talking outside with Thomas. 232 00:28:06,839 --> 00:28:10,240 - Right, that's good. - He made me remember something. 233 00:28:11,720 --> 00:28:14,559 - I was sitting there. - That's very good. 234 00:28:15,240 --> 00:28:18,279 Now you can piece together the puzzle. 235 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 What are you doing here? 236 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Sorry? 237 00:28:24,279 --> 00:28:27,519 I was here, like you. I was right there. 238 00:28:28,079 --> 00:28:29,559 Not here, not at all. 239 00:28:30,319 --> 00:28:32,200 In the bathroom. I recognize you. 240 00:28:32,839 --> 00:28:34,920 You bolted when the shooting started. 241 00:28:35,000 --> 00:28:36,519 - Me? - Yes, you. 242 00:28:37,359 --> 00:28:41,079 You hid in the bathroom and locked out everyone else. 243 00:28:41,400 --> 00:28:42,640 You didn't open up. 244 00:28:44,319 --> 00:28:46,240 How dare you come here? 245 00:28:48,799 --> 00:28:51,400 I didn't do that. 246 00:28:52,839 --> 00:28:55,319 You put your safety above all else. 247 00:28:56,240 --> 00:28:59,480 How can you... How can you show your face today? 248 00:29:00,599 --> 00:29:01,880 Shame on you. 249 00:29:03,559 --> 00:29:05,519 It's despicable, what you did. 250 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 What are you doing? 251 00:30:49,400 --> 00:30:52,319 - Sorry, I have to go. - What? Go where? 252 00:30:52,640 --> 00:30:54,359 Home. See you there, okay? 253 00:30:54,759 --> 00:30:56,599 - You're sure? - Sure. I'm fine. 254 00:30:58,319 --> 00:30:59,359 Sorry, sir... 255 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Excuse me. 256 00:31:23,839 --> 00:31:25,319 Hello, it's Mia. 257 00:31:26,359 --> 00:31:28,799 We met at the restaurant earlier and talked. 258 00:31:30,519 --> 00:31:33,440 Perhaps you can help me. Can you call me back? 259 00:31:33,839 --> 00:31:34,839 Thanks. 260 00:31:51,000 --> 00:31:52,640 Thanks for getting back to me. 261 00:31:52,960 --> 00:31:56,000 I thought maybe you could help me with... 262 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 Sorry. 263 00:32:00,039 --> 00:32:01,799 You're sure it's no problem? 264 00:32:25,559 --> 00:32:27,039 Hello. 265 00:32:28,039 --> 00:32:29,599 - Come in. - Sara gave me your number. 266 00:32:29,680 --> 00:32:31,480 I'd no idea you were here. 267 00:32:31,559 --> 00:32:34,279 It's all good. I had an op scheduled today, 268 00:32:34,359 --> 00:32:37,279 but most likely tomorrow morning now, so it's fine. 269 00:32:38,079 --> 00:32:39,880 I already had three surgeries. 270 00:32:40,440 --> 00:32:43,359 They reconstruct my tibia bit by bit. 271 00:32:43,799 --> 00:32:45,599 Honestly, it's all good. 272 00:32:46,079 --> 00:32:48,160 I have bullet fragments in my other leg. 273 00:32:49,119 --> 00:32:51,839 I don't know if I'll get that done just yet. 274 00:32:52,200 --> 00:32:53,319 Draw out the pleasure. 275 00:32:54,279 --> 00:32:56,160 I won't bore you about my leg. 276 00:32:57,279 --> 00:32:58,640 What can I do for you? 277 00:33:00,640 --> 00:33:03,680 Apparently, you remember everything that happened. 278 00:33:04,119 --> 00:33:05,200 Yes. 279 00:33:06,839 --> 00:33:08,680 Why do you want to remember? 280 00:33:09,599 --> 00:33:12,559 - I may have done something. - Such as? 281 00:33:12,640 --> 00:33:16,640 Nothing, I... Sara said you remember tiny details. 282 00:33:16,720 --> 00:33:20,759 I figured maybe you remembered what I did after I left. 283 00:33:20,839 --> 00:33:22,440 Did I come back in the room? 284 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 No. 285 00:33:27,160 --> 00:33:28,160 Sit down. 286 00:33:34,319 --> 00:33:36,319 I don't recall you coming back. 287 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 But perhaps someone saw you. 288 00:33:40,240 --> 00:33:41,880 You checked out the website? 289 00:33:42,480 --> 00:33:43,640 Posted on the forum? 290 00:33:44,359 --> 00:33:47,440 No. I didn't know it all existed. 291 00:33:47,519 --> 00:33:49,200 It's a whole new world. 292 00:33:51,359 --> 00:33:52,559 I want to remember. 293 00:33:53,079 --> 00:33:54,680 You can't do it alone. 294 00:33:56,480 --> 00:33:58,240 It takes two or more to remember. 295 00:33:59,680 --> 00:34:01,799 I recommend you go online. 296 00:34:03,400 --> 00:34:05,480 You know the Memoria facebook page? 297 00:34:06,759 --> 00:34:08,320 Spend some time on there. 298 00:34:08,960 --> 00:34:10,920 You'll love it, as a journalist. 299 00:34:12,159 --> 00:34:13,280 I googled you. 300 00:34:14,000 --> 00:34:15,079 That's all. 301 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 Mia Loreau. Still on the radio? 302 00:34:18,760 --> 00:34:22,400 I do some radio work but I'm a Russian translator. 303 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 A Russian translator? 304 00:34:27,519 --> 00:34:31,480 - Toughie. - My mom spoke Russian at home so... 305 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 Not really. 306 00:34:38,159 --> 00:34:41,199 - Grab my cigarettes, will you? - Of course. Here... 307 00:34:43,079 --> 00:34:46,400 - You smoke here? - No, down the hall, there's an exit. 308 00:34:47,039 --> 00:34:48,440 My coat, too? 309 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 You didn't answer me. 310 00:35:05,840 --> 00:35:06,920 At the restaurant... 311 00:35:07,480 --> 00:35:09,039 You were expecting someone? 312 00:35:11,519 --> 00:35:12,519 No. 313 00:35:18,440 --> 00:35:20,679 You have any idea why you were there? 314 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Chance. 315 00:35:39,119 --> 00:35:40,880 I wasn't there by chance. 316 00:35:41,679 --> 00:35:43,639 Somebody had made a booking. 317 00:35:45,719 --> 00:35:49,239 It was my birthday. We'd just got our week's bonuses. 318 00:35:49,960 --> 00:35:51,039 I'm in finance. 319 00:35:55,840 --> 00:35:57,440 I hate celebrating my birthday. 320 00:35:58,280 --> 00:36:01,639 But they wanted to surprise me and I went along with it. 321 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 Not to offend anyone. 322 00:36:23,119 --> 00:36:24,719 Weren't you with some girls? 323 00:36:25,400 --> 00:36:26,599 Yes. Two coworkers. 324 00:36:28,119 --> 00:36:29,800 They didn't make it. 325 00:36:31,360 --> 00:36:33,159 Their families came to see me. 326 00:36:35,159 --> 00:36:36,760 I didn't know what to say. 327 00:36:37,920 --> 00:36:39,880 Ashamed to be there instead of them. 328 00:36:49,519 --> 00:36:50,519 Got a husband? 329 00:36:53,159 --> 00:36:54,760 Yes. We're not married. 330 00:36:55,960 --> 00:36:57,480 That means you're free? 331 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 That's not really the idea. 332 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Children? 333 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 No. 334 00:37:05,360 --> 00:37:07,119 It came to mind in the attack. 335 00:37:10,000 --> 00:37:12,639 Not having kids, not knowing what it's like. 336 00:37:15,440 --> 00:37:17,559 There you are! We looked everywhere. 337 00:37:18,320 --> 00:37:21,599 - No visitors at night, you know. - I'm sorry. 338 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Be right there. 339 00:37:24,119 --> 00:37:25,119 Let's go. 340 00:37:28,159 --> 00:37:30,679 Pull hard. Thanks. 341 00:37:31,960 --> 00:37:34,159 - You'll be back tomorrow? - Yes. 342 00:37:35,719 --> 00:37:36,719 Good luck. 343 00:37:39,039 --> 00:37:40,039 Arrivederci! 344 00:37:42,199 --> 00:37:44,000 Bring me mandarins tomorrow. 345 00:37:45,079 --> 00:37:46,079 Or oranges. 346 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 Or chocolate. 347 00:38:18,000 --> 00:38:20,199 Sara gave me the police report to read. 348 00:38:22,519 --> 00:38:24,679 The attack began at 8:49 pm. 349 00:38:25,239 --> 00:38:27,519 The police freed us at 10:37 pm. 350 00:38:28,239 --> 00:38:30,599 We stayed hidden for one hour 48 minutes. 351 00:38:32,039 --> 00:38:35,719 I remembered wondering what would be left of me after death. 352 00:38:36,360 --> 00:38:38,119 In what state I'd left things. 353 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 I thought about a half-eaten yogurt in the fridge. 354 00:38:51,320 --> 00:38:52,840 Hi, Vincent. It's me. 355 00:38:53,880 --> 00:38:55,239 I won't be home. 356 00:38:56,480 --> 00:38:59,920 Sonia's moving and loaned me her place for a few days. 357 00:39:00,320 --> 00:39:01,519 At République. 358 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I think I need to be alone right now. 359 00:39:04,599 --> 00:39:05,599 Lots of love. 360 00:39:28,119 --> 00:39:29,760 I remember that sound. 361 00:39:31,599 --> 00:39:32,840 What did I do? 362 00:39:36,519 --> 00:39:37,719 Where were you? 363 00:39:38,400 --> 00:39:41,199 I was in the first room, at the bar with a friend. 364 00:39:42,119 --> 00:39:43,360 She died immediately. 365 00:39:44,039 --> 00:39:46,519 I struggled to piece things together, too. 366 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 It wasn't simple. 367 00:39:48,719 --> 00:39:50,400 When we started the group, 368 00:39:50,480 --> 00:39:53,440 I never thought so many people needed to come back. 369 00:39:54,320 --> 00:39:56,159 Turns out, we're all family. 370 00:39:57,440 --> 00:40:00,239 Will you be with us tomorrow at République? 371 00:40:01,000 --> 00:40:04,079 Our last vigil before they clear flowers and candles. 372 00:40:04,559 --> 00:40:05,559 Yes. 373 00:40:07,800 --> 00:40:10,400 I came to Paris to study architecture. 374 00:40:10,480 --> 00:40:12,320 I fell in love and stayed. 375 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 You remember something? 376 00:40:24,920 --> 00:40:26,079 No, sorry. 377 00:40:26,719 --> 00:40:30,000 - I'm wasting your time. - Not at all. That's why we're here. 378 00:40:32,960 --> 00:40:34,559 You hear of the "diamond in trauma"? 379 00:40:35,199 --> 00:40:36,239 No. 380 00:40:36,320 --> 00:40:39,400 It's the idea that misfortune can lead to something good. 381 00:40:39,719 --> 00:40:42,199 You'll find yours, I'm sure. 382 00:40:44,639 --> 00:40:47,400 - Can we try one more time? - Of course. 383 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 Imagine it without all this. 384 00:40:51,000 --> 00:40:53,159 Before, it was a storeroom, much darker. 385 00:40:53,599 --> 00:40:55,880 Up there, people managed to hide. 386 00:40:56,920 --> 00:40:58,000 No, it wasn't here. 387 00:40:58,599 --> 00:41:00,039 The light's changed too. 388 00:41:00,519 --> 00:41:01,800 No, it's not that... 389 00:41:03,760 --> 00:41:05,920 I remember drops of water on my hand. 390 00:41:06,559 --> 00:41:08,480 The other one then. Come on. 391 00:41:19,199 --> 00:41:20,840 I'll give you some light. 392 00:41:25,159 --> 00:41:26,199 Was it here? 393 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 Yes. 394 00:41:45,480 --> 00:41:46,760 Someone was with me. 395 00:41:48,159 --> 00:41:49,159 He held my hand. 396 00:41:50,159 --> 00:41:52,800 I don't remember his face but he had a tattoo. 397 00:41:53,559 --> 00:41:54,920 On his forearm. 398 00:41:55,719 --> 00:41:57,159 A bloodstained apron. 399 00:41:57,840 --> 00:42:00,719 In this area, there were lots of kitchen staff. 400 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 The apron suggests he was a cook. 401 00:42:03,559 --> 00:42:05,000 Lots of them died. 402 00:42:07,079 --> 00:42:09,079 I really wish I could help but... 403 00:42:10,679 --> 00:42:13,440 A lot of the staff never figured on any list. 404 00:42:14,039 --> 00:42:15,559 That's what I heard. 405 00:42:22,559 --> 00:42:23,559 Hello. 406 00:42:24,440 --> 00:42:26,280 Me again. Can I ask you something? 407 00:42:28,079 --> 00:42:30,400 Did any staff stay on after the attack? 408 00:42:30,480 --> 00:42:31,480 No. 409 00:42:32,559 --> 00:42:33,559 You're sure? 410 00:42:35,159 --> 00:42:37,800 Yes, as I said, they were all replaced. 411 00:42:38,519 --> 00:42:42,079 Even the cooks and... The servers... 412 00:42:42,159 --> 00:42:43,599 Even the cooks all left. 413 00:42:44,079 --> 00:42:47,039 Look, I wasn't there. I don't know what happened. 414 00:42:47,360 --> 00:42:49,960 Can you do the other room? Please. 415 00:42:52,599 --> 00:42:53,840 I've not done this one. 416 00:42:54,599 --> 00:42:57,000 Finish it later. Thanks. 417 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 Hello! 418 00:43:15,079 --> 00:43:17,679 - Recognize me from earlier? - Yes. 419 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 You know Thomas? 420 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Guy with crutches, here the other day. 421 00:43:21,719 --> 00:43:24,440 - Vaguely. - He said you worked here before. 422 00:43:26,280 --> 00:43:29,559 I have a few questions... About people you worked with. 423 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 I need your help finding someone. 424 00:43:36,159 --> 00:43:38,840 Okay, but not long. I live way out of town. 425 00:43:40,079 --> 00:43:42,519 It's the person I was with during the attack. 426 00:43:43,480 --> 00:43:44,719 He was a cook. 427 00:43:45,440 --> 00:43:48,920 He had an apron at least. And a small tattoo here. 428 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 He wasn't on the list of dead. 429 00:43:53,400 --> 00:43:55,440 Lots of the cooks were undocumented. 430 00:43:56,440 --> 00:43:59,559 That's likely why they're not... counted anywhere. 431 00:44:01,480 --> 00:44:02,880 They melted away. 432 00:44:04,159 --> 00:44:05,360 So they're not dead? 433 00:44:06,880 --> 00:44:08,639 It explains the staff turnover. 434 00:44:08,719 --> 00:44:12,960 I stayed on 'cause I'm French, so the new manager agreed to keep me on. 435 00:44:13,920 --> 00:44:15,679 The police also asked questions. 436 00:44:16,159 --> 00:44:18,760 They found it weird, staff members vanishing. 437 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 We said nothing. 438 00:44:22,599 --> 00:44:24,400 Could you get me their names? 439 00:44:28,000 --> 00:44:29,679 Okay, but not a word about me. 440 00:44:30,119 --> 00:44:33,400 I could get in big trouble and I need my job. 441 00:44:33,480 --> 00:44:34,480 I promise. 442 00:44:35,880 --> 00:44:37,599 - What's your name? - Nour. 443 00:44:45,440 --> 00:44:47,400 I tried to find someone, too. 444 00:44:48,920 --> 00:44:52,039 We hid in the crawlspace, with others, between air shafts. 445 00:44:53,360 --> 00:44:56,880 I was so sure I was going to die that we kissed. 446 00:44:58,719 --> 00:45:01,199 He was Australian, first time in Paris. 447 00:45:06,079 --> 00:45:07,079 You saw him again? 448 00:45:10,199 --> 00:45:12,000 The evacuation separated us. 449 00:45:12,800 --> 00:45:14,280 He was slightly wounded. 450 00:45:15,239 --> 00:45:17,440 I looked all over facebook for him. 451 00:45:17,880 --> 00:45:18,960 Couldn't find him. 452 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 We were just inside on the right. 453 00:45:24,440 --> 00:45:27,639 Four of us, two dead. Me and the Aussie left. 454 00:45:30,639 --> 00:45:32,559 I saw the killer in the attack. 455 00:45:35,719 --> 00:45:36,960 Face of an angel. 456 00:45:38,400 --> 00:45:39,719 Somehow, he was... 457 00:45:40,719 --> 00:45:41,920 Cheerful. 458 00:45:42,239 --> 00:45:43,639 He looked so sweet. 459 00:45:45,639 --> 00:45:48,599 It was as if he was out buying cigarettes. 460 00:48:28,719 --> 00:48:30,519 Excuse me, can we talk? 461 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 Look at me, please. 462 00:48:36,280 --> 00:48:37,679 I wasn't in the bathroom. 463 00:48:39,079 --> 00:48:40,679 I remember it clearly now. 464 00:48:41,760 --> 00:48:43,559 I had been, sure, but before. 465 00:48:52,079 --> 00:48:53,480 How would you know? 466 00:48:54,840 --> 00:48:56,039 I remember now. 467 00:49:00,559 --> 00:49:03,480 I held someone's hand. A cook. 468 00:49:04,400 --> 00:49:07,960 You got me mixed up with someone else. It's no big deal but... 469 00:49:08,559 --> 00:49:09,599 It's a mixup. 470 00:49:12,440 --> 00:49:13,880 If you like to think so. 471 00:50:17,599 --> 00:50:18,760 Hello. 472 00:50:19,440 --> 00:50:21,960 Sorry to bother you so late but... 473 00:50:22,719 --> 00:50:23,960 I saw you earlier. 474 00:50:26,960 --> 00:50:28,039 Come in. 475 00:50:29,920 --> 00:50:33,440 - I have nothing in. Water? - Yes, please. 476 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Here. 477 00:50:39,599 --> 00:50:41,039 You found your guy? 478 00:50:44,719 --> 00:50:46,400 I want to know if he's alive. 479 00:50:48,480 --> 00:50:52,000 And that woman keeps accusing me of locking myself in... 480 00:50:53,039 --> 00:50:55,880 But I doubt it. I feel there's something else. 481 00:50:56,480 --> 00:50:57,960 She has no idea anyway. 482 00:50:59,280 --> 00:51:00,679 If you sense he's alive. 483 00:51:02,480 --> 00:51:05,880 They keep untraced victims' belongings at police HQ. 484 00:51:06,559 --> 00:51:07,559 - They do? - Yes. 485 00:51:08,440 --> 00:51:10,480 - You didn't notice on Facebook? - No. 486 00:51:10,800 --> 00:51:12,000 Go take a look. 487 00:51:12,760 --> 00:51:14,920 Maybe you'll find something. 488 00:51:16,280 --> 00:51:17,760 I went with my aunt. 489 00:51:20,239 --> 00:51:22,199 It's all packed in plastic bags. 490 00:51:23,079 --> 00:51:24,400 There's a funny smell. 491 00:51:25,559 --> 00:51:29,159 There wasn't much. A postcard they were writing me. 492 00:51:30,239 --> 00:51:31,320 Want to see it? 493 00:51:34,599 --> 00:51:35,679 Water Lilies. 494 00:51:40,239 --> 00:51:42,400 They wanted me to come with them. 495 00:51:44,840 --> 00:51:46,360 We fought about it all day. 496 00:51:48,719 --> 00:51:51,519 Now I can't say goodbye to anyone until we're good. 497 00:51:52,480 --> 00:51:54,679 I just think anything might happen. 498 00:52:10,079 --> 00:52:13,039 When I heard about the attack, I texted my dad. 499 00:52:16,280 --> 00:52:17,840 He said they were hiding. 500 00:52:19,239 --> 00:52:21,400 Waiting for the police to free them. 501 00:52:23,639 --> 00:52:26,159 He also said he couldn't call me. 502 00:52:26,760 --> 00:52:29,039 The noise might give them away. 503 00:52:32,199 --> 00:52:33,679 So the waiting began. 504 00:52:35,880 --> 00:52:39,119 We were helpless, with no idea what was going on. 505 00:52:50,679 --> 00:52:53,039 Eventually, we switched off the TV. 506 00:52:54,199 --> 00:52:55,719 And sat holding hands. 507 00:52:59,880 --> 00:53:01,320 Put it out of your mind. 508 00:53:02,239 --> 00:53:03,320 Get some sleep. 509 00:53:06,480 --> 00:53:09,000 Sometimes it's like I see them in the street. 510 00:53:13,639 --> 00:53:16,039 I'd like to visit the museum they went to. 511 00:53:17,199 --> 00:53:18,719 See the last thing they saw. 512 00:53:21,239 --> 00:53:22,719 Find that painting. 513 00:53:23,159 --> 00:53:24,840 Like saying goodbye to them. 514 00:53:30,079 --> 00:53:31,320 Hot here, isn't it? 515 00:53:34,920 --> 00:53:36,039 You have any food in? 516 00:53:36,519 --> 00:53:38,719 Sorry, I have nothing here. 517 00:53:39,679 --> 00:53:42,880 I'll go down for something from the deli. All right? 518 00:55:17,679 --> 00:55:18,920 We'll make it. 519 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Breathe. 520 00:55:29,039 --> 00:55:30,400 Keep breathing. 521 00:55:32,280 --> 00:55:33,800 That's right. 522 00:55:50,039 --> 00:55:51,039 Félicia? 523 00:56:06,159 --> 00:56:07,159 This is yours? 524 00:56:07,679 --> 00:56:08,840 Yes. 525 00:56:09,920 --> 00:56:12,519 All we found in the bag. Please check. 526 00:56:13,000 --> 00:56:15,360 - It's fine. - Sign here then. 527 00:56:16,920 --> 00:56:18,000 Thank you. 528 00:57:17,079 --> 00:57:18,239 Sit down there. 529 00:57:18,760 --> 00:57:19,800 Just here. 530 00:57:20,519 --> 00:57:22,719 - The person with me... - We're on it. 531 00:58:03,239 --> 00:58:04,440 I got you a present. 532 00:58:07,280 --> 00:58:08,360 Too kind. 533 00:58:23,239 --> 00:58:26,719 - You seem delighted. - Sure, it's great. 534 00:58:27,360 --> 00:58:30,280 - Some culture. I'm touched. - Nonsense. 535 00:58:31,960 --> 00:58:35,960 - I called you but you didn't answer. - I didn't have my phone. 536 00:58:37,519 --> 00:58:39,679 - You're slow coming back. - Sure. 537 00:58:39,760 --> 00:58:42,719 I did as you said. Went back to the restaurant. 538 00:58:44,679 --> 00:58:46,440 And I remembered something. 539 00:58:47,360 --> 00:58:48,360 What? 540 00:58:49,119 --> 00:58:50,519 I held someone's hand. 541 00:58:55,119 --> 00:58:56,800 Question is, is he alive? 542 00:59:02,159 --> 00:59:05,639 I'm not sure that remembering can help you. 543 00:59:06,400 --> 00:59:09,880 Believe me... I'm not sure. I doubt it's a good idea. 544 00:59:11,920 --> 00:59:14,400 You okay? They gave you painkillers? 545 00:59:14,480 --> 00:59:15,880 I don't want anything. 546 00:59:16,559 --> 00:59:18,039 I'll open the window maybe. 547 00:59:18,119 --> 00:59:20,599 No, quit fluttering around. It's all good. 548 00:59:21,599 --> 00:59:22,599 Here... 549 00:59:23,159 --> 00:59:24,519 Read to me instead. 550 00:59:26,239 --> 00:59:28,119 I bet you're an excellent reader. 551 00:59:31,760 --> 00:59:34,320 - Nobody read me stories. - Me hardly ever. 552 00:59:34,400 --> 00:59:36,760 If it's awkward, I can close my eyes. 553 00:59:38,119 --> 00:59:39,119 Go ahead. 554 00:59:39,679 --> 00:59:41,519 - Really? Close my eyes? - Yes. 555 00:59:46,559 --> 00:59:47,559 Hello. 556 00:59:50,400 --> 00:59:51,920 Estelle. Thomas's wife. 557 00:59:53,559 --> 00:59:57,119 We met due to the... I'll be going. 558 00:59:57,199 --> 00:59:58,920 - Wait. - No, don't go. 559 00:59:59,000 --> 01:00:01,519 I just need him to sign an insurance form. 560 01:00:01,920 --> 01:00:03,239 Goodbye. 561 01:00:04,039 --> 01:00:06,679 - You okay? - Look, sign this. 562 01:00:11,679 --> 01:00:12,679 Wait! 563 01:00:15,760 --> 01:00:17,840 Sorry, I didn't mean, I had no idea... 564 01:00:18,440 --> 01:00:21,400 What you went through, I can never share with him. 565 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 Thomas doesn't know but I do. 566 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 We'll never overcome this. 567 01:00:31,039 --> 01:00:33,119 - I understand. - Here. 568 01:00:37,000 --> 01:00:38,360 He's not a reader. 569 01:00:44,519 --> 01:00:47,440 I read messages posted on the Memoria forum. 570 01:00:48,039 --> 01:00:51,760 People like Félicia, trying to find out how their loved ones died. 571 01:00:51,840 --> 01:00:54,199 Or looking for people they met that night. 572 01:00:56,119 --> 01:00:57,719 Looking for a guy who helped me. 573 01:00:57,800 --> 01:01:00,760 Wounded in both ankles, in room one near the bar. 574 01:01:01,320 --> 01:01:03,440 I want to know if he survived. 575 01:01:04,599 --> 01:01:06,440 I think about him every day. 576 01:01:06,880 --> 01:01:09,280 The person I'm looking for leaned on me, 577 01:01:09,360 --> 01:01:12,119 and had two bullet wounds in the chest. 578 01:01:12,199 --> 01:01:15,119 They were wearing a flecked, purple or pink t-shirt. 579 01:01:15,199 --> 01:01:18,519 I never dared reach out for fear of awakening memories, 580 01:01:18,599 --> 01:01:22,119 but if anyone knows what happened to them, drop me a DM. 581 01:01:25,440 --> 01:01:27,400 I was evacuated right at the end. 582 01:01:27,840 --> 01:01:30,440 Sadly, all the others left were dead. 583 01:01:31,159 --> 01:01:34,960 I tried not to look. The few I saw seemed to be sleeping. 584 01:01:36,280 --> 01:01:38,760 I hope that might console some of you. 585 01:01:42,000 --> 01:01:44,920 We hid in a spot with a leak in the ceiling. 586 01:01:46,760 --> 01:01:49,280 You asked my name. I didn't ask yours. 587 01:01:51,679 --> 01:01:53,840 You had a tattoo and a kitchen apron. 588 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 You clasped my hand. We clung to each other. 589 01:01:59,880 --> 01:02:02,760 When the police arrived, I let go of your hand. 590 01:02:06,280 --> 01:02:08,440 Last I saw, you were wounded. 591 01:02:09,920 --> 01:02:11,480 I hope you made it. 592 01:02:12,239 --> 01:02:13,639 I hope you're alive. 593 01:02:15,079 --> 01:02:16,679 That's all I want to know. 594 01:02:28,800 --> 01:02:30,239 What are you doing here? 595 01:02:30,320 --> 01:02:33,119 I call and you don't answer. I'm worried. 596 01:02:35,519 --> 01:02:36,679 Come on in. 597 01:02:43,519 --> 01:02:45,280 I don't get what you're doing. 598 01:02:47,360 --> 01:02:48,599 There's someone else? 599 01:02:52,199 --> 01:02:54,159 It's this support group thing? 600 01:02:57,599 --> 01:02:58,719 You won't talk to me? 601 01:03:01,360 --> 01:03:03,199 Vincent, what are you doing? 602 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 It's not funny anymore. You're coming home now. 603 01:03:06,519 --> 01:03:09,480 - Enough is enough. - Vincent, put it down, please. 604 01:03:09,559 --> 01:03:10,760 Why not talk? 605 01:03:15,039 --> 01:03:16,199 You refuse my help? 606 01:03:16,840 --> 01:03:18,000 You can't help me. 607 01:03:19,000 --> 01:03:20,280 I can't help you? 608 01:03:22,559 --> 01:03:24,800 I can't do that life anymore. 609 01:03:25,719 --> 01:03:26,719 Why? 610 01:03:32,079 --> 01:03:35,119 I have to watch you go mad and do nothing? 611 01:03:43,960 --> 01:03:46,360 I wish I'd been in the fucking attack. 612 01:04:16,119 --> 01:04:19,960 Nour found the names of two cooks working at the time at L'Étoile d'Or. 613 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 They'd dropped off the books, appeared on no one's list. 614 01:04:24,079 --> 01:04:26,519 Excuse me, I'm looking for these two people. 615 01:04:26,599 --> 01:04:29,679 She remembered that, in emergencies, the manager hired staff 616 01:04:29,760 --> 01:04:31,519 outside a phone store. 617 01:04:32,679 --> 01:04:35,679 It was a hiring point for undocumented workers. 618 01:04:51,320 --> 01:04:53,639 Nobody knew the names she'd given me. 619 01:04:54,440 --> 01:04:57,920 But I heard of a middleman in the restaurant trade. 620 01:05:32,840 --> 01:05:34,920 No, thanks. I'm looking for Hakim. 621 01:06:02,079 --> 01:06:03,079 Want to see me? 622 01:06:05,800 --> 01:06:06,800 Get you anything? 623 01:06:07,320 --> 01:06:08,320 No, thanks. 624 01:06:08,400 --> 01:06:13,440 I was told you'd have info on a cook who worked at L'Étoile d'Or, you know? 625 01:06:13,760 --> 01:06:14,840 No, I don't know. 626 01:06:15,239 --> 01:06:17,480 Who gave you my name? I don't get it. 627 01:06:18,960 --> 01:06:22,039 I'm just looking for someone working there before the attack. 628 01:06:23,840 --> 01:06:26,760 - Someone swung him the job. - No. 629 01:06:28,280 --> 01:06:30,800 Just a name or an address. 630 01:06:31,559 --> 01:06:33,039 You don't know his name? 631 01:06:37,159 --> 01:06:39,800 You don't know who you swung jobs for at L'Étoile d'Or? 632 01:06:39,880 --> 01:06:41,239 I don't swing any jobs. 633 01:06:41,679 --> 01:06:44,320 I don't rent people an ID. I work here. 634 01:06:44,960 --> 01:06:46,599 I have two chefs and a commie. 635 01:06:47,000 --> 01:06:48,719 I know their addresses, sure. 636 01:06:50,800 --> 01:06:53,280 I'd like to help but you've lost me. 637 01:06:53,360 --> 01:06:56,559 Somebody's been badmouthing me and I want to know who. 638 01:06:58,519 --> 01:06:59,639 It's not about you. 639 01:07:00,519 --> 01:07:03,159 It's important I find the person. He helped me. 640 01:07:03,599 --> 01:07:04,599 That's all. 641 01:07:05,559 --> 01:07:06,920 Who sent you here? 642 01:07:08,599 --> 01:07:10,199 Forget it. Thank you. 643 01:07:10,719 --> 01:07:11,800 Goodbye. 644 01:07:25,119 --> 01:07:27,039 I know the guy you're looking for. 645 01:07:27,800 --> 01:07:30,360 - Senegalese, with a tattoo... - A little tattoo, yes. 646 01:07:30,840 --> 01:07:33,159 He's not been around lately. You know him? 647 01:07:33,480 --> 01:07:35,280 Yes. Not his name but... 648 01:07:36,400 --> 01:07:37,519 Driss Mbow. 649 01:07:38,760 --> 01:07:42,480 On the ID he was loaned at least. In real life, I doubt it. 650 01:07:42,559 --> 01:07:45,880 He lives in a center near La Chapelle. France Horizon. 651 01:07:48,159 --> 01:07:51,000 I don't rent out IDs. We help each other out. 652 01:09:04,960 --> 01:09:06,039 Anyone home? 653 01:09:23,560 --> 01:09:26,359 Sorry, I saw the door was open and came in. 654 01:09:26,760 --> 01:09:29,039 I'm looking for Driss Mbow. 655 01:09:31,359 --> 01:09:32,840 Go play on the bed. 656 01:09:35,439 --> 01:09:37,920 - You know him? You're related? - No. 657 01:09:41,439 --> 01:09:44,319 I was in the attack with him, if he told you about it. 658 01:09:44,640 --> 01:09:47,680 I just wanted to know if he's well. 659 01:09:47,760 --> 01:09:49,840 I don't know if Driss is his real name. 660 01:09:50,960 --> 01:09:53,520 It's Assane. Not Driss. 661 01:09:57,560 --> 01:09:58,560 He's alive? 662 01:10:00,399 --> 01:10:03,880 I don't know. He left for Italy. I don't know where. 663 01:10:08,680 --> 01:10:10,920 Sorry, may I, just a second... 664 01:10:11,399 --> 01:10:12,600 I have water. 665 01:10:16,279 --> 01:10:17,279 Here. 666 01:10:23,279 --> 01:10:25,720 He left some things. Want to see? 667 01:10:43,520 --> 01:10:46,800 - If he comes back, can you call me? - Yes. 668 01:10:47,960 --> 01:10:50,640 We're not family but we made the trip together. 669 01:10:53,079 --> 01:10:54,479 I'll give you my number. 670 01:10:55,199 --> 01:10:58,800 - And can I take a photo of him? - Yes, of course. 671 01:11:49,359 --> 01:11:52,359 I've been at L'Étoile d'Or for six months. 672 01:11:56,880 --> 01:11:59,439 People say that if the Senegalese, Malians and Sri Lankans 673 01:11:59,520 --> 01:12:00,520 went on strike, 674 01:12:00,840 --> 01:12:02,159 nobody would eat in Paris. 675 01:12:08,399 --> 01:12:10,800 Café owners call us photocopiers. 676 01:12:11,520 --> 01:12:14,439 Because we turn out perfect copies of plates. 677 01:12:38,039 --> 01:12:40,279 In life, I always get lucky. 678 01:12:41,640 --> 01:12:43,159 I make it through the rain. 679 01:12:55,640 --> 01:12:58,119 The chef sent me down to the basement. 680 01:12:58,760 --> 01:13:01,199 I heard the gunfire at the last second. 681 01:13:16,920 --> 01:13:19,720 She didn't notice right away she was hurt. 682 01:13:26,960 --> 01:13:28,920 I promised her we wouldn't die. 683 01:13:30,239 --> 01:13:31,239 Not here. 684 01:13:31,640 --> 01:13:34,680 I'd been through too much danger to die in this closet. 685 01:15:54,479 --> 01:15:56,319 I need to find this detail. 686 01:18:54,439 --> 01:18:56,800 Before, I never wondered if I was happy. 687 01:19:00,520 --> 01:19:01,520 Now I do. 688 01:19:02,199 --> 01:19:04,279 - We were happy, so happy. - Yes... 689 01:19:04,680 --> 01:19:05,760 I don't get it. 690 01:19:08,560 --> 01:19:09,960 Why associate it with me? 691 01:19:11,359 --> 01:19:12,880 I have nothing to do with it. 692 01:19:16,439 --> 01:19:18,600 It's just now I know I need to... 693 01:19:20,640 --> 01:19:22,760 To make something of the whole thing. 694 01:19:23,439 --> 01:19:24,479 Something new. 695 01:19:35,680 --> 01:19:37,000 We should've had a kid. 696 01:19:38,319 --> 01:19:40,119 You wouldn't talk this way. 697 01:19:43,840 --> 01:19:45,119 I would. 698 01:19:46,680 --> 01:19:48,520 It wouldn't change a thing. 699 01:19:50,279 --> 01:19:52,880 It was a choice we made. Honestly, I... 700 01:19:53,479 --> 01:19:54,600 I don't regret it. 701 01:20:06,039 --> 01:20:09,760 Tell me now. That night, you weren't at the hospital. Were you? 702 01:20:09,840 --> 01:20:11,119 Of course I was. 703 01:20:13,000 --> 01:20:16,920 Yes, but not for an emergency. You went to meet someone? 704 01:20:23,600 --> 01:20:25,239 No, it wasn't an emergency. 705 01:21:16,119 --> 01:21:19,279 - Hi there, how are you? - How are you doing? 706 01:21:20,039 --> 01:21:21,840 Good. This isn't a bad time? 707 01:21:21,920 --> 01:21:26,159 Not at all. We invited some lawyers to talk us through legal procedures. 708 01:21:26,239 --> 01:21:27,600 So? You found him? 709 01:21:29,479 --> 01:21:32,560 No. I ran out of leads. 710 01:21:33,359 --> 01:21:37,439 Sorry. I know how hard it is. So it was too late. 711 01:21:38,119 --> 01:21:40,680 - Apparently. - I wanted to tell you... 712 01:21:41,560 --> 01:21:42,680 I'll see you later. 713 01:21:43,800 --> 01:21:47,479 - Do you mind if we go to one side? - Okay. 714 01:21:56,600 --> 01:21:58,880 I know it wasn't you in the bathroom. 715 01:22:01,920 --> 01:22:03,640 What makes you say that? 716 01:22:05,039 --> 01:22:06,239 I was wrong. 717 01:22:09,479 --> 01:22:10,520 I got confused. 718 01:22:11,319 --> 01:22:12,640 I know it wasn't you. 719 01:22:18,079 --> 01:22:19,760 My husband died there. 720 01:22:22,039 --> 01:22:23,199 I got things mixed up. 721 01:22:27,239 --> 01:22:29,720 - Someone was locked in the bathroom? - Yes. 722 01:22:30,159 --> 01:22:31,279 You know who it was? 723 01:22:34,800 --> 01:22:35,880 It was me. 724 01:22:57,680 --> 01:22:58,680 I'm sorry. 725 01:23:10,760 --> 01:23:11,920 Well, see you. 726 01:23:14,920 --> 01:23:16,119 Very soon. 727 01:23:28,159 --> 01:23:30,479 - Sorry about last time. - No... 728 01:23:30,960 --> 01:23:32,520 No, it was me. I... 729 01:23:35,439 --> 01:23:37,039 I wanted to call you... 730 01:23:40,960 --> 01:23:42,720 Same here, but I didn't dare. 731 01:23:45,079 --> 01:23:47,239 - You found him? - No. 732 01:23:57,319 --> 01:23:58,399 Let's do it. 733 01:23:59,279 --> 01:24:02,319 - Come on. - We're ghosts. No one will see us. 734 01:24:05,960 --> 01:24:07,119 Take a look? 735 01:24:10,000 --> 01:24:11,039 How about it? 736 01:24:14,119 --> 01:24:15,960 It's lively, it's cool. 737 01:24:18,479 --> 01:24:21,279 - Many people? - Yes, but there's space. 738 01:24:23,920 --> 01:24:25,039 Okay, let's go. 739 01:24:26,399 --> 01:24:28,119 But I'll check the emergency exits. 740 01:24:28,199 --> 01:24:31,399 There must be some, in case the bride changes her mind. 741 01:24:31,479 --> 01:24:33,720 We need an escape plan. For disasters. 742 01:24:35,800 --> 01:24:38,159 Yeah, the bride. Let's go. 743 01:25:04,920 --> 01:25:06,319 Quite the atmosphere. 744 01:25:07,359 --> 01:25:10,359 That's calling. It's calling to us. 745 01:25:10,800 --> 01:25:12,239 Here goes. 746 01:25:17,319 --> 01:25:18,840 - Coming? - No. 747 01:25:29,960 --> 01:25:31,039 Come on. 748 01:25:35,439 --> 01:25:37,359 - You okay? - A bit hot. 749 01:25:37,760 --> 01:25:38,760 Gotta breathe. 750 01:25:58,159 --> 01:25:59,319 I think we... 751 01:26:00,920 --> 01:26:03,039 We need to make up for that night. 752 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 How? 753 01:26:07,239 --> 01:26:08,840 I'd have waited for you. 754 01:26:08,920 --> 01:26:11,039 Until you came back from the bathroom. 755 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 To talk to you. 756 01:26:14,960 --> 01:26:16,079 I'd have stood up. 757 01:26:18,079 --> 01:26:19,319 Brought you a drink. 758 01:26:22,479 --> 01:26:24,159 You'd have looked at me. 759 01:26:25,600 --> 01:26:27,319 I'd have made you laugh. 760 01:26:31,119 --> 01:26:33,079 - It would've worked? - Sure. 761 01:26:33,920 --> 01:26:37,720 - I'm a funny guy. - Sure, I think it would've worked. 762 01:26:40,840 --> 01:26:42,199 We need to outwit fate. 763 01:26:44,079 --> 01:26:45,079 I think. 764 01:27:39,920 --> 01:27:41,319 I have a scar. 765 01:27:42,680 --> 01:27:43,680 So do I. 766 01:29:20,359 --> 01:29:21,359 I'm going. 767 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 Going where? 768 01:29:29,199 --> 01:29:30,840 I have one last thing to do. 769 01:29:35,119 --> 01:29:36,439 - See you later. - Yes. 770 01:29:37,359 --> 01:29:39,560 Essé! 771 01:29:40,399 --> 01:29:42,520 - Hello! - Hey there! 772 01:29:42,880 --> 01:29:44,800 Get your snacks, children. 773 01:29:45,239 --> 01:29:46,520 - You okay? - Yes. 774 01:29:47,319 --> 01:29:49,560 I tried calling but the line was dead. 775 01:29:49,640 --> 01:29:51,239 I changed my number. 776 01:29:53,159 --> 01:29:54,159 You know, I... 777 01:29:56,159 --> 01:29:58,000 I wrote a letter for Assane and... 778 01:29:58,800 --> 01:30:01,000 Do you have his address in Italy? 779 01:30:01,920 --> 01:30:03,760 I heard that he's not in Italy. 780 01:30:04,279 --> 01:30:05,680 I think he came back. 781 01:30:09,600 --> 01:30:11,239 Came back? Really? 782 01:30:13,119 --> 01:30:15,760 Works near the Eiffel Tower apparently. 783 01:30:38,680 --> 01:30:41,079 - Do you know this person? - No. 784 01:30:49,039 --> 01:30:52,600 Sir, I'm looking for this person. Recognize him? 785 01:30:52,680 --> 01:30:55,560 - No, don't know him. - You don't know him either? 786 01:31:04,359 --> 01:31:07,159 Hello, can I get a coffee, please? 787 01:31:10,479 --> 01:31:11,880 - Here. - Thanks. 788 01:32:57,880 --> 01:33:00,000 This one. Five Euros. 789 01:33:00,920 --> 01:33:03,279 Snowballs? You want snowballs? 790 01:33:03,680 --> 01:33:05,279 - Ten Euros. - How much for those? 791 01:33:05,359 --> 01:33:07,800 Five. Five Euros. It's good price. 792 01:33:07,880 --> 01:33:11,199 You want the big one? Ten Euros. Ten Euros? 793 01:33:11,800 --> 01:33:15,439 No, I'll take it for five. 794 01:33:16,439 --> 01:33:17,439 Thank you. 795 01:33:17,520 --> 01:33:19,479 - Where are you from? - Wisconsin. 796 01:33:20,079 --> 01:33:21,319 Wisconsin? 797 01:33:22,079 --> 01:33:23,439 Thanks, man! 798 01:34:19,039 --> 01:34:21,199 We walked for a long time, drifting. 799 01:34:23,800 --> 01:34:26,479 He felt good knowing I was alive somewhere. 800 01:34:27,399 --> 01:34:29,000 I felt exactly the same. 801 01:34:31,520 --> 01:34:32,520 We were alive. 802 01:34:33,520 --> 01:34:34,520 I was alive. 803 01:34:51,640 --> 01:34:53,359 Thank you for holding my hand. 804 01:35:01,000 --> 01:35:05,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 56005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.