Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,093 --> 00:00:54,971
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:00:55,555 --> 00:00:57,974
{\an8}EPISODE 12
3
00:01:08,610 --> 00:01:10,153
{\an8}You're home alive, Taera.
4
00:01:10,695 --> 00:01:12,030
{\an8}Don't let your guard down.
5
00:01:12,697 --> 00:01:15,075
{\an8}Pyo Jaehyun saved you to kill you.
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,951
{\an8}I know.
7
00:01:17,035 --> 00:01:19,913
{\an8}He'll soon regret getting rid
of Mr. Uhm by his own hands.
8
00:01:28,171 --> 00:01:30,799
{\an8}I can't believe such a day
would come to Jang Kummo,
9
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
{\an8}who once ruled the world.
10
00:01:39,015 --> 00:01:40,642
It's all…
11
00:01:40,725 --> 00:01:43,311
thanks to you, Pyo Jaehyun. Is it not?
12
00:01:46,815 --> 00:01:49,859
I'm only saying this because
you may have heard Uhm is dead.
13
00:01:50,694 --> 00:01:53,071
Don't bother getting your hopes up.
14
00:01:55,323 --> 00:01:57,659
Remember that I have all the evidence…
15
00:02:00,078 --> 00:02:01,121
you killed Ko Taesun.
16
00:02:02,747 --> 00:02:04,249
Your life…
17
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
is in my hands.
18
00:02:07,335 --> 00:02:08,336
You understand?
19
00:02:21,266 --> 00:02:24,394
The chairman's not feeling well.
You should take him inside.
20
00:02:28,690 --> 00:02:30,233
Shall we also go in?
21
00:02:31,276 --> 00:02:32,485
We have much to discuss.
22
00:02:44,748 --> 00:02:45,790
What are you doing?
23
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
You will pay for the huge mess you made.
24
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
You're not taking
a step outside this house.
25
00:02:52,005 --> 00:02:53,506
Security will watch you 24-7,
26
00:02:53,590 --> 00:02:56,301
and you're prohibited from meeting
or contacting anyone.
27
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
How many more people are you going to kill
28
00:03:00,930 --> 00:03:02,307
to become president?
29
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
I killed Mr. Uhm for you.
30
00:03:10,106 --> 00:03:12,484
It was the only way to get you out.
31
00:03:12,567 --> 00:03:13,818
For me?
32
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
You expect me to be grateful?
33
00:03:18,698 --> 00:03:20,075
Get clever on me again,
34
00:03:21,951 --> 00:03:23,661
and you'll find out who dies next.
35
00:03:25,413 --> 00:03:26,539
Perhaps Ko Haesoo?
36
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Or…
37
00:03:29,334 --> 00:03:30,877
your brother, No. 105?
38
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
All you have to do is to keep silent
and stay by my side.
39
00:03:42,722 --> 00:03:44,808
Let's go back to how we used to be, okay?
40
00:03:44,891 --> 00:03:47,185
What is your obsession with me?
41
00:03:48,478 --> 00:03:49,938
It's over between us.
42
00:03:52,649 --> 00:03:54,150
You will forever be my wife
43
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
and Jiu's mom.
44
00:03:57,862 --> 00:04:01,074
Do you have any idea what I've done
to create this perfect family?
45
00:04:02,659 --> 00:04:03,993
Eventually, you and Jiu
46
00:04:04,077 --> 00:04:07,414
will stand beside me,
holding my hands at the inauguration.
47
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Got that?
48
00:04:17,757 --> 00:04:18,758
Jiu…
49
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
Does he know?
50
00:04:37,027 --> 00:04:38,695
Hagyeong.
51
00:04:39,571 --> 00:04:41,197
Hajun, is everything all right?
52
00:04:41,281 --> 00:04:42,532
Yeah, what's going on?
53
00:04:42,615 --> 00:04:45,869
Jaehyun is looking for you.Take Jiu and get out of there.
54
00:04:45,952 --> 00:04:48,663
Don't take any calls
unless it's from this number.
55
00:04:48,747 --> 00:04:50,749
You cannot get caught. Understand?
56
00:04:54,502 --> 00:04:55,587
Why is Jiu crying?
57
00:04:55,670 --> 00:04:57,464
She keeps asking for her dad.
58
00:04:58,048 --> 00:05:00,133
I want to call my daddy.
59
00:05:00,216 --> 00:05:02,594
I miss my daddy!
60
00:05:03,136 --> 00:05:05,305
What if he's looking for me?
61
00:05:06,014 --> 00:05:09,225
I want to call him.
62
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Put Jiu on the phone.
63
00:05:11,102 --> 00:05:14,522
Jiu, your mom wants to talk to you.
64
00:05:14,606 --> 00:05:16,900
No! I hate Mommy!
65
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
Why did she send me here alone?
66
00:05:19,778 --> 00:05:21,613
I'm going to go home!
67
00:05:21,696 --> 00:05:23,907
Jiu! Hold on.
68
00:05:23,990 --> 00:05:26,242
Hello? Jiu?
69
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
She's too young to accept
what's happening.
70
00:05:28,536 --> 00:05:29,537
Let me talk to her.
71
00:05:32,999 --> 00:05:35,085
I think I'm being too harsh on Jiu.
72
00:05:36,544 --> 00:05:38,963
I'm afraid she'll think I abandoned her.
73
00:05:39,047 --> 00:05:41,508
Hagyeong, just get here safely.
74
00:05:42,509 --> 00:05:44,344
It's what's best for Jiu.
75
00:05:46,846 --> 00:05:48,098
I won't take too long.
76
00:05:52,060 --> 00:05:53,061
You may go.
77
00:06:03,154 --> 00:06:05,281
Father, it's been a while since we talked.
78
00:06:14,332 --> 00:06:18,086
Ever since I was little, I'd follow
my dad around, so I saw you often.
79
00:06:19,254 --> 00:06:22,048
We used to go fishing together,
and you'd join our dinners.
80
00:06:23,341 --> 00:06:26,636
We even spent Christmas
and holidays together.
81
00:06:27,804 --> 00:06:30,974
Back then, I thought you cared for me.
82
00:06:32,308 --> 00:06:34,936
But then again, I'm sure…
83
00:06:35,520 --> 00:06:38,273
you had no intention of killing
my father in those days.
84
00:06:45,196 --> 00:06:46,197
Isn't that right?
85
00:06:46,823 --> 00:06:48,533
Is this why you brought me here?
86
00:06:50,869 --> 00:06:52,912
To bleed me dry and watch me die?
87
00:06:54,873 --> 00:06:56,875
Aren't you going to kill me anyway?
88
00:06:56,958 --> 00:07:00,211
Stop stalling, and just kill me! Do it!
89
00:07:04,591 --> 00:07:06,926
I thought you'd apologize
at the very least,
90
00:07:07,010 --> 00:07:09,387
but you're grilling me,
as if I'm a criminal?
91
00:07:09,471 --> 00:07:11,473
Do you feel no remorse toward my father?
92
00:07:11,556 --> 00:07:15,602
How can you do such a heinous thing to
someone who trusted and cared about you?
93
00:07:15,685 --> 00:07:17,354
That's enough!
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
I'll pay for my own sins
when I go to hell!
95
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
Father!
96
00:07:22,567 --> 00:07:24,611
What took you so long, huh?
97
00:07:24,694 --> 00:07:26,237
Let's-- let's go home now.
98
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Don't touch me!
99
00:07:28,907 --> 00:07:30,241
You can't reason with her.
100
00:07:30,784 --> 00:07:33,661
What are you doing just standing there?
Go get my stuff!
101
00:07:33,745 --> 00:07:36,122
If you're here to take your father,
forget it.
102
00:07:36,206 --> 00:07:38,708
I decide whether he dies
by starvation or by torture.
103
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
We should finalize the divorce.
104
00:07:43,797 --> 00:07:46,257
Or did you come back here
to get back with me?
105
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
PETITION
106
00:07:53,765 --> 00:07:55,600
I didn't want to complicate the case,
107
00:07:56,309 --> 00:07:58,311
but it seems we can't reach an agreement.
108
00:08:01,356 --> 00:08:03,274
You'll need a good lawyer.
109
00:08:04,651 --> 00:08:09,739
I have no intention of losing my money,
the house, or even Leo to you.
110
00:08:26,715 --> 00:08:29,175
You made the right choice
to divorce her.
111
00:08:29,801 --> 00:08:31,803
You're finally getting your act together.
112
00:08:31,886 --> 00:08:34,097
I didn't do it to please you.
113
00:08:39,060 --> 00:08:40,979
Come to the house. Let's talk.
114
00:08:45,316 --> 00:08:46,359
Wait.
115
00:08:46,443 --> 00:08:47,569
Why are you leaving me?
116
00:08:48,486 --> 00:08:49,529
Take me with you.
117
00:08:55,410 --> 00:08:58,705
You should stick around.
Looks like Haesoo's just getting started.
118
00:08:58,788 --> 00:09:00,582
Even Buddha said,
119
00:09:00,665 --> 00:09:03,168
sin returns to the sinner.
120
00:09:03,835 --> 00:09:05,128
What-- what are you saying?
121
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Come back!
122
00:09:09,341 --> 00:09:11,217
Come back here!
123
00:09:14,596 --> 00:09:15,847
Come back!
124
00:09:34,783 --> 00:09:35,784
Been a long time.
125
00:09:37,243 --> 00:09:39,329
I wanted to meet when Mother wasn't here.
126
00:09:41,915 --> 00:09:43,667
I'm so grateful, I just might cry.
127
00:09:44,584 --> 00:09:45,960
What is it you need to say?
128
00:09:47,671 --> 00:09:49,089
Are you not glad to see me?
129
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
Just get to the point.
130
00:09:54,761 --> 00:09:56,221
I need to hear it from you.
131
00:09:57,889 --> 00:10:00,642
Why'd you scrap your red sports car
seven years ago?
132
00:10:01,768 --> 00:10:04,604
You loved that new car
because it was a gift from Father.
133
00:10:08,358 --> 00:10:11,528
That's what you want to ask your brother
after seven years?
134
00:10:13,363 --> 00:10:15,323
That's why you brought me here?
135
00:10:16,116 --> 00:10:17,283
It's important.
136
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
Well…
137
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
I got sick of it.
138
00:10:22,706 --> 00:10:26,001
You know me.
I never stick to anything for too long.
139
00:10:27,377 --> 00:10:29,129
I'm asking for the truth.
140
00:10:30,797 --> 00:10:34,259
You scrapped it
because of Sujeong's incident, didn't you?
141
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
The day before my accident,
I know you three were at the lab.
142
00:10:40,640 --> 00:10:41,808
And so was Sujeong.
143
00:10:42,851 --> 00:10:44,477
What happened that day?
144
00:10:47,313 --> 00:10:50,608
What the hell are Jaehyun,
Sungchan, and you trying to hide?
145
00:10:51,359 --> 00:10:53,194
We're not hiding anything.
146
00:10:53,820 --> 00:10:56,239
We never met Sujeong
because she had to be elsewhere.
147
00:10:56,322 --> 00:10:57,532
We never got to the lab.
148
00:10:58,283 --> 00:11:00,702
We drank at Jaehyun's and fell asleep.
149
00:11:00,785 --> 00:11:03,288
I heard you talk to Jaehyun that night.
So you know.
150
00:11:04,914 --> 00:11:07,459
You remember that night seven years ago
very clearly,
151
00:11:08,585 --> 00:11:10,587
as if you were waiting for me to ask.
152
00:11:13,381 --> 00:11:14,966
I'm going to ask one last time.
153
00:11:16,343 --> 00:11:18,845
You really have nothing to do
with her disappearance?
154
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
If you tell me the truth,
I don't care what you did.
155
00:11:22,599 --> 00:11:24,392
I'll cover for you, no matter what.
156
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
So just tell me.
157
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
What?
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
You think I killed her?
159
00:11:35,612 --> 00:11:38,615
You want to make it a reason
to take Kumjo from me?
160
00:11:42,911 --> 00:11:45,288
Maybe Mother was right, after all.
161
00:11:46,998 --> 00:11:48,541
You're not my brother anymore.
162
00:11:51,670 --> 00:11:53,463
Have I ever been a brother to you?
163
00:11:55,340 --> 00:11:56,758
Just be honest.
164
00:11:56,841 --> 00:11:59,928
Why don't you just say you hate me,
like Mother?
165
00:12:01,054 --> 00:12:04,933
You think I don't know that you're just
pretending to be a good brother,
166
00:12:05,016 --> 00:12:08,103
but all the while, you're manipulating
Mother to steal Kumjo--
167
00:12:08,186 --> 00:12:10,105
Watch your mouth, you bastard!
168
00:12:13,066 --> 00:12:16,486
Right. Everyone expects me
to be the bastard.
169
00:12:17,862 --> 00:12:18,863
Right.
170
00:12:19,614 --> 00:12:23,118
You want to make me out to be the bastard
who isn't thankful for what he has?
171
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Okay.
172
00:12:24,828 --> 00:12:27,372
All right. I'll become that bastard then.
173
00:12:39,592 --> 00:12:42,429
May we see the clothesyou wore to the event?
174
00:12:43,763 --> 00:12:47,350
- May we look for it ourselves?
- This is the footage from the police.
175
00:12:48,143 --> 00:12:49,728
This was tough to get, Mr. Pyo.
176
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Great work.
177
00:12:52,272 --> 00:12:53,940
Make sure this never comes up.
178
00:12:55,358 --> 00:12:57,610
Is Uhm's death going to catch up to us?
179
00:12:57,694 --> 00:12:59,696
People are curious about his sudden death.
180
00:13:01,656 --> 00:13:03,533
It won't show up, even in an autopsy.
181
00:13:04,993 --> 00:13:07,162
It's a poisonous needle
developed by Hanwool.
182
00:13:07,996 --> 00:13:11,041
The needle dissolvesonce it enters the body.
183
00:13:11,666 --> 00:13:13,752
It raises blood pressure momentarily,
184
00:13:13,835 --> 00:13:16,463
so it's perfect to disguiseas a heart attack.
185
00:13:19,215 --> 00:13:20,592
Don't worry, sir.
186
00:13:20,675 --> 00:13:21,676
One more thing.
187
00:13:23,386 --> 00:13:24,512
Find my daughter.
188
00:13:24,596 --> 00:13:27,349
I think the bastard No. 105
took her abroad.
189
00:13:27,432 --> 00:13:31,019
No. 105 probably used a fake ID,
so start by looking for Jiu.
190
00:13:32,437 --> 00:13:34,230
Expenses and passports.
191
00:13:35,190 --> 00:13:36,358
Take the boys with you.
192
00:13:39,819 --> 00:13:41,154
Yes, sir.
193
00:13:41,237 --> 00:13:42,238
Mark my words.
194
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
Don't you dare hurt my daughter Jiu.
195
00:13:46,326 --> 00:13:48,661
Be extra careful,
so she doesn't get scared.
196
00:13:49,245 --> 00:13:50,497
I understand.
197
00:13:51,790 --> 00:13:54,668
What should I do with No. 105?
198
00:13:57,253 --> 00:14:00,799
In order for Jiu to get back safely,
we're going to need him.
199
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
But upon arrival…
200
00:14:05,804 --> 00:14:06,930
the rest is up to you.
201
00:14:08,139 --> 00:14:09,641
Or you can get rid of him.
202
00:14:12,143 --> 00:14:13,144
Yes, sir.
203
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Let's go.
204
00:14:24,239 --> 00:14:26,574
{\an8}What do you think you're doing?
205
00:14:26,658 --> 00:14:29,160
{\an8}Press is criticizing usfor preferential treatment.
206
00:14:29,244 --> 00:14:31,663
{\an8}Mr. Han wants an all-out investigation.
207
00:14:31,746 --> 00:14:33,206
{\an8}You have a warrant?
208
00:14:33,289 --> 00:14:35,458
{\an8}- Start searching.
- Yes, sir.
209
00:14:35,542 --> 00:14:38,712
{\an8}Any thoughts on Mr. Han's pushfor the police to investigate you?
210
00:14:38,795 --> 00:14:40,588
Tell us about Mr. Han's actions
211
00:14:40,672 --> 00:14:43,008
that resulted in the illegal home search.
212
00:14:43,091 --> 00:14:45,385
FROM HATCH TO PRESIDENT
NO. 1 BRAIN PYO JAEHYUN
213
00:14:45,468 --> 00:14:46,636
To be honest…
214
00:14:48,138 --> 00:14:49,681
I started to question myself.
215
00:14:51,391 --> 00:14:55,186
Is the presidency important enough
to make my beloved wife suffer?
216
00:14:56,271 --> 00:15:00,233
Due to recent events, my wife
has been showing symptoms of delusion.
217
00:15:02,068 --> 00:15:03,528
I'm just an ordinary man.
218
00:15:04,195 --> 00:15:07,490
I'm merely the head of a household,
the husband of my woman.
219
00:15:08,241 --> 00:15:12,912
For the time being, I'm putting a pause
on my campaign to take care of my wife.
220
00:15:14,205 --> 00:15:16,332
I would like to express my sincere apology
221
00:15:17,250 --> 00:15:19,669
to the supporters who have stuck with me.
222
00:15:20,962 --> 00:15:23,506
Will you withdraw from candidacy?
223
00:15:26,718 --> 00:15:29,220
I'm too embarrassed
to look you in the eyes, sir.
224
00:15:29,804 --> 00:15:32,057
It was my duty to protect you to the end,
225
00:15:32,140 --> 00:15:33,683
but I was so arrogant.
226
00:15:33,767 --> 00:15:35,435
I'm so sorry, sir.
227
00:15:35,518 --> 00:15:36,936
We're sorry.
228
00:15:38,438 --> 00:15:40,357
I've also made mistakes.
229
00:15:41,316 --> 00:15:43,818
I'll keep your words of advice
close to my heart.
230
00:15:46,738 --> 00:15:48,365
I'm just happy you're back.
231
00:15:48,907 --> 00:15:52,494
As I mentioned earlier, I'll be
spending time with my wife for now.
232
00:15:53,036 --> 00:15:55,163
Please adjust the remaining itinerary.
233
00:15:55,246 --> 00:15:58,166
Don't worry, sir.
Ms. Hong's health always comes first.
234
00:15:58,249 --> 00:16:01,503
The press is already raving
about your brave decision.
235
00:16:01,586 --> 00:16:03,505
You've gained more supporters, sir.
236
00:16:04,172 --> 00:16:05,799
Hang in there, sir!
237
00:16:07,050 --> 00:16:09,177
Thank you
for giving us another chance.
238
00:16:09,260 --> 00:16:11,638
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
239
00:16:15,934 --> 00:16:18,311
I'm only asking for one thing.
240
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
A sincere apologyfrom Candidate Han Kyungrok.
241
00:16:21,022 --> 00:16:22,732
PYO JAEHYUN
PRESIDENTIAL CANDIDATE
242
00:16:22,816 --> 00:16:26,111
As a veteran politician,should Mr. Han reflect on his actions--
243
00:16:26,194 --> 00:16:28,363
Reflect? Apology?
244
00:16:29,864 --> 00:16:31,825
He's trying to screw me over, isn't he?
245
00:16:31,908 --> 00:16:34,911
I'm going to die, seriously.
246
00:16:35,745 --> 00:16:39,040
I might just die of embarrassment.
247
00:16:39,124 --> 00:16:41,668
Exactly what this says!
248
00:16:41,751 --> 00:16:44,587
"If I were Han, I would've died
of embarrassment by now."
249
00:16:44,671 --> 00:16:48,174
"Time to put on a brave face.
It's Han's greatest talent, after all."
250
00:16:48,258 --> 00:16:52,178
Wow, this person must be a real fan, sir!
251
00:16:53,263 --> 00:16:54,305
What will you do?
252
00:16:54,389 --> 00:16:57,392
Are you going to apologize
or put on a brave face?
253
00:16:57,475 --> 00:16:58,643
Mr. Ahn.
254
00:16:58,727 --> 00:17:01,021
Is this amusing to you?
255
00:17:01,521 --> 00:17:02,731
- Mr. Han!
- That idiot…
256
00:17:02,814 --> 00:17:04,607
Mr. Han! Mr. Han!
257
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
Detective Joo is
under internal investigation,
258
00:17:07,027 --> 00:17:08,737
and just his phone alone
259
00:17:08,820 --> 00:17:11,781
will provide more than enough evidence
of your involvement.
260
00:17:13,241 --> 00:17:14,492
What-- what should we do?
261
00:17:14,576 --> 00:17:16,995
You think you're safe?
262
00:17:17,620 --> 00:17:19,789
If I go down,
you're all going down with me.
263
00:17:19,873 --> 00:17:23,126
We'll all be buried alive.
All of us six feet under!
264
00:17:23,209 --> 00:17:24,502
You morons.
265
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
Where are we going?
266
00:17:32,510 --> 00:17:34,512
You going to feed me before you kill me?
267
00:17:35,513 --> 00:17:37,349
There's no need to be nervous.
268
00:17:37,432 --> 00:17:40,727
I'm only trying to take back
what you took from me, Father.
269
00:17:41,603 --> 00:17:42,645
Hello, Chairman.
270
00:17:44,314 --> 00:17:46,358
What are you doing here, Mr. Won?
271
00:17:46,941 --> 00:17:49,694
It's been a while, Mr. Won.
Have you been well?
272
00:17:49,778 --> 00:17:52,489
Of course.
How have you been, Anchorwoman Ko?
273
00:17:53,156 --> 00:17:56,951
Since you left, the news ratings
just aren't the same.
274
00:17:58,119 --> 00:17:59,496
Did you hear that, Father?
275
00:18:00,455 --> 00:18:03,249
Once Ms. Ko returns,
viewership will go right back up.
276
00:18:03,333 --> 00:18:04,876
She was the face of YBC.
277
00:18:05,585 --> 00:18:07,337
It was no average incident.
278
00:18:08,129 --> 00:18:11,341
Credibility is everything to a journalist.
Won't be easy, will it?
279
00:18:11,424 --> 00:18:13,593
Let's not waste energy on the impossible.
280
00:18:13,677 --> 00:18:17,180
People tend to forget easily,
and your image is only what you make it.
281
00:18:17,263 --> 00:18:20,850
Besides, you've agreed
to such a big advertisement.
282
00:18:20,934 --> 00:18:23,311
- I'll take care of it myself.
- What advertisement?
283
00:18:25,188 --> 00:18:27,440
Didn't you want
an exclusive contract with YBC
284
00:18:27,524 --> 00:18:30,193
for Kumjo distribution
and production advertisements?
285
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Thank you for making
286
00:18:32,612 --> 00:18:35,031
such a big decision
for my comeback, Father.
287
00:18:35,824 --> 00:18:37,075
Thank you, Chairman Jang.
288
00:18:37,158 --> 00:18:39,160
What the hell are you trying to pull?
289
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
He wishes for me to cover
290
00:18:41,746 --> 00:18:45,375
the story about my father's murder case
as an exclusive report.
291
00:18:46,126 --> 00:18:47,877
They were very close friends.
292
00:18:47,961 --> 00:18:49,921
Of course, I'm well aware.
293
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
Isn't that right, Father?
294
00:18:53,216 --> 00:18:57,095
You always said we must find the suspect
who ordered the hit
295
00:18:57,637 --> 00:18:59,305
and punish him severely.
296
00:19:03,810 --> 00:19:07,647
The chairman wants me
to move up to a desk position,
297
00:19:08,314 --> 00:19:10,442
but that would be asking
for too much, right?
298
00:19:10,525 --> 00:19:13,862
Not at all. After all that you've
contributed to our station?
299
00:19:14,529 --> 00:19:15,905
No worries, Chairman Jang.
300
00:19:20,076 --> 00:19:21,453
What position can you offer
301
00:19:22,746 --> 00:19:24,622
my daughter-in-law?
302
00:19:24,706 --> 00:19:27,250
You'll be pleased with the position
I'll give her.
303
00:19:28,335 --> 00:19:29,919
Father, let's eat.
304
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
This restaurant is known
for their buldojang, your favorite.
305
00:19:51,358 --> 00:19:54,361
- What's that? What's going on?
- Hey, go check inside!
306
00:20:03,703 --> 00:20:04,954
What's going on?
307
00:20:05,789 --> 00:20:08,083
Oh, Ms. Hong. Are you all right?
308
00:20:11,002 --> 00:20:13,546
- Seems like a malfunction.
- We'll take a look.
309
00:20:13,630 --> 00:20:15,256
There may be another intruder.
310
00:20:15,340 --> 00:20:17,425
Everything seems fine, so please leave.
311
00:20:18,677 --> 00:20:21,930
Any more of this, and this will be
an invasion of privacy.
312
00:20:22,013 --> 00:20:23,014
Yes, ma'am.
313
00:20:33,650 --> 00:20:34,651
Kyojin?
314
00:20:36,361 --> 00:20:37,862
What are you doing here?
315
00:20:37,946 --> 00:20:41,157
Taera, you okay? I couldn't get
a hold of you. I was so worried.
316
00:20:41,241 --> 00:20:45,036
- Did you set off the security alarm?
- Yes.
317
00:20:45,662 --> 00:20:47,956
I needed to
distract the security.
318
00:20:51,292 --> 00:20:53,628
About Mr. Uhm, was it Jaehyun?
319
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Yes.
320
00:20:58,174 --> 00:21:01,928
He framed Mr. Uhm as the suspect,
then killed him to get me out.
321
00:21:02,012 --> 00:21:04,806
He's killing anyone who knows his secret,
one at a time.
322
00:21:05,432 --> 00:21:07,058
You're in danger too, Taera.
323
00:21:07,142 --> 00:21:10,437
I'll do whatever I can to stop Jaehyun,
so you should go to Jiu.
324
00:21:10,520 --> 00:21:12,397
There's a safe house for you two.
325
00:21:12,480 --> 00:21:14,232
You can't do it on your own.
326
00:21:14,941 --> 00:21:17,569
This is something I have to finish myself.
327
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
Is this your guilt talking?
328
00:21:20,196 --> 00:21:23,950
You've done nothing wrong. Why do you
keep putting yourself in danger?
329
00:21:25,076 --> 00:21:26,286
At least for Jiu's sake,
330
00:21:27,162 --> 00:21:28,663
I have to take care of myself.
331
00:21:31,124 --> 00:21:34,002
By the way,
did you find the Hatch flash drive?
332
00:21:34,085 --> 00:21:36,546
Sungchan has it,
but I think it's been damaged.
333
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
I saw errors occur
in the smart patch software.
334
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Does that mean they won't be able
to give the presentation?
335
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
No.
336
00:21:43,386 --> 00:21:45,555
Sungchan will push ahead, no matter what.
337
00:21:45,638 --> 00:21:48,475
To take over Hatch, he has to give
a successful presentation.
338
00:21:48,558 --> 00:21:51,019
Those errors will occur
during the demonstration,
339
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
then I'll expose everything.
340
00:21:52,854 --> 00:21:53,855
What about Sujeong?
341
00:21:54,356 --> 00:21:55,899
Did you search the lab at Hatch?
342
00:21:57,150 --> 00:21:59,486
She's not on the list of employees.
343
00:21:59,569 --> 00:22:03,281
But I can't shake the feeling that
she was involved in the research at Hatch.
344
00:22:03,365 --> 00:22:07,202
The guys don't have the skills it takes
to complete the research on their own.
345
00:22:07,285 --> 00:22:09,913
Can you send me the files
you have on Sujeong?
346
00:22:10,789 --> 00:22:12,874
I'll do my own digging from here.
347
00:22:12,957 --> 00:22:13,958
Okay.
348
00:22:15,627 --> 00:22:17,629
- You should go now.
- Taera.
349
00:22:18,421 --> 00:22:19,422
Here.
350
00:22:20,840 --> 00:22:22,467
I installed a tracking device.
351
00:22:22,550 --> 00:22:24,010
Only because I'm so worried.
352
00:22:24,094 --> 00:22:25,637
Call me if anything happens.
353
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Chairman.
354
00:22:50,161 --> 00:22:51,871
I didn't know you were coming.
355
00:22:51,955 --> 00:22:54,374
I was wondering
how preparations were going.
356
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
You succeed in the smart patch test?
357
00:22:58,545 --> 00:23:00,880
Director Koo has been working on it alone.
358
00:23:00,964 --> 00:23:04,968
He won't let us near the special lab,
so I haven't seen it for myself yet.
359
00:23:05,051 --> 00:23:07,512
It's because he's desperate
to take over Hatch.
360
00:23:08,013 --> 00:23:10,306
We just need this to go well.
361
00:23:10,390 --> 00:23:12,892
Hatch needs to be strong
for my campaign to be strong.
362
00:23:13,685 --> 00:23:16,521
Keep an eye on Sungchan,
so he doesn't try anything funny.
363
00:23:16,604 --> 00:23:18,023
Don't worry, Chairman.
364
00:23:20,483 --> 00:23:22,152
Dr. Yang, your nose is bleeding.
365
00:23:26,573 --> 00:23:29,451
I must be stressed
because of the presentation.
366
00:23:29,534 --> 00:23:32,370
- I'll buy you a new handkerchief, sir.
- It's fine.
367
00:23:32,454 --> 00:23:35,665
You don't look so well.
Have you been taking your medication?
368
00:23:35,749 --> 00:23:39,085
Lately, I've been having migraines,
even when I take my medicine.
369
00:23:39,711 --> 00:23:42,380
It's medication tolerance.
Time for stronger meds.
370
00:23:43,631 --> 00:23:45,759
Meet me at the lab after the presentation.
371
00:23:59,272 --> 00:24:01,900
I never imagined that
a respectable physician like you
372
00:24:01,983 --> 00:24:04,611
would have a skeleton
in your closet, Dr. Hwang.
373
00:24:05,570 --> 00:24:07,739
An affair? I'm in shock.
374
00:24:09,741 --> 00:24:12,410
What is it you want, Mr. Jang?
375
00:24:12,494 --> 00:24:14,162
It's nothing much, Dr. Hwang.
376
00:24:15,163 --> 00:24:17,916
On the day of the Hatch presentation,
I'd appreciate it
377
00:24:18,625 --> 00:24:20,919
if you could prevent Kyojin from coming.
378
00:24:23,338 --> 00:24:26,591
Don't you want to live the rest
of your life as a respectable man?
379
00:24:27,801 --> 00:24:31,554
After all, you're my mother's doctor,
whom she trusts and relies on the most.
380
00:24:35,975 --> 00:24:38,937
When are they coming out?
381
00:24:39,020 --> 00:24:40,522
Oh, here he comes!
382
00:24:40,605 --> 00:24:41,773
Take a picture!
383
00:24:41,856 --> 00:24:43,441
Hurry! Take pictures!
384
00:24:46,069 --> 00:24:47,487
Sorry I'm late.
385
00:24:47,570 --> 00:24:49,406
I had to get my wife her medicine.
386
00:24:49,489 --> 00:24:53,910
I didn't realize you were
such a caring husband, Mr. Pyo.
387
00:24:56,454 --> 00:24:57,789
You have something to say?
388
00:24:58,665 --> 00:25:00,125
Oh, that…
389
00:25:04,671 --> 00:25:06,256
I-- I--
390
00:25:10,093 --> 00:25:11,136
Please leave now.
391
00:25:12,554 --> 00:25:14,180
My wife needs more time.
392
00:25:15,265 --> 00:25:18,059
She says she's not ready to
meet you all just yet.
393
00:25:18,143 --> 00:25:20,770
Is her mind a bit frail?
394
00:25:20,854 --> 00:25:23,606
These sorts of things happen in life.
395
00:25:23,690 --> 00:25:25,525
How about I go in, alone?
396
00:25:25,608 --> 00:25:28,236
As wives, we understand each other.
397
00:25:29,070 --> 00:25:33,825
Once she opens up to me,
she'll feel a lot better, okay?
398
00:25:34,659 --> 00:25:36,036
I'll make a group chat.
399
00:25:36,703 --> 00:25:38,538
Here, give me her number.
400
00:25:38,621 --> 00:25:42,083
Wow, now I'm asking
for her number.
401
00:25:42,167 --> 00:25:44,127
- Excuse me, ma'am. Please come with me.
- Huh?
402
00:25:44,210 --> 00:25:45,503
- This way, please.
- Why?
403
00:25:45,587 --> 00:25:48,882
- I didn't get her number yet.
- I have something to discuss with you.
404
00:25:49,549 --> 00:25:53,595
I'm sincerely sorry, Mr. Pyo.
I took some time to self-reflect.
405
00:25:53,678 --> 00:25:56,931
I'm deeply sorry
for all the cruel things I've done.
406
00:26:04,606 --> 00:26:06,900
I know this isn't enough
to quell your anger.
407
00:26:06,983 --> 00:26:09,903
If I could, I'd get on my knees.
408
00:26:09,986 --> 00:26:11,196
But unfortunately,
409
00:26:11,279 --> 00:26:14,282
I had joint replacement surgery,
so I can't bend my knees.
410
00:26:14,366 --> 00:26:15,909
What can I do? Shall I…
411
00:26:15,992 --> 00:26:18,703
have my people kneel
before you instead, Mr. Pyo?
412
00:26:19,746 --> 00:26:21,581
Just promise me one thing.
413
00:26:21,664 --> 00:26:23,958
For the remainder of the election cycle,
414
00:26:24,042 --> 00:26:26,169
let's behave like gentlemen.
415
00:26:26,252 --> 00:26:28,880
Wouldn't that be better,
no matter what the outcome?
416
00:26:28,963 --> 00:26:29,964
I agree.
417
00:26:30,674 --> 00:26:32,509
I consider myself a gentleman.
418
00:26:33,009 --> 00:26:35,178
Let's play fair,
no matter what the outcome,
419
00:26:35,261 --> 00:26:37,263
so that we don't embarrass ourselves.
420
00:27:20,849 --> 00:27:24,019
It must've shatteredwhen it was struck by lightning.
421
00:27:24,102 --> 00:27:26,229
I saw him hide it in a locker at the dock.
422
00:27:34,529 --> 00:27:35,697
You can't leave, ma'am.
423
00:27:36,489 --> 00:27:38,366
I can't even jog within the property?
424
00:27:39,325 --> 00:27:40,827
He said I can't even exercise?
425
00:27:40,910 --> 00:27:42,620
I'll try asking, ma'am.
426
00:27:42,704 --> 00:27:43,997
I'll go with her.
427
00:27:46,374 --> 00:27:48,793
Tell Mr. Pyo
that I'll be jogging with her.
428
00:28:02,307 --> 00:28:03,850
What are we doing here?
429
00:28:03,933 --> 00:28:05,226
Stand guard.
430
00:28:10,106 --> 00:28:11,358
PYO JAEHYUN
431
00:28:37,217 --> 00:28:38,468
REPUBLIC OF KOREA PASSPORT
432
00:28:38,551 --> 00:28:39,678
What's all this?
433
00:28:42,514 --> 00:28:46,017
Isn't that Dr. Yang Sejin?
Why does Jaehyun have this?
434
00:28:46,101 --> 00:28:48,311
Isn't it odd that these are hidden here?
435
00:28:49,312 --> 00:28:51,523
There's something here
we can use against him.
436
00:28:51,606 --> 00:28:53,149
We have to find it fast.
437
00:28:53,775 --> 00:28:57,237
His approval rating will surge
after the Hatch presentation.
438
00:28:57,320 --> 00:28:59,614
If we don't stop him,
he may become untouchable.
439
00:28:59,698 --> 00:29:01,241
We have to stop him.
440
00:29:02,158 --> 00:29:03,952
The election is happening soon.
441
00:29:04,828 --> 00:29:06,996
I should look into
Dr. Yang Sejin.
442
00:29:07,080 --> 00:29:09,833
Security will be looking for you.
Go home first.
443
00:29:09,916 --> 00:29:12,085
I'll get someone to clean up this place.
444
00:29:12,168 --> 00:29:13,878
Okay, thanks.
445
00:29:17,007 --> 00:29:19,592
This presentation will decide
the future of Hatch.
446
00:29:19,676 --> 00:29:23,013
Everyone has to acknowledge
that the Hatch we've created
447
00:29:24,097 --> 00:29:26,099
is a place of undeniable accomplishment.
448
00:29:27,350 --> 00:29:28,476
Okay.
449
00:29:29,394 --> 00:29:31,980
Hey, this has to be a complete success.
Got it?
450
00:29:32,063 --> 00:29:36,526
Last time, it was only half a success
because Red died.
451
00:29:37,027 --> 00:29:38,361
Why you little--
452
00:29:38,862 --> 00:29:41,531
Why'd you bring up Red?
You just ruined my mood, damn it.
453
00:29:44,075 --> 00:29:45,076
What about Kyojin?
454
00:29:45,827 --> 00:29:46,953
You take care of him?
455
00:29:51,541 --> 00:29:54,294
He's not fully recovered yet.
456
00:29:54,377 --> 00:29:56,755
For the time being,
he needs to be careful.
457
00:29:56,838 --> 00:30:01,468
I-- I have somewhere to be.
The presentation is starting soon.
458
00:30:02,052 --> 00:30:03,303
You shouldn't move.
459
00:30:03,928 --> 00:30:06,806
I'll give you some supplements,
so get some rest for today.
460
00:30:09,225 --> 00:30:10,310
But I have to go.
461
00:30:16,274 --> 00:30:18,276
HUMAN SMART PATCH PRESENTATION
462
00:30:30,288 --> 00:30:31,539
In 2021,
463
00:30:32,165 --> 00:30:35,752
the World Basketball Championship was
globally the hottest trending topic.
464
00:30:35,835 --> 00:30:38,254
The MVP of that championship,
465
00:30:38,338 --> 00:30:39,464
a god of basketball,
466
00:30:39,547 --> 00:30:41,883
an idol of basketball--
467
00:30:41,966 --> 00:30:43,134
Jung Subin.
468
00:30:55,021 --> 00:30:59,567
Due to an unfortunate accident,
Jung Subin's legs are paralyzed.
469
00:30:59,651 --> 00:31:00,652
Currently,
470
00:31:01,277 --> 00:31:05,407
he's playing very well
on the wheelchair basketball team.
471
00:31:06,157 --> 00:31:10,954
Hatch would like to present a miracle
472
00:31:11,454 --> 00:31:13,707
to Jung Subin, our hero.
473
00:31:14,499 --> 00:31:15,500
By using…
474
00:31:19,295 --> 00:31:21,798
this human smart patch.
475
00:31:25,552 --> 00:31:30,473
Today, everyone here will be able to see
basketball player Jung Subin
476
00:31:30,557 --> 00:31:34,394
score an amazing dunk shot
just like the old days.
477
00:31:55,373 --> 00:31:58,835
Today, we are all on the same team.
478
00:32:10,930 --> 00:32:12,682
Almost there, Koo Sungchan.
479
00:32:13,850 --> 00:32:15,185
You can do it.
480
00:32:18,271 --> 00:32:20,231
Let's begin the live demonstration.
481
00:32:23,610 --> 00:32:24,986
How do you feel?
482
00:32:25,987 --> 00:32:27,697
I'm all right, Director.
483
00:32:29,407 --> 00:32:33,828
Then I'll raise the stimulation to 50.
484
00:32:43,088 --> 00:32:44,881
Can you try raising your leg?
485
00:33:01,564 --> 00:33:04,484
I will raise the stimulation to 70.
486
00:33:05,151 --> 00:33:08,446
This time, grab the rails before you
487
00:33:08,530 --> 00:33:10,490
and stand up on your feet.
488
00:33:20,041 --> 00:33:21,126
Oh!
489
00:33:37,892 --> 00:33:40,020
Great job, Subin.
490
00:33:40,103 --> 00:33:42,313
Now, we're at the final stage.
491
00:33:42,397 --> 00:33:45,108
I'll maximize the stimulation.
492
00:33:57,620 --> 00:33:58,872
It hurts.
493
00:33:58,955 --> 00:34:02,208
That's because your motor nerves
are operating at full capacity.
494
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
It's fine. Okay?
495
00:34:03,376 --> 00:34:05,503
I'm in so much pain. I can't do it.
496
00:34:05,587 --> 00:34:07,756
Don't be scared.
497
00:34:07,839 --> 00:34:10,508
Just try moving once. Got it?
498
00:34:11,092 --> 00:34:12,927
Just take one step.
499
00:34:13,011 --> 00:34:14,679
One step, okay!
500
00:34:14,763 --> 00:34:16,222
Just one more step!
501
00:34:17,140 --> 00:34:18,141
Okay!
502
00:34:31,654 --> 00:34:33,156
Hurry, do something.
503
00:34:35,241 --> 00:34:36,785
What's the problem?
504
00:34:36,868 --> 00:34:39,204
Is the human patch too dangerous to use?
505
00:34:39,287 --> 00:34:41,039
Is the smart patch a failure?
506
00:34:41,122 --> 00:34:42,707
Give us an answer!
507
00:34:42,791 --> 00:34:46,586
Is Hatch's human smart patch a failure?
508
00:34:48,338 --> 00:34:49,506
Hey, Sungchan.
509
00:34:50,006 --> 00:34:51,257
Director Koo!
510
00:34:53,760 --> 00:34:55,387
I will answer that question.
511
00:34:57,305 --> 00:34:58,306
Bring him out.
512
00:35:02,769 --> 00:35:04,813
- Who's that?
- Who is that?
513
00:35:05,397 --> 00:35:08,108
- It's Jang Kyojin!
- Jang Kyojin of Kumjo?
514
00:35:09,025 --> 00:35:10,360
Yes, you're right.
515
00:35:10,443 --> 00:35:13,029
Kumjo chairman's older son, Jang Kyojin.
516
00:35:13,113 --> 00:35:17,659
He was a colleague I respected the most,
someone I worshipped.
517
00:35:26,418 --> 00:35:29,462
The size of my pills
was slightly different.
518
00:35:29,546 --> 00:35:31,339
You must've changed my prescription.
519
00:35:32,298 --> 00:35:33,800
Did Dojin put you up to this?
520
00:35:36,469 --> 00:35:37,470
I'm so sorry.
521
00:35:38,138 --> 00:35:39,514
Please forgive me, ma'am.
522
00:35:40,348 --> 00:35:43,101
Mother, you deal with Dr. Hwang.
I have to go.
523
00:35:43,184 --> 00:35:46,479
I want to see the look on their faces
when they've failed.
524
00:36:03,246 --> 00:36:04,622
We're on our way, Chairman.
525
00:36:09,919 --> 00:36:13,089
There were many rumors
about the accident. How is he doing now?
526
00:36:13,173 --> 00:36:15,925
Is he still unconscious?
He looks very healthy.
527
00:36:16,009 --> 00:36:18,011
Has he been getting rehabilitation?
528
00:36:18,845 --> 00:36:20,263
As you all know,
529
00:36:20,347 --> 00:36:23,433
Jang Kyojin was in a coma for seven years.
530
00:36:23,516 --> 00:36:25,477
He was in a vegetative state.
531
00:36:25,560 --> 00:36:28,730
No medical technology could save him.
532
00:36:28,813 --> 00:36:31,191
But Hatch was different.
533
00:36:58,426 --> 00:37:01,137
How did this miracle happen?
Has he been in rehab?
534
00:37:01,221 --> 00:37:04,432
When did he wake up? What treatment
did he get? Please tell us!
535
00:37:04,516 --> 00:37:05,892
Actually,
536
00:37:05,975 --> 00:37:10,522
Mr. Jang was our human trial subject
for Hatch's smart patch.
537
00:37:10,605 --> 00:37:12,107
As you can see now,
538
00:37:12,190 --> 00:37:15,276
he was revived
through our rehabilitation program.
539
00:37:16,736 --> 00:37:18,571
He is living proof
540
00:37:18,655 --> 00:37:20,156
of the smart patch's success.
541
00:37:20,240 --> 00:37:21,950
Whoa.
542
00:37:24,327 --> 00:37:26,830
Then why
did the experiment fail on Jung Subin?
543
00:37:29,666 --> 00:37:31,459
It must be a systematic error.
544
00:37:32,502 --> 00:37:35,046
Director Koo isn't used to the stage.
545
00:37:35,130 --> 00:37:37,173
I believe he's a little nervous.
546
00:37:37,257 --> 00:37:38,967
He usually doesn't make mistakes.
547
00:37:44,305 --> 00:37:46,808
You're looking exceptionally well today.
548
00:37:46,891 --> 00:37:48,143
Care to pitch in, Kyojin?
549
00:37:53,440 --> 00:37:55,066
Accept it.
550
00:37:55,150 --> 00:37:57,527
You did wake up,
thanks to our rehab program.
551
00:38:10,498 --> 00:38:12,667
I never expected to greet you like this.
552
00:38:13,335 --> 00:38:16,087
It's been a long while. I'm Jang Kyojin.
553
00:38:20,091 --> 00:38:22,510
I see that we have
many reporters here today.
554
00:38:22,594 --> 00:38:25,347
May I take this chance
to express my words of gratitude?
555
00:38:29,768 --> 00:38:31,061
Seven years ago,
556
00:38:31,144 --> 00:38:34,230
I got into a motorbike accident,
while I went off-roading.
557
00:38:35,315 --> 00:38:37,650
Someone had tampered with my brakes,
558
00:38:38,151 --> 00:38:41,696
then pushed me down a cliff,
while I was barely there hanging.
559
00:38:46,826 --> 00:38:48,411
The person who made me this way…
560
00:38:50,121 --> 00:38:51,289
is Koo Sungchan.
561
00:38:51,873 --> 00:38:53,541
- Huh?
- What?
562
00:38:53,625 --> 00:38:54,626
Jang Dojin…
563
00:38:54,709 --> 00:38:56,127
- What?
- What?
564
00:38:58,046 --> 00:38:59,047
…and Pyo Jaehyun.
565
00:38:59,130 --> 00:39:00,423
- What?
- Impossible!
566
00:39:05,136 --> 00:39:06,262
It's these three men.
567
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
What are you saying, sir?
568
00:39:08,890 --> 00:39:11,559
Do you mean these three were involved
in your accident?
569
00:39:14,479 --> 00:39:15,480
No.
570
00:39:16,481 --> 00:39:19,818
They're the reason
I'm standing here on my own two feet.
571
00:39:20,402 --> 00:39:22,070
Ah.
572
00:39:24,531 --> 00:39:26,783
As you can see, I stand as a healthy man,
573
00:39:26,866 --> 00:39:29,661
and Hatch's smart patch
is a complete success.
574
00:39:29,744 --> 00:39:33,248
Please give a hand to the three heroes
at Hatch who never gave up on me
575
00:39:33,832 --> 00:39:34,958
to the very end.
576
00:39:49,139 --> 00:39:52,225
Hold on, the brakes aren't working!
577
00:39:54,102 --> 00:39:55,603
Kyojin, what's wrong?
578
00:39:55,687 --> 00:39:56,730
Did something happen?
579
00:39:56,813 --> 00:39:58,273
Kyojin.
580
00:40:14,039 --> 00:40:15,040
If he finds out,
581
00:40:15,123 --> 00:40:18,251
he'll kick us out of the team.
No, he'll call the police on us.
582
00:40:18,335 --> 00:40:20,920
Hey, what if we all go to jail for murder?
583
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Just shut up, you jackass.
584
00:40:24,424 --> 00:40:27,427
Kyojin, I'm sorry,but I have put myself first.
585
00:40:41,983 --> 00:40:43,777
Why do you always get in my way?
586
00:40:44,611 --> 00:40:45,695
You're so irritating.
587
00:41:10,136 --> 00:41:11,805
They're here already?
588
00:41:15,100 --> 00:41:16,101
Oh, Mr. Won.
589
00:41:16,184 --> 00:41:17,936
- What's this?
- Is she back?
590
00:41:18,687 --> 00:41:21,856
Sorry for the surprise.
The personnel appointment notice is up.
591
00:41:21,940 --> 00:41:25,652
Back from her hiatus,
say hello to your new Chief, Ko Haesoo.
592
00:41:25,735 --> 00:41:28,988
She'll take charge of the news desk.
593
00:41:29,072 --> 00:41:32,450
I'm glad to be back.
I'll be counting on all of you.
594
00:41:34,119 --> 00:41:36,037
Why are we just standing? Clap, clap!
595
00:41:36,121 --> 00:41:38,540
Oh, my. Pleased to see you again, Anchor--
596
00:41:39,249 --> 00:41:40,417
Chief Ko, that's right.
597
00:41:41,710 --> 00:41:42,836
Hello, Mr. Park.
598
00:41:43,503 --> 00:41:45,380
Life is full of surprises.
599
00:41:45,463 --> 00:41:47,382
You never know who or what to expect.
600
00:41:51,136 --> 00:41:54,556
- We'll have a staff restructure meeting.
- Hey, let's get ready.
601
00:41:57,892 --> 00:42:00,270
{\an8}I've felt so wronged throughout the years.
602
00:42:00,770 --> 00:42:03,523
I studied like hell,
and entered here with a top score.
603
00:42:04,065 --> 00:42:06,651
I even graduated at the top of my class,
and yet…
604
00:42:06,735 --> 00:42:09,612
"Her father-in-law helped her.
Kumjo Group pulled strings."
605
00:42:09,696 --> 00:42:12,323
People continued to label me
as a product of nepotism.
606
00:42:12,991 --> 00:42:15,118
Some envied me for being born
607
00:42:15,201 --> 00:42:18,955
with a silver spoon in my mouth,
for having powerful in-laws.
608
00:42:19,039 --> 00:42:21,207
But to be honest, I worked so hard.
609
00:42:21,291 --> 00:42:22,876
I know I have great skill.
610
00:42:23,585 --> 00:42:24,961
All that for what?
611
00:42:25,045 --> 00:42:27,630
People aren't interested
in the truth anyway.
612
00:42:28,757 --> 00:42:29,758
Right?
613
00:42:32,552 --> 00:42:34,929
So I decided to make use
of my connections.
614
00:42:35,013 --> 00:42:37,474
I got this seat
through my connections anyway,
615
00:42:37,557 --> 00:42:39,642
I might as well
host the eight o'clock news.
616
00:42:39,726 --> 00:42:42,771
Ms. Ko, you can't do this
on such short notice.
617
00:42:42,854 --> 00:42:44,898
- That's my spot--
- Please, just stop.
618
00:42:44,981 --> 00:42:47,150
It's called a power trip, isn't it?
619
00:42:47,233 --> 00:42:50,904
If this angers you, you can leave.
Tell people I stole your spot.
620
00:42:51,988 --> 00:42:55,200
People accused me of things I never did,
so I may as well do it.
621
00:42:57,077 --> 00:43:00,080
Besides, I have a report
to announce during that time slot.
622
00:43:07,921 --> 00:43:10,465
Every research you've conducted at Hatch
623
00:43:11,341 --> 00:43:13,593
came from stolen files from Kyojin.
624
00:43:15,512 --> 00:43:18,598
Why didn't you tell me about
the glitch earlier?
625
00:43:18,682 --> 00:43:20,892
If you had, I would've taken care of it!
626
00:43:21,393 --> 00:43:24,729
Kyojin's the only person
who can code that software anyway.
627
00:43:25,230 --> 00:43:27,190
That's why you wanted it too.
628
00:43:28,692 --> 00:43:29,734
I already know.
629
00:43:30,610 --> 00:43:33,363
That you had Yura
steal the flash drive from me.
630
00:43:34,155 --> 00:43:36,616
Taera simply found it
and returned it to me.
631
00:43:37,158 --> 00:43:38,159
Hey, jackass.
632
00:43:38,952 --> 00:43:42,163
You're much worse of a coward
and a loser than I am.
633
00:43:42,247 --> 00:43:45,417
If it weren't for me,
you would've looked like a moron today.
634
00:43:46,459 --> 00:43:49,462
You can't handle this,
and yet, you vie for Hatch's top spot?
635
00:43:51,089 --> 00:43:52,799
It's always been mine.
636
00:43:52,882 --> 00:43:54,634
You'll hand it to me soon enough.
637
00:43:54,718 --> 00:43:55,719
You know why?
638
00:43:55,802 --> 00:43:58,221
Because you have to become the president!
639
00:44:00,974 --> 00:44:02,058
What?
640
00:44:03,309 --> 00:44:04,310
Yo, scumbag.
641
00:44:05,770 --> 00:44:07,272
You killed Yura, didn't you?
642
00:44:07,939 --> 00:44:10,692
The blood-stained watch you got
as your wedding gift.
643
00:44:10,775 --> 00:44:11,985
I have it.
644
00:44:12,819 --> 00:44:13,820
It's time…
645
00:44:15,071 --> 00:44:16,156
to pay for your sins.
646
00:44:17,699 --> 00:44:19,868
What? You scared?
647
00:44:27,792 --> 00:44:29,753
I guess this is why we're friends.
648
00:44:31,588 --> 00:44:32,881
I regret to say this,
649
00:44:34,382 --> 00:44:36,176
but I have something similar…
650
00:44:38,803 --> 00:44:40,096
from seven years ago.
651
00:44:41,348 --> 00:44:43,516
The evidence you tried to kill Kyojin.
652
00:44:47,687 --> 00:44:49,773
What, you crazy douchebag?
653
00:44:50,607 --> 00:44:52,609
You were more heartless than I thought.
654
00:44:53,860 --> 00:44:55,945
After tampering with Kyojin's brakes,
655
00:44:56,029 --> 00:44:58,073
you went to verify his death. Now that--
656
00:44:59,699 --> 00:45:01,659
I was so scared, I almost screamed.
657
00:45:04,245 --> 00:45:06,331
Kyojin was quite fond of you, though.
658
00:45:07,374 --> 00:45:09,542
He'd be so let down if he found out.
659
00:45:10,460 --> 00:45:12,087
No.
660
00:45:12,170 --> 00:45:14,047
He probably knows already.
661
00:45:14,130 --> 00:45:16,466
He just saw you with his flash drive.
662
00:45:17,342 --> 00:45:21,388
Wow, Kyojin's benevolent as ever.
663
00:45:22,347 --> 00:45:23,473
Don't you think?
664
00:45:28,520 --> 00:45:33,066
Come see me, if you're curious to see
how you looked when you tried to kill him.
665
00:45:34,234 --> 00:45:36,486
The footage was shot
at a pretty good angle.
666
00:45:57,590 --> 00:45:58,925
Mr. Jang Kyojin.
667
00:46:00,301 --> 00:46:01,886
You did well today.
668
00:46:02,512 --> 00:46:04,431
Your speech was impressive.
669
00:46:05,849 --> 00:46:07,434
{\an8}HATCH RESEARCH TEAM - SEJIN Y.
670
00:46:07,517 --> 00:46:08,727
Dr. Yang Sejin?
671
00:46:12,022 --> 00:46:13,523
Are you a researcher at Hatch?
672
00:46:15,650 --> 00:46:17,569
Yes. See you around.
673
00:46:25,368 --> 00:46:27,162
You never disappoint, Kyojin.
674
00:46:29,289 --> 00:46:32,667
If I knew you'd be so cooperative,
I would've been more courteous.
675
00:46:32,751 --> 00:46:36,629
You escaping without telling us,
misled me to think that you hated us.
676
00:46:38,256 --> 00:46:39,674
Was this the only way to go?
677
00:46:40,592 --> 00:46:42,552
What greater proof do we have than you?
678
00:46:43,178 --> 00:46:44,429
You admitted to it too.
679
00:46:44,929 --> 00:46:49,559
I have always
sincerely wanted you to wake up.
680
00:46:52,270 --> 00:46:54,481
It wasn't my research technology
you needed?
681
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
I'm not Sungchan.
682
00:46:58,610 --> 00:47:00,236
I have a different reason.
683
00:47:02,864 --> 00:47:04,783
Frankly, I've been a bit bored.
684
00:47:06,159 --> 00:47:07,285
You know what I mean.
685
00:47:08,703 --> 00:47:11,081
Neither Sungchan nor Dojin
are on my level.
686
00:47:12,874 --> 00:47:15,085
You would've been a worthy opponent,
had you been awake.
687
00:47:18,713 --> 00:47:21,966
Now I understand why you were
always uncomfortable with me.
688
00:47:23,843 --> 00:47:25,303
You never liked me.
689
00:47:26,513 --> 00:47:29,349
Only you saw right through me
from the get-go.
690
00:47:30,475 --> 00:47:32,894
People are so gullible, you know,
691
00:47:32,977 --> 00:47:34,062
because they're dumb.
692
00:47:34,145 --> 00:47:36,189
- Pyo Jaehyun.
- See you around.
693
00:47:37,524 --> 00:47:39,776
It'll be quite entertaining
from here on out.
694
00:47:46,741 --> 00:47:48,201
Good evening, everyone.
695
00:47:48,284 --> 00:47:51,371
Returning to you
on YBC eight o'clock news, I'm Ko Haesoo.
696
00:47:51,454 --> 00:47:53,373
Thank you for all your messages
697
00:47:53,456 --> 00:47:56,459
of concern, support, and encouragement.
698
00:47:57,377 --> 00:47:59,212
Using past mistakes as my platform,
699
00:47:59,295 --> 00:48:02,841
I'm returning to you with healthier
and more truthful news reports.
700
00:48:02,924 --> 00:48:06,344
First, Kumjo Group's heir, Jang Kyojin,
701
00:48:06,428 --> 00:48:09,639
made a public appearance todayafter long years of medical treatment.
702
00:50:24,691 --> 00:50:26,860
Dr. Yang, you all right?
703
00:50:29,154 --> 00:50:33,074
Jaehyun, where am I?
704
00:50:33,908 --> 00:50:35,243
Where's Kyojin?
705
00:52:05,041 --> 00:52:06,751
{\an8}I just got off the air.
706
00:52:06,835 --> 00:52:09,170
{\an8}I made up a convincing excuse to Jaehyun.See you.
707
00:52:09,254 --> 00:52:10,255
TAERA
708
00:52:16,761 --> 00:52:17,929
I'm glad
709
00:52:18,555 --> 00:52:21,474
that you still have something
to smile about.
710
00:52:50,420 --> 00:52:52,922
Jaehyun, where am I?
711
00:52:53,590 --> 00:52:55,592
Where's Kyojin?
712
00:53:02,640 --> 00:53:03,767
Yes, Taera.
713
00:53:03,850 --> 00:53:07,103
Kyojin, do you know Hatch's
Dr. Yang Sejin personally?
714
00:53:07,187 --> 00:53:08,563
Dr. Yang Sejin?
715
00:53:09,898 --> 00:53:12,150
I just met her
at the presentation venue. Why?
716
00:53:13,151 --> 00:53:16,863
I saw her meet with Jaehyun just now.
717
00:53:16,946 --> 00:53:20,658
She mentioned your name.
718
00:53:20,742 --> 00:53:22,035
She called you "Kyojin."
719
00:53:23,703 --> 00:53:25,455
- Are you sure?
- Yes.
720
00:53:25,538 --> 00:53:27,457
I think I should go back there.
721
00:53:28,166 --> 00:53:31,002
There's something off about Dr. Yang.
722
00:53:31,961 --> 00:53:34,005
Where is that lab? I'll meet you there.
723
00:53:51,272 --> 00:53:53,400
BE BACK SOON. SIT TIGHT.
724
00:54:40,947 --> 00:54:42,741
You're back, Ms. Hong.
725
00:54:53,793 --> 00:54:54,961
Pyo Jaehyun.
726
00:54:55,045 --> 00:54:56,588
I told you to do nothing.
727
00:55:08,141 --> 00:55:09,934
INCOMING CALL
KYOJIN
728
00:55:10,685 --> 00:55:12,062
Jang Kyojin?
729
00:56:55,081 --> 00:56:57,792
A FEW DAYS LATER
730
00:59:01,875 --> 00:59:04,961
I was looking for you everywhere.
I thought you were gone.
731
00:59:05,962 --> 00:59:07,756
Where would I go without you?
732
00:59:10,550 --> 00:59:12,260
Mommy!
733
00:59:13,136 --> 00:59:18,141
- Wow, Jiu. You look so pretty today.
- We haven't been to a party in so long.
734
00:59:18,224 --> 00:59:19,976
Let me introduce to you all:
735
00:59:20,060 --> 00:59:23,146
this is my beloved wife, Hong Taera.
736
00:59:47,967 --> 00:59:50,794
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
737
01:00:08,942 --> 01:00:10,819
Such a great day. I'm so happy.
738
01:00:10,902 --> 01:00:12,404
{\an8}Did you hypnotize Taera?
739
01:00:12,487 --> 01:00:15,782
{\an8}You want her to remember that you two
plotted to take revenge against me?
740
01:00:15,865 --> 01:00:18,660
{\an8}Where's Taera?
She not campaigning with you?
741
01:00:18,743 --> 01:00:21,204
{\an8}Kyojinis still looking for Sujeong.
742
01:00:21,287 --> 01:00:24,874
{\an8}If he reveals what we'd done,it's over for all of us.
743
01:00:24,958 --> 01:00:27,335
{\an8}Don't ever lay your handson Kumjo again.
744
01:00:27,419 --> 01:00:29,421
{\an8}I justdon't give a damn anymore.
745
01:00:29,504 --> 01:00:31,089
{\an8}Does he want to face deathlike his brother?
746
01:00:31,172 --> 01:00:33,466
{\an8}Ms. Ko, you shouldn't do this
without an appointment.
747
01:00:33,550 --> 01:00:35,010
{\an8}I'm happy and content right now.
748
01:00:35,093 --> 01:00:39,097
{\an8}If you talk that way about Jaehyun one
more time, we will never speak again.
749
01:00:39,178 --> 01:00:45,913
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.