All language subtitles for One.Of.Us.Is.Lying.S02e08.1080P.Web.H264-Glhf-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,410 --> 00:00:24,540 - Lean forward into cobra position. 2 00:00:24,580 --> 00:00:28,710 Feel the life energy flowing into your lungs. 3 00:00:28,750 --> 00:00:31,590 - So I hear you're fucking my dorm mate. 4 00:00:31,630 --> 00:00:33,630 - Whoa! 5 00:00:33,670 --> 00:00:35,090 Giselle? 6 00:00:37,430 --> 00:00:39,810 I'm pretty sure she started that rumor. 7 00:00:39,850 --> 00:00:42,100 I caught her watching me in the showers. 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,326 I'm not gonna lie, it was actually kind of hot. 9 00:00:45,350 --> 00:00:47,230 - Careful with her. 10 00:00:47,270 --> 00:00:49,400 She's a total stalker. 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,150 That's why she's in here. 12 00:00:52,190 --> 00:00:54,650 - Are you jealous, Fi? 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,360 - You know your charm doesn't work on me. 14 00:00:56,410 --> 00:00:58,160 - Yeah? Why's that? 15 00:00:58,200 --> 00:01:02,080 - Because I see the real you, Jake, 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,370 and you're a sociopath. 17 00:01:04,410 --> 00:01:06,670 - Someone's been working on their words of affirmation. 18 00:01:06,710 --> 00:01:08,210 - Don't worry. 19 00:01:08,250 --> 00:01:11,750 I'm sure this lakeside painting is working wonders on you. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 You'll be feeling things like a real boy in no time. 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,340 - Yeah, that's right, and soon your violent urges 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,890 will be replaced with hugs and rainbows. 23 00:01:18,930 --> 00:01:21,760 - If only I'd taken an art class earlier, 24 00:01:21,810 --> 00:01:23,970 Mr. Sheridan might still have both his kidneys. 25 00:01:24,020 --> 00:01:25,350 - Well, that'd be a shame. 26 00:01:25,390 --> 00:01:26,786 After what you told me, it sounds like 27 00:01:26,810 --> 00:01:29,860 that pervert deserved what he got. 28 00:01:29,900 --> 00:01:32,270 Maybe more. 29 00:01:32,320 --> 00:01:35,610 - And what about you, Jake? 30 00:01:35,650 --> 00:01:37,450 You still haven't told me why you're here. 31 00:01:37,490 --> 00:01:39,620 - Why does it matter? - It doesn't. 32 00:01:39,660 --> 00:01:43,450 But it feels good to hear you validate what I did. 33 00:01:43,490 --> 00:01:46,620 Maybe I want to return the favor. 34 00:01:46,660 --> 00:01:49,540 Whatever it is, you know you can be honest with me. 35 00:01:49,580 --> 00:01:50,840 There's nothing you could say 36 00:01:50,880 --> 00:01:54,090 that would make me think less of you. 37 00:01:54,130 --> 00:01:55,340 Try me. 38 00:01:57,220 --> 00:01:58,840 - Can you keep a secret? 39 00:02:00,890 --> 00:02:02,510 I'll tell you what I did. 40 00:02:04,890 --> 00:02:06,770 But you got to take this one to your grave. 41 00:02:15,280 --> 00:02:16,990 - Are you sure this is the right way? 42 00:02:17,030 --> 00:02:18,110 - Yeah, I'm sure. 43 00:02:23,030 --> 00:02:25,290 - One sec. I'm sorry. 44 00:02:32,040 --> 00:02:33,960 - Everything OK? - Yeah. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,210 Mm-hmm... 46 00:02:36,760 --> 00:02:38,130 - You sure? 47 00:02:38,170 --> 00:02:40,590 You look a little freaked out. 48 00:02:40,630 --> 00:02:43,180 - No, I'm... I'm good. I'm good. 49 00:02:43,220 --> 00:02:44,430 - Good. 50 00:02:49,890 --> 00:02:51,900 - I'm not here. Leave a message. 51 00:02:51,940 --> 00:02:54,770 - Nate, please call me back. You have to get out of there. 52 00:02:54,820 --> 00:02:56,480 Why is he not answering? - OK, Bronwyn. 53 00:02:56,530 --> 00:02:58,046 She's not gonna hurt him in the middle of a restaurant. 54 00:02:58,070 --> 00:02:59,360 It's gonna be fine. 55 00:03:02,950 --> 00:03:07,200 - So you never told me where you were yesterday. 56 00:03:07,240 --> 00:03:08,580 I was worried. 57 00:03:11,540 --> 00:03:15,210 - Yeah I had a, um, family emergency. 58 00:03:15,250 --> 00:03:16,840 I was out of town. 59 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 - You missed a lot of excitement here. 60 00:03:19,800 --> 00:03:21,880 Did you know they found Jake's car? 61 00:03:21,930 --> 00:03:24,970 Search teams have been going out all day. 62 00:03:25,010 --> 00:03:27,470 I guess they think he's dead. 63 00:03:27,520 --> 00:03:29,406 That would look pretty bad for you and your friends, 64 00:03:29,430 --> 00:03:30,730 wouldn't it? 65 00:03:30,770 --> 00:03:34,810 - What, Jake getting drunk and driving off a cliff? 66 00:03:34,860 --> 00:03:37,320 - Is that what you think happened? 67 00:03:38,820 --> 00:03:40,700 - Probably, yeah. 68 00:03:40,740 --> 00:03:43,360 I mean, the guy was a fucking idiot. 69 00:03:43,410 --> 00:03:46,240 And an asshole. 70 00:03:46,280 --> 00:03:48,540 Whatever happened, 71 00:03:48,580 --> 00:03:51,710 he deserved it. 72 00:03:51,750 --> 00:03:54,380 You're lucky you never knew him. 73 00:03:56,090 --> 00:03:57,290 Did you? 74 00:03:59,210 --> 00:04:01,630 - I think we both know the answer. 75 00:04:06,930 --> 00:04:09,890 - So it was you this whole time. 76 00:04:11,600 --> 00:04:13,730 I thought we... - What? 77 00:04:13,770 --> 00:04:16,610 That I was some innocent misunderstood girl? 78 00:04:16,650 --> 00:04:19,150 That we had a real connection? 79 00:04:19,190 --> 00:04:23,070 That you broke my heart by picking Bronwyn? 80 00:04:23,110 --> 00:04:25,070 Don't do anything stupid, Nate. 81 00:04:25,110 --> 00:04:26,450 If something happens to me, 82 00:04:26,490 --> 00:04:28,080 that video gets sent to the cops. 83 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 You have to know I have a failsafe in place. 84 00:04:31,040 --> 00:04:33,250 - OK. What do you want? 85 00:04:33,290 --> 00:04:35,330 - What do I want? 86 00:04:35,370 --> 00:04:38,790 I want justice, an eye for an eye. 87 00:04:38,840 --> 00:04:41,670 Simon says give me whoever pulled the trigger, 88 00:04:41,710 --> 00:04:43,010 and this is all over. 89 00:04:46,050 --> 00:04:47,970 - It was me. 90 00:04:48,010 --> 00:04:50,890 - Lying to me is a bad idea, Nate. 91 00:04:50,930 --> 00:04:52,430 How about this? 92 00:04:52,480 --> 00:04:56,060 I'll give you until tomorrow at midnight 93 00:04:56,100 --> 00:04:58,150 to decide if you want to tell the truth 94 00:04:58,190 --> 00:05:00,570 and sacrifice one of your own. 95 00:05:00,610 --> 00:05:02,820 If not, I give the cops 96 00:05:02,860 --> 00:05:05,450 the video of all of you in the woods on Halloween night. 97 00:05:05,490 --> 00:05:06,886 - We're not scared of going to jail. 98 00:05:06,910 --> 00:05:09,490 - I know. 99 00:05:09,530 --> 00:05:11,490 But gonna jail won't end the game. 100 00:05:13,200 --> 00:05:16,290 There are lots of people I can still play with. 101 00:05:16,330 --> 00:05:19,500 Maeve and Kris seem fun. 102 00:05:19,540 --> 00:05:21,420 It's your choice, Nate. 103 00:05:24,590 --> 00:05:26,090 Now get out of my car. 104 00:05:49,450 --> 00:05:50,780 - Janae, is that... - Jake's gun. 105 00:05:50,830 --> 00:05:52,006 - What is that doing in your pool house? 106 00:05:52,030 --> 00:05:53,950 - Please don't freak out. - Don't freak out? 107 00:05:53,990 --> 00:05:56,710 This gun incriminates us all. - OK, I know. 108 00:05:56,750 --> 00:05:57,830 I know. I'm sorry. 109 00:05:57,870 --> 00:05:58,936 I should have told you at the time, 110 00:05:58,960 --> 00:06:00,226 but I didn't know who I could trust. 111 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 I do now. 112 00:06:01,290 --> 00:06:03,210 - Why'd you keep it? 113 00:06:03,250 --> 00:06:04,856 - I thought we might need it to protect ourselves. 114 00:06:04,880 --> 00:06:06,510 And here we are. - No. 115 00:06:06,550 --> 00:06:07,760 No way. 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,640 We are not doing self-defense again. 117 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 - Addy, she's trying to kill you, OK? 118 00:06:11,640 --> 00:06:13,260 You heard Nate... An eye for an eye. 119 00:06:13,310 --> 00:06:14,560 - It doesn't matter. 120 00:06:14,600 --> 00:06:16,156 I can't fit another skeleton in my closet. 121 00:06:16,180 --> 00:06:19,270 - OK. Does she know for a fact that it was Addy? 122 00:06:19,310 --> 00:06:21,360 - Well, she knew it wasn't me. 123 00:06:21,400 --> 00:06:22,770 And she was in the woods. 124 00:06:22,820 --> 00:06:24,320 - She sent me the gun. 125 00:06:24,360 --> 00:06:26,650 She's known it's me all along. 126 00:06:26,690 --> 00:06:29,660 It's just more torture making you hand me over. 127 00:06:29,700 --> 00:06:31,570 - Which means she might kill you, 128 00:06:31,620 --> 00:06:33,160 whether we give you up or not. 129 00:06:33,200 --> 00:06:34,790 - And who knows if she'd stop there? 130 00:06:34,830 --> 00:06:36,290 - But using the gun's off the table. 131 00:06:36,330 --> 00:06:37,370 Got it. - No. 132 00:06:37,410 --> 00:06:38,960 There has to be another way. 133 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 OK, what if we can prove that she killed Giselle? 134 00:06:41,080 --> 00:06:42,710 Turn her in to the cops? - No. 135 00:06:42,750 --> 00:06:44,630 The last time we tried that, we found nothing 136 00:06:44,670 --> 00:06:46,210 and TJ ended up in jail. 137 00:06:46,260 --> 00:06:48,446 - Last time, we were trying to figure out who killed Giselle. 138 00:06:48,470 --> 00:06:50,130 Now we know. We just need proof. 139 00:06:50,180 --> 00:06:51,890 - Right, but we don't have much time. 140 00:06:51,930 --> 00:06:53,760 - OK, so we divide and conquer. 141 00:06:53,800 --> 00:06:55,810 We look into every corner of Fiona's life. 142 00:06:55,850 --> 00:06:57,220 - We only have 24 hours, 143 00:06:57,270 --> 00:07:00,020 but there is six of us and one of her. 144 00:07:00,060 --> 00:07:01,980 - Wait, guys. 145 00:07:02,020 --> 00:07:04,610 What if there's more than one of her? 146 00:07:04,650 --> 00:07:06,150 - Sorry, what? - Yeah, yeah, yeah. 147 00:07:06,190 --> 00:07:08,490 How did she know that you knew she was Simon Says? 148 00:07:08,530 --> 00:07:09,740 - Um... 149 00:07:09,780 --> 00:07:11,296 - Are you saying someone tipped her off? 150 00:07:11,320 --> 00:07:12,740 - Maybe. 151 00:07:16,240 --> 00:07:18,160 Vanessa. 152 00:07:18,200 --> 00:07:19,500 Hey. 153 00:07:19,540 --> 00:07:21,870 What's going on? You OK? 154 00:07:21,920 --> 00:07:24,040 - You tell me. Is my life still in danger? 155 00:07:24,090 --> 00:07:25,960 - No? I... I don't know. 156 00:07:26,000 --> 00:07:27,130 - You don't know. Great. 157 00:07:27,170 --> 00:07:29,050 Yeah, real fucking comforting, Addy. 158 00:07:29,090 --> 00:07:30,690 - Well, we figured out who Simon Says is. 159 00:07:30,720 --> 00:07:32,090 It's Fiona, 160 00:07:32,130 --> 00:07:34,300 but she may not be working alone. 161 00:07:34,350 --> 00:07:35,350 - Who? 162 00:07:35,390 --> 00:07:36,680 - We don't know yet. 163 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 - No, no, no, no, no. Who's Fiona? 164 00:07:38,680 --> 00:07:40,310 - Oh, Fiona Jennings. 165 00:07:40,350 --> 00:07:41,456 Remember Simon wrote about her 166 00:07:41,480 --> 00:07:43,270 stabbing her English teacher last year? 167 00:07:43,310 --> 00:07:45,190 She was at Wild Awakenings with Jake. 168 00:07:45,230 --> 00:07:46,610 - Oh. 169 00:07:46,650 --> 00:07:47,980 Oh, shit, her. 170 00:07:48,030 --> 00:07:49,990 That's how Jake knew about her. 171 00:07:50,030 --> 00:07:51,030 - What? 172 00:07:51,070 --> 00:07:53,280 - Jake told Simon that on the Xbox. 173 00:07:53,320 --> 00:07:54,796 OK, but that doesn't matter right now. 174 00:07:54,820 --> 00:07:56,660 What matters is the plan. What is the plan? 175 00:07:56,700 --> 00:07:58,450 And how do we stop this bitch, Addy? 176 00:07:58,490 --> 00:08:00,450 - We are figuring that out. 177 00:08:00,500 --> 00:08:01,910 For now, just lie low. 178 00:08:01,960 --> 00:08:03,620 We don't have much time. 179 00:08:03,670 --> 00:08:05,186 - No, what do you mean "lie low," Addy? 180 00:08:05,210 --> 00:08:07,380 - Girl, we're gonna be good. We watching "Drag Race." 181 00:08:07,420 --> 00:08:09,210 We got, like, 20 episodes left. 182 00:08:09,260 --> 00:08:11,340 It's gonna be fine. 183 00:08:11,380 --> 00:08:12,720 - Ugh! 184 00:08:25,730 --> 00:08:26,940 - Hey. 185 00:08:34,700 --> 00:08:35,740 You OK? 186 00:08:35,780 --> 00:08:38,620 - Does it look like I'm OK? 187 00:08:38,660 --> 00:08:40,160 How did Simon find out? 188 00:08:40,200 --> 00:08:42,040 - I have no idea. 189 00:08:42,080 --> 00:08:44,920 It's like he's got eyes everywhere, 190 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 no matter how hard you try to cover your tracks. 191 00:08:48,000 --> 00:08:51,090 - This was supposed to be a fresh start. 192 00:08:52,760 --> 00:08:55,090 You were supposed to help me. 193 00:08:55,130 --> 00:08:56,300 - And I will. 194 00:08:58,600 --> 00:09:01,220 We'll help each other, right? 195 00:09:01,270 --> 00:09:03,020 Just like this summer. 196 00:09:03,060 --> 00:09:04,850 You're my best friend, Fiona. 197 00:09:07,310 --> 00:09:11,730 You're the only person I can really be myself around. 198 00:09:15,820 --> 00:09:17,256 We just have to wait for this to blow over 199 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 before I can invite you to sit at our lunch table. 200 00:09:20,580 --> 00:09:21,620 - And when will that be? 201 00:09:21,660 --> 00:09:22,790 - Soon. 202 00:09:25,210 --> 00:09:26,370 Soon. 203 00:09:30,000 --> 00:09:33,960 And in the meantime, I promise, 204 00:09:34,010 --> 00:09:36,050 Simon won't get away with hurting you. 205 00:09:37,760 --> 00:09:41,310 This is still gonna be a great year for us. 206 00:09:41,350 --> 00:09:42,390 OK? 207 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 - OK. 208 00:10:27,520 --> 00:10:28,850 - Key. 209 00:10:36,740 --> 00:10:38,400 People are so predictable. 210 00:10:41,870 --> 00:10:43,120 - OK. 211 00:10:46,410 --> 00:10:48,580 - Is it just me, or is this place a little creepy? 212 00:10:48,620 --> 00:10:50,370 - Yeah, not just you. 213 00:10:50,420 --> 00:10:53,460 - Seriously, who lives like this? 214 00:10:53,500 --> 00:10:54,686 - Someone who doesn't want to be seen 215 00:10:54,710 --> 00:10:56,130 for who they really are. 216 00:10:59,430 --> 00:11:00,760 - Ooh. 217 00:11:05,770 --> 00:11:08,430 OK, there's nothing here. 218 00:11:08,480 --> 00:11:10,390 - What about this? 219 00:11:10,440 --> 00:11:13,190 Proves she knew Giselle at Wild Awakenings. 220 00:11:13,230 --> 00:11:14,770 - It doesn't prove she killed her. 221 00:11:22,620 --> 00:11:24,120 - Oh. 222 00:11:25,790 --> 00:11:27,540 This was Jake's favorite movie. 223 00:11:27,580 --> 00:11:30,920 - Once again, people are so predictable. 224 00:11:33,670 --> 00:11:36,170 - It's Greece. 225 00:11:36,210 --> 00:11:38,380 And that's Jake's handwriting. 226 00:11:38,420 --> 00:11:40,630 - I don't get it. - "Thanks for all the memories. 227 00:11:40,670 --> 00:11:42,930 We made some great ones. J." 228 00:11:42,970 --> 00:11:44,430 I knew it. 229 00:11:44,470 --> 00:11:46,236 Fiona's the one who made him the Greece picture. 230 00:11:46,260 --> 00:11:48,850 She literally made memories. 231 00:11:48,890 --> 00:11:50,456 - So that's proof that they were conspiring 232 00:11:50,480 --> 00:11:53,060 since the summer. 233 00:11:53,100 --> 00:11:55,940 But it doesn't prove that Fiona killed Giselle. 234 00:11:57,270 --> 00:11:59,280 - I hope the others have more luck. 235 00:12:06,990 --> 00:12:08,700 - OK, what exactly are we looking for? 236 00:12:08,740 --> 00:12:11,960 - Fiona had to cancel tutoring a couple times for rehearsal, 237 00:12:12,000 --> 00:12:13,290 so I thought there might be 238 00:12:13,330 --> 00:12:16,090 a theater equivalent of a locker room. 239 00:12:16,130 --> 00:12:18,460 - You mean a dressing room? 240 00:12:18,500 --> 00:12:20,970 - Guys, over here. 241 00:12:23,180 --> 00:12:25,050 This is what she wore on Halloween. 242 00:12:25,090 --> 00:12:27,140 - Well, it could have her DNA on it, or Jake's. 243 00:12:27,180 --> 00:12:29,270 - Yeah, but not Giselle's. - Right. Shit. 244 00:12:29,310 --> 00:12:31,560 - Right, but it means we're on the right track. 245 00:12:36,860 --> 00:12:39,190 - Yeah, almost. 246 00:12:39,230 --> 00:12:40,900 Guys, she's stage manager. 247 00:12:40,940 --> 00:12:42,530 - Of course she is. 248 00:12:42,570 --> 00:12:45,360 - Which means... 249 00:12:59,670 --> 00:13:01,920 - Stairs? 250 00:13:06,050 --> 00:13:07,550 - Well, this is all making sense... 251 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Her being the stage manager, 252 00:13:08,850 --> 00:13:10,196 pulling the strings from behind the scenes. 253 00:13:10,220 --> 00:13:11,430 On brand. - Yeah. 254 00:13:11,470 --> 00:13:12,906 You think she could watch us from here? 255 00:13:12,930 --> 00:13:14,520 Hack into the school's cameras? 256 00:13:14,560 --> 00:13:16,980 - And that's how she would keep track of us 257 00:13:17,020 --> 00:13:18,190 doing her sick asks. 258 00:13:18,230 --> 00:13:19,690 Yeah, not impossible. 259 00:13:19,730 --> 00:13:20,900 - Oh, my God. Guys... 260 00:13:22,070 --> 00:13:24,200 Look at this. - Jackpot. 261 00:13:24,240 --> 00:13:25,860 - OK, if this is linked to her phone, 262 00:13:25,910 --> 00:13:27,086 we could have her location history 263 00:13:27,110 --> 00:13:28,870 or texts with Giselle. 264 00:13:28,910 --> 00:13:30,176 It could place her at the waterpark 265 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 the night Giselle died. Um... 266 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 Birthday. What's her birthday? - I don't know. 267 00:13:34,160 --> 00:13:35,386 - OK, well, she's definitely a Gemini. 268 00:13:35,410 --> 00:13:37,000 - What the fuck does that mean? - June! 269 00:13:37,040 --> 00:13:38,170 - OK. 270 00:13:38,210 --> 00:13:39,590 - You really think you can guess? 271 00:13:39,630 --> 00:13:41,920 - It's worth a try, right? 272 00:13:41,960 --> 00:13:43,090 Symbolism is... 273 00:13:43,130 --> 00:13:45,550 a literary device that uses words or images 274 00:13:45,590 --> 00:13:48,970 to convey intangible ideas, such as themes and emotions. 275 00:13:49,010 --> 00:13:52,100 The use of symbolism can add depth, create foreshadowing, 276 00:13:52,140 --> 00:13:53,600 or give the reader more information 277 00:13:53,640 --> 00:13:56,230 about the plot and/or the characters. 278 00:13:56,270 --> 00:13:58,270 So your task is to give three examples 279 00:13:58,310 --> 00:14:00,610 of symbolism in the text and what they use... 280 00:14:00,650 --> 00:14:01,770 Mr. Clay? 281 00:14:01,820 --> 00:14:03,190 - Yeah? - Going somewhere? 282 00:14:03,230 --> 00:14:04,296 - Really got to use the bathroom. 283 00:14:04,320 --> 00:14:05,990 Sorry. 284 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 - Oh, my God. - What? 285 00:14:08,360 --> 00:14:09,280 - Oh, my God. What's happening? 286 00:14:09,320 --> 00:14:10,546 - No, no, no, no, she's wiping it, 287 00:14:10,570 --> 00:14:11,716 which means that there is definitely 288 00:14:11,740 --> 00:14:12,806 something important on there. 289 00:14:12,830 --> 00:14:14,080 - OK, can you get it back? 290 00:14:14,120 --> 00:14:15,250 - Guys... - I don't think so. 291 00:14:15,290 --> 00:14:17,250 - Guys, this probably also means 292 00:14:17,290 --> 00:14:18,830 she knows we have her iPad, OK? 293 00:14:18,870 --> 00:14:21,000 So let's go. - He's right. 294 00:14:21,040 --> 00:14:23,420 Just leave it. Come on. - OK. 295 00:14:23,460 --> 00:14:24,460 - Maeve. 296 00:14:27,720 --> 00:14:29,140 - Sorry. Sorry. 297 00:14:37,350 --> 00:14:38,440 You guys OK? Both: Yeah. 298 00:14:38,480 --> 00:14:39,440 - Where is she? - I don't know. 299 00:14:39,480 --> 00:14:40,400 And I don't want to find out. 300 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Let's just go. - OK. 301 00:14:44,940 --> 00:14:47,450 - OK. Come on. 302 00:14:47,490 --> 00:14:49,570 - This morning, Maritime search and rescue teams 303 00:14:49,610 --> 00:14:51,160 recovered a body, which has just been 304 00:14:51,200 --> 00:14:54,450 positively identified as Jake Riordan. 305 00:14:54,490 --> 00:14:57,460 The Bayview senior has been missing since Halloween. 306 00:14:57,500 --> 00:14:59,370 Autopsy results are still pending, 307 00:14:59,420 --> 00:15:01,290 but police believe the cause of death 308 00:15:01,330 --> 00:15:03,130 was a gunshot to the chest. 309 00:15:03,170 --> 00:15:06,300 More details to come. 310 00:15:06,340 --> 00:15:08,880 - OK, not to state the obvious, but... 311 00:15:08,920 --> 00:15:10,300 fuck. 312 00:15:10,340 --> 00:15:13,640 If they have the body and Fiona has the video, 313 00:15:13,680 --> 00:15:14,890 it's over. 314 00:15:14,930 --> 00:15:16,720 - You could always hand me over. 315 00:15:16,770 --> 00:15:19,770 - So she can kill you and turn us in instead? 316 00:15:19,810 --> 00:15:22,770 - Guys, we still have time. - To do what? 317 00:15:22,810 --> 00:15:24,900 There's too much evidence that we killed Jake 318 00:15:24,940 --> 00:15:26,980 and none that she killed Giselle. 319 00:15:27,030 --> 00:15:28,360 She won. 320 00:15:30,530 --> 00:15:32,660 - Unless... 321 00:15:32,700 --> 00:15:34,330 - Unless what, Rojas? 322 00:15:34,370 --> 00:15:36,330 - We can't prove that she killed Giselle, 323 00:15:36,370 --> 00:15:38,950 but what if we can prove... 324 00:15:39,000 --> 00:15:41,250 she killed Jake? 325 00:15:49,920 --> 00:15:51,130 - OK, why would anyone believe 326 00:15:51,180 --> 00:15:52,406 that Fiona Jennings killed Jake Riordan? 327 00:15:52,430 --> 00:15:54,140 - Most of you have been suspected of murder 328 00:15:54,180 --> 00:15:55,550 enough times to be familiar 329 00:15:55,600 --> 00:15:57,180 with this little love triangle. 330 00:15:57,220 --> 00:16:00,980 All we have to do is prove that Fiona had the means, motive, 331 00:16:01,020 --> 00:16:03,310 and opportunity to kill Jake. 332 00:16:03,350 --> 00:16:05,520 So where do we begin, Bronwyn? - With motive. 333 00:16:05,560 --> 00:16:07,246 It should be easy to prove that Jake and Fiona 334 00:16:07,270 --> 00:16:08,626 were working together since last summer. 335 00:16:08,650 --> 00:16:10,570 - She had the postcard from him in the bedroom, 336 00:16:10,610 --> 00:16:12,086 plus the necklace from Wild Awakening. 337 00:16:12,110 --> 00:16:13,280 - We need more. 338 00:16:13,320 --> 00:16:15,370 We have to prove that she helped Jake hack 339 00:16:15,410 --> 00:16:17,280 into "About That" after Simon died, 340 00:16:17,330 --> 00:16:20,080 that she knew he killed Simon and helped him frame us. 341 00:16:20,120 --> 00:16:22,620 - And she killed Jake because he was about to be caught. 342 00:16:22,670 --> 00:16:24,670 She knew that he was gonna drag her down with him. 343 00:16:24,710 --> 00:16:26,266 - Would it help to upload Simon's hard drive 344 00:16:26,290 --> 00:16:27,750 onto her laptop? - Yeah. 345 00:16:27,800 --> 00:16:29,670 If the hard drive wasn't the one thing 346 00:16:29,710 --> 00:16:31,630 that actually made it to the bottom of the ocean. 347 00:16:33,590 --> 00:16:36,350 You made another backup, didn't you? 348 00:16:36,390 --> 00:16:38,060 - That's great, 349 00:16:38,100 --> 00:16:40,850 except we couldn't find her laptop. 350 00:16:40,890 --> 00:16:42,390 - Victor's has public Wi-Fi. 351 00:16:42,440 --> 00:16:43,730 Doesn't that make it easy 352 00:16:43,770 --> 00:16:45,440 to hack a computer on that network? 353 00:16:45,480 --> 00:16:46,770 - Yeah. - OK. 354 00:16:46,810 --> 00:16:48,746 So what if we make it look like Fiona was operating 355 00:16:48,770 --> 00:16:50,780 from her dad's computer in his office? 356 00:16:50,820 --> 00:16:52,610 I mean, the yacht picks up their signal, 357 00:16:52,650 --> 00:16:56,490 which I now feel way less guilty about stealing. 358 00:16:56,530 --> 00:16:59,450 - That could actually work. 359 00:16:59,490 --> 00:17:01,660 - I'll go with you. 360 00:17:01,700 --> 00:17:03,460 - All right, so that takes care of motive. 361 00:17:03,500 --> 00:17:04,620 What about opportunity? 362 00:17:04,670 --> 00:17:05,936 - Well, she was at the Halloween party 363 00:17:05,960 --> 00:17:07,380 in that dumb bear costume. 364 00:17:07,420 --> 00:17:09,960 - But if she had killed him while wearing the costume, 365 00:17:10,000 --> 00:17:11,510 then Jake's DNA would be all over it. 366 00:17:11,550 --> 00:17:14,010 - So we can plant his DNA. - Oh. 367 00:17:14,050 --> 00:17:15,550 I really want this to work. 368 00:17:15,590 --> 00:17:17,116 I just don't want to find out have a little vial 369 00:17:17,140 --> 00:17:18,550 of Jake blood somewhere. 370 00:17:18,600 --> 00:17:20,486 - Got to admit, blood is better than where my mind went. 371 00:17:20,510 --> 00:17:22,850 - OK. Both of you, disgusting! 372 00:17:22,890 --> 00:17:25,060 I was actually talking about his hair. 373 00:17:25,100 --> 00:17:26,876 His mom probably hasn't thrown out any of his stuff. 374 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 I mean, what, she thought he was alive 375 00:17:28,940 --> 00:17:30,400 until two minutes ago. 376 00:17:30,440 --> 00:17:32,466 Cooper, do you think you could talk your way in there 377 00:17:32,490 --> 00:17:33,570 and get his hairbrush? 378 00:17:33,610 --> 00:17:35,860 - I'll go, but I could use backup. 379 00:17:37,160 --> 00:17:38,756 After the whole fiasco with Jake's watch, 380 00:17:38,780 --> 00:17:40,790 Cole's not gonna take his eyes off of me. 381 00:17:40,830 --> 00:17:43,200 - If you distract Cole, I can sneak in. 382 00:17:47,290 --> 00:17:48,380 How's your mom? 383 00:17:50,000 --> 00:17:53,210 - But what happens if we get caught by Fiona, 384 00:17:53,260 --> 00:17:54,670 again? 385 00:17:54,720 --> 00:17:57,340 - Addy and I will follow her. We can take my car. 386 00:17:57,390 --> 00:17:58,696 And I'll just text you if there's any issues. 387 00:17:58,720 --> 00:18:00,600 - Addy can't drive. - So? 388 00:18:00,640 --> 00:18:02,310 - So if something happens to Bronwyn, 389 00:18:02,350 --> 00:18:03,656 we need someone who can take the wheel. 390 00:18:03,680 --> 00:18:05,690 - Maeve, come on. I'll be fine. 391 00:18:05,730 --> 00:18:08,230 - It's OK. Addy can go with Maeve. 392 00:18:08,270 --> 00:18:09,980 I'll go with Bronwyn. 393 00:18:10,020 --> 00:18:12,020 - OK, so we keep eyes on Fiona 394 00:18:12,070 --> 00:18:14,860 and we find an opening to plant the final piece. 395 00:18:14,900 --> 00:18:16,570 Where's the gun? 396 00:18:16,610 --> 00:18:18,660 If the police find this in Fiona's car, 397 00:18:18,700 --> 00:18:20,136 it should be enough to put her away for good. 398 00:18:20,160 --> 00:18:21,806 - It's not gonna work without Fiona's fingerprints 399 00:18:21,830 --> 00:18:22,870 on the gun. 400 00:18:22,910 --> 00:18:24,410 It's gonna look like we framed her. 401 00:18:24,450 --> 00:18:26,710 - Unless... 402 00:18:26,750 --> 00:18:28,670 Unless we're not the ones to tip the police off. 403 00:18:28,710 --> 00:18:31,460 We could have Vanessa explain our theory to Wheeler. 404 00:18:31,500 --> 00:18:33,590 - Fiona Jennings was in rehab with Jake. 405 00:18:33,630 --> 00:18:35,396 - She'll connect the dots between Fiona and Jake 406 00:18:35,420 --> 00:18:36,986 at Wild Awakenings, so that when the police 407 00:18:37,010 --> 00:18:39,430 find the gun and all this other evidence we planted, 408 00:18:39,470 --> 00:18:41,050 they won't know to bring it back to us. 409 00:18:41,100 --> 00:18:42,050 - That's perfect, Addy. 410 00:18:42,100 --> 00:18:43,220 - And when the cops realize 411 00:18:43,260 --> 00:18:44,810 that Fiona had the means, 412 00:18:44,850 --> 00:18:47,140 the gun, the motive, her collab with Jake, 413 00:18:47,180 --> 00:18:48,520 and the opportunity... 414 00:18:48,560 --> 00:18:50,480 Her presence at the party the night he died... 415 00:18:50,520 --> 00:18:52,086 They'll have no choice but to take her seriously 416 00:18:52,110 --> 00:18:53,610 as a suspect. - OK. 417 00:18:53,650 --> 00:18:56,240 I feel like we're forgetting one tiny detail. 418 00:18:56,280 --> 00:18:57,240 - Don't touch him. - What, why? 419 00:18:57,280 --> 00:18:58,530 - Don't touch him! 420 00:18:58,570 --> 00:19:00,910 - Fiona has a video of you guys in the woods. 421 00:19:00,950 --> 00:19:04,290 - OK, so if the cops see the video, 422 00:19:04,330 --> 00:19:07,080 we could say that we found his body after she killed him, 423 00:19:07,120 --> 00:19:10,040 that she lured us to the woods to take the video. 424 00:19:10,080 --> 00:19:11,266 We knew it would look like we killed him, 425 00:19:11,290 --> 00:19:13,040 so we didn't want to come forward. 426 00:19:13,090 --> 00:19:15,670 Not perfect, but it's the best shot we got. 427 00:19:15,710 --> 00:19:19,090 And at least, if we go down, then Fiona goes down with us. 428 00:19:19,130 --> 00:19:20,380 She's a killer, 429 00:19:20,430 --> 00:19:22,470 and this is the only way we can stop her. 430 00:19:22,510 --> 00:19:24,720 So if there aren't any other objections... 431 00:19:24,760 --> 00:19:26,810 - Guessing I don't get a vote. 432 00:19:27,890 --> 00:19:30,980 - Look, Fiona gave us until midnight to hand Addy over, 433 00:19:31,020 --> 00:19:34,610 so we only have until then to put everything in place. 434 00:19:34,650 --> 00:19:35,820 - And that's not accounting 435 00:19:35,860 --> 00:19:38,320 for whatever Fiona's planning. 436 00:19:40,030 --> 00:19:43,820 - Plus, we still don't know if she's working alone. 437 00:19:49,410 --> 00:19:50,920 - She's at Victor's. 438 00:19:50,960 --> 00:19:53,330 We have to hurry. - I'm going as fast as I can. 439 00:19:53,380 --> 00:19:54,460 - OK, Maeve, is it working? 440 00:19:54,500 --> 00:19:57,130 - I think so. - I really hope so. 441 00:20:05,010 --> 00:20:06,100 - Hold this. 442 00:20:08,640 --> 00:20:11,350 - Wow, Nate's really had an effect on you. 443 00:20:15,360 --> 00:20:17,690 - Maeve, I really hate to do this, but how much longer? 444 00:20:17,730 --> 00:20:21,360 - I just need a little more time, Addy. 445 00:20:26,450 --> 00:20:28,080 - I have to admit, I'm impressed. 446 00:20:28,120 --> 00:20:30,910 I... truly. - Thank you. 447 00:20:34,790 --> 00:20:36,380 Fuck. 448 00:20:36,420 --> 00:20:38,840 - What? - No, no. It's not here. 449 00:20:38,880 --> 00:20:40,460 - What do you mean, it's not here? 450 00:20:40,510 --> 00:20:41,896 - It's not here! - Bronwyn, where's the gun? 451 00:20:41,920 --> 00:20:43,180 - I don't know. I don't know! 452 00:20:43,220 --> 00:20:47,180 All right. Great. 453 00:20:47,220 --> 00:20:48,890 - OK. 454 00:20:48,930 --> 00:20:50,060 Let's go. 455 00:20:58,190 --> 00:21:00,110 Maeve? 456 00:21:00,150 --> 00:21:02,450 Why are we moving? 457 00:21:02,490 --> 00:21:04,030 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 458 00:21:04,070 --> 00:21:05,870 What are you doing? - We have to get up there. 459 00:21:05,910 --> 00:21:07,700 It's Fiona. - What if she's not alone? 460 00:21:07,740 --> 00:21:10,830 We need a plan. You can't just run up there. 461 00:21:10,870 --> 00:21:12,290 - Oh, fuck. 462 00:21:12,330 --> 00:21:14,540 - I'm just gonna check, because it has to be in here. 463 00:21:14,580 --> 00:21:15,976 'Cause maybe you're just blind right now. 464 00:21:16,000 --> 00:21:17,710 - Hey, hey, hey, guys. What's wrong? 465 00:21:17,750 --> 00:21:19,210 - The gun's missing. - What? 466 00:21:19,250 --> 00:21:20,500 - We put it in the bag. 467 00:21:20,550 --> 00:21:21,896 And it hasn't left my side... - No way. 468 00:21:21,920 --> 00:21:22,986 - Since we left the pool house. 469 00:21:23,010 --> 00:21:24,156 - Could it have fallen out? - No. 470 00:21:24,180 --> 00:21:25,930 Someone had to have taken it. 471 00:21:37,650 --> 00:21:40,440 - Maeve, what's the plan? 472 00:21:43,280 --> 00:21:44,400 Why do you have that? 473 00:22:01,960 --> 00:22:03,170 - It's OK, Addy. 474 00:22:03,210 --> 00:22:04,720 You can come out. 475 00:22:13,060 --> 00:22:15,270 - It's over. 476 00:22:15,310 --> 00:22:16,560 - Maeve. 477 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 - She's on my team now. 478 00:22:19,440 --> 00:22:21,110 You're so fucked. 479 00:22:30,740 --> 00:22:32,580 - Bronwyn, there's just no way. 480 00:22:32,620 --> 00:22:33,790 - It was Maeve. 481 00:22:33,830 --> 00:22:35,016 She didn't think our plan would work, 482 00:22:35,040 --> 00:22:36,226 so she took matters into her own hands. 483 00:22:36,250 --> 00:22:37,596 - No. She... she would have told me. 484 00:22:37,620 --> 00:22:38,976 - Wait. What if it's worse than that? 485 00:22:39,000 --> 00:22:41,670 What if she's the one that tipped off Fiona? 486 00:22:41,710 --> 00:22:42,856 - Oh, my God. I think I'm gonna be sick. 487 00:22:42,880 --> 00:22:45,090 - Wait, wait. Where is Addy? 488 00:22:45,130 --> 00:22:46,566 Is she still on the yacht with your sister? 489 00:22:46,590 --> 00:22:48,340 - Fiona, she wanted us to hand over 490 00:22:48,380 --> 00:22:49,680 whoever pulled the trigger. 491 00:22:49,720 --> 00:22:51,116 - And Maeve changed the plan so that she'd 492 00:22:51,140 --> 00:22:53,196 be with Addy instead of me. - OK. We have to go, now. 493 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 Come on. 494 00:22:57,520 --> 00:22:58,576 - Maeve, why are you doing this? 495 00:22:58,600 --> 00:23:00,190 - For fuck sake, Addy, stop making this 496 00:23:00,230 --> 00:23:01,360 harder than it has to be. 497 00:23:01,400 --> 00:23:03,820 - Tell her. Tell her the truth. 498 00:23:03,860 --> 00:23:05,780 - I had to save my sister. 499 00:23:05,820 --> 00:23:08,110 - Bronwyn wasn't even there when the gun went off. 500 00:23:08,150 --> 00:23:09,410 That was all you. 501 00:23:09,450 --> 00:23:11,410 - How long have you been working with this psycho? 502 00:23:11,450 --> 00:23:12,700 - What did I say... - Ow. 503 00:23:12,740 --> 00:23:15,950 - About that word? 504 00:23:16,000 --> 00:23:17,960 And you should be thanking Maeve. 505 00:23:18,000 --> 00:23:19,396 She's the reason you and your friends 506 00:23:19,420 --> 00:23:21,210 aren't behind bars right now. 507 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 - Oh, and why is that? 508 00:23:22,790 --> 00:23:24,420 - Because after you convinced everyone 509 00:23:24,460 --> 00:23:27,840 to turn themselves in, I sent Simon Says a message. 510 00:23:27,880 --> 00:23:29,380 I knew she would help. 511 00:23:29,430 --> 00:23:30,970 If she wanted you in jail, 512 00:23:31,010 --> 00:23:33,050 she would have turned you in herself. 513 00:23:33,100 --> 00:23:35,470 - So instead, you let TJ rot away in jail? 514 00:23:35,510 --> 00:23:38,730 - Mm, I see it more like you guys aren't rotting away 515 00:23:38,770 --> 00:23:40,230 in jail because of me. 516 00:23:40,270 --> 00:23:41,940 - Maeve was right. 517 00:23:41,980 --> 00:23:44,110 I thought jail was too good for you all. 518 00:23:44,150 --> 00:23:47,860 I'm more of a "death by 1,000 cuts" kind of girl. 519 00:23:47,900 --> 00:23:50,030 And I have to admit, 520 00:23:50,070 --> 00:23:53,950 I was impressed Maeve figured out how to message me back. 521 00:23:53,990 --> 00:23:56,080 Unlike your little murder friends, 522 00:23:56,120 --> 00:23:59,040 I can recognize talent when I see it. 523 00:23:59,080 --> 00:24:01,250 For a while, our interests were aligned. 524 00:24:01,290 --> 00:24:02,880 Maeve wanted to keep you out of jail, 525 00:24:02,920 --> 00:24:06,960 and I wanted to keep playing with my toys. 526 00:24:07,000 --> 00:24:09,510 But now that you know who I am, 527 00:24:09,550 --> 00:24:11,680 I'm afraid playtime is over. 528 00:24:11,720 --> 00:24:13,470 - So what now? 529 00:24:13,510 --> 00:24:16,260 - Maeve and I made a deal. 530 00:24:16,310 --> 00:24:19,730 Someone has to pay the ultimate price for killing Jake. 531 00:24:19,770 --> 00:24:22,310 And that someone is you. 532 00:24:22,350 --> 00:24:25,270 And in return, your friends stay out of jail. 533 00:24:25,310 --> 00:24:27,940 - So you're actually just gonna kill me? 534 00:24:27,980 --> 00:24:29,820 - There's no other way, Addy. 535 00:24:29,860 --> 00:24:31,240 - The best part is, 536 00:24:31,280 --> 00:24:33,280 your friends will torture themselves 537 00:24:33,320 --> 00:24:36,530 for the rest of their lives for letting this happen to you. 538 00:24:36,580 --> 00:24:38,790 And my work will be done. 539 00:24:38,830 --> 00:24:40,290 - No, Fiona. 540 00:24:40,330 --> 00:24:43,120 I promise you that you will rot in jail. 541 00:24:43,170 --> 00:24:47,000 - Only if the police find your body, which they won't. 542 00:24:47,040 --> 00:24:48,936 I'm not gonna make the same mistakes you made with Jake. 543 00:24:48,960 --> 00:24:52,970 - OK. I gave you what you want. 544 00:24:53,010 --> 00:24:55,470 So now you're gonna delete that video. 545 00:24:55,510 --> 00:24:58,180 Right? 546 00:24:58,220 --> 00:25:01,020 Right? 547 00:25:02,140 --> 00:25:04,650 - Maeve. 548 00:25:04,690 --> 00:25:06,110 - Permanent delete. 549 00:25:08,190 --> 00:25:09,190 Done. 550 00:25:16,660 --> 00:25:19,740 - I'm really sorry, Addy. 551 00:25:19,790 --> 00:25:22,120 But one dead's better than five in jail. 552 00:25:22,160 --> 00:25:23,410 - Fuck you! 553 00:25:27,290 --> 00:25:28,380 - Oh, my God! 554 00:25:28,420 --> 00:25:30,340 - We have to get out there! 555 00:25:33,380 --> 00:25:36,260 - Your neighbors won't mind if we borrow this, will they? 556 00:25:36,300 --> 00:25:39,140 - I've been waiting for this moment for a long time. 557 00:25:39,180 --> 00:25:41,810 You're finally gonna get what you deserve. 558 00:25:41,850 --> 00:25:43,810 - You're so fucking pathetic. 559 00:25:43,850 --> 00:25:45,270 - What did you say? 560 00:25:45,310 --> 00:25:48,400 - You let your obsession with a toxic shithead 561 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 turn you into a psycho, 562 00:25:50,400 --> 00:25:52,440 which by the way, is what you call someone 563 00:25:52,490 --> 00:25:55,740 who plays Simon Says with their victims. 564 00:25:55,780 --> 00:25:58,030 So just fucking accept it already! 565 00:25:58,070 --> 00:26:00,830 - Jake didn't turn me into anything. 566 00:26:00,870 --> 00:26:03,500 He saw the real me. 567 00:26:03,540 --> 00:26:05,370 And he loved me for it. 568 00:26:05,410 --> 00:26:07,120 Jake was my person. 569 00:26:07,170 --> 00:26:09,540 And you took him away from me! 570 00:26:09,590 --> 00:26:10,800 - Everything's ready to go. 571 00:26:11,880 --> 00:26:13,590 It's time for our endgame. 572 00:26:13,630 --> 00:26:16,300 - Locker 102. 573 00:26:16,340 --> 00:26:18,260 - Send it. 574 00:26:20,640 --> 00:26:22,180 - It's done. 575 00:26:22,220 --> 00:26:24,520 - Yeah, well, this part is. 576 00:26:24,560 --> 00:26:27,100 I have a feeling you and I are just getting started. 577 00:26:29,730 --> 00:26:32,400 God, I can't believe I'm gonna get away with it. 578 00:26:35,950 --> 00:26:37,450 We're gonna get away with it. 579 00:26:37,490 --> 00:26:40,780 - You should get back before anyone notices you're missing. 580 00:26:40,830 --> 00:26:42,410 - Yeah, but I like hanging out in here 581 00:26:42,450 --> 00:26:43,740 with you, you know? 582 00:26:43,790 --> 00:26:47,670 Pulling the strings. 583 00:26:47,710 --> 00:26:48,790 OK. 584 00:26:54,210 --> 00:26:55,880 How about one dance, before I go? 585 00:26:55,920 --> 00:26:58,430 - You know I don't dance. 586 00:26:58,470 --> 00:27:00,680 - Come on. 587 00:27:00,720 --> 00:27:02,850 - No. - Yes, yes, yes, yes, 588 00:27:02,890 --> 00:27:04,600 yes, yes, yes. 589 00:27:09,810 --> 00:27:11,730 Everybody dances. 590 00:27:15,820 --> 00:27:18,240 - Watching you 591 00:27:18,280 --> 00:27:19,990 and your little band of murder friends 592 00:27:20,030 --> 00:27:21,700 have each other, 593 00:27:21,740 --> 00:27:24,620 when you took him from me, 594 00:27:24,660 --> 00:27:28,370 I couldn't stand it. 595 00:27:28,410 --> 00:27:32,880 Now all I have left to fill the void inside me are tears. 596 00:27:35,840 --> 00:27:38,510 And I'm done crying. 597 00:27:38,550 --> 00:27:40,260 - Are you finished? 598 00:27:40,300 --> 00:27:41,890 - Yeah. 599 00:27:47,390 --> 00:27:49,560 Simon says, 600 00:27:49,600 --> 00:27:50,730 game over. 601 00:28:02,200 --> 00:28:03,450 Are you fucking kidding... 602 00:28:06,990 --> 00:28:07,910 - What the hell? - I'm sorry. 603 00:28:07,950 --> 00:28:09,580 I'm sorry. I'm sorry. 604 00:28:09,620 --> 00:28:10,710 I'm really sorry. 605 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 I'm really sorry, Addy. - Oh, my God. 606 00:28:13,040 --> 00:28:14,790 - The plan wasn't gonna work 607 00:28:14,840 --> 00:28:16,460 without her deleting that footage. 608 00:28:16,500 --> 00:28:17,736 This was the only way to get that done 609 00:28:17,760 --> 00:28:20,340 and get her prints on the gun. I'm so sorry. 610 00:28:20,380 --> 00:28:21,510 - And yours. 611 00:28:21,550 --> 00:28:23,180 - Wrong. 612 00:28:23,220 --> 00:28:24,930 I put wax on the fingertips. 613 00:28:24,970 --> 00:28:27,010 The use this trick in all the heist movies. 614 00:28:27,060 --> 00:28:28,680 - Maeve? Just fucking untie me! 615 00:28:28,720 --> 00:28:29,890 - OK, OK, OK, I'm sorry. 616 00:28:29,930 --> 00:28:32,020 - God, you could have warned me. 617 00:28:32,060 --> 00:28:34,270 Finally. 618 00:28:34,310 --> 00:28:36,020 - OK. 619 00:28:36,070 --> 00:28:37,980 You coming? - I can't. 620 00:28:38,030 --> 00:28:40,360 One of us should stay in case Fiona comes back. 621 00:28:40,400 --> 00:28:42,490 But I trust you. Please, save them. 622 00:28:42,530 --> 00:28:43,660 - We will. 623 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 I promise. 624 00:28:44,740 --> 00:28:46,450 - Sit down, and hold on. 625 00:28:50,410 --> 00:28:52,460 - Ow. - I'm so sorry. 626 00:28:52,500 --> 00:28:54,290 - Fuck. 627 00:28:54,330 --> 00:28:55,710 Ow. 628 00:28:55,750 --> 00:28:58,090 - How did she tie this? 629 00:28:58,130 --> 00:29:00,800 I'm really sorry. - Ah, fuck. 630 00:29:00,840 --> 00:29:03,470 Can we hurry? - Yes. 631 00:29:04,680 --> 00:29:06,720 - OK, let's... 632 00:29:06,760 --> 00:29:09,220 - Oh, shit, shit, shit. - Oh, my God. Oh, my God. 633 00:29:10,730 --> 00:29:12,270 No! 634 00:29:14,400 --> 00:29:15,900 Fuck. 635 00:29:15,940 --> 00:29:17,230 I think we're trapped. 636 00:29:20,360 --> 00:29:23,070 Open the door! Fiona! 637 00:29:23,110 --> 00:29:24,990 Fiona, open the fucking door. 638 00:29:25,030 --> 00:29:26,070 Open the fucking door. 639 00:29:26,120 --> 00:29:28,160 Let us out! 640 00:29:39,750 --> 00:29:40,960 Somebody! - Please! 641 00:29:41,010 --> 00:29:42,920 - Fiona! 642 00:29:42,970 --> 00:29:46,590 - Please, let us out! - Fiona! 643 00:29:46,640 --> 00:29:49,890 Please! 644 00:29:55,480 --> 00:29:57,770 Maeve! 645 00:29:57,810 --> 00:29:59,020 - Oh, my God. 646 00:30:01,150 --> 00:30:02,780 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 647 00:30:02,820 --> 00:30:04,780 Oh, my God. Oh, my God. 648 00:30:04,820 --> 00:30:08,070 - Help! - Help! Help! 649 00:30:12,080 --> 00:30:13,790 - No, no, no. 650 00:30:20,170 --> 00:30:21,800 - 911, what is your emergency? 651 00:30:27,010 --> 00:30:28,180 - I'm really sorry, Addy. 652 00:30:28,220 --> 00:30:30,510 You weren't supposed to get hurt. 653 00:30:30,550 --> 00:30:31,830 You weren't supposed to get hurt. 654 00:30:40,860 --> 00:30:42,530 - Guys! 655 00:30:42,570 --> 00:30:44,820 - Addy? 656 00:30:44,860 --> 00:30:47,320 - Nate. 657 00:30:47,360 --> 00:30:48,990 - Hey, come on. We have to go. 658 00:30:49,030 --> 00:30:50,410 You OK? - Up you go. 659 00:30:50,450 --> 00:30:53,160 Addy. Come on. 660 00:30:53,200 --> 00:30:54,660 - You OK? - Addy, can you make it? 661 00:30:54,700 --> 00:30:56,886 I'll be right back, okay? - Wait. Wait, wait, wait, wait! 662 00:30:56,910 --> 00:30:58,000 - What? - The gun. 663 00:30:58,040 --> 00:30:59,000 The gun's in my bag. - Where? 664 00:30:59,040 --> 00:31:01,710 - The gun's in the bag! 665 00:31:06,840 --> 00:31:08,510 - Buddy. 666 00:31:13,970 --> 00:31:16,020 I got it! I got it! 667 00:31:18,440 --> 00:31:21,770 Ahh! 668 00:31:21,810 --> 00:31:23,690 Oh! My arm! 669 00:31:23,730 --> 00:31:24,860 Ahh! 670 00:31:24,900 --> 00:31:26,490 Help! 671 00:31:26,530 --> 00:31:28,990 - Cooper! 672 00:31:33,740 --> 00:31:35,750 No, please. 673 00:31:48,010 --> 00:31:50,890 Fiona. 674 00:32:13,700 --> 00:32:15,160 Fiona! 675 00:32:15,200 --> 00:32:16,540 Stop! 676 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 Stop. 677 00:32:22,960 --> 00:32:26,170 It's over. 678 00:32:26,210 --> 00:32:28,760 - You must be devastated about your friends. 679 00:32:31,630 --> 00:32:33,800 I wonder which of them burned 680 00:32:33,840 --> 00:32:36,180 and which of them drowned. 681 00:32:36,220 --> 00:32:38,390 And your own sister, 682 00:32:38,430 --> 00:32:40,810 betraying you like that. 683 00:32:40,850 --> 00:32:42,400 - Stay back. 684 00:32:42,440 --> 00:32:44,940 - And she wasn't the only one. 685 00:32:44,980 --> 00:32:47,440 Did Nate tell you about us? 686 00:32:47,480 --> 00:32:49,360 The cafeteria was just the beginning. 687 00:32:49,400 --> 00:32:52,070 He didn't even need a prompt from Simon Says. 688 00:32:52,110 --> 00:32:53,910 - Stop talking! 689 00:32:53,950 --> 00:32:58,080 - Maybe you two aren't endgame like you thought you were. 690 00:32:58,120 --> 00:32:59,540 - OK. 691 00:32:59,580 --> 00:33:03,040 So maybe my sister betrayed me, and Nate did too. 692 00:33:03,080 --> 00:33:05,420 But what I want to know is how you forgave Jake 693 00:33:05,460 --> 00:33:07,380 for betraying you. 694 00:33:07,420 --> 00:33:09,300 - What are you talking about? 695 00:33:09,340 --> 00:33:10,970 - You don't know? 696 00:33:11,010 --> 00:33:13,630 He told Simon all about you. 697 00:33:13,680 --> 00:33:15,970 Vanessa heard it all on the Xbox recording. 698 00:33:16,010 --> 00:33:17,140 - You're lying. 699 00:33:17,180 --> 00:33:18,760 - You're a hacker, right? 700 00:33:18,810 --> 00:33:20,640 So you could have deleted all of that evidence 701 00:33:20,680 --> 00:33:23,060 about Jake and Simon from that Xbox. 702 00:33:23,100 --> 00:33:26,310 But he wouldn't let you, would he? 703 00:33:26,360 --> 00:33:27,940 - You shouldn't be here. 704 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 - You're getting sloppy. 705 00:33:30,480 --> 00:33:31,690 Bronwyn and Nate are here. 706 00:33:31,740 --> 00:33:33,150 I saw them. 707 00:33:33,200 --> 00:33:35,490 I can help you fix this if you just give me that Xbox. 708 00:33:35,530 --> 00:33:36,950 - I'm not getting sloppy. 709 00:33:36,990 --> 00:33:39,870 You're being crazy showing up here like this. 710 00:33:41,620 --> 00:33:42,790 Fuck. 711 00:33:42,830 --> 00:33:44,250 Fi, I'm sorry. 712 00:33:44,290 --> 00:33:47,290 - So the truth comes out. 713 00:33:47,330 --> 00:33:49,550 - I didn't mean it like that. I... 714 00:33:52,260 --> 00:33:55,180 Listen. 715 00:33:55,220 --> 00:33:56,510 I'm gonna take care of this. OK? 716 00:33:56,550 --> 00:33:57,970 Just like you've taken care of me. 717 00:33:58,010 --> 00:34:03,560 Fi, I wouldn't have been able to do this without you. 718 00:34:03,600 --> 00:34:05,980 But I need to finish this alone. 719 00:34:06,020 --> 00:34:09,020 OK? 720 00:34:09,070 --> 00:34:11,480 I'll see you on the other side. 721 00:34:14,240 --> 00:34:15,740 I promise. 722 00:34:20,200 --> 00:34:22,096 - He didn't want you to see what was on the Xbox, 723 00:34:22,120 --> 00:34:23,950 because he knew how you get when you're angry. 724 00:34:24,000 --> 00:34:27,040 I mean, Jesus, pushing a girl off a waterslide 725 00:34:27,080 --> 00:34:28,460 for overstaying her welcome? 726 00:34:28,500 --> 00:34:29,460 - She could have exposed me, 727 00:34:29,500 --> 00:34:31,050 and you were getting too close. 728 00:34:31,090 --> 00:34:33,670 You left me no choice. 729 00:34:33,710 --> 00:34:35,550 Giselle's death was your fault too. 730 00:34:35,590 --> 00:34:38,340 - You want to know what the saddest part is? 731 00:34:38,390 --> 00:34:40,430 Jake didn't even trade your secret. 732 00:34:40,470 --> 00:34:41,970 He just gave it away, so he wouldn't 733 00:34:42,010 --> 00:34:44,770 have to pretend like he was your friend for even one day! 734 00:34:44,810 --> 00:34:46,100 So yeah, maybe I'm not a killer. 735 00:34:46,140 --> 00:34:48,060 But I sure as hell know how to twist a knife. 736 00:34:48,100 --> 00:34:49,060 - You're lying! 737 00:34:49,110 --> 00:34:51,690 I'll kill you! 738 00:35:15,010 --> 00:35:18,880 - What was that you were saying about twisting the knife? 739 00:35:21,220 --> 00:35:23,510 - Freeze! - Bayview PD! Don't move! 740 00:35:27,600 --> 00:35:30,860 - 11-41, I need an ambulance at this location. 741 00:35:30,900 --> 00:35:33,230 - My friends. - You're OK. 742 00:35:33,270 --> 00:35:34,280 - My friends. 743 00:35:34,320 --> 00:35:36,820 - An ambulance is on the way. 744 00:35:45,540 --> 00:35:47,830 - Am I a hero? Sure. 745 00:35:47,870 --> 00:35:50,710 Yes, some people are using that word. 746 00:35:50,750 --> 00:35:54,130 But the truth is, I just did what I knew was right. 747 00:35:54,170 --> 00:35:57,550 I'm just an ordinary girl who believes in truth 748 00:35:57,590 --> 00:35:58,880 and justice for all. 749 00:35:58,920 --> 00:36:00,300 - Now, I know you never believed 750 00:36:00,340 --> 00:36:01,680 that Jake was in Mexico. 751 00:36:01,720 --> 00:36:03,550 But when did you first start to suspect 752 00:36:03,600 --> 00:36:05,510 that Fiona was involved? 753 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 - Well, if I'm being honest, 754 00:36:06,770 --> 00:36:09,230 I always had my suspicions about her. 755 00:36:09,270 --> 00:36:12,060 - But you didn't raise your concerns with police 756 00:36:12,100 --> 00:36:13,520 until a few days ago. 757 00:36:13,560 --> 00:36:14,690 Why is that? 758 00:36:14,730 --> 00:36:16,780 - Well, at first it was just a hunch. 759 00:36:16,820 --> 00:36:18,900 But... 760 00:36:21,910 --> 00:36:27,120 I knew if I wanted to be taken seriously, 761 00:36:27,160 --> 00:36:28,790 I needed proof. 762 00:36:28,830 --> 00:36:31,830 Once I was able to show the police the full picture, 763 00:36:31,870 --> 00:36:34,290 they had no choice but to believe me. 764 00:36:34,340 --> 00:36:37,880 - And listening to you led them to the indisputable evidence 765 00:36:37,920 --> 00:36:40,130 that Fiona helped Jake cover up Simon's murder 766 00:36:40,170 --> 00:36:42,680 and then murdered Jake in cold blood. 767 00:36:42,720 --> 00:36:45,050 How does that make you feel? 768 00:36:45,100 --> 00:36:48,220 - I'm just relieved that the truth about Jake is out there. 769 00:36:48,270 --> 00:36:51,390 And I'm hopeful that the police will hurry up and drop 770 00:36:51,440 --> 00:36:52,900 the charges against TJ Forrester, 771 00:36:52,940 --> 00:36:56,070 who is so clearly another one of Fiona's victims. 772 00:36:56,110 --> 00:36:57,820 - And if they don't, 773 00:36:57,860 --> 00:37:00,240 will we see a Justice for TJ campaign from you? 774 00:37:02,110 --> 00:37:04,120 Well, I... 775 00:37:04,160 --> 00:37:06,200 I hope I don't have to. 776 00:37:06,240 --> 00:37:10,540 But if that's what it takes, 777 00:37:10,580 --> 00:37:12,790 absolutely. 778 00:37:12,830 --> 00:37:14,500 - Thank you, Vanessa, for... 779 00:37:19,800 --> 00:37:22,590 - I don't want to talk to you. 780 00:37:22,630 --> 00:37:27,180 - You can't shut me out forever. 781 00:37:27,220 --> 00:37:29,100 Are you serious? 782 00:37:29,140 --> 00:37:31,770 - Trust me, ignoring you is, by far, 783 00:37:31,810 --> 00:37:35,270 the kindest thing I can muster right now. 784 00:37:35,310 --> 00:37:37,770 - Bronwyn, your plan was not going to work 785 00:37:37,820 --> 00:37:39,030 without deleting that footage 786 00:37:39,070 --> 00:37:40,336 and getting her fingerprints on the gun. 787 00:37:40,360 --> 00:37:41,716 I saved you from... - You have no way of knowing 788 00:37:41,740 --> 00:37:45,530 if that's true. And you never will. 789 00:37:45,570 --> 00:37:47,370 How long were you talking to her? 790 00:37:47,410 --> 00:37:50,540 How long were you going behind our fucking backs? 791 00:37:50,580 --> 00:37:51,540 - I had to go behind your back 792 00:37:51,580 --> 00:37:55,290 because you never listen to me. 793 00:37:55,330 --> 00:37:56,670 I just wanted a vote. 794 00:37:56,710 --> 00:37:59,210 - No, you wanted us to do whatever you said, 795 00:37:59,250 --> 00:38:01,920 because you think you're smarter than everyone else. 796 00:38:01,960 --> 00:38:05,550 Trust me, I know that feeling. 797 00:38:05,590 --> 00:38:07,850 But I never would have done what you did. 798 00:38:09,760 --> 00:38:11,930 - You would be rotting in jail right now, 799 00:38:11,970 --> 00:38:14,230 and Fiona would be walking around free 800 00:38:14,270 --> 00:38:16,060 if I hadn't done what I did. 801 00:38:16,100 --> 00:38:18,650 - But instead, I'm lying in a hospital bed 802 00:38:18,690 --> 00:38:20,440 lucky to be alive. 803 00:38:20,480 --> 00:38:23,320 And so is Cooper. 804 00:38:23,360 --> 00:38:26,030 You want me to put a ribbon on you and tell you you're a hero. 805 00:38:26,070 --> 00:38:27,660 You're not. 806 00:38:27,700 --> 00:38:29,330 You tipped her off. 807 00:38:29,370 --> 00:38:30,990 You're a traitor. 808 00:38:31,040 --> 00:38:32,700 And I need you to get out of my room. 809 00:38:32,750 --> 00:38:35,160 - Bronwyn, I needed her to trust me. 810 00:38:35,210 --> 00:38:38,210 - Well, now I can never trust you again. 811 00:38:38,250 --> 00:38:42,170 - Bronwyn. - Get the fuck out of my room. 812 00:38:42,210 --> 00:38:43,510 Get out! 813 00:38:43,550 --> 00:38:46,510 OK. 814 00:38:55,140 --> 00:38:57,036 - You know, I'm a little concerned about this one. 815 00:38:57,060 --> 00:38:58,536 I do not know what Bronwyn's gonna say. 816 00:38:58,560 --> 00:39:00,400 - It's funny. 817 00:39:00,440 --> 00:39:01,996 - OK, well it came from you... - I don't think you could say... 818 00:39:02,020 --> 00:39:03,190 - Not... 819 00:39:14,370 --> 00:39:16,000 - You OK? 820 00:39:16,040 --> 00:39:17,556 - I just don't know how I'm ever gonna forgive her. 821 00:39:17,580 --> 00:39:19,630 I mean, you almost died, Addy. 822 00:39:19,670 --> 00:39:23,250 - Yeah. But I didn't. 823 00:39:23,300 --> 00:39:25,340 I'm still here. 824 00:39:25,380 --> 00:39:27,220 - I know. 825 00:39:33,640 --> 00:39:36,100 Hey, Sleeping Beauty. 826 00:39:36,140 --> 00:39:38,270 Hey, Dad. 827 00:39:38,310 --> 00:39:40,770 - The doctor says your surgery went great. 828 00:39:40,810 --> 00:39:44,070 - Yeah? What does great mean? 829 00:39:44,110 --> 00:39:46,490 - It means you can start physical therapy in a month. 830 00:39:46,530 --> 00:39:47,990 You know? If that goes well, 831 00:39:48,030 --> 00:39:52,410 you might even be able to play again this season. 832 00:39:52,450 --> 00:39:54,410 - I might? 833 00:39:54,450 --> 00:39:56,790 What are the other options? 834 00:39:59,710 --> 00:40:03,250 Dad, what is the worst-case scenario? 835 00:40:03,290 --> 00:40:04,750 I need to know. 836 00:40:04,800 --> 00:40:08,720 - Worst-case scenario, 837 00:40:08,760 --> 00:40:11,140 you don't ever get your strength 838 00:40:11,180 --> 00:40:13,100 or speed back. 839 00:40:17,180 --> 00:40:19,270 - No. 840 00:40:19,310 --> 00:40:20,440 No. 841 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 I'm not gonna let that happen. 842 00:40:22,440 --> 00:40:24,440 - I know. 843 00:40:24,480 --> 00:40:26,440 You're a fighter. 844 00:40:26,480 --> 00:40:28,070 Listen, kiddo, 845 00:40:28,110 --> 00:40:30,450 I need to talk to you about something. 846 00:40:30,490 --> 00:40:32,370 Yeah? 847 00:40:34,780 --> 00:40:37,500 - You know what? Never mind. 848 00:40:37,540 --> 00:40:38,620 It can wait. - You sure? 849 00:40:38,660 --> 00:40:41,710 - Yeah. 850 00:40:41,750 --> 00:40:44,630 - Um, sorry, I didn't mean to interrupt. 851 00:40:44,670 --> 00:40:45,960 I could come back. 852 00:40:46,000 --> 00:40:48,210 - No, that's OK. It's all right. 853 00:40:48,260 --> 00:40:49,970 Come on in. 854 00:40:54,470 --> 00:40:56,680 - Um... I'm... 855 00:41:00,520 --> 00:41:03,480 - Dad, this is, um... 856 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 This is Kris, 857 00:41:05,520 --> 00:41:09,490 my, um... 858 00:41:09,530 --> 00:41:13,030 My boyfriend. 859 00:41:13,070 --> 00:41:15,780 Kris, this is my dad, 860 00:41:15,830 --> 00:41:18,330 Kevin. 861 00:41:18,370 --> 00:41:21,500 - Hi. 862 00:41:21,540 --> 00:41:23,250 - Nice to meet you, Kris. 863 00:41:23,290 --> 00:41:25,380 - Nice to meet you, too. 864 00:41:25,420 --> 00:41:27,340 - I was worried he was gonna say friend. 865 00:41:27,380 --> 00:41:28,710 - Mm-hmm, me too. 866 00:41:51,570 --> 00:41:52,820 - Thank you for coming. 867 00:41:52,860 --> 00:41:54,490 - What am I doing here? 868 00:41:54,530 --> 00:41:55,950 - I need your help. 869 00:41:55,990 --> 00:41:58,030 - I didn't kill your brother. 870 00:41:58,080 --> 00:41:59,950 - A whole lot of evidence says otherwise. 871 00:41:59,990 --> 00:42:01,910 - But I have proof. 872 00:42:01,950 --> 00:42:04,540 I tried to tell that detective I have a video. 873 00:42:04,580 --> 00:42:05,960 - I heard. 874 00:42:06,000 --> 00:42:07,646 - You swore you have a video showing Murder Club 875 00:42:07,670 --> 00:42:09,050 standing over Jake's dead body 876 00:42:09,090 --> 00:42:10,396 you hid inside the theater in school. 877 00:42:10,420 --> 00:42:11,380 - Yes. 878 00:42:11,420 --> 00:42:13,050 I told her exactly where to look. 879 00:42:13,090 --> 00:42:14,800 - But she found the thumb drive. 880 00:42:14,840 --> 00:42:17,340 It was porn. 881 00:42:17,390 --> 00:42:20,770 - That little bitch switched it! 882 00:42:20,810 --> 00:42:23,020 The police need to talk to Maeve Rojas. 883 00:42:23,060 --> 00:42:24,350 She has the real thing. 884 00:42:24,390 --> 00:42:25,730 - I believe you. 885 00:42:25,770 --> 00:42:28,400 I don't think you killed my brother. 886 00:42:28,440 --> 00:42:30,190 Look, if there is a video out there, 887 00:42:30,230 --> 00:42:34,280 I will make sure the police find it. 888 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 - Thank you. 889 00:42:39,620 --> 00:42:41,540 - Can I ask you something? 890 00:42:41,580 --> 00:42:43,580 - Sure. 891 00:42:43,620 --> 00:42:45,620 - I know Jake killed Simon. 892 00:42:45,660 --> 00:42:48,790 I just... I can't understand why. 893 00:42:48,830 --> 00:42:51,920 You knew him better than anyone. 894 00:42:51,960 --> 00:42:55,010 Do you know why he did it? 895 00:42:57,300 --> 00:43:01,930 - Maybe he knew Jake's secret, 896 00:43:01,970 --> 00:43:04,770 the one that landed him at Wild Awakenings. 897 00:43:04,810 --> 00:43:07,190 - Jake told you about that? 898 00:43:07,230 --> 00:43:09,770 - We told each other everything. 899 00:43:09,810 --> 00:43:12,320 We were soulmates. 900 00:43:15,070 --> 00:43:18,200 - Thank you for loving my brother. 901 00:43:18,240 --> 00:43:20,950 I'm gonna do everything I can to get you out of here. 902 00:43:20,990 --> 00:43:23,580 I promise, it won't be long. 903 00:43:23,620 --> 00:43:25,160 OK? 904 00:43:38,550 --> 00:43:41,220 - Jennings, chow time. 905 00:44:24,560 --> 00:44:25,930 Help. 906 00:44:34,110 --> 00:44:36,860 - I can't believe that you went from not wanting 907 00:44:36,900 --> 00:44:38,320 to be a part of this group to having 908 00:44:38,360 --> 00:44:39,860 Nate live in your backyard. 909 00:44:39,900 --> 00:44:41,950 - I'd rather not talk about it. 910 00:44:41,990 --> 00:44:44,200 - Wealthy family takes in misunderstood teen 911 00:44:44,240 --> 00:44:47,200 with troubled and criminal past. 912 00:44:47,240 --> 00:44:50,210 I mean, you're kind of like the white Fresh Prince. 913 00:44:50,250 --> 00:44:51,436 They can make a whole TV show about you. 914 00:44:51,460 --> 00:44:53,670 - They did. It's called "The OC." 915 00:44:53,710 --> 00:44:55,210 - Janae, 916 00:44:55,250 --> 00:44:57,760 you sure your parents are cool with this? 917 00:44:57,800 --> 00:45:00,420 - Apparently, the yacht was a huge money suck. 918 00:45:00,470 --> 00:45:02,366 The insurance payout was big, but my dad felt bad 919 00:45:02,390 --> 00:45:04,970 that it came at your expense. 920 00:45:05,010 --> 00:45:08,100 I just wish they took that kind of pity on me. 921 00:45:08,140 --> 00:45:10,270 - How long are you staying at Balmoral? 922 00:45:10,310 --> 00:45:11,770 You'll be back for graduation, right? 923 00:45:11,810 --> 00:45:13,440 - If we even last that long. 924 00:45:13,480 --> 00:45:14,610 - Cooper. 925 00:45:14,650 --> 00:45:16,270 Not the vibe. 926 00:45:16,320 --> 00:45:18,230 - OK, sorry. Sorry. You're right. You're right. 927 00:45:18,280 --> 00:45:19,740 I guess I've kind of just gotten used 928 00:45:19,780 --> 00:45:22,240 to the life-or-death stakes of our senior year. 929 00:45:22,280 --> 00:45:24,490 - Yeah, I feel like I'm dreaming 930 00:45:24,530 --> 00:45:25,320 or something. 931 00:45:25,370 --> 00:45:28,620 Like, is this really over? 932 00:45:28,660 --> 00:45:30,450 - I think it is. 933 00:45:30,500 --> 00:45:33,420 - Well, then, 934 00:45:33,460 --> 00:45:36,840 I guess Murder Club is adjourned. 935 00:45:44,970 --> 00:45:47,600 - So does "The OC" hold up? 936 00:45:47,640 --> 00:45:48,720 - Uh, mostly. 937 00:45:48,760 --> 00:45:50,470 I mean, there are some cringey moments. 938 00:45:50,520 --> 00:45:51,600 - Naturally. - But I'm sure 939 00:45:51,640 --> 00:45:53,480 when the iPad babies come of age, 940 00:45:53,520 --> 00:45:56,940 they're gonna think we're pretty problematic too. 941 00:45:56,980 --> 00:46:00,650 - Just, um, one more thing. 942 00:46:00,690 --> 00:46:02,740 A while back, 943 00:46:02,780 --> 00:46:07,700 you asked me to do something no one ever has. 944 00:46:07,740 --> 00:46:10,660 And I just wanted you to know how much it meant to me. 945 00:46:16,000 --> 00:46:17,500 - "Stay." 946 00:46:19,880 --> 00:46:22,010 - Um, here. 947 00:46:25,930 --> 00:46:29,810 Think of this as a promise. 948 00:46:29,850 --> 00:46:32,350 I'm not going anywhere, Rojas. 949 00:46:33,730 --> 00:46:35,690 - Nate... 950 00:46:37,020 --> 00:46:40,320 - What's... what's wrong? 951 00:46:40,360 --> 00:46:42,070 - I know you hooked up with Fiona. 952 00:46:42,110 --> 00:46:43,740 - Bronwyn. I'm sorry. 953 00:46:43,780 --> 00:46:46,030 - Let me explain. Um... - Yeah, yeah. 954 00:46:48,370 --> 00:46:51,330 - We all make mistakes, myself included. 955 00:46:51,370 --> 00:46:56,000 The old me wouldn't have been able to get over it. 956 00:46:56,040 --> 00:46:57,580 But Fiona's hurt all of us enough, 957 00:46:57,630 --> 00:47:01,050 and I'm not gonna let her take you from me. 958 00:47:01,090 --> 00:47:04,220 Just promise me, from now on, 959 00:47:04,260 --> 00:47:06,050 no more secrets. 960 00:47:09,890 --> 00:47:13,720 - I, Nate Macauley, 961 00:47:13,770 --> 00:47:16,770 promise not to keep any more secrets from you. 962 00:47:20,560 --> 00:47:22,070 Come here. 963 00:47:24,900 --> 00:47:26,200 You sure we're OK? 964 00:47:26,240 --> 00:47:27,320 Hmm? - Yeah. 965 00:47:27,360 --> 00:47:29,660 This is exactly what I want. - Mm-hmm. 966 00:47:29,700 --> 00:47:32,080 - You're the only thing that makes sense in my life 967 00:47:32,120 --> 00:47:33,740 right now. 968 00:47:33,790 --> 00:47:35,636 Everything else... with my sister and not knowing 969 00:47:35,660 --> 00:47:36,936 where I'm gonna be in the fall... 970 00:47:36,960 --> 00:47:37,976 I just don't know what the future looks like... 971 00:47:38,000 --> 00:47:39,830 - Hey, hey, hey. 972 00:47:39,880 --> 00:47:42,550 All we have to do is make it through the next few months 973 00:47:42,590 --> 00:47:44,260 and graduate. 974 00:47:44,300 --> 00:47:47,430 Then we'll have all summer to figure the rest out. 975 00:47:47,470 --> 00:47:49,180 OK? 976 00:47:49,220 --> 00:47:52,050 - Yeah. 977 00:47:57,640 --> 00:47:59,850 - Ha-ha-ha-ha! 978 00:47:59,900 --> 00:48:01,940 - Okay, what are they doing? 979 00:48:01,980 --> 00:48:04,530 - Okay, okay, we need... 980 00:48:04,570 --> 00:48:06,030 - Oh! - Oh, that was close. 68598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.