All language subtitles for Night Nurse (Linfermiera di notte) (1979) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:14,900 The Night Nurse 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,914 - Relax! Relax! - Ahh! 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,750 It's nothing, I just put a hole in your jacket. 4 00:00:24,920 --> 00:00:28,515 Rest, I'm going to greet a new customer. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,917 That's my niece! She arrived yesterday from Rome. 6 00:00:32,120 --> 00:00:36,114 You should have said something sooner! I would have brought her in. 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,311 Relax! 8 00:00:39,920 --> 00:00:43,390 Good morning Miss. Please come in. 9 00:00:46,520 --> 00:00:48,716 - Hello. - I'm Angela. 10 00:00:48,920 --> 00:00:52,914 - You're the niece? - Yes. - Your aunt is like a child! 11 00:00:53,120 --> 00:00:56,112 - She whines constantly! - She's afraid. 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,920 Excuse me, miss. 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,715 - Here is your niece! - Thank you. - So calm down. 14 00:01:06,920 --> 00:01:10,436 - We try again. Do you have dental problems? - Fortunately no. 15 00:01:11,140 --> 00:01:12,664 - A cavity in your canine? - No. 16 00:01:12,689 --> 00:01:14,356 - Let me tell you something funny. 17 00:01:14,440 --> 00:01:17,360 Every five canines you get a free bulldog! 18 00:01:18,460 --> 00:01:21,710 Peppino, Get the dentures! 19 00:01:21,920 --> 00:01:26,312 - It must be these. - Is it all here? - Yup. 20 00:01:26,520 --> 00:01:29,512 One moment. Here, madam. 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,719 Open your mouth... There! 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,116 It looks like Dracula! 23 00:01:37,320 --> 00:01:40,438 It's rubbish, there must be a mistake. 24 00:01:42,280 --> 00:01:44,032 Come closer. 25 00:01:45,520 --> 00:01:50,117 - Goodbye. Come back any time. - See you soon, Doctor. 26 00:01:50,320 --> 00:01:53,676 - Bring your beautiful niece! - See you later. 27 00:01:54,840 --> 00:02:01,519 Santa Imelda of the Dolomites, give her gingivitis! I can heal her! 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,237 My love! 29 00:02:08,440 --> 00:02:12,718 Asshole! You're flirting with young girls now!? 30 00:02:12,920 --> 00:02:18,233 She's a tasteless girl, I was just having a little conversation. 31 00:02:18,440 --> 00:02:23,913 - I'm sick of making love here! - This is the only place we can be alone. 32 00:02:24,120 --> 00:02:28,114 My wife never comes here, this is my kingdom. 33 00:02:28,320 --> 00:02:32,109 You'll see! We will make love eight times like bunnies! 34 00:02:32,320 --> 00:02:36,712 I will be an organ that vibrates for you and for me! 35 00:02:36,920 --> 00:02:38,911 I found the right dentures. 36 00:02:41,280 --> 00:02:43,715 However you got the wrong moment! 37 00:02:43,920 --> 00:02:48,630 - Really? - Can not you see I'm... working? 38 00:02:48,840 --> 00:02:51,912 - I'm doing a filling. - What about me? 39 00:02:52,120 --> 00:02:55,317 As a child she had a... 40 00:02:55,520 --> 00:02:58,512 None of your business! Go away! 41 00:02:58,720 --> 00:03:00,313 It's none of my business. 42 00:03:00,520 --> 00:03:03,319 Where did that frog come from? 43 00:03:03,520 --> 00:03:07,912 Peppino is a little prick, it does not matter. We think about us! 44 00:03:08,120 --> 00:03:10,111 Sit down! 45 00:03:11,120 --> 00:03:14,715 St. Sabino Di Canosa, you are meaty! 46 00:03:14,920 --> 00:03:18,311 I show you a new position of the Kamasutra... aaahhh! 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,511 Are you getting turned on? 48 00:03:22,520 --> 00:03:27,959 It's a new armchair, I do not know how it works yet. 49 00:03:29,720 --> 00:03:31,503 Why are you leaning me back? 50 00:03:31,529 --> 00:03:32,942 -Look at the lamp. -Why? 51 00:03:33,120 --> 00:03:35,555 To make it like an operating room. Let's try. 52 00:03:36,720 --> 00:03:38,791 Hurry up! 53 00:03:39,000 --> 00:03:41,992 - Do you know what I have prepared? - Pasta and broccoli. 54 00:03:42,200 --> 00:03:44,919 - How did you get it? - The aroma. 55 00:03:45,120 --> 00:03:49,637 The neighbour below asked "Have you repaired the sewer?" 56 00:03:49,840 --> 00:03:52,912 Sewer! She is a sewer! 57 00:03:53,120 --> 00:03:56,078 - Do you like it? - Yes, everyone likes it, even to Carlino! 58 00:03:56,280 --> 00:04:00,319 - Screw her if she didn't like it! - Regina calm down! 59 00:04:00,520 --> 00:04:04,514 Is she an expert in culinary art!? 60 00:04:04,720 --> 00:04:08,475 She does not understand shit! 61 00:04:08,680 --> 00:04:12,674 Hurry up, it's half past eight and I have to go out. 62 00:04:12,880 --> 00:04:16,874 - Go dancing? - No, Wednesday I have the Pharmacology exam. 63 00:04:17,080 --> 00:04:21,074 - I can not waste time with dancing. - Love, I would like cheese. 64 00:04:21,280 --> 00:04:24,477 - We have to fire Regina! - Yes. Yes. 65 00:04:25,520 --> 00:04:30,117 Forget about Pharmacology, you have to study "feminology"! 66 00:04:30,320 --> 00:04:33,431 Bring a woman, we make a duet father and son. 67 00:04:33,457 --> 00:04:36,500 We put her in the bathtub with her tits... 68 00:04:36,680 --> 00:04:39,115 The cheese. 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,311 Two teaspoons. 70 00:04:41,520 --> 00:04:43,511 You need to have fun... 71 00:04:43,720 --> 00:04:50,717 - So he becomes a womanizing toothpuller like you. - Do not call me "toothpuller" 72 00:04:50,920 --> 00:04:54,231 I am good and gentle, but if I get angry... 73 00:04:54,440 --> 00:04:57,432 - I'll be good. - Always the same story! 74 00:04:57,640 --> 00:04:59,995 - Later I will bring you a sandwich. 75 00:05:00,021 --> 00:05:02,375 - Remember the garbage. - Yes. Yes. 76 00:05:10,200 --> 00:05:13,909 - Doctor, how lucky to meet you! - Who me? 77 00:05:14,120 --> 00:05:16,503 - Yes, I need advice. Come with me. 78 00:05:16,529 --> 00:05:19,219 - But I... - Just a moment. 79 00:05:21,040 --> 00:05:25,910 Come sit. Excuse me if I take advantage, but I have very strong pains. 80 00:05:26,120 --> 00:05:30,114 I am a fourth year student, I am not a doctor. 81 00:05:30,320 --> 00:05:32,311 What does it matter? 82 00:05:32,520 --> 00:05:37,720 I am a "Mrs." but my husband is never around. 83 00:05:37,920 --> 00:05:40,514 He is never here and when he is, he sleeps. 84 00:05:40,720 --> 00:05:45,112 You seem very intelligent and maybe you can give me some advice. 85 00:05:45,320 --> 00:05:47,709 I'm in pain from here... 86 00:05:47,920 --> 00:05:51,515 all the way down to here. 87 00:05:51,720 --> 00:05:56,271 - It takes my breath away. - Me too. 88 00:05:56,480 --> 00:05:58,796 Touch it. Feel that swelling. 89 00:05:58,822 --> 00:06:01,136 I need a massage, but I can't reach it myself. 90 00:06:01,320 --> 00:06:04,790 And then I'd like to show it to you. 91 00:06:05,000 --> 00:06:06,274 What? 92 00:06:06,480 --> 00:06:09,472 The ointment. Wait, doctor. 93 00:06:18,520 --> 00:06:21,558 - Who is this boxer? - That's my husband. 94 00:06:32,920 --> 00:06:38,313 The doctor prescribed this for me. But... 95 00:06:38,520 --> 00:06:40,511 Where did he go? 96 00:06:43,720 --> 00:06:46,633 What a crazy thing! He left the trash. 97 00:06:56,480 --> 00:06:59,313 Hey! Hey! 98 00:06:59,520 --> 00:07:02,478 - Why do you talk to me that way? - Sorry. 99 00:07:02,680 --> 00:07:05,672 - Is it a telegram? - Yes, but there is nobody. 100 00:07:05,880 --> 00:07:08,918 - I'll take it back. - No, it might be urgent. 101 00:07:09,120 --> 00:07:11,236 It's none of your business! 102 00:07:11,440 --> 00:07:14,717 It's a dental office, it's closed. 103 00:07:14,920 --> 00:07:19,596 - So I'm an asshole? - Give me the telegram. - No! 104 00:07:19,800 --> 00:07:23,953 Why are you shouting? I'm Dr. Pischella. 105 00:07:24,160 --> 00:07:26,226 You should have said it right away! 106 00:07:26,252 --> 00:07:28,816 Excuse me... I want proof. 107 00:07:30,720 --> 00:07:32,996 Let's look in the eyes... 108 00:07:33,200 --> 00:07:38,320 Forget it. That's a studio with an adjoining house... 109 00:07:38,520 --> 00:07:41,911 ...and this is a house with an adjoining study clear? - No. 110 00:07:43,120 --> 00:07:45,191 Excuse me for a moment. 111 00:07:46,320 --> 00:07:49,915 This is all stupid! 112 00:07:50,120 --> 00:07:54,114 I'll try again, maybe he was in the bathroom. 113 00:07:56,480 --> 00:08:00,519 - Here I am! I'm the dentist. - Telegram, doctor. 114 00:08:00,720 --> 00:08:06,352 Next door there is a madman who looks a lot like you. 115 00:08:06,560 --> 00:08:09,712 He's my twin brother, but he's an asshole. 116 00:08:09,920 --> 00:08:13,276 - He's a postman. - Like me! - Exactly. 117 00:08:17,320 --> 00:08:20,392 "Arrival tomorrow from Milan at 10 o'clock. Uncle Saverio." 118 00:08:21,920 --> 00:08:25,311 Ah! Uncle Saverio is Uncle... of my aunt... 119 00:08:25,520 --> 00:08:26,874 Who the fuck is he? 120 00:08:27,080 --> 00:08:32,075 - He is daddy's brother! - In short, he's your uncle. 121 00:08:32,280 --> 00:08:34,510 Look. 122 00:08:34,720 --> 00:08:37,712 He spent two years in Africa in Dire Daua. 123 00:08:37,920 --> 00:08:42,312 - He couldn't stay in Italy to say "Daua"? - Stop! 124 00:08:42,520 --> 00:08:45,911 - Here he is at Baptism. - He was baptized late. 125 00:08:46,120 --> 00:08:50,114 At my baptism! He's an exceptional man, nice, sweet. 126 00:08:50,320 --> 00:08:52,914 - He's a "pleasure-seeker". - I had guessed. 127 00:08:53,120 --> 00:08:57,717 He spent all his money and now comes to us. 128 00:08:57,920 --> 00:08:59,416 No, he's a rich man. 129 00:08:59,442 --> 00:09:01,137 A "ricchione"(fag)! That's even worse. 130 00:09:01,220 --> 00:09:05,214 - They have to pay to frolic. - I tell you he's rich! 131 00:09:05,320 --> 00:09:07,311 And I'm his only relative. 132 00:09:07,520 --> 00:09:11,115 You are beautiful, sweet, long as a highway... 133 00:09:11,320 --> 00:09:15,365 ...but you have a bird's brain, believing everything that anyone tells you! 134 00:09:15,391 --> 00:09:16,738 You eat everything up! 135 00:09:16,920 --> 00:09:21,915 - Surely your uncle is not rich. - He got rich in Dire Daua. 136 00:09:22,120 --> 00:09:25,116 How much money do you get each time you say "Daua"? 137 00:09:25,142 --> 00:09:26,139 Stop that! 138 00:09:26,320 --> 00:09:28,914 Fuck you and your uncle! 139 00:09:29,120 --> 00:09:31,316 - Did I ever lie to you? - No. 140 00:09:31,520 --> 00:09:35,991 - In the end, I say that uncle is a billionaire. - Really? 141 00:09:48,840 --> 00:09:52,549 It's 12:12 pm and it still isn't here. 142 00:10:00,440 --> 00:10:02,716 - Well? - He wasn't there! 143 00:10:02,920 --> 00:10:05,309 - Did you go to the airport? - Of course. 144 00:10:05,520 --> 00:10:09,309 - Did you page Saverio Baghetti? - Yes, Baghetti. 145 00:10:09,520 --> 00:10:13,912 Look me in the face when I speak to you! You make me nervous. 146 00:10:14,120 --> 00:10:17,909 - Something happened to him. - Peppino is here. 147 00:10:18,120 --> 00:10:21,238 The snob took a taxi! 148 00:10:22,520 --> 00:10:25,114 - Please, doctor! - Thank you. 149 00:10:27,120 --> 00:10:30,317 He wasn't on the train from Milan. 150 00:10:30,520 --> 00:10:32,716 - Why did you do that? - You're an asshole! 151 00:10:32,920 --> 00:10:36,151 - Why did you get a taxi? - You told me to. 152 00:10:36,360 --> 00:10:38,357 If uncle Saverio was there. Was he there? 153 00:10:38,383 --> 00:10:40,379 - No. - Then you shouldn't have got a taxi. 154 00:10:44,520 --> 00:10:48,912 - What's this? - Did you call the ambulance for a slap? 155 00:10:52,160 --> 00:10:55,312 - What happened? - We're looking for Dr. Pischella. 156 00:10:55,520 --> 00:10:57,909 - Right in front of you. - It's him! 157 00:10:58,120 --> 00:11:02,159 - No it's me. - Giovanni, it's him! 158 00:11:02,360 --> 00:11:05,716 - It's me. - I told him that it is you. 159 00:11:05,920 --> 00:11:08,036 - Come on, Giovanni! - Let's see. 160 00:11:15,280 --> 00:11:17,781 - Who is it? - Mr. Saverio Baghetti. 161 00:11:17,807 --> 00:11:19,878 Baghetti? Uncle Saverio! 162 00:11:19,960 --> 00:11:22,513 - Uncle Saverio? - What luck! 163 00:11:22,520 --> 00:11:26,718 - He's alive? - Of course, I'll show you. 164 00:11:26,920 --> 00:11:31,153 - Let's do the mirror test. - What do you mean? 165 00:11:31,360 --> 00:11:33,749 Watch. 166 00:11:33,960 --> 00:11:36,952 - The mirror is fogged up. - So? 167 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 - What does that mean? - You need a windshield wiper. 168 00:11:40,000 --> 00:11:42,150 No, it means that he breathing! 169 00:11:42,360 --> 00:11:45,239 - He's alive. - Yippee! - Luckily! 170 00:11:45,440 --> 00:11:48,353 - Where do we take him? - To the second floor. 171 00:11:48,560 --> 00:11:53,316 As soon as he arrives, he already costs me 1,300,000 lire! 172 00:11:53,520 --> 00:11:57,718 Don't be petty and do not scream, you'll wake him... 173 00:11:57,920 --> 00:12:01,914 ...and if you have good intentions... - What good intentions? 174 00:12:02,120 --> 00:12:06,114 I understand everything, he's here for a handout. 175 00:12:06,320 --> 00:12:10,712 He has reached old age and since he has spent everything... 176 00:12:10,920 --> 00:12:15,517 ... he decided to come and die in my house! 177 00:12:15,720 --> 00:12:18,712 - Aaahhh! - He's waking up. - He's alive! 178 00:12:18,920 --> 00:12:20,911 Uncle! 179 00:12:23,320 --> 00:12:25,516 What a beautiful site! 180 00:12:25,720 --> 00:12:28,519 - What? - Oh, what a beautiful site! 181 00:12:29,840 --> 00:12:32,593 - I'm in heaven? - Almost. 182 00:12:32,800 --> 00:12:35,110 - It should be any time now. - Pietro! 183 00:12:35,320 --> 00:12:38,631 - Pietro! - Who is Pietro? 184 00:12:38,840 --> 00:12:41,354 - Keys. - Huh? 185 00:12:41,560 --> 00:12:46,475 - The keys to paradise. - I do not have it. Pietro has gone out. 186 00:12:46,680 --> 00:12:50,913 Do not you remember Lucia, your little niece? 187 00:12:51,120 --> 00:12:55,717 Of course, I remember! My little Lucia! 188 00:12:55,920 --> 00:12:58,912 My baby... my you have grown up! 189 00:12:59,120 --> 00:13:02,511 - And keeps growing! - Come on, give me a kiss. 190 00:13:02,720 --> 00:13:04,916 - Uncle! 191 00:13:05,120 --> 00:13:08,715 - Enough, uncle! - Is that Pietro? - No, he's my husband. 192 00:13:08,920 --> 00:13:12,595 - I'm Nicola Pischella. - Come! 193 00:13:12,800 --> 00:13:17,556 - Give him a kiss too. - No that's ok. - Give it to him! 194 00:13:17,760 --> 00:13:22,311 Your microbes are nothing compared to my germs! 195 00:13:22,520 --> 00:13:24,670 GONAGOCCI, BIGOCCI, TRIGOCCI... 196 00:13:31,520 --> 00:13:35,514 - Madonna, save me from this virus! - I only have you in the world! 197 00:13:35,720 --> 00:13:39,600 I have no more. I'm happy to die here! 198 00:13:39,800 --> 00:13:41,791 What a kind thought! 199 00:13:42,000 --> 00:13:45,994 Also I did not know who to leave all my money to. 200 00:13:46,200 --> 00:13:50,910 I called the notary from Milan. 201 00:13:51,120 --> 00:13:55,318 - Tomorrow he comes to settle everything. - Thanks Uncle! 202 00:13:55,520 --> 00:13:59,514 Leave the pleasantries alone, otherwise he will tire. 203 00:13:59,720 --> 00:14:03,714 He already has the "icy little hand"! I don't know if he'll make it to tomorrow. 204 00:14:03,920 --> 00:14:07,914 Uncle, I'll find a pretty nurse for tonight. 205 00:14:08,120 --> 00:14:10,634 I'll find her! 206 00:14:14,520 --> 00:14:17,194 Oh God! Help! 207 00:14:17,400 --> 00:14:21,314 - The monster! - What happened? Hurry! 208 00:14:22,400 --> 00:14:27,110 - Uncle Saverio! What happened? 209 00:14:27,320 --> 00:14:30,711 - I saw a monster. - Where is it? - There! 210 00:14:30,920 --> 00:14:34,595 - I do not even want to look at it. - Do not overdo it... 211 00:14:34,800 --> 00:14:39,112 - Madonna! - How do you feel? - Bad! I want my doctor. 212 00:14:41,920 --> 00:14:44,230 Disinfect... 213 00:14:45,200 --> 00:14:47,191 We cover you up... 214 00:14:49,080 --> 00:14:51,310 Soon you will see... 215 00:14:53,720 --> 00:14:58,112 You will see that after this injection, he will sleep peacefully. 216 00:14:58,320 --> 00:15:02,314 - So we sleep too. - Doctor, tell us how he is. 217 00:15:02,520 --> 00:15:08,038 In my clinical opinion... his condition is not good. 218 00:15:08,240 --> 00:15:13,110 - Then he is dying? - No No. At night let him sleep, do not disturb him. 219 00:15:13,320 --> 00:15:16,711 Then the night nurse does not help? 220 00:15:16,920 --> 00:15:22,313 No, send her away! He must sleep alone. 221 00:15:35,120 --> 00:15:37,316 Who is that? 222 00:15:44,520 --> 00:15:48,229 Fortunately she warns me when she passes! 223 00:16:04,520 --> 00:16:06,511 Where is it? 224 00:16:06,720 --> 00:16:08,711 There it is! 225 00:16:10,360 --> 00:16:12,351 I need a chair. 226 00:16:23,320 --> 00:16:26,631 Which one is it? I'll snap it off. 227 00:16:31,320 --> 00:16:33,311 Let's try this one. 228 00:16:34,720 --> 00:16:37,917 Will this be it? Maybe. 229 00:16:40,160 --> 00:16:42,151 It's so beautiful! 230 00:16:43,720 --> 00:16:45,711 I was about to fall. 231 00:16:48,920 --> 00:16:50,911 Damn! 232 00:16:51,120 --> 00:16:53,111 - Hurry! - Why? 233 00:16:53,320 --> 00:16:56,711 He must have died. Here is the body! 234 00:16:56,920 --> 00:17:00,197 - What happened? - What happened? 235 00:17:00,400 --> 00:17:02,391 - It happened. - It happened. 236 00:17:02,600 --> 00:17:06,719 - I was going to pee... - The bathroom. - It's back there! 237 00:17:06,920 --> 00:17:11,232 I am not used to the house yet! 238 00:17:11,440 --> 00:17:15,957 - He is not used to the house yet. - I hit the chair and fell. 239 00:17:16,160 --> 00:17:20,313 - He needs a nurse. - But a real nurse this time! 240 00:17:34,000 --> 00:17:38,312 - Excuse me, I'm looking for a nurse. - What's Her name? - I do not know. 241 00:17:38,520 --> 00:17:42,514 - So why are you looking for her? - I have to find a nurse. 242 00:17:42,720 --> 00:17:46,509 - You need a nurse! - She must be beautiful... 243 00:17:46,720 --> 00:17:49,712 In fact, she must be... No She's no good. 244 00:17:49,920 --> 00:17:51,911 She must be beautiful! 245 00:17:52,120 --> 00:17:55,112 - Is this for a Miss Enema pageant or what?? - No! 246 00:17:55,320 --> 00:17:58,915 - She must assist an old man at night. - Imagine that! 247 00:17:59,120 --> 00:18:03,193 Our nurses usually assist a young man... 248 00:18:03,400 --> 00:18:06,119 ...or a old doctor. 249 00:18:07,720 --> 00:18:10,314 She's fucking hot! 250 00:18:15,920 --> 00:18:20,153 She is a gynecology nurse. 251 00:18:20,360 --> 00:18:21,531 - Just go! - Really? 252 00:18:21,557 --> 00:18:23,138 - Go! - Thank you Doctor. 253 00:18:23,320 --> 00:18:25,357 Miss! Miss! 254 00:18:28,120 --> 00:18:30,560 - What's wrong with you? - I'm going to do research. 255 00:18:30,586 --> 00:18:35,931 - Let's take him for observation. - No they'll give me a shot in the ass! 256 00:18:36,080 --> 00:18:39,914 - Where have you been? - They kept me under observation! 257 00:18:40,120 --> 00:18:42,928 Did they observe how much you're an asshole? 258 00:18:42,954 --> 00:18:44,139 - May we come in? - Good morning! 259 00:18:44,320 --> 00:18:46,914 - How are you? Miss! 260 00:18:47,120 --> 00:18:50,511 Take a seat, I'll be right there. Come here. 261 00:18:50,720 --> 00:18:54,714 Go to work and tell my wife I do not want a nurse. 262 00:18:54,920 --> 00:18:59,915 - Do you need a nurse? - It was my wife's idea. 263 00:19:00,120 --> 00:19:05,513 Uncle Saverio from Milan has arrived... 264 00:19:05,720 --> 00:19:07,870 In short, I do not want the nurse. 265 00:19:08,080 --> 00:19:11,516 Pity! My niece... 266 00:19:11,720 --> 00:19:14,189 Aunt, leave it alone. 267 00:19:14,400 --> 00:19:19,156 - What about your niece? - She's a nurse, but if you don't need one... 268 00:19:19,360 --> 00:19:23,718 What? A nurse is necessary for us! 269 00:19:23,920 --> 00:19:27,709 We must have a nurse! 270 00:19:27,920 --> 00:19:33,199 If she wants. Sometimes things just work out... 271 00:19:33,400 --> 00:19:38,110 - Let's go there and get on with it. - Excuse me Dr but what about my dentures? 272 00:19:38,320 --> 00:19:43,713 You're beautiful like that, do not worry about it! 273 00:19:43,920 --> 00:19:46,116 - Really? - Of course. Here we go. 274 00:19:46,320 --> 00:19:50,951 - Let's go. - Is your aunt coming too? - Yes! Upsadaisy! 275 00:19:51,160 --> 00:19:54,312 You are a feather, madam! Give me your arm. 276 00:19:54,520 --> 00:19:58,434 You will not regret it, my baby is very good! 277 00:19:58,640 --> 00:20:00,517 - Uncle! - What is it? 278 00:20:00,720 --> 00:20:02,711 I wanted to introduce you... 279 00:20:02,880 --> 00:20:04,200 Who is it? 280 00:20:04,400 --> 00:20:07,552 - The new night nurse. - Her? 281 00:20:07,760 --> 00:20:10,513 - Yes. - Beautiful! Very beautiful! 282 00:20:10,720 --> 00:20:13,712 You are very kind, but do not trouble yourself. 283 00:20:13,920 --> 00:20:17,117 - What beautiful hands! - The dead have risen. 284 00:20:17,320 --> 00:20:20,312 - The doctor's prescriptions? - They are there, on the dresser. 285 00:20:20,520 --> 00:20:23,911 Lucia, come. I have to talk to you. 286 00:20:24,120 --> 00:20:27,317 - Tell me. - I made a big mistake. 287 00:20:27,520 --> 00:20:30,911 - What? - I did something that I'm ashamed of. 288 00:20:31,120 --> 00:20:34,317 - You peed. - Worse! - Poop. - Worse! - Pee and poop. 289 00:20:34,520 --> 00:20:38,309 - No. When the notary came... - You pee. 290 00:20:38,520 --> 00:20:41,911 You peed together... what are you telling me? 291 00:20:42,120 --> 00:20:45,829 When the notary came, I made a will... ...in favor of the Discalced Carmelites! 292 00:20:46,040 --> 00:20:52,116 - No! - Shut up, my head hurts! 293 00:20:52,320 --> 00:20:56,314 What will the Carmelites buy with the billions? Shoes? 294 00:20:56,520 --> 00:21:00,957 If the founder wanted them barefoot, let's leave them that way! 295 00:21:01,160 --> 00:21:04,278 Yesterday I was very angry. 296 00:21:04,480 --> 00:21:09,316 When I saw that nasty monster you got me... 297 00:21:09,520 --> 00:21:14,754 ...I thought you did it on purpose to make me have a heart attack. 298 00:21:14,960 --> 00:21:19,238 We did not do it on purpose. The money is yours... 299 00:21:19,440 --> 00:21:23,718 ...and you can leave them to whoever you want. - No, the law is clear! 300 00:21:23,920 --> 00:21:27,914 Fair rent, usufruct... Whe he dies he must leave us everything! 301 00:21:28,120 --> 00:21:33,718 Code of Criminal Procedure, paragraph 5, sub paragraph 4... 302 00:21:33,920 --> 00:21:38,756 - Now you have to take these drops. - Yes, for sleep. 303 00:21:38,960 --> 00:21:43,079 They make me sleep immediately. To your health. 304 00:21:46,760 --> 00:21:50,549 Beautiful! These drops are good. 305 00:21:50,760 --> 00:21:53,752 They work right away. 306 00:21:53,960 --> 00:21:57,271 - Go to sleep. - You too. - I stay with the young lady. 307 00:21:57,480 --> 00:22:01,189 - There's no need. - Yes, yes. Go! 308 00:22:01,400 --> 00:22:04,119 - One moment. - Go to sleep! 309 00:22:04,320 --> 00:22:09,190 - I decide if I'm sleepy or... - What? - I am sleepy. 310 00:22:09,400 --> 00:22:11,391 Good night. 311 00:22:15,920 --> 00:22:18,196 - Carlo, what are you doing? - Studying. 312 00:22:18,400 --> 00:22:22,712 - Have you seen the new night nurse? - No. 313 00:22:22,920 --> 00:22:25,719 - She's hot! - Is she fat? 314 00:22:25,920 --> 00:22:30,710 - No, she's got great big boobs! - You like that, do you? - Of course! 315 00:22:30,920 --> 00:22:34,914 Go look. As soon as you see her, you will forget the books. 316 00:22:35,120 --> 00:22:38,238 I'm studying, you go to her. 317 00:22:38,440 --> 00:22:43,514 Sometimes I get angry because I doubt you are my son. 318 00:22:43,720 --> 00:22:48,920 You are never excited, you are always tense, tight, and left handed. 319 00:22:49,120 --> 00:22:52,317 You do not look like me at all. As soon as I see tits... 320 00:22:52,520 --> 00:22:55,512 ...my brain explodes with excitement! 321 00:22:55,720 --> 00:22:59,998 I'm not saying you have to jump on all women like a rabbit... 322 00:23:00,200 --> 00:23:02,714 Ours is a healthy family. 323 00:23:02,920 --> 00:23:07,596 But there are plenty of other things to do with a woman. 324 00:23:07,720 --> 00:23:09,711 Do I have to teach you? 325 00:23:28,920 --> 00:23:32,117 Eh.. 326 00:23:32,320 --> 00:23:35,153 - Where are you going? - Shut up I... 327 00:23:38,480 --> 00:23:42,314 - I was looking for cigarettes. - On your knees? 328 00:23:42,520 --> 00:23:46,514 - Yes, I do not have slippers. - Where are they usually? 329 00:23:46,720 --> 00:23:49,360 - I do not know. - They're in the cigarette case. 330 00:23:49,560 --> 00:23:52,916 - Where is the cigarette case? - Where is it? - Over there! 331 00:23:53,120 --> 00:23:57,273 - I can give you mine. - Thanks Miss. Aahh! 332 00:23:57,480 --> 00:24:01,075 My elbow! What a pain! 333 00:24:01,280 --> 00:24:03,317 - Here you go. - Thank you. 334 00:24:05,480 --> 00:24:10,270 Love, you're uncomfortable on that chair. 335 00:24:10,480 --> 00:24:14,713 Uncle is asleep, go to bed. I'll stay in here. 336 00:24:14,920 --> 00:24:18,515 No? I'm talking bullshit. It does not matter. 337 00:24:21,240 --> 00:24:25,518 It's better if I go to bed. She is southern and jealous. 338 00:24:25,720 --> 00:24:30,715 - Good night. - If you need me, you know where to find me. 339 00:24:32,920 --> 00:24:37,039 - Who is it? - Snow White and the Seven Dwarfs! 340 00:24:37,240 --> 00:24:39,470 Do not worry, go back to sleep. 341 00:24:46,920 --> 00:24:50,993 - I was just coming up to see you. - Me? - Come in for a moment. 342 00:24:51,200 --> 00:24:55,512 - If it's for that pain, I do not... - It's for the faucet. 343 00:24:55,720 --> 00:24:59,759 - I'm not a plumber. - But it's so high! 344 00:24:59,960 --> 00:25:04,318 I've been left without water, I can not even make coffee. 345 00:25:04,520 --> 00:25:07,558 Yesterday the plumber came, a good boy. 346 00:25:07,760 --> 00:25:10,752 He shut it off up there to do the repair... 347 00:25:10,960 --> 00:25:15,158 ...and forgot to turn it back on. And I can't do it. 348 00:25:15,360 --> 00:25:17,715 I can try. 349 00:25:19,520 --> 00:25:21,670 Yes, try it! 350 00:25:37,120 --> 00:25:41,637 - Done! - You're very tall. I like that. 351 00:25:41,840 --> 00:25:44,832 - You're naked? - I have to take a bath. 352 00:25:45,040 --> 00:25:47,111 Simpatico! 353 00:25:47,320 --> 00:25:51,154 I really... I should go to university. 354 00:25:51,360 --> 00:25:55,479 - Are you sure? - Fuck it! I'll go tomorrow! 355 00:26:06,480 --> 00:26:09,916 - Who is that? - My husband. 356 00:26:10,120 --> 00:26:13,238 - I have to go! - He immediately goes back to bed. 357 00:26:13,440 --> 00:26:17,991 - I'm sorry, I have to go. - He is jealous, the little darling. 358 00:26:26,200 --> 00:26:29,352 Carletto! Where are you running to? 359 00:26:30,440 --> 00:26:32,716 Can I come in? 360 00:26:32,920 --> 00:26:35,036 Is anyone there? 361 00:26:35,240 --> 00:26:39,313 - Who is it? - Good morning, I'm Pischella, the dentist. 362 00:26:39,520 --> 00:26:41,636 I saw my son who... 363 00:26:44,480 --> 00:26:47,677 I thought something had happened. Aaaaahh! 364 00:26:56,920 --> 00:27:00,117 - Why aren't they opening this window? - You should come over here. 365 00:27:00,320 --> 00:27:04,678 I've been waiting for twenty minutes! I have to submit a question. 366 00:27:04,880 --> 00:27:09,477 - Back of the line. - She arrived before you! 367 00:27:09,680 --> 00:27:14,675 - Hey baby, do you need the pimp? - No, your sister does. 368 00:27:14,880 --> 00:27:18,316 It's dangerous to argue. If you come across a drug addict... 369 00:27:18,520 --> 00:27:22,718 I punch him on the nose! That'll do it, believe me. 370 00:27:22,920 --> 00:27:26,117 - You were kind, thank you. - It was nothing. 371 00:27:26,320 --> 00:27:29,711 - How are your studies going? - I do not have to take exams. 372 00:27:29,920 --> 00:27:32,912 I just had to register for a course. It's not important. 373 00:27:33,120 --> 00:27:37,717 On the 15th I have the Pharmacology exam, but I am already at a good point. 374 00:27:37,920 --> 00:27:41,709 - Can I see you sometime? - I'd love to. 375 00:27:41,920 --> 00:27:44,309 - Tonight? - Yes! 376 00:27:44,520 --> 00:27:48,115 I mean no, I can't go out in the evening. 377 00:27:48,320 --> 00:27:51,915 Then we can meet in the afternoon. 378 00:27:52,120 --> 00:27:56,717 I would, but I'll be very tired. Better not. 379 00:27:56,920 --> 00:28:00,117 All right, I'll bring another to dance. 380 00:28:00,320 --> 00:28:04,314 Coward! If you do, I'll punch you in the nose! 381 00:28:04,520 --> 00:28:07,319 Nicola! it's me. 382 00:28:07,520 --> 00:28:11,115 Hurry up, I have to go to the hairdresser. 383 00:28:11,320 --> 00:28:14,119 Why didn't you call me yesterday? 384 00:28:14,320 --> 00:28:17,711 - Good morning! - The doctor? - He's not here. 385 00:28:17,920 --> 00:28:22,312 - Where did he go? - He was in a hurry, he did not even give me a slap. 386 00:28:22,520 --> 00:28:26,514 - Asshole! - He calls me that too. - No, I'm talking about him! 387 00:28:26,720 --> 00:28:31,715 - He makes me come here and then he's not there. what do I do? - I'm here! 388 00:28:31,920 --> 00:28:34,912 - Let me help you undress. - Pig! How dare you? 389 00:28:35,120 --> 00:28:40,320 Mrs! Zaira! It was to console you for coming for nothing. 390 00:28:40,520 --> 00:28:45,117 - If you say another word, I'll give you another one! - No! 3 is bad luck! 391 00:28:45,320 --> 00:28:50,520 There are four. I hope one of them is the right one. 392 00:28:50,720 --> 00:28:55,317 Do not say anything! These peasants, they are crafty. 393 00:28:55,520 --> 00:29:00,117 If need be, tonight I break off more. I took a hit! 394 00:29:00,320 --> 00:29:04,712 Right here. But I'll continue until I find it. 395 00:29:04,920 --> 00:29:08,470 - How do I look? - Very well. - I want to see. 396 00:29:10,720 --> 00:29:13,917 Can you see the beard? 397 00:29:14,120 --> 00:29:16,185 - Of course. - Can you see it's fake? 398 00:29:16,211 --> 00:29:18,742 - No, it looks real. - Good! 399 00:29:18,920 --> 00:29:21,036 It looks real. 400 00:29:22,320 --> 00:29:25,312 Thank you Doctor! 401 00:29:25,520 --> 00:29:29,912 - Do me a favor? - Yes. - Tell my niece to come in. 402 00:29:30,120 --> 00:29:32,714 - Immediately. - Thank you! 403 00:29:33,520 --> 00:29:37,912 - The notary also has a foot in the grave. - Thank you. - Come in, madam. 404 00:29:39,200 --> 00:29:43,194 - He asked for his niece. - She's not my niece, she's my wife. 405 00:29:43,400 --> 00:29:48,236 - My other half. - What a situation! - You are a notary, do... 406 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 - What are you doing ? Bounces? - Please, take a seat. 407 00:29:51,280 --> 00:29:56,229 - Dear uncle, new day, new life! - Very well! 408 00:29:56,440 --> 00:30:01,719 I am glad to have remedied a serious injustice. 409 00:30:01,920 --> 00:30:07,120 - Nicola, I canceled the old testament. - The Bible. 410 00:30:07,320 --> 00:30:11,314 - I have made a new will in your favor. - Thanks, Moses! Thanks uncle! 411 00:30:15,520 --> 00:30:19,115 BOOM! Dance with me! 412 00:30:32,160 --> 00:30:36,199 Wake up, guys! Tonight it looks like a dormitory! 413 00:30:39,080 --> 00:30:40,593 Are you having fun? 414 00:30:40,800 --> 00:30:43,792 Very much! I have not been here for a long time! 415 00:30:44,000 --> 00:30:48,915 - Do you not have a boyfriend? - No. - How is it possible? 416 00:30:49,120 --> 00:30:53,114 - I did not like feeling tied up. - Would you like it now? 417 00:30:53,320 --> 00:30:55,311 What time is it? 418 00:30:55,520 --> 00:31:00,117 - Five to nine. - At nine o'clock I have to go! 419 00:31:00,320 --> 00:31:02,709 Are you Cinderella? 420 00:31:02,920 --> 00:31:07,118 - So you are the prince charming. - He was a peasant! 421 00:31:07,320 --> 00:31:11,314 - I'll accompany you. - No, my uncle comes to get me. 422 00:31:11,520 --> 00:31:17,118 - It's a nuisance. - I understand why you do not have a boyfriend. 423 00:31:17,320 --> 00:31:19,550 This does not concern you. 424 00:31:32,920 --> 00:31:35,912 - Miss. - Sorry for the delay. 425 00:31:36,120 --> 00:31:39,317 Be calm, here the master is me. 426 00:31:39,520 --> 00:31:43,309 In addition, the old man will be already dead at this hour. 427 00:31:43,520 --> 00:31:47,036 Let's think about the living! "Jump if you can ", as Sara Simeoni says. 428 00:31:47,240 --> 00:31:50,517 It's the Vienna Philharmonic! 429 00:31:50,720 --> 00:31:54,111 - How is he? - He sleeps like a buffalo. 430 00:31:54,320 --> 00:31:58,712 - I gave him the sleeping pill. - He always sleeps, what was the need? 431 00:31:58,920 --> 00:32:03,756 "Better abundant than deficient", as Dante says! 432 00:32:03,960 --> 00:32:06,315 Come in, miss. 433 00:32:06,520 --> 00:32:11,117 - I have plans for you. - Which plans? 434 00:32:11,320 --> 00:32:14,312 You are beautiful and good... 435 00:32:14,520 --> 00:32:18,115 Listen to the buffalo. He already has the rattle of the corpse. 436 00:32:18,320 --> 00:32:22,518 He will last 2 weeks tops. Instead you interest me. 437 00:32:22,720 --> 00:32:27,317 You have the body of a technician. 438 00:32:27,520 --> 00:32:31,309 My friend has a dental school. 439 00:32:31,520 --> 00:32:36,310 - I send you, then come to work with me. - Do you smoke? It's harmful! 440 00:32:36,520 --> 00:32:41,310 - I have the filter. - Not to me, to him! - He's already a corpse. 441 00:32:41,520 --> 00:32:43,716 So... 442 00:32:43,920 --> 00:32:49,120 My position is a little awkward, it's hard to talk here. 443 00:32:49,320 --> 00:32:52,915 Let's go to a quiet place, a restaurant. 444 00:32:53,120 --> 00:32:58,115 Tomorrow, at half past one, we'll meet at the Grotta Palazzesi. 445 00:32:58,320 --> 00:32:59,921 - Yes, the restaurant by the sea? 446 00:32:59,947 --> 00:33:01,636 - Yes. We can eat lobster 447 00:33:01,720 --> 00:33:04,599 - Nicola! - Yes my love? - What are you doing? 448 00:33:05,000 --> 00:33:09,710 I was talking to her about a new drug. 449 00:33:09,920 --> 00:33:13,709 - It's time for bed. - In fact it is a sleeping pill... 450 00:33:13,920 --> 00:33:17,959 Goodbye. She is jealous, she is southern. If you need... 451 00:33:20,480 --> 00:33:24,838 - Who is it? - Brother Tazio of Velletri! - Let him in. 452 00:33:26,920 --> 00:33:28,911 Good night. 453 00:33:31,520 --> 00:33:34,433 So, miss... 454 00:33:35,520 --> 00:33:40,117 - That man is my husband! - Yes, of course... 455 00:33:40,320 --> 00:33:44,712 - But believe me... - That was a disgusting scene! 456 00:33:44,920 --> 00:33:49,915 In my house you must behave, otherwise you'll be fired! 457 00:33:50,120 --> 00:33:53,511 - You can't treat me that way! - Indeed I can. 458 00:33:53,720 --> 00:33:56,314 No! No. 459 00:33:56,520 --> 00:33:58,511 No, no! 460 00:33:58,720 --> 00:34:03,954 You know what? Tomorrow I'll call the notary, I rip up the will... 461 00:34:04,160 --> 00:34:07,835 ...and I change everything! Now go to bed. 462 00:34:08,040 --> 00:34:09,838 But, uncle... 463 00:34:10,040 --> 00:34:12,031 Go to bed! 464 00:34:13,520 --> 00:34:15,511 Good night. 465 00:34:31,120 --> 00:34:36,069 Miss, I see you're uptight! Smile, let's drink! 466 00:34:38,080 --> 00:34:43,712 I came here to tell you that your wife treated me badly. 467 00:34:43,920 --> 00:34:49,313 I stayed only for the old man. So stay far away from me. 468 00:34:49,520 --> 00:34:53,036 - Do you have a infectious disease? - Pretend that I do not exist. 469 00:34:53,240 --> 00:34:58,314 You should not be offended by what my wife said. 470 00:34:58,520 --> 00:35:05,119 The psychiatrist says she is suffering from a depressive, amnesia thing. 471 00:35:05,320 --> 00:35:08,676 It means she talks a lot of bullshit, then she forgets about it. 472 00:35:08,880 --> 00:35:11,793 - It's really that bad? - Of course! 473 00:35:12,000 --> 00:35:14,037 It is a congenital disease. 474 00:35:14,240 --> 00:35:18,916 My brother in law at 18 is very tall but not right in the head. 475 00:35:19,120 --> 00:35:24,513 Their chromosomes are not flat like any other, they are elongated... 476 00:35:24,720 --> 00:35:30,716 ...So there's nothing in here... Our son... I'm sorry. 477 00:35:30,920 --> 00:35:36,916 Our son is beautiful, slender and she has reduced him a moron. 478 00:35:40,320 --> 00:35:42,029 - At last! - Here is the spaghetti. 479 00:35:42,055 --> 00:35:44,737 Is it Al dente? *a play on words about him being a dentist* 480 00:35:44,820 --> 00:35:46,239 Occupational hazard! 481 00:35:46,440 --> 00:35:50,195 - For the second? - We'll decide later. 482 00:35:50,400 --> 00:35:53,119 Here the fish is exceptional. 483 00:35:53,320 --> 00:35:55,311 Thank you. 484 00:36:03,920 --> 00:36:05,911 Excuse me. 485 00:36:10,920 --> 00:36:14,959 - Didn't you get amairiciana? - Yes. - Why is it white? 486 00:36:15,160 --> 00:36:19,154 Excuse me, it must be the humidity. I feel a little... 487 00:36:19,360 --> 00:36:22,432 I decided to get you to work for me. 488 00:36:22,640 --> 00:36:25,837 You will be a fantastic dental technician. 489 00:36:26,040 --> 00:36:29,032 - You already have a helper. - Peppino? 490 00:36:29,240 --> 00:36:34,679 As I created him, so can I destroy him. When I want, I'll fire him. 491 00:36:34,880 --> 00:36:37,315 Together we can do many things. 492 00:36:37,520 --> 00:36:40,956 That is the mission of the dentist . 493 00:36:41,160 --> 00:36:47,714 When old men arrive with gums full of pus... 494 00:36:47,920 --> 00:36:52,915 ...we do a good job and we feel better. 495 00:36:53,120 --> 00:36:56,670 When they have bleeding gums, blood cells... 496 00:36:56,880 --> 00:37:01,829 - You're not eating? - No thanks. I lost my appitete. 497 00:37:02,040 --> 00:37:05,715 I detached more of them. Have them examined well. 498 00:37:05,920 --> 00:37:11,120 - Call me tomorrow... why is it always busy? - It's a bar. 499 00:37:11,320 --> 00:37:15,393 - Act casual when you leave. - What a situation! 500 00:37:21,920 --> 00:37:24,070 - Good morning. - Good morning. 501 00:37:24,280 --> 00:37:27,193 I could not help it. 502 00:37:27,400 --> 00:37:31,519 I hate bad things, harassment... 503 00:37:31,720 --> 00:37:36,317 You were too hard on that poor girl. 504 00:37:36,520 --> 00:37:40,309 You're right, uncle. Your will be done. 505 00:37:40,520 --> 00:37:46,198 - "As in heaven, so on earth." - Do you know what my will is? 506 00:37:46,400 --> 00:37:49,313 - Have you met the notary? - Yup. 507 00:37:49,520 --> 00:37:53,309 - All my goods are back... - To whom? 508 00:37:53,520 --> 00:37:57,912 - To the Discalced Carmelites. - It's a fixation! 509 00:37:58,120 --> 00:38:03,559 Before coming here did you have a shoe factory? 510 00:38:04,220 --> 00:38:06,480 - Unless... - What? 511 00:38:06,520 --> 00:38:10,011 Those who want to understand... understand. 512 00:38:13,920 --> 00:38:16,275 A bit of champagne... 513 00:38:19,520 --> 00:38:22,512 A bit of tamarind, so it looks like Coke... 514 00:38:26,080 --> 00:38:30,119 - Still champagne... - She drank three, she'll be sick. 515 00:38:30,320 --> 00:38:32,311 Do not worry! 516 00:38:32,520 --> 00:38:35,956 If they drink, they become more relaxed. 517 00:38:40,480 --> 00:38:44,314 One, two... three and four! Go! 518 00:38:44,520 --> 00:38:46,909 - Are you sure? - Go on! 519 00:38:50,520 --> 00:38:54,514 - Here's another one. - I'm really thirsty tonight! 520 00:38:55,400 --> 00:38:58,392 I like Coca-Cola very much. 521 00:39:00,800 --> 00:39:03,792 This song is nice! Let's go dance. 522 00:39:09,360 --> 00:39:11,351 My head is spinning! 523 00:39:11,560 --> 00:39:14,552 It's not my head, it's the hall! 524 00:39:15,520 --> 00:39:19,991 We should go out to the car. 525 00:39:20,200 --> 00:39:23,591 No, I want to dance. Come on! 526 00:39:26,320 --> 00:39:29,711 What would you like to do in the car? 527 00:39:29,920 --> 00:39:33,709 Be alone together and... 528 00:39:33,920 --> 00:39:35,911 ...do a little kissing. 529 00:39:41,520 --> 00:39:45,036 - Like this? - Yes, like that or... 530 00:39:45,920 --> 00:39:47,911 Even better. 531 00:39:51,320 --> 00:39:53,311 Like this? 532 00:39:54,920 --> 00:39:58,072 I knew it, it works! 533 00:40:12,800 --> 00:40:15,553 - Goodnight. - Goodnight? - What's up? 534 00:40:15,760 --> 00:40:17,797 Goodnight kiss? 535 00:40:18,000 --> 00:40:20,560 - See you tomorrow. - All right bye. 536 00:40:44,320 --> 00:40:46,914 - Good evening. - Good evening Miss. 537 00:40:47,120 --> 00:40:50,112 - I did not think you would come. - Why? 538 00:40:50,320 --> 00:40:53,551 Last night I was a fool. 539 00:40:53,760 --> 00:40:57,116 - It happens to everyone don't worry. - Here they are! 540 00:40:57,320 --> 00:41:01,314 You are a nice girl, the problem is my husband. 541 00:41:01,520 --> 00:41:05,639 - He's an animal, a sex maniac. - Swine. 542 00:41:05,840 --> 00:41:11,518 - He did not do anything wrong. - Do not be enchanted by him. 543 00:41:11,720 --> 00:41:16,317 - It's fine and besides I have a boyfriend. - Wonderful! 544 00:41:16,520 --> 00:41:18,511 - Excuse me. - Yes. 545 00:41:22,920 --> 00:41:24,911 Mr. Saverio. 546 00:41:25,120 --> 00:41:27,589 - Mr. Saverio! - Beautiful! 547 00:41:27,800 --> 00:41:31,236 - Beautiful and lovely! - I have to give you some medicine. 548 00:41:31,440 --> 00:41:34,910 You can give me whatever you want! 549 00:41:35,120 --> 00:41:38,317 No thanks. I take it without water. 550 00:41:42,920 --> 00:41:45,912 Actually without water it's a bit difficult. 551 00:41:47,120 --> 00:41:51,398 I light the heater, she undresses and leans over her. 552 00:41:51,600 --> 00:41:53,716 A giant sleeping tree! 553 00:41:53,920 --> 00:41:59,313 She planted herself right in front of the goal! 554 00:41:59,520 --> 00:42:02,512 But I'm a horny dentist! Damn! 555 00:42:06,920 --> 00:42:10,914 Good rigatoni! I want more! 556 00:42:34,400 --> 00:42:37,392 Why did I decide to live in the penthouse? 557 00:42:44,400 --> 00:42:46,596 It's high! 558 00:42:48,160 --> 00:42:50,913 St. Pancrazio of the terrace! 559 00:43:36,920 --> 00:43:39,639 What a beautiful dream! 560 00:43:58,520 --> 00:44:00,989 It's hot! 561 00:44:01,200 --> 00:44:06,718 The horrible indigestion. I told him it was too much! 562 00:44:06,920 --> 00:44:09,480 He says: "Eat, it's good". 563 00:44:12,320 --> 00:44:16,678 It's good, I know. The last of rigatone always screws you! 564 00:44:19,120 --> 00:44:21,111 Stay calm. 565 00:45:24,480 --> 00:45:26,471 I'll just let in some fresh air. 566 00:45:26,680 --> 00:45:29,832 No! It is not possible! 567 00:45:32,360 --> 00:45:39,676 (nonsensical medical jargon) 568 00:45:52,520 --> 00:45:55,433 I can't take it anymore! 569 00:45:58,920 --> 00:46:01,355 It's hot. 570 00:46:01,560 --> 00:46:03,551 It's hot! 571 00:46:07,200 --> 00:46:08,713 How many are there? 572 00:46:10,840 --> 00:46:14,276 All naked! Beautiful! 573 00:46:25,320 --> 00:46:29,359 - It's nothing, stay calm. - I saw two great big ... 574 00:46:30,720 --> 00:46:33,519 - It was a nightmare. - Two nightmares! 575 00:46:33,720 --> 00:46:36,997 - Stay calm. - Yes, I'm going to sleep. 576 00:46:37,200 --> 00:46:40,318 I'm sleepy! My beautiful baby! 577 00:46:40,520 --> 00:46:43,512 Where is this heat coming from? 578 00:46:45,520 --> 00:46:48,512 As if it isn't hot enough? 579 00:46:50,440 --> 00:46:52,909 Miss! 580 00:46:53,120 --> 00:46:55,236 - Carlo! - Angela! 581 00:46:57,320 --> 00:47:01,996 - How the fuck did you know where I work? - This is my home. 582 00:47:02,200 --> 00:47:05,192 - Your home? - Yes, it's my house. 583 00:47:06,920 --> 00:47:11,118 - You're the famous nurse! - Famous? Why? 584 00:47:11,320 --> 00:47:14,151 - In my house we do not talk about anything else. 585 00:47:14,177 --> 00:47:16,943 - Give me a kiss. - No! Your uncle! 586 00:47:17,120 --> 00:47:19,111 He's probably already dead. 587 00:47:23,400 --> 00:47:26,711 Carletto. Carletto, can you hear me? 588 00:47:26,920 --> 00:47:31,915 Answer me! Come out here, there's a nurse with a great set of tits... 589 00:47:32,120 --> 00:47:36,910 She's half naked! Are you listening to me? Son of a bitch, at least answer me! 590 00:47:37,120 --> 00:47:41,830 Do not make me scream, you're mother is flat... 591 00:47:42,040 --> 00:47:44,350 Flat and mean! 592 00:47:44,560 --> 00:47:46,551 She's not flat. 593 00:47:48,920 --> 00:47:50,911 Is that her? 594 00:47:51,920 --> 00:47:55,515 Damn! I had never noticed it. 595 00:47:55,720 --> 00:47:58,917 I never saw you in this light. 596 00:47:59,120 --> 00:48:03,114 Look at all that! Blessed Mary of the Coronation! 597 00:48:07,520 --> 00:48:09,511 Where do I start? 598 00:48:09,720 --> 00:48:12,917 I'll take you like this, put you in your arms... 599 00:48:13,120 --> 00:48:16,909 ...I put your legs on my shoulder. 600 00:48:17,120 --> 00:48:19,509 I'll take you and I'll do... 601 00:48:19,720 --> 00:48:22,712 No, let's stay here, we're more comfortable. 602 00:48:24,120 --> 00:48:27,112 You do not know what I'm going to do to you, Blessed Madonna! 603 00:48:27,320 --> 00:48:28,913 Love! 604 00:48:46,920 --> 00:48:49,912 What's going on in my studio? It's you! 605 00:48:50,120 --> 00:48:52,714 - You must warn me when you're coming. - Give me a kiss. 606 00:48:53,720 --> 00:48:56,917 - What's wrong? - Nothing, everything... 607 00:48:57,120 --> 00:49:02,718 I spent some time... I can not take it anymore, I'm on empty. 608 00:49:02,920 --> 00:49:08,916 Last night my wife was like a teenager and now I'm in pieces. 609 00:49:09,120 --> 00:49:14,718 I came down here and you're telling me you cannot do it? You're wasting my time.. 610 00:49:14,920 --> 00:49:18,311 I can not make love on command. 611 00:49:18,520 --> 00:49:23,310 Now calm down and relax. I'll care for your gingivitis... 612 00:49:23,520 --> 00:49:25,955 ...let's have a nice filling... 613 00:49:26,160 --> 00:49:30,711 - No, filling excites me. - You're just a dirty guy! 614 00:49:30,920 --> 00:49:34,709 - Who is it? - Lucia! 615 00:49:34,920 --> 00:49:37,116 My wife! Hurry! 616 00:49:37,320 --> 00:49:41,314 One moment! Get your stuff. 617 00:49:41,520 --> 00:49:45,753 - My love! - A moment! I'm preparing an injection. 618 00:49:47,520 --> 00:49:50,512 - In here. Saint Lucia, save me! - Nicola! 619 00:49:50,720 --> 00:49:57,717 Here I am! I'm preparing an injection with a new drug. 620 00:50:00,400 --> 00:50:03,392 - Peekaboo! - I was preparing the thing... 621 00:50:03,600 --> 00:50:07,719 - I made you egg cream. - You didn't have to do that. - Yes, yes. 622 00:50:07,920 --> 00:50:11,515 After last night how are you doing? TICHI TICHI! 623 00:50:11,720 --> 00:50:14,712 - TACO TACO! - Boogie-woogie! - Rock and roll! 624 00:50:14,920 --> 00:50:18,515 - Here is the kingdom of my Nicolino! - Nicolino. 625 00:50:18,720 --> 00:50:21,155 - Ah, ah! - Oh, oh! 626 00:50:21,360 --> 00:50:25,718 - Are you mocking me? Naughty boy! - Hussy! - What's in there? 627 00:50:25,920 --> 00:50:30,710 - There is where Peppino works, it's rubbish! - I want to see. 628 00:50:30,920 --> 00:50:35,153 - There are mice and a cat with a mustache... - Come on! 629 00:50:38,560 --> 00:50:44,317 - What's going on here! - It's a scandal, a shame! 630 00:50:44,520 --> 00:50:48,229 Wicked! Here's what you do in my studio! 631 00:50:48,440 --> 00:50:51,512 In a sacred study where I receive patients. 632 00:50:51,720 --> 00:50:56,840 ...instead you receive these women... - What women? - Normal women. 633 00:50:57,040 --> 00:51:00,317 I'll eat your ear! I give you 50,000 lire. 634 00:51:00,520 --> 00:51:02,193 - 75,000. - All right. 635 00:51:02,400 --> 00:51:05,233 Do not get angry, it not good for you. 636 00:51:05,440 --> 00:51:08,273 This unfortunate man said "75" to me! 637 00:51:08,480 --> 00:51:12,519 - What? - He brought 75 women here! 638 00:51:12,720 --> 00:51:17,954 - Why did you do it? - I fell in love. - In love! 639 00:51:18,160 --> 00:51:20,993 If he is in love, he is not to blame. 640 00:51:21,200 --> 00:51:24,318 - I'm leaving! - Why? 641 00:51:24,520 --> 00:51:29,720 Do not go away like this, let's be reasonable and settle the situation. 642 00:51:29,920 --> 00:51:32,912 - Chickenshit Toothpuller! - Goodbye, pussycat. 643 00:51:33,120 --> 00:51:37,318 - She called you "Chickenshit Toothpuller" - Really? 644 00:51:37,520 --> 00:51:42,720 - Yes! -Young lady, I'll break your bones! 645 00:51:42,920 --> 00:51:48,313 - Nicola, Calm! You'll hurt yourself! - I will break this syringe in her mouth! 646 00:51:48,520 --> 00:51:53,435 All right. To calm down, you have to breathe deeply. 647 00:51:55,520 --> 00:51:56,999 Another one! 648 00:52:23,920 --> 00:52:26,116 Attention please! 649 00:52:26,320 --> 00:52:31,110 Tonight at 10:30pm there will be a couples dance competition! 650 00:52:31,320 --> 00:52:34,915 To the winning couple will win 2,000 lire offered by me... 651 00:52:35,120 --> 00:52:38,909 ...and a trophy from the disco. 652 00:52:39,120 --> 00:52:42,112 And the other fantastic prizes! 653 00:52:42,320 --> 00:52:45,119 I'll see you at 10:30pm! 654 00:52:45,320 --> 00:52:48,711 Now go back to dancing, no more like animals... 655 00:52:48,920 --> 00:52:52,231 ...but as lovers. 656 00:53:02,520 --> 00:53:06,912 - A pity we can not come. - Yeah! 657 00:53:07,120 --> 00:53:11,114 You do not know how sorry I am. Say you're sick. 658 00:53:11,320 --> 00:53:15,314 - Your father would immediately look for me. - Yes that's true. 659 00:53:16,520 --> 00:53:20,718 Any idiot is free to go out at night and we can't! 660 00:53:22,520 --> 00:53:24,511 It's not my fault. 661 00:53:28,480 --> 00:53:32,713 Speaking of idiots! I had an idea. 662 00:53:32,920 --> 00:53:35,196 A fabulous idea! 663 00:53:35,400 --> 00:53:37,516 What? 664 00:53:37,720 --> 00:53:40,712 - Tell me! - You'll see it will work. 665 00:53:40,920 --> 00:53:42,911 I'm sure! 666 00:53:46,520 --> 00:53:49,319 Beautiful! Darling! 667 00:53:49,520 --> 00:53:54,515 I'd like some water, I'm so thirsty. Come to me, beautiful. 668 00:53:55,400 --> 00:53:57,391 Dear! 669 00:53:57,600 --> 00:54:00,558 Thanks, my sweetheart! 670 00:54:05,360 --> 00:54:08,239 There she is! Beautiful! 671 00:54:09,120 --> 00:54:15,196 Beautiful! Can you give me water? Didn't you understand it was an excuse? 672 00:54:15,400 --> 00:54:19,712 I did it only to see your delicate hands! 673 00:54:19,920 --> 00:54:23,914 Your hands... velvety. Your hands... 674 00:54:24,120 --> 00:54:27,511 Your hands? What hands are these? 675 00:54:27,720 --> 00:54:29,870 Hey! Who are you? 676 00:54:30,080 --> 00:54:33,516 Who are you? You have a beard, you are a man. 677 00:54:33,720 --> 00:54:38,715 They asked me to replace her, but do not tell the doctor! 678 00:54:38,920 --> 00:54:42,311 - I will not tell him anything. What are you, hitting on me? - No! 679 00:54:42,520 --> 00:54:46,514 - I'll kill you! You are a policeman! - No! 680 00:54:46,720 --> 00:54:51,112 - So you're a thief! - I'm here to earn something. 681 00:54:51,320 --> 00:54:55,632 - You do not even look like a dying person. - What do you care? - Nothing! 682 00:54:59,280 --> 00:55:04,275 - Doctor, I have to talk to you. - Aren't you ashamed? 683 00:55:04,480 --> 00:55:06,551 Yes! Come inside. 684 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 - Come! - But your husband... 685 00:55:10,520 --> 00:55:14,718 - He's fighting, he'll be busy for 15 rounds. - All right! 686 00:55:34,400 --> 00:55:36,516 Is it your husband? 687 00:55:36,720 --> 00:55:38,711 No, he has a key. 688 00:55:42,720 --> 00:55:46,554 - Hello. - Hi, Manolo. - I brought you back your husband. 689 00:55:48,120 --> 00:55:53,672 He went down in the first round. In an hour he will be better. 690 00:55:57,160 --> 00:56:00,198 How are you? Poor thing! 691 00:56:00,400 --> 00:56:02,960 You're so stubborn! 692 00:56:03,160 --> 00:56:07,438 I always tell you, but you insist, you want to do boxing. 693 00:56:07,640 --> 00:56:10,712 Anyway, you still have me all to yourself for an hour! 694 00:56:10,920 --> 00:56:16,472 - He is gone. That guy! - He's not used to your lifestyle. 695 00:56:16,680 --> 00:56:19,672 - I'm worried about Carlo. - Why? 696 00:56:19,800 --> 00:56:23,509 He went out suddenly, at night, all alone... 697 00:56:23,720 --> 00:56:28,920 He is not a child, he will manage. And then we too are alone. 698 00:56:29,920 --> 00:56:34,118 - We are not alone, my uncle is here. - What do you care? He is dying. 699 00:56:34,320 --> 00:56:37,597 - And where would you put the nurse? - I would put her ... 700 00:56:38,520 --> 00:56:42,514 She must stay near the old man. We drink a whiskey... 701 00:56:42,720 --> 00:56:45,712 ...so we get excited like angry dogs. 702 00:56:45,920 --> 00:56:50,710 - We will be engrossed! - You know that whiskey makes me sick. 703 00:56:50,920 --> 00:56:54,231 That's why I give it to you, to make you more excited. 704 00:56:54,440 --> 00:56:56,431 We'll do it nine times! 705 00:56:59,120 --> 00:57:01,555 - With ice or without? - With ice. 706 00:57:01,760 --> 00:57:06,118 - Lots of ice! - No, it's better without ice. 707 00:57:06,320 --> 00:57:08,311 It is more exciting. 708 00:57:08,520 --> 00:57:13,310 The day we got engaged we exchanged glasses. 709 00:57:13,520 --> 00:57:18,310 - I do not remember. - Do you remember the toast at the wedding? 710 00:57:18,520 --> 00:57:23,310 We said, upstairs, downstairs, down the hatch. 711 00:57:23,520 --> 00:57:25,636 - Little finger! - Little finger! 712 00:58:01,120 --> 00:58:04,192 Ok! Ok! Ok! 713 00:58:04,400 --> 00:58:08,712 Let's hear it for the couple number 2! 714 00:58:09,720 --> 00:58:11,711 Very good! 715 00:58:11,920 --> 00:58:18,314 Now, ladies and gentlemen, let's call the couple number 6 to the dance-floor... 716 00:58:18,520 --> 00:58:21,319 Please welcome... 717 00:58:21,520 --> 00:58:23,511 Where is it? Here it is! 718 00:58:23,720 --> 00:58:27,634 Carlo Pischella and Angela Della Torre! 719 00:58:35,520 --> 00:58:37,716 - Are you scared? - No! 720 01:00:06,120 --> 01:00:10,318 Come on guys! The winners will be awarded by the mayor. 721 01:00:27,360 --> 01:00:30,352 It took total anesthesia for her! 722 01:00:32,440 --> 01:00:35,432 I understand you're big, Lucia but... 723 01:00:36,320 --> 01:00:38,709 He's already a goner. 724 01:00:38,920 --> 01:00:41,673 Angela! My angel! 725 01:00:43,320 --> 01:00:47,393 You do not answer? I know you're shy, let me talk. 726 01:00:47,600 --> 01:00:52,515 I'll say everything. You must realize that I am in love with you. 727 01:00:53,920 --> 01:00:59,120 I'm losing my mind! I have not been able to concentrate for the last few days. 728 01:00:59,320 --> 01:01:02,756 - My wife, the corpse... - (Mumbling) 729 01:01:02,960 --> 01:01:08,353 My Love! My Beautiful! You drive Me crazy! What a beautiful nose, what lips! 730 01:01:11,520 --> 01:01:14,911 I would like tell you that I love you like in American movies. 731 01:01:20,320 --> 01:01:23,517 I'm horny like a madman! 732 01:01:23,720 --> 01:01:26,155 Turn around, love. 733 01:01:28,120 --> 01:01:30,680 Beautiful, fresh, firm! 734 01:01:31,760 --> 01:01:35,310 What a thigh! You must work out! 735 01:01:37,520 --> 01:01:42,196 Now I crawl to the other side, like a panther. 736 01:01:42,400 --> 01:01:46,394 In this commotion let's uncork the bottle. A toast! 737 01:01:46,600 --> 01:01:50,309 Let's have a nice toast, it will help us in frolic. 738 01:01:50,520 --> 01:01:54,354 If you're horny in Martina Franca, drink Blanc de Blanc. 739 01:02:00,920 --> 01:02:05,153 - Wet love, lucky love. - Right? 740 01:02:05,400 --> 01:02:10,713 - Who is it? You were not dead? - Ugly dirty! 741 01:02:10,920 --> 01:02:15,915 Are not you ashamed at your age to harass that creature? 742 01:02:16,120 --> 01:02:19,795 If you're going to be like that, I'm going away. Bye sweetheart. 743 01:02:20,920 --> 01:02:24,197 Next time mind your own fucking business! 744 01:02:24,400 --> 01:02:26,914 Thanks, I hate that guy! 745 01:02:27,120 --> 01:02:32,911 And now I call the winner of the third prize on the platform... 746 01:02:33,120 --> 01:02:37,910 ...that is, couple number 1! 747 01:02:39,520 --> 01:02:43,229 Ok! Ok! Good applause! 748 01:02:43,440 --> 01:02:45,192 Very well! 749 01:02:45,400 --> 01:02:49,598 And now the winner of the second prize... 750 01:02:49,800 --> 01:02:52,189 Couple number 4! 751 01:02:53,480 --> 01:02:55,471 Applause! 752 01:02:58,320 --> 01:03:03,269 Now I will call the winner of the first prize... 753 01:03:03,480 --> 01:03:08,156 ...that is, the couple number 6! 754 01:03:13,920 --> 01:03:15,911 Thank you! 755 01:03:16,920 --> 01:03:24,475 A moment of attention, guys! Please be quiet! 756 01:03:25,480 --> 01:03:31,715 As usual, the glorious disco "lo e Valentino"... 757 01:03:31,920 --> 01:03:35,914 ...never disappoints and the beautiful winner of tonight... 758 01:03:36,120 --> 01:03:41,115 ...has the right to perform in a song. Do you want to sing? 759 01:07:00,720 --> 01:07:05,749 Two who love each other do not live only on dances and walks. 760 01:07:05,960 --> 01:07:09,715 Do you think we can manage to spend a little time alone? 761 01:07:09,920 --> 01:07:15,313 - One of these nights I ask Peppino. - What if your mother finds out? 762 01:07:15,520 --> 01:07:20,117 A friend of mine has a small apartment, but it's far away. 763 01:07:20,320 --> 01:07:23,119 We should go to Foggia. 764 01:07:23,320 --> 01:07:28,315 If you did not have so many scruples, we could go to a motel. 765 01:07:28,520 --> 01:07:32,514 I know, they ask us for the documents, it's embarrassing... 766 01:07:32,720 --> 01:07:38,716 ...but with a little courage, it's not such a bad thing. 767 01:07:38,920 --> 01:07:42,231 Sweetheart! You fell asleep? 768 01:07:48,320 --> 01:07:53,235 - Are you sure it does not hurt? - No, it's easy. 769 01:07:53,440 --> 01:07:57,434 - What's this? - It can take the mold of the teeth. 770 01:07:57,640 --> 01:08:03,238 - Be calm. - Are you sure it does not hurt? - Yup! 771 01:08:03,440 --> 01:08:05,431 I'll take care of that. 772 01:08:08,320 --> 01:08:11,312 Ok. Bite down. 773 01:08:11,520 --> 01:08:15,718 Hold it! Guard right, guard left! 774 01:08:15,920 --> 01:08:17,319 Look up! 775 01:08:17,520 --> 01:08:23,118 Peppino, I've been calling you for half an hour! Uncle Saverio must speak to you. 776 01:08:23,320 --> 01:08:28,315 - What are you doing? - Making an impression of the gentleman. - Hurry up. 777 01:08:28,520 --> 01:08:33,913 - Open your mouth. It's stuck! - If you leave , it will harden. 778 01:08:34,120 --> 01:08:37,112 Do not do these anymore. I will handle them. 779 01:08:37,320 --> 01:08:40,711 - Excuse me, he's not used to doing these . - The doctor will fix it. 780 01:08:45,520 --> 01:08:49,309 - What have you done? - Nothing! 781 01:08:49,520 --> 01:08:53,991 - Where did you get the mixture? - In the drawer. - That's cement! 782 01:08:55,920 --> 01:08:57,911 Sorry! 783 01:09:00,720 --> 01:09:04,793 - I'm going to Uncle Saverio. - Yes, otherwise I'll break your bones. 784 01:09:05,000 --> 01:09:09,710 Do not complain! At the bottom these teeth were crap. 785 01:09:09,920 --> 01:09:13,356 Now we can't fix with eight million cables. 786 01:09:34,920 --> 01:09:37,912 They are good, aren't they? 787 01:09:38,120 --> 01:09:41,317 - Who is it? - I do not know. 788 01:09:41,520 --> 01:09:43,909 - Who is it? - Police! 789 01:09:44,120 --> 01:09:47,112 - No one's home! - Idiots, it's me! Open up! 790 01:09:47,320 --> 01:09:50,950 Go open it! It is Alfredo. 791 01:09:54,480 --> 01:09:55,800 Here you are! 792 01:09:56,000 --> 01:10:01,234 Morons! you hear "police", you shit in your pants. 793 01:10:01,440 --> 01:10:05,195 Why did you come here during the day? 794 01:10:05,400 --> 01:10:07,960 During the day?? 795 01:10:08,160 --> 01:10:12,313 At night I have to act like Muhammad. 796 01:10:12,520 --> 01:10:18,516 The mountain did not come to him so he went to the mountain. 797 01:10:18,720 --> 01:10:20,916 What does that have to do with anything? 798 01:10:21,120 --> 01:10:26,513 You were supposed to come see me instead of sending him. 799 01:10:26,720 --> 01:10:31,715 Every time he comes, I have to make a new will. 800 01:10:31,920 --> 01:10:36,915 I went to Bari to show him the stones. 801 01:10:37,120 --> 01:10:39,509 What did they tell you? 802 01:10:39,720 --> 01:10:43,759 - He had a good laugh. - Why? 803 01:10:43,960 --> 01:10:48,193 He said that it was a slap in the face, it's glass! 804 01:10:48,400 --> 01:10:50,960 - No! - Yes! 805 01:10:51,160 --> 01:10:53,310 What a situation! 806 01:10:53,520 --> 01:10:56,638 The situation, is a bloody mess! 807 01:10:57,480 --> 01:11:00,518 I thought I succeeded. 808 01:11:00,720 --> 01:11:05,920 After so much effort, so much trouble ... while you have a good time! 809 01:11:06,120 --> 01:11:10,990 Yes, look what a hoot! It's a fucking dump! 810 01:11:11,200 --> 01:11:14,909 How is it possible that you do not recognize a fake? 811 01:11:15,120 --> 01:11:21,514 - It's a piece of glass! - I did not come to have fun! 812 01:11:21,720 --> 01:11:23,950 I work at night... 813 01:11:24,160 --> 01:11:27,915 ...in the dark, without light... 814 01:11:28,120 --> 01:11:32,114 ...on a chair, even under a table... 815 01:11:32,320 --> 01:11:35,711 ...because every night I fall. 816 01:11:36,520 --> 01:11:39,273 I plucked that chandelier like a chicken! 817 01:11:39,480 --> 01:11:45,795 Alfredo, you do not understand anything! Baghetti has cheated you! 818 01:11:46,000 --> 01:11:52,110 I will not allow you to offend the memory of Saverio Baghetti! 819 01:11:52,320 --> 01:11:54,311 He was a great man. 820 01:11:54,520 --> 01:11:58,514 I still seem to see him on his deathbed... 821 01:11:58,720 --> 01:12:05,114 ...when he told me: "Alfredo, I must tell you a secret "... 822 01:12:05,320 --> 01:12:10,315 "In the house of my niece Lucia, back in 1942..." 823 01:12:10,520 --> 01:12:15,515 "... I hid a 45-carat diamond in the chandelier." 824 01:12:15,720 --> 01:12:21,193 "It's worth a fortune, and nobody knows, it's a big secret." 825 01:12:21,400 --> 01:12:23,710 I get emotional thinking about it. 826 01:12:23,920 --> 01:12:29,313 "It's a secret, not even my niece, Lucia, knows." 827 01:12:29,520 --> 01:12:34,310 "You, my Alfredo, you must tell my niece Lucia." 828 01:12:34,520 --> 01:12:37,319 "You must tell her!" 829 01:12:37,520 --> 01:12:41,309 Do I tell his niece? What am I crazy? 830 01:12:41,520 --> 01:12:46,117 Do I tell his niece about a 45-carat diamond? 831 01:12:46,320 --> 01:12:53,317 He's not gonna rip me off, I'm gonna rip off his niece. 832 01:12:53,520 --> 01:12:56,319 I'll take the diamond! 833 01:12:56,520 --> 01:12:59,751 - Meanwhile he is dead. - Who cares! 834 01:12:59,960 --> 01:13:04,113 How did you get out? They will notice you are gone! 835 01:13:04,320 --> 01:13:07,358 Do you think I'm stupid? I organized everything. 836 01:13:07,560 --> 01:13:10,200 I left a friend in my place. 837 01:13:20,920 --> 01:13:23,116 Beautiful. 838 01:13:23,320 --> 01:13:27,314 But with this general anesthesia will sleep deeply. 839 01:13:27,520 --> 01:13:34,358 - No need, he has not even moved. - It's better that the elephant sleeps. 840 01:13:45,120 --> 01:13:47,316 He has a disgusting skin! 841 01:13:47,520 --> 01:13:51,514 In my opinion he wont live to see the morning. Also he shrunk... 842 01:13:51,720 --> 01:13:55,714 But I hope he holds on, because tomorrow will change the will. 843 01:13:55,920 --> 01:14:00,915 - But I can not resist anymore. - But... - I have to tell you how I feel! 844 01:14:01,120 --> 01:14:06,115 Beautiful! We continue from where we stopped the other night. 845 01:14:08,920 --> 01:14:12,231 Excuse me, it was an instinctive reaction. 846 01:14:29,920 --> 01:14:34,596 - Who is it? - I'm here. get up. - The wig! 847 01:14:34,800 --> 01:14:36,996 Also take a beard. 848 01:14:40,160 --> 01:14:43,596 - Take this, I'm going to bed. - Me too. 849 01:14:46,320 --> 01:14:49,312 I can never sleep in peace! 850 01:14:57,320 --> 01:15:01,314 Mr. Saverio, how are you? 851 01:15:01,520 --> 01:15:03,909 How am I? So-so. 852 01:15:05,320 --> 01:15:10,156 - You are something else. - What do you mean? 853 01:15:10,360 --> 01:15:13,591 Come in and out when you want. 854 01:15:13,800 --> 01:15:17,316 Come in and go out? I'm too ill... 855 01:15:17,520 --> 01:15:22,833 Enough of this farce! Who are you and where did you go? 856 01:15:25,320 --> 01:15:27,311 Ok I'll tell you. 857 01:15:28,120 --> 01:15:32,318 - I went to have X-rays taken. - You are fine. 858 01:15:32,520 --> 01:15:35,512 Why do you pretend to be sick? 859 01:15:35,720 --> 01:15:38,314 Ok I'll tell you. 860 01:15:38,520 --> 01:15:42,514 I went to... I went... 861 01:15:42,720 --> 01:15:48,318 I am very rich and these are my only relatives. 862 01:15:48,520 --> 01:15:52,957 But I do not know them, I do not know how they will use my legacy. 863 01:15:53,160 --> 01:15:58,633 I faked myself sick to study their reactions. 864 01:15:58,840 --> 01:16:00,751 But you went out. 865 01:16:00,960 --> 01:16:05,670 I went for... I took a walk! 866 01:16:06,920 --> 01:16:12,518 You, did it too, last night... Did you think I didn't notice? 867 01:16:12,720 --> 01:16:14,996 Did you tell anyone? 868 01:16:15,200 --> 01:16:20,559 I said nothing! I'm not crazy. I did not say anything... 869 01:16:20,760 --> 01:16:25,197 ...Because you are a nice and beautiful girl and you will not betray me. 870 01:16:25,400 --> 01:16:28,518 - True? - Ok. 871 01:16:28,720 --> 01:16:32,714 - I will not say anything. - You will not regret it. Nice... 872 01:16:32,920 --> 01:16:36,550 ...Beautiful and sweet! 873 01:16:37,520 --> 01:16:42,310 - Carlo, are you Busy? - No. - I have to talk to you. - What is it. 874 01:16:42,520 --> 01:16:45,319 - Look at me! - What is it? 875 01:16:45,520 --> 01:16:48,990 You have to face reality... sorry. 876 01:16:49,200 --> 01:16:55,310 The situation is complicated. You have to look me in the face and follow me. 877 01:16:55,520 --> 01:17:03,109 There are three problems. First: the sick uncle has already cost 7,857,000 lire 878 01:17:03,320 --> 01:17:07,518 Second: the son of a bitch has changed his will. 879 01:17:07,720 --> 01:17:10,758 He willed everything to the night nurse. 880 01:17:10,960 --> 01:17:16,512 - The third problem can only be solved by you. - Why me? 881 01:17:16,720 --> 01:17:19,109 Now I'll explain. It's all in here. 882 01:17:19,320 --> 01:17:25,510 Do you remember how many times I told you that the nurse is beautiful? 883 01:17:25,720 --> 01:17:30,715 - Every time I see her, I get excited. - So you like her. 884 01:17:30,920 --> 01:17:35,710 - Is there something wrong? - No. - I'll get to the point. 885 01:17:35,920 --> 01:17:39,914 She says that although I'm a handsome man... 886 01:17:40,120 --> 01:17:44,318 ...she would prefer a younger man, a like you. 887 01:17:44,520 --> 01:17:49,993 I created you, you are my son. Beautiful, perfect! Teeth? 888 01:17:50,200 --> 01:17:53,113 - Beautiful. - Leave it alone, dad! 889 01:17:53,320 --> 01:17:58,315 Are you my child or not? I am 43 years old and I am still full of life! 890 01:17:58,520 --> 01:18:02,514 Go to the girl and say, "I am the dentist's son". 891 01:18:02,720 --> 01:18:06,679 "What a handsome boy, you look like your father." And then... 892 01:18:08,920 --> 01:18:12,117 - I did not understand what you want from me. - I'll tell you. 893 01:18:12,320 --> 01:18:17,520 - You go to her and get her pregnant. - Pregnant? - Yup. 894 01:18:18,920 --> 01:18:22,515 - How can I do? - The usual way 895 01:18:22,720 --> 01:18:26,554 You... just get her pregnant! 896 01:18:27,920 --> 01:18:32,118 - We can not in front of him! - He sleeps deeply. 897 01:18:32,320 --> 01:18:36,917 It would be disrespectful, he's a dying man. 898 01:18:37,120 --> 01:18:42,957 - No, he will recover besides our love will bring him good luck. - You are awful! 899 01:18:43,160 --> 01:18:47,518 - You always want to do it your way. - Don't you mean "our way"? 900 01:18:47,720 --> 01:18:49,154 He got up! 901 01:18:50,920 --> 01:18:54,914 - Wait, you need help. Where are you going? - To the bathroom. 902 01:18:55,080 --> 01:19:00,473 - Do you want me to accompany you? - No thanks. I'm feeling better. 903 01:19:00,680 --> 01:19:03,240 - I'll take you there. - No! 904 01:19:03,440 --> 01:19:06,558 - I’ll just be sitting there. - With the flashlight? 905 01:19:06,760 --> 01:19:09,718 - Is there a line? - No, the flashlight? 906 01:19:09,920 --> 01:19:15,632 Just in case the lights go out. 907 01:20:52,120 --> 01:20:55,476 Uncle Saverio! Come on! 908 01:21:01,920 --> 01:21:06,118 I can't work on this marble, it's too slippery! 909 01:21:06,320 --> 01:21:09,312 - Who is it? - Uncle! -Ay! 910 01:21:09,520 --> 01:21:13,309 - You fell? - No, I got up! 911 01:21:13,520 --> 01:21:15,955 Of course I fell? 912 01:21:16,160 --> 01:21:21,109 Fortunately, I grabbed the chandelier! 913 01:21:21,320 --> 01:21:25,837 - Your parents did not hear? - Dad will have drugged my mom. - Ouch! 914 01:21:35,920 --> 01:21:41,393 - Good morning. - What did I forget? - Your panties. 915 01:21:42,520 --> 01:21:45,114 I don't wear any. 916 01:21:45,360 --> 01:21:48,352 - So who's are these? - Oh yes! 917 01:21:48,560 --> 01:21:51,916 Nicola likes me in these underwear. Thank you! 918 01:21:52,080 --> 01:21:54,276 It was a pleasure. 919 01:22:06,400 --> 01:22:10,633 - You are kind. - You are hot! - Your boss is exploiting you, isn't he?" 920 01:22:10,840 --> 01:22:14,231 No, but he neglects me because of women. 921 01:22:14,440 --> 01:22:19,719 - Women! What women? - I do not count them anymore. 922 01:22:19,920 --> 01:22:22,992 - Fucking pig! Thanks bye. - See you later. 923 01:22:24,880 --> 01:22:27,838 My tie! Madam, my tie! 924 01:22:28,040 --> 01:22:29,917 Mrs! 925 01:22:34,200 --> 01:22:36,316 Mrs. Zaira! 926 01:22:36,520 --> 01:22:41,310 I gave you your panties, you give me my tie! 927 01:22:49,520 --> 01:22:53,115 - Did you fall in love with me by chance? - Yup! 928 01:22:53,320 --> 01:22:55,436 You could have just said so. 929 01:22:58,920 --> 01:23:03,312 I would do well to betray that pig! 930 01:23:05,720 --> 01:23:09,315 Come, loverboy! Zaira will take care of you. Hop in. 931 01:23:09,520 --> 01:23:12,876 - Yes! - You won't be disappointed.. 932 01:23:27,920 --> 01:23:32,073 Giacomino, come in! Take this chandelier away. 933 01:23:32,280 --> 01:23:36,717 - I leave you to it, I'm busy. - Go ahead. 934 01:23:36,920 --> 01:23:38,911 Bye. 935 01:23:47,560 --> 01:23:50,712 - Did something happen? - No. 936 01:23:50,920 --> 01:23:55,118 - We are fond of you and are you thinking about Carlo ?- Yes. 937 01:23:55,320 --> 01:23:59,314 - But I do not need to come here anymore. - He's dead? 938 01:23:59,520 --> 01:24:05,471 - No, he's healed. - He healed and did not tell us? Let's go. 939 01:24:07,120 --> 01:24:11,512 Some kind of priest! This brings good luck. 940 01:24:13,720 --> 01:24:15,631 See you later! 941 01:24:17,400 --> 01:24:19,994 Uncle! You're really all better! 942 01:24:20,200 --> 01:24:24,910 - How did this happen? - It's hard to explain it. 943 01:24:25,120 --> 01:24:29,557 - Something happened to me... - What? - It's better not to say! 944 01:24:29,760 --> 01:24:32,115 An apparition! 945 01:24:32,320 --> 01:24:35,199 - It appeared... St. sucker... - Who? 946 01:24:36,200 --> 01:24:38,316 St. Nicholas! Do you know him? 947 01:24:38,520 --> 01:24:41,512 Of course. St. Nicola Pischella, martyr and dental technician. 948 01:24:41,680 --> 01:24:47,517 - He told me: "Get up, walk..." - And poof. - I obeyed him. 949 01:24:47,720 --> 01:24:51,350 I did not want to sin and then I was healed. 950 01:24:51,560 --> 01:24:53,790 I'm so happy! 951 01:24:54,000 --> 01:24:57,709 I too, but I fear that you will send me away. 952 01:24:57,920 --> 01:25:02,118 - I was happy here. - No! Are you kidding? 953 01:25:02,320 --> 01:25:06,109 Here it is great, everything paid, full board... 954 01:25:06,320 --> 01:25:09,312 The nurse takes inheritance and I take gravely ill. 955 01:25:09,520 --> 01:25:13,798 Which light bulb does it take for the new chandelier? 956 01:25:14,000 --> 01:25:20,394 - What? - We changed the chandelier, the other was ugly. 957 01:25:20,600 --> 01:25:22,955 - It was my idea. - The diamond! 958 01:25:23,160 --> 01:25:26,516 - Yes, a brilliant idea. - No, the diamond! 959 01:25:26,720 --> 01:25:30,714 A 45-carat diamond hidden in the chandelier! 960 01:25:30,920 --> 01:25:35,312 - 45 carat chandeliers! - A diamond in the chandelier! 961 01:25:35,520 --> 01:25:38,672 - Oh! - Where is it? - I gave it to the junk-dealer! 962 01:25:44,520 --> 01:25:49,674 - Give us the stuff you took! - No, it's my stuff! 963 01:25:49,880 --> 01:25:52,793 - What'd you say? - Let's follow him. - Disgraceful! 964 01:25:59,600 --> 01:26:01,591 - Thank you. - Stop! 965 01:26:03,520 --> 01:26:07,115 - On the other side! - Doctor, are we taking a trip? 966 01:26:07,320 --> 01:26:10,517 Yes, a picnic! Get in, wretch! 967 01:26:10,720 --> 01:26:13,473 - Doctor! - Hurry up! 968 01:26:28,680 --> 01:26:32,514 - Where'd he go? Who? - I do not know him. 969 01:26:32,720 --> 01:26:35,155 He has the warehouse at the port. 970 01:26:35,360 --> 01:26:39,558 - Today I do not understand anything anymore! - Maybe the diamond is not there. 971 01:26:39,760 --> 01:26:44,197 No, it's there! Saverio told me before he died. 972 01:26:44,400 --> 01:26:47,518 - Saverio told him! - Saverio! - Told him! 973 01:26:47,720 --> 01:26:50,712 So you're not Saverio! 974 01:26:50,920 --> 01:26:55,198 - May a stroke take me if I'm not Saverio! - Disgraceful! 975 01:26:55,400 --> 01:26:59,917 - I knew right away that you were rotten! - You stink! 976 01:27:00,120 --> 01:27:02,919 - Colonel in Dire Daua! - What's the matter with you? 977 01:27:03,120 --> 01:27:07,239 - Then you're made up! - No! - Let me see! 978 01:27:08,320 --> 01:27:10,152 Even the beard! 979 01:27:10,360 --> 01:27:11,953 Wicked! 980 01:27:13,720 --> 01:27:15,552 Son of a bitch! 981 01:27:16,960 --> 01:27:19,839 I'll break your bones! I'm not an asshole! 982 01:27:21,800 --> 01:27:23,029 Watch where you are going! 983 01:27:40,720 --> 01:27:44,918 - Put down that stuff! - It's just a little doll! 984 01:27:45,120 --> 01:27:48,511 I wont give it to you, I'll throw it overboard! 985 01:27:48,720 --> 01:27:52,315 - No! - Disgraceful! It's your fault! 986 01:27:52,520 --> 01:27:55,797 I'm going to get it! Let me go! 987 01:27:58,520 --> 01:28:02,514 Is it deep? The shit I have to go through! 988 01:28:02,720 --> 01:28:05,792 - Peppino! - I can not swim! - You float! 989 01:28:06,000 --> 01:28:10,517 - I'm done. - Come back when my dad is here. - Goodbye. 990 01:28:22,080 --> 01:28:23,673 Finally alone! 991 01:28:32,520 --> 01:28:35,512 They should go out more often. 992 01:28:47,920 --> 01:28:51,231 I wonder why they ran so fast! 993 01:28:51,440 --> 01:28:53,636 Perhaps they were looking for this. 75627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.