Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,900
The Night Nurse
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,914
- Relax! Relax!
- Ahh!
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,750
It's nothing, I just
put a hole in your jacket.
4
00:00:24,920 --> 00:00:28,515
Rest, I'm going
to greet a new customer.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,917
That's my niece! She arrived
yesterday from Rome.
6
00:00:32,120 --> 00:00:36,114
You should have said something sooner!
I would have brought her in.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,311
Relax!
8
00:00:39,920 --> 00:00:43,390
Good morning Miss.
Please come in.
9
00:00:46,520 --> 00:00:48,716
- Hello.
- I'm Angela.
10
00:00:48,920 --> 00:00:52,914
- You're the niece? - Yes.
- Your aunt is like a child!
11
00:00:53,120 --> 00:00:56,112
- She whines constantly!
- She's afraid.
12
00:01:00,360 --> 00:01:02,920
Excuse me, miss.
13
00:01:03,120 --> 00:01:06,715
- Here is your niece!
- Thank you. - So calm down.
14
00:01:06,920 --> 00:01:10,436
- We try again. Do you have
dental problems? - Fortunately no.
15
00:01:11,140 --> 00:01:12,664
- A cavity in your canine?
- No.
16
00:01:12,689 --> 00:01:14,356
- Let me tell you
something funny.
17
00:01:14,440 --> 00:01:17,360
Every five canines you get a free bulldog!
18
00:01:18,460 --> 00:01:21,710
Peppino, Get the dentures!
19
00:01:21,920 --> 00:01:26,312
- It must be these.
- Is it all here? - Yup.
20
00:01:26,520 --> 00:01:29,512
One moment. Here, madam.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,719
Open your mouth... There!
22
00:01:34,920 --> 00:01:37,116
It looks like Dracula!
23
00:01:37,320 --> 00:01:40,438
It's rubbish, there
must be a mistake.
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,032
Come closer.
25
00:01:45,520 --> 00:01:50,117
- Goodbye. Come back any time.
- See you soon, Doctor.
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,676
- Bring your beautiful niece!
- See you later.
27
00:01:54,840 --> 00:02:01,519
Santa Imelda of the Dolomites, give
her gingivitis! I can heal her!
28
00:02:06,360 --> 00:02:08,237
My love!
29
00:02:08,440 --> 00:02:12,718
Asshole! You're flirting
with young girls now!?
30
00:02:12,920 --> 00:02:18,233
She's a tasteless girl, I was
just having a little conversation.
31
00:02:18,440 --> 00:02:23,913
- I'm sick of making love here!
- This is the only place we can be alone.
32
00:02:24,120 --> 00:02:28,114
My wife never comes
here, this is my kingdom.
33
00:02:28,320 --> 00:02:32,109
You'll see!
We will make love eight times like bunnies!
34
00:02:32,320 --> 00:02:36,712
I will be an organ that vibrates
for you and for me!
35
00:02:36,920 --> 00:02:38,911
I found the right dentures.
36
00:02:41,280 --> 00:02:43,715
However you got the wrong moment!
37
00:02:43,920 --> 00:02:48,630
- Really?
- Can not you see I'm... working?
38
00:02:48,840 --> 00:02:51,912
- I'm doing a filling.
- What about me?
39
00:02:52,120 --> 00:02:55,317
As a child she had a...
40
00:02:55,520 --> 00:02:58,512
None of your business!
Go away!
41
00:02:58,720 --> 00:03:00,313
It's none of my business.
42
00:03:00,520 --> 00:03:03,319
Where did that frog come from?
43
00:03:03,520 --> 00:03:07,912
Peppino is a little prick, it does
not matter. We think about us!
44
00:03:08,120 --> 00:03:10,111
Sit down!
45
00:03:11,120 --> 00:03:14,715
St. Sabino Di Canosa,
you are meaty!
46
00:03:14,920 --> 00:03:18,311
I show you a new position
of the Kamasutra... aaahhh!
47
00:03:18,520 --> 00:03:20,511
Are you getting turned on?
48
00:03:22,520 --> 00:03:27,959
It's a new armchair, I do
not know how it works yet.
49
00:03:29,720 --> 00:03:31,503
Why are you leaning me back?
50
00:03:31,529 --> 00:03:32,942
-Look at the lamp.
-Why?
51
00:03:33,120 --> 00:03:35,555
To make it like an operating room.
Let's try.
52
00:03:36,720 --> 00:03:38,791
Hurry up!
53
00:03:39,000 --> 00:03:41,992
- Do you know what I have prepared?
- Pasta and broccoli.
54
00:03:42,200 --> 00:03:44,919
- How did you get it?
- The aroma.
55
00:03:45,120 --> 00:03:49,637
The neighbour below asked
"Have you repaired the sewer?"
56
00:03:49,840 --> 00:03:52,912
Sewer! She is a sewer!
57
00:03:53,120 --> 00:03:56,078
- Do you like it?
- Yes, everyone likes it, even to Carlino!
58
00:03:56,280 --> 00:04:00,319
- Screw her if she didn't like it!
- Regina calm down!
59
00:04:00,520 --> 00:04:04,514
Is she an expert in culinary art!?
60
00:04:04,720 --> 00:04:08,475
She does not understand shit!
61
00:04:08,680 --> 00:04:12,674
Hurry up, it's half past
eight and I have to go out.
62
00:04:12,880 --> 00:04:16,874
- Go dancing? - No, Wednesday
I have the Pharmacology exam.
63
00:04:17,080 --> 00:04:21,074
- I can not waste time with dancing.
- Love, I would like cheese.
64
00:04:21,280 --> 00:04:24,477
- We have to fire Regina!
- Yes. Yes.
65
00:04:25,520 --> 00:04:30,117
Forget about Pharmacology, you
have to study "feminology"!
66
00:04:30,320 --> 00:04:33,431
Bring a woman, we make
a duet father and son.
67
00:04:33,457 --> 00:04:36,500
We put her in the
bathtub with her tits...
68
00:04:36,680 --> 00:04:39,115
The cheese.
69
00:04:39,320 --> 00:04:41,311
Two teaspoons.
70
00:04:41,520 --> 00:04:43,511
You need to have fun...
71
00:04:43,720 --> 00:04:50,717
- So he becomes a womanizing toothpuller like you.
- Do not call me "toothpuller"
72
00:04:50,920 --> 00:04:54,231
I am good and gentle,
but if I get angry...
73
00:04:54,440 --> 00:04:57,432
- I'll be good.
- Always the same story!
74
00:04:57,640 --> 00:04:59,995
- Later I will bring you a sandwich.
75
00:05:00,021 --> 00:05:02,375
- Remember the garbage.
- Yes. Yes.
76
00:05:10,200 --> 00:05:13,909
- Doctor, how lucky to meet you!
- Who me?
77
00:05:14,120 --> 00:05:16,503
- Yes, I need advice. Come with me.
78
00:05:16,529 --> 00:05:19,219
- But I...
- Just a moment.
79
00:05:21,040 --> 00:05:25,910
Come sit. Excuse me if I take advantage,
but I have very strong pains.
80
00:05:26,120 --> 00:05:30,114
I am a fourth year
student, I am not a doctor.
81
00:05:30,320 --> 00:05:32,311
What does it matter?
82
00:05:32,520 --> 00:05:37,720
I am a "Mrs." but my
husband is never around.
83
00:05:37,920 --> 00:05:40,514
He is never here
and when he is, he sleeps.
84
00:05:40,720 --> 00:05:45,112
You seem very intelligent and
maybe you can give me some advice.
85
00:05:45,320 --> 00:05:47,709
I'm in pain from here...
86
00:05:47,920 --> 00:05:51,515
all the way down to here.
87
00:05:51,720 --> 00:05:56,271
- It takes my breath away.
- Me too.
88
00:05:56,480 --> 00:05:58,796
Touch it. Feel that swelling.
89
00:05:58,822 --> 00:06:01,136
I need a massage, but I can't
reach it myself.
90
00:06:01,320 --> 00:06:04,790
And then I'd like to show it to you.
91
00:06:05,000 --> 00:06:06,274
What?
92
00:06:06,480 --> 00:06:09,472
The ointment. Wait, doctor.
93
00:06:18,520 --> 00:06:21,558
- Who is this boxer?
- That's my husband.
94
00:06:32,920 --> 00:06:38,313
The doctor prescribed this for me.
But...
95
00:06:38,520 --> 00:06:40,511
Where did he go?
96
00:06:43,720 --> 00:06:46,633
What a crazy thing!
He left the trash.
97
00:06:56,480 --> 00:06:59,313
Hey! Hey!
98
00:06:59,520 --> 00:07:02,478
- Why do you talk to me that way?
- Sorry.
99
00:07:02,680 --> 00:07:05,672
- Is it a telegram?
- Yes, but there is nobody.
100
00:07:05,880 --> 00:07:08,918
- I'll take it back.
- No, it might be urgent.
101
00:07:09,120 --> 00:07:11,236
It's none of your business!
102
00:07:11,440 --> 00:07:14,717
It's a dental office, it's closed.
103
00:07:14,920 --> 00:07:19,596
- So I'm an asshole?
- Give me the telegram. - No!
104
00:07:19,800 --> 00:07:23,953
Why are you shouting?
I'm Dr. Pischella.
105
00:07:24,160 --> 00:07:26,226
You should have said it right away!
106
00:07:26,252 --> 00:07:28,816
Excuse me... I want proof.
107
00:07:30,720 --> 00:07:32,996
Let's look in the eyes...
108
00:07:33,200 --> 00:07:38,320
Forget it. That's a studio
with an adjoining house...
109
00:07:38,520 --> 00:07:41,911
...and this is a house with an
adjoining study clear? - No.
110
00:07:43,120 --> 00:07:45,191
Excuse me for a moment.
111
00:07:46,320 --> 00:07:49,915
This is all stupid!
112
00:07:50,120 --> 00:07:54,114
I'll try again, maybe
he was in the bathroom.
113
00:07:56,480 --> 00:08:00,519
- Here I am! I'm the dentist.
- Telegram, doctor.
114
00:08:00,720 --> 00:08:06,352
Next door there is a
madman who looks a lot like you.
115
00:08:06,560 --> 00:08:09,712
He's my twin brother,
but he's an asshole.
116
00:08:09,920 --> 00:08:13,276
- He's a postman.
- Like me! - Exactly.
117
00:08:17,320 --> 00:08:20,392
"Arrival tomorrow from Milan at 10 o'clock.
Uncle Saverio."
118
00:08:21,920 --> 00:08:25,311
Ah! Uncle Saverio is Uncle...
of my aunt...
119
00:08:25,520 --> 00:08:26,874
Who the fuck is he?
120
00:08:27,080 --> 00:08:32,075
- He is daddy's brother!
- In short, he's your uncle.
121
00:08:32,280 --> 00:08:34,510
Look.
122
00:08:34,720 --> 00:08:37,712
He spent two years in
Africa in Dire Daua.
123
00:08:37,920 --> 00:08:42,312
- He couldn't stay in Italy to say "Daua"?
- Stop!
124
00:08:42,520 --> 00:08:45,911
- Here he is at Baptism.
- He was baptized late.
125
00:08:46,120 --> 00:08:50,114
At my baptism! He's an
exceptional man, nice, sweet.
126
00:08:50,320 --> 00:08:52,914
- He's a "pleasure-seeker".
- I had guessed.
127
00:08:53,120 --> 00:08:57,717
He spent all his money and now comes to us.
128
00:08:57,920 --> 00:08:59,416
No, he's a rich man.
129
00:08:59,442 --> 00:09:01,137
A "ricchione"(fag)!
That's even worse.
130
00:09:01,220 --> 00:09:05,214
- They have to pay to frolic.
- I tell you he's rich!
131
00:09:05,320 --> 00:09:07,311
And I'm his only relative.
132
00:09:07,520 --> 00:09:11,115
You are beautiful, sweet,
long as a highway...
133
00:09:11,320 --> 00:09:15,365
...but you have a bird's brain,
believing everything that anyone tells you!
134
00:09:15,391 --> 00:09:16,738
You eat everything up!
135
00:09:16,920 --> 00:09:21,915
- Surely your uncle is not rich.
- He got rich in Dire Daua.
136
00:09:22,120 --> 00:09:25,116
How much money do you get
each time you say "Daua"?
137
00:09:25,142 --> 00:09:26,139
Stop that!
138
00:09:26,320 --> 00:09:28,914
Fuck you and your uncle!
139
00:09:29,120 --> 00:09:31,316
- Did I ever lie to you?
- No.
140
00:09:31,520 --> 00:09:35,991
- In the end, I say that uncle
is a billionaire. - Really?
141
00:09:48,840 --> 00:09:52,549
It's 12:12 pm and it still isn't here.
142
00:10:00,440 --> 00:10:02,716
- Well?
- He wasn't there!
143
00:10:02,920 --> 00:10:05,309
- Did you go to the airport?
- Of course.
144
00:10:05,520 --> 00:10:09,309
- Did you page Saverio Baghetti?
- Yes, Baghetti.
145
00:10:09,520 --> 00:10:13,912
Look me in the face when I speak to you!
You make me nervous.
146
00:10:14,120 --> 00:10:17,909
- Something happened to him.
- Peppino is here.
147
00:10:18,120 --> 00:10:21,238
The snob took a taxi!
148
00:10:22,520 --> 00:10:25,114
- Please, doctor!
- Thank you.
149
00:10:27,120 --> 00:10:30,317
He wasn't on the train from Milan.
150
00:10:30,520 --> 00:10:32,716
- Why did you do that?
- You're an asshole!
151
00:10:32,920 --> 00:10:36,151
- Why did you get a taxi?
- You told me to.
152
00:10:36,360 --> 00:10:38,357
If uncle Saverio was there.
Was he there?
153
00:10:38,383 --> 00:10:40,379
- No.
- Then you shouldn't have got a taxi.
154
00:10:44,520 --> 00:10:48,912
- What's this?
- Did you call the ambulance for a slap?
155
00:10:52,160 --> 00:10:55,312
- What happened?
- We're looking for Dr. Pischella.
156
00:10:55,520 --> 00:10:57,909
- Right in front of you.
- It's him!
157
00:10:58,120 --> 00:11:02,159
- No it's me.
- Giovanni, it's him!
158
00:11:02,360 --> 00:11:05,716
- It's me.
- I told him that it is you.
159
00:11:05,920 --> 00:11:08,036
- Come on, Giovanni!
- Let's see.
160
00:11:15,280 --> 00:11:17,781
- Who is it?
- Mr. Saverio Baghetti.
161
00:11:17,807 --> 00:11:19,878
Baghetti? Uncle Saverio!
162
00:11:19,960 --> 00:11:22,513
- Uncle Saverio?
- What luck!
163
00:11:22,520 --> 00:11:26,718
- He's alive?
- Of course, I'll show you.
164
00:11:26,920 --> 00:11:31,153
- Let's do the mirror test.
- What do you mean?
165
00:11:31,360 --> 00:11:33,749
Watch.
166
00:11:33,960 --> 00:11:36,952
- The mirror is fogged up.
- So?
167
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
- What does that mean?
- You need a windshield wiper.
168
00:11:40,000 --> 00:11:42,150
No, it means that he breathing!
169
00:11:42,360 --> 00:11:45,239
- He's alive.
- Yippee! - Luckily!
170
00:11:45,440 --> 00:11:48,353
- Where do we take him?
- To the second floor.
171
00:11:48,560 --> 00:11:53,316
As soon as he arrives, he
already costs me 1,300,000 lire!
172
00:11:53,520 --> 00:11:57,718
Don't be petty and do not
scream, you'll wake him...
173
00:11:57,920 --> 00:12:01,914
...and if you have good intentions...
- What good intentions?
174
00:12:02,120 --> 00:12:06,114
I understand everything,
he's here for a handout.
175
00:12:06,320 --> 00:12:10,712
He has reached old age and since
he has spent everything...
176
00:12:10,920 --> 00:12:15,517
... he decided to come
and die in my house!
177
00:12:15,720 --> 00:12:18,712
- Aaahhh! - He's waking up.
- He's alive!
178
00:12:18,920 --> 00:12:20,911
Uncle!
179
00:12:23,320 --> 00:12:25,516
What a beautiful site!
180
00:12:25,720 --> 00:12:28,519
- What?
- Oh, what a beautiful site!
181
00:12:29,840 --> 00:12:32,593
- I'm in heaven?
- Almost.
182
00:12:32,800 --> 00:12:35,110
- It should be any time now.
- Pietro!
183
00:12:35,320 --> 00:12:38,631
- Pietro!
- Who is Pietro?
184
00:12:38,840 --> 00:12:41,354
- Keys.
- Huh?
185
00:12:41,560 --> 00:12:46,475
- The keys to paradise.
- I do not have it. Pietro has gone out.
186
00:12:46,680 --> 00:12:50,913
Do not you remember
Lucia, your little niece?
187
00:12:51,120 --> 00:12:55,717
Of course, I remember!
My little Lucia!
188
00:12:55,920 --> 00:12:58,912
My baby... my you have grown up!
189
00:12:59,120 --> 00:13:02,511
- And keeps growing!
- Come on, give me a kiss.
190
00:13:02,720 --> 00:13:04,916
- Uncle!
191
00:13:05,120 --> 00:13:08,715
- Enough, uncle! - Is that Pietro?
- No, he's my husband.
192
00:13:08,920 --> 00:13:12,595
- I'm Nicola Pischella.
- Come!
193
00:13:12,800 --> 00:13:17,556
- Give him a kiss too.
- No that's ok. - Give it to him!
194
00:13:17,760 --> 00:13:22,311
Your microbes are nothing
compared to my germs!
195
00:13:22,520 --> 00:13:24,670
GONAGOCCI, BIGOCCI, TRIGOCCI...
196
00:13:31,520 --> 00:13:35,514
- Madonna, save me from this virus!
- I only have you in the world!
197
00:13:35,720 --> 00:13:39,600
I have no more. I'm
happy to die here!
198
00:13:39,800 --> 00:13:41,791
What a kind thought!
199
00:13:42,000 --> 00:13:45,994
Also I did not know who
to leave all my money to.
200
00:13:46,200 --> 00:13:50,910
I called the notary from Milan.
201
00:13:51,120 --> 00:13:55,318
- Tomorrow he comes to settle everything.
- Thanks Uncle!
202
00:13:55,520 --> 00:13:59,514
Leave the pleasantries alone,
otherwise he will tire.
203
00:13:59,720 --> 00:14:03,714
He already has the "icy little hand"!
I don't know if he'll make it to tomorrow.
204
00:14:03,920 --> 00:14:07,914
Uncle, I'll find a
pretty nurse for tonight.
205
00:14:08,120 --> 00:14:10,634
I'll find her!
206
00:14:14,520 --> 00:14:17,194
Oh God! Help!
207
00:14:17,400 --> 00:14:21,314
- The monster!
- What happened? Hurry!
208
00:14:22,400 --> 00:14:27,110
- Uncle Saverio! What happened?
209
00:14:27,320 --> 00:14:30,711
- I saw a monster.
- Where is it? - There!
210
00:14:30,920 --> 00:14:34,595
- I do not even want to look at it.
- Do not overdo it...
211
00:14:34,800 --> 00:14:39,112
- Madonna! - How do you feel?
- Bad! I want my doctor.
212
00:14:41,920 --> 00:14:44,230
Disinfect...
213
00:14:45,200 --> 00:14:47,191
We cover you up...
214
00:14:49,080 --> 00:14:51,310
Soon you will see...
215
00:14:53,720 --> 00:14:58,112
You will see that after this
injection, he will sleep peacefully.
216
00:14:58,320 --> 00:15:02,314
- So we sleep too.
- Doctor, tell us how he is.
217
00:15:02,520 --> 00:15:08,038
In my clinical opinion...
his condition is not good.
218
00:15:08,240 --> 00:15:13,110
- Then he is dying? - No No. At night
let him sleep, do not disturb him.
219
00:15:13,320 --> 00:15:16,711
Then the night nurse does not help?
220
00:15:16,920 --> 00:15:22,313
No, send her away!
He must sleep alone.
221
00:15:35,120 --> 00:15:37,316
Who is that?
222
00:15:44,520 --> 00:15:48,229
Fortunately she warns
me when she passes!
223
00:16:04,520 --> 00:16:06,511
Where is it?
224
00:16:06,720 --> 00:16:08,711
There it is!
225
00:16:10,360 --> 00:16:12,351
I need a chair.
226
00:16:23,320 --> 00:16:26,631
Which one is it? I'll snap it off.
227
00:16:31,320 --> 00:16:33,311
Let's try this one.
228
00:16:34,720 --> 00:16:37,917
Will this be it? Maybe.
229
00:16:40,160 --> 00:16:42,151
It's so beautiful!
230
00:16:43,720 --> 00:16:45,711
I was about to fall.
231
00:16:48,920 --> 00:16:50,911
Damn!
232
00:16:51,120 --> 00:16:53,111
- Hurry!
- Why?
233
00:16:53,320 --> 00:16:56,711
He must have died.
Here is the body!
234
00:16:56,920 --> 00:17:00,197
- What happened?
- What happened?
235
00:17:00,400 --> 00:17:02,391
- It happened.
- It happened.
236
00:17:02,600 --> 00:17:06,719
- I was going to pee...
- The bathroom. - It's back there!
237
00:17:06,920 --> 00:17:11,232
I am not used to the house yet!
238
00:17:11,440 --> 00:17:15,957
- He is not used to the house yet.
- I hit the chair and fell.
239
00:17:16,160 --> 00:17:20,313
- He needs a nurse.
- But a real nurse this time!
240
00:17:34,000 --> 00:17:38,312
- Excuse me, I'm looking for a nurse.
- What's Her name? - I do not know.
241
00:17:38,520 --> 00:17:42,514
- So why are you looking for her?
- I have to find a nurse.
242
00:17:42,720 --> 00:17:46,509
- You need a nurse!
- She must be beautiful...
243
00:17:46,720 --> 00:17:49,712
In fact, she must be...
No She's no good.
244
00:17:49,920 --> 00:17:51,911
She must be beautiful!
245
00:17:52,120 --> 00:17:55,112
- Is this for a Miss Enema
pageant or what?? - No!
246
00:17:55,320 --> 00:17:58,915
- She must assist an old man at night.
- Imagine that!
247
00:17:59,120 --> 00:18:03,193
Our nurses usually assist
a young man...
248
00:18:03,400 --> 00:18:06,119
...or a old doctor.
249
00:18:07,720 --> 00:18:10,314
She's fucking hot!
250
00:18:15,920 --> 00:18:20,153
She is a gynecology nurse.
251
00:18:20,360 --> 00:18:21,531
- Just go!
- Really?
252
00:18:21,557 --> 00:18:23,138
- Go!
- Thank you Doctor.
253
00:18:23,320 --> 00:18:25,357
Miss! Miss!
254
00:18:28,120 --> 00:18:30,560
- What's wrong with you?
- I'm going to do research.
255
00:18:30,586 --> 00:18:35,931
- Let's take him for observation.
- No they'll give me a shot in the ass!
256
00:18:36,080 --> 00:18:39,914
- Where have you been?
- They kept me under observation!
257
00:18:40,120 --> 00:18:42,928
Did they observe how
much you're an asshole?
258
00:18:42,954 --> 00:18:44,139
- May we come in?
- Good morning!
259
00:18:44,320 --> 00:18:46,914
- How are you?
Miss!
260
00:18:47,120 --> 00:18:50,511
Take a seat, I'll be right there.
Come here.
261
00:18:50,720 --> 00:18:54,714
Go to work and tell my
wife I do not want a nurse.
262
00:18:54,920 --> 00:18:59,915
- Do you need a nurse?
- It was my wife's idea.
263
00:19:00,120 --> 00:19:05,513
Uncle Saverio from
Milan has arrived...
264
00:19:05,720 --> 00:19:07,870
In short, I do not want the nurse.
265
00:19:08,080 --> 00:19:11,516
Pity! My niece...
266
00:19:11,720 --> 00:19:14,189
Aunt, leave it alone.
267
00:19:14,400 --> 00:19:19,156
- What about your niece? - She's a
nurse, but if you don't need one...
268
00:19:19,360 --> 00:19:23,718
What? A nurse is
necessary for us!
269
00:19:23,920 --> 00:19:27,709
We must have a nurse!
270
00:19:27,920 --> 00:19:33,199
If she wants. Sometimes
things just work out...
271
00:19:33,400 --> 00:19:38,110
- Let's go there and get on with it.
- Excuse me Dr but what about my dentures?
272
00:19:38,320 --> 00:19:43,713
You're beautiful like that,
do not worry about it!
273
00:19:43,920 --> 00:19:46,116
- Really?
- Of course. Here we go.
274
00:19:46,320 --> 00:19:50,951
- Let's go. - Is your aunt coming too?
- Yes! Upsadaisy!
275
00:19:51,160 --> 00:19:54,312
You are a feather, madam!
Give me your arm.
276
00:19:54,520 --> 00:19:58,434
You will not regret it,
my baby is very good!
277
00:19:58,640 --> 00:20:00,517
- Uncle!
- What is it?
278
00:20:00,720 --> 00:20:02,711
I wanted to introduce you...
279
00:20:02,880 --> 00:20:04,200
Who is it?
280
00:20:04,400 --> 00:20:07,552
- The new night nurse.
- Her?
281
00:20:07,760 --> 00:20:10,513
- Yes.
- Beautiful! Very beautiful!
282
00:20:10,720 --> 00:20:13,712
You are very kind, but
do not trouble yourself.
283
00:20:13,920 --> 00:20:17,117
- What beautiful hands!
- The dead have risen.
284
00:20:17,320 --> 00:20:20,312
- The doctor's prescriptions?
- They are there, on the dresser.
285
00:20:20,520 --> 00:20:23,911
Lucia, come. I have to talk to you.
286
00:20:24,120 --> 00:20:27,317
- Tell me.
- I made a big mistake.
287
00:20:27,520 --> 00:20:30,911
- What?
- I did something that I'm ashamed of.
288
00:20:31,120 --> 00:20:34,317
- You peed. - Worse! - Poop.
- Worse! - Pee and poop.
289
00:20:34,520 --> 00:20:38,309
- No. When the notary came...
- You pee.
290
00:20:38,520 --> 00:20:41,911
You peed together... what
are you telling me?
291
00:20:42,120 --> 00:20:45,829
When the notary came, I made a will...
...in favor of the Discalced Carmelites!
292
00:20:46,040 --> 00:20:52,116
- No!
- Shut up, my head hurts!
293
00:20:52,320 --> 00:20:56,314
What will the Carmelites buy
with the billions? Shoes?
294
00:20:56,520 --> 00:21:00,957
If the founder wanted them barefoot,
let's leave them that way!
295
00:21:01,160 --> 00:21:04,278
Yesterday I was very angry.
296
00:21:04,480 --> 00:21:09,316
When I saw that nasty
monster you got me...
297
00:21:09,520 --> 00:21:14,754
...I thought you did it on purpose
to make me have a heart attack.
298
00:21:14,960 --> 00:21:19,238
We did not do it on purpose.
The money is yours...
299
00:21:19,440 --> 00:21:23,718
...and you can leave them to whoever
you want. - No, the law is clear!
300
00:21:23,920 --> 00:21:27,914
Fair rent, usufruct... Whe he dies he must
leave us everything!
301
00:21:28,120 --> 00:21:33,718
Code of Criminal Procedure, paragraph
5, sub paragraph 4...
302
00:21:33,920 --> 00:21:38,756
- Now you have to take these drops.
- Yes, for sleep.
303
00:21:38,960 --> 00:21:43,079
They make me sleep immediately.
To your health.
304
00:21:46,760 --> 00:21:50,549
Beautiful!
These drops are good.
305
00:21:50,760 --> 00:21:53,752
They work right away.
306
00:21:53,960 --> 00:21:57,271
- Go to sleep. - You too.
- I stay with the young lady.
307
00:21:57,480 --> 00:22:01,189
- There's no need.
- Yes, yes. Go!
308
00:22:01,400 --> 00:22:04,119
- One moment.
- Go to sleep!
309
00:22:04,320 --> 00:22:09,190
- I decide if I'm sleepy or...
- What? - I am sleepy.
310
00:22:09,400 --> 00:22:11,391
Good night.
311
00:22:15,920 --> 00:22:18,196
- Carlo, what are you doing?
- Studying.
312
00:22:18,400 --> 00:22:22,712
- Have you seen the new night nurse?
- No.
313
00:22:22,920 --> 00:22:25,719
- She's hot!
- Is she fat?
314
00:22:25,920 --> 00:22:30,710
- No, she's got great big boobs!
- You like that, do you? - Of course!
315
00:22:30,920 --> 00:22:34,914
Go look. As soon as you see
her, you will forget the books.
316
00:22:35,120 --> 00:22:38,238
I'm studying, you go to her.
317
00:22:38,440 --> 00:22:43,514
Sometimes I get angry because
I doubt you are my son.
318
00:22:43,720 --> 00:22:48,920
You are never excited, you are always
tense, tight, and left handed.
319
00:22:49,120 --> 00:22:52,317
You do not look like me at all.
As soon as I see tits...
320
00:22:52,520 --> 00:22:55,512
...my brain explodes with excitement!
321
00:22:55,720 --> 00:22:59,998
I'm not saying you have
to jump on all women like a rabbit...
322
00:23:00,200 --> 00:23:02,714
Ours is a healthy family.
323
00:23:02,920 --> 00:23:07,596
But there are plenty of other
things to do with a woman.
324
00:23:07,720 --> 00:23:09,711
Do I have to teach you?
325
00:23:28,920 --> 00:23:32,117
Eh..
326
00:23:32,320 --> 00:23:35,153
- Where are you going?
- Shut up I...
327
00:23:38,480 --> 00:23:42,314
- I was looking for cigarettes.
- On your knees?
328
00:23:42,520 --> 00:23:46,514
- Yes, I do not have slippers.
- Where are they usually?
329
00:23:46,720 --> 00:23:49,360
- I do not know.
- They're in the cigarette case.
330
00:23:49,560 --> 00:23:52,916
- Where is the cigarette case?
- Where is it? - Over there!
331
00:23:53,120 --> 00:23:57,273
- I can give you mine.
- Thanks Miss. Aahh!
332
00:23:57,480 --> 00:24:01,075
My elbow! What a pain!
333
00:24:01,280 --> 00:24:03,317
- Here you go.
- Thank you.
334
00:24:05,480 --> 00:24:10,270
Love, you're uncomfortable
on that chair.
335
00:24:10,480 --> 00:24:14,713
Uncle is asleep, go to bed.
I'll stay in here.
336
00:24:14,920 --> 00:24:18,515
No? I'm talking bullshit.
It does not matter.
337
00:24:21,240 --> 00:24:25,518
It's better if I go to bed.
She is southern and jealous.
338
00:24:25,720 --> 00:24:30,715
- Good night. - If you need
me, you know where to find me.
339
00:24:32,920 --> 00:24:37,039
- Who is it?
- Snow White and the Seven Dwarfs!
340
00:24:37,240 --> 00:24:39,470
Do not worry, go back to sleep.
341
00:24:46,920 --> 00:24:50,993
- I was just coming up to see you.
- Me? - Come in for a moment.
342
00:24:51,200 --> 00:24:55,512
- If it's for that pain, I do not...
- It's for the faucet.
343
00:24:55,720 --> 00:24:59,759
- I'm not a plumber.
- But it's so high!
344
00:24:59,960 --> 00:25:04,318
I've been left without water,
I can not even make coffee.
345
00:25:04,520 --> 00:25:07,558
Yesterday the plumber
came, a good boy.
346
00:25:07,760 --> 00:25:10,752
He shut it off up there
to do the repair...
347
00:25:10,960 --> 00:25:15,158
...and forgot to turn it back on.
And I can't do it.
348
00:25:15,360 --> 00:25:17,715
I can try.
349
00:25:19,520 --> 00:25:21,670
Yes, try it!
350
00:25:37,120 --> 00:25:41,637
- Done!
- You're very tall. I like that.
351
00:25:41,840 --> 00:25:44,832
- You're naked?
- I have to take a bath.
352
00:25:45,040 --> 00:25:47,111
Simpatico!
353
00:25:47,320 --> 00:25:51,154
I really... I should
go to university.
354
00:25:51,360 --> 00:25:55,479
- Are you sure?
- Fuck it! I'll go tomorrow!
355
00:26:06,480 --> 00:26:09,916
- Who is that?
- My husband.
356
00:26:10,120 --> 00:26:13,238
- I have to go!
- He immediately goes back to bed.
357
00:26:13,440 --> 00:26:17,991
- I'm sorry, I have to go.
- He is jealous, the little darling.
358
00:26:26,200 --> 00:26:29,352
Carletto! Where are you running to?
359
00:26:30,440 --> 00:26:32,716
Can I come in?
360
00:26:32,920 --> 00:26:35,036
Is anyone there?
361
00:26:35,240 --> 00:26:39,313
- Who is it?
- Good morning, I'm Pischella, the dentist.
362
00:26:39,520 --> 00:26:41,636
I saw my son who...
363
00:26:44,480 --> 00:26:47,677
I thought something had happened.
Aaaaahh!
364
00:26:56,920 --> 00:27:00,117
- Why aren't they opening this window?
- You should come over here.
365
00:27:00,320 --> 00:27:04,678
I've been waiting for twenty minutes!
I have to submit a question.
366
00:27:04,880 --> 00:27:09,477
- Back of the line.
- She arrived before you!
367
00:27:09,680 --> 00:27:14,675
- Hey baby, do you need the pimp?
- No, your sister does.
368
00:27:14,880 --> 00:27:18,316
It's dangerous to argue. If you
come across a drug addict...
369
00:27:18,520 --> 00:27:22,718
I punch him on the nose!
That'll do it, believe me.
370
00:27:22,920 --> 00:27:26,117
- You were kind, thank you.
- It was nothing.
371
00:27:26,320 --> 00:27:29,711
- How are your studies going?
- I do not have to take exams.
372
00:27:29,920 --> 00:27:32,912
I just had to register for a course.
It's not important.
373
00:27:33,120 --> 00:27:37,717
On the 15th I have the Pharmacology
exam, but I am already at a good point.
374
00:27:37,920 --> 00:27:41,709
- Can I see you sometime?
- I'd love to.
375
00:27:41,920 --> 00:27:44,309
- Tonight?
- Yes!
376
00:27:44,520 --> 00:27:48,115
I mean no, I can't
go out in the evening.
377
00:27:48,320 --> 00:27:51,915
Then we can meet
in the afternoon.
378
00:27:52,120 --> 00:27:56,717
I would, but I'll be very tired.
Better not.
379
00:27:56,920 --> 00:28:00,117
All right, I'll bring
another to dance.
380
00:28:00,320 --> 00:28:04,314
Coward! If you do, I'll
punch you in the nose!
381
00:28:04,520 --> 00:28:07,319
Nicola! it's me.
382
00:28:07,520 --> 00:28:11,115
Hurry up, I have to
go to the hairdresser.
383
00:28:11,320 --> 00:28:14,119
Why didn't you call me yesterday?
384
00:28:14,320 --> 00:28:17,711
- Good morning! - The doctor?
- He's not here.
385
00:28:17,920 --> 00:28:22,312
- Where did he go? - He was in a
hurry, he did not even give me a slap.
386
00:28:22,520 --> 00:28:26,514
- Asshole! - He calls me that too.
- No, I'm talking about him!
387
00:28:26,720 --> 00:28:31,715
- He makes me come here and then he's
not there. what do I do? - I'm here!
388
00:28:31,920 --> 00:28:34,912
- Let me help you undress.
- Pig! How dare you?
389
00:28:35,120 --> 00:28:40,320
Mrs! Zaira! It was to console you
for coming for nothing.
390
00:28:40,520 --> 00:28:45,117
- If you say another word, I'll give
you another one! - No! 3 is bad luck!
391
00:28:45,320 --> 00:28:50,520
There are four. I hope
one of them is the right one.
392
00:28:50,720 --> 00:28:55,317
Do not say anything! These
peasants, they are crafty.
393
00:28:55,520 --> 00:29:00,117
If need be, tonight I break off more.
I took a hit!
394
00:29:00,320 --> 00:29:04,712
Right here. But I'll
continue until I find it.
395
00:29:04,920 --> 00:29:08,470
- How do I look?
- Very well. - I want to see.
396
00:29:10,720 --> 00:29:13,917
Can you see the beard?
397
00:29:14,120 --> 00:29:16,185
- Of course.
- Can you see it's fake?
398
00:29:16,211 --> 00:29:18,742
- No, it looks real.
- Good!
399
00:29:18,920 --> 00:29:21,036
It looks real.
400
00:29:22,320 --> 00:29:25,312
Thank you Doctor!
401
00:29:25,520 --> 00:29:29,912
- Do me a favor? - Yes.
- Tell my niece to come in.
402
00:29:30,120 --> 00:29:32,714
- Immediately.
- Thank you!
403
00:29:33,520 --> 00:29:37,912
- The notary also has a foot in the grave.
- Thank you. - Come in, madam.
404
00:29:39,200 --> 00:29:43,194
- He asked for his niece.
- She's not my niece, she's my wife.
405
00:29:43,400 --> 00:29:48,236
- My other half. - What a situation!
- You are a notary, do...
406
00:29:48,440 --> 00:29:51,080
- What are you doing ? Bounces?
- Please, take a seat.
407
00:29:51,280 --> 00:29:56,229
- Dear uncle, new day, new life!
- Very well!
408
00:29:56,440 --> 00:30:01,719
I am glad to have remedied
a serious injustice.
409
00:30:01,920 --> 00:30:07,120
- Nicola, I canceled the old testament.
- The Bible.
410
00:30:07,320 --> 00:30:11,314
- I have made a new will in your favor.
- Thanks, Moses! Thanks uncle!
411
00:30:15,520 --> 00:30:19,115
BOOM! Dance with me!
412
00:30:32,160 --> 00:30:36,199
Wake up, guys! Tonight
it looks like a dormitory!
413
00:30:39,080 --> 00:30:40,593
Are you having fun?
414
00:30:40,800 --> 00:30:43,792
Very much! I have not been
here for a long time!
415
00:30:44,000 --> 00:30:48,915
- Do you not have a boyfriend?
- No. - How is it possible?
416
00:30:49,120 --> 00:30:53,114
- I did not like feeling tied up.
- Would you like it now?
417
00:30:53,320 --> 00:30:55,311
What time is it?
418
00:30:55,520 --> 00:31:00,117
- Five to nine.
- At nine o'clock I have to go!
419
00:31:00,320 --> 00:31:02,709
Are you Cinderella?
420
00:31:02,920 --> 00:31:07,118
- So you are the prince charming.
- He was a peasant!
421
00:31:07,320 --> 00:31:11,314
- I'll accompany you.
- No, my uncle comes to get me.
422
00:31:11,520 --> 00:31:17,118
- It's a nuisance. - I understand
why you do not have a boyfriend.
423
00:31:17,320 --> 00:31:19,550
This does not concern you.
424
00:31:32,920 --> 00:31:35,912
- Miss. - Sorry for the delay.
425
00:31:36,120 --> 00:31:39,317
Be calm, here the master is me.
426
00:31:39,520 --> 00:31:43,309
In addition, the old man will
be already dead at this hour.
427
00:31:43,520 --> 00:31:47,036
Let's think about the living!
"Jump if you can ", as Sara Simeoni says.
428
00:31:47,240 --> 00:31:50,517
It's the Vienna Philharmonic!
429
00:31:50,720 --> 00:31:54,111
- How is he?
- He sleeps like a buffalo.
430
00:31:54,320 --> 00:31:58,712
- I gave him the sleeping pill.
- He always sleeps, what was the need?
431
00:31:58,920 --> 00:32:03,756
"Better abundant than deficient",
as Dante says!
432
00:32:03,960 --> 00:32:06,315
Come in, miss.
433
00:32:06,520 --> 00:32:11,117
- I have plans for you.
- Which plans?
434
00:32:11,320 --> 00:32:14,312
You are beautiful and good...
435
00:32:14,520 --> 00:32:18,115
Listen to the buffalo. He already
has the rattle of the corpse.
436
00:32:18,320 --> 00:32:22,518
He will last 2 weeks tops.
Instead you interest me.
437
00:32:22,720 --> 00:32:27,317
You have the body of a technician.
438
00:32:27,520 --> 00:32:31,309
My friend has a dental school.
439
00:32:31,520 --> 00:32:36,310
- I send you, then come to work with me.
- Do you smoke? It's harmful!
440
00:32:36,520 --> 00:32:41,310
- I have the filter. - Not to me, to him!
- He's already a corpse.
441
00:32:41,520 --> 00:32:43,716
So...
442
00:32:43,920 --> 00:32:49,120
My position is a little
awkward, it's hard to talk here.
443
00:32:49,320 --> 00:32:52,915
Let's go to a quiet
place, a restaurant.
444
00:32:53,120 --> 00:32:58,115
Tomorrow, at half past one, we'll
meet at the Grotta Palazzesi.
445
00:32:58,320 --> 00:32:59,921
- Yes, the restaurant by the sea?
446
00:32:59,947 --> 00:33:01,636
- Yes. We can eat lobster
447
00:33:01,720 --> 00:33:04,599
- Nicola! - Yes my love?
- What are you doing?
448
00:33:05,000 --> 00:33:09,710
I was talking to her
about a new drug.
449
00:33:09,920 --> 00:33:13,709
- It's time for bed.
- In fact it is a sleeping pill...
450
00:33:13,920 --> 00:33:17,959
Goodbye. She is jealous, she is southern.
If you need...
451
00:33:20,480 --> 00:33:24,838
- Who is it?
- Brother Tazio of Velletri! - Let him in.
452
00:33:26,920 --> 00:33:28,911
Good night.
453
00:33:31,520 --> 00:33:34,433
So, miss...
454
00:33:35,520 --> 00:33:40,117
- That man is my husband!
- Yes, of course...
455
00:33:40,320 --> 00:33:44,712
- But believe me...
- That was a disgusting scene!
456
00:33:44,920 --> 00:33:49,915
In my house you must behave,
otherwise you'll be fired!
457
00:33:50,120 --> 00:33:53,511
- You can't treat me that way!
- Indeed I can.
458
00:33:53,720 --> 00:33:56,314
No! No.
459
00:33:56,520 --> 00:33:58,511
No, no!
460
00:33:58,720 --> 00:34:03,954
You know what? Tomorrow I'll call
the notary, I rip up the will...
461
00:34:04,160 --> 00:34:07,835
...and I change everything!
Now go to bed.
462
00:34:08,040 --> 00:34:09,838
But, uncle...
463
00:34:10,040 --> 00:34:12,031
Go to bed!
464
00:34:13,520 --> 00:34:15,511
Good night.
465
00:34:31,120 --> 00:34:36,069
Miss, I see you're uptight!
Smile, let's drink!
466
00:34:38,080 --> 00:34:43,712
I came here to tell you that
your wife treated me badly.
467
00:34:43,920 --> 00:34:49,313
I stayed only for the old man.
So stay far away from me.
468
00:34:49,520 --> 00:34:53,036
- Do you have a infectious disease?
- Pretend that I do not exist.
469
00:34:53,240 --> 00:34:58,314
You should not be offended
by what my wife said.
470
00:34:58,520 --> 00:35:05,119
The psychiatrist says she is suffering
from a depressive, amnesia thing.
471
00:35:05,320 --> 00:35:08,676
It means she talks a lot of bullshit,
then she forgets about it.
472
00:35:08,880 --> 00:35:11,793
- It's really that bad?
- Of course!
473
00:35:12,000 --> 00:35:14,037
It is a congenital disease.
474
00:35:14,240 --> 00:35:18,916
My brother in law at 18 is very
tall but not right in the head.
475
00:35:19,120 --> 00:35:24,513
Their chromosomes are not flat like
any other, they are elongated...
476
00:35:24,720 --> 00:35:30,716
...So there's nothing in here...
Our son... I'm sorry.
477
00:35:30,920 --> 00:35:36,916
Our son is beautiful, slender
and she has reduced him a moron.
478
00:35:40,320 --> 00:35:42,029
- At last!
- Here is the spaghetti.
479
00:35:42,055 --> 00:35:44,737
Is it Al dente?
*a play on words about him being a dentist*
480
00:35:44,820 --> 00:35:46,239
Occupational hazard!
481
00:35:46,440 --> 00:35:50,195
- For the second?
- We'll decide later.
482
00:35:50,400 --> 00:35:53,119
Here the fish is exceptional.
483
00:35:53,320 --> 00:35:55,311
Thank you.
484
00:36:03,920 --> 00:36:05,911
Excuse me.
485
00:36:10,920 --> 00:36:14,959
- Didn't you get amairiciana?
- Yes. - Why is it white?
486
00:36:15,160 --> 00:36:19,154
Excuse me, it must be the humidity.
I feel a little...
487
00:36:19,360 --> 00:36:22,432
I decided to get
you to work for me.
488
00:36:22,640 --> 00:36:25,837
You will be a fantastic dental technician.
489
00:36:26,040 --> 00:36:29,032
- You already have a helper.
- Peppino?
490
00:36:29,240 --> 00:36:34,679
As I created him, so can I destroy him.
When I want, I'll fire him.
491
00:36:34,880 --> 00:36:37,315
Together we can do many things.
492
00:36:37,520 --> 00:36:40,956
That is the mission of the dentist .
493
00:36:41,160 --> 00:36:47,714
When old men arrive with
gums full of pus...
494
00:36:47,920 --> 00:36:52,915
...we do a good job
and we feel better.
495
00:36:53,120 --> 00:36:56,670
When they have bleeding
gums, blood cells...
496
00:36:56,880 --> 00:37:01,829
- You're not eating?
- No thanks. I lost my appitete.
497
00:37:02,040 --> 00:37:05,715
I detached more of them. Have
them examined well.
498
00:37:05,920 --> 00:37:11,120
- Call me tomorrow... why is
it always busy? - It's a bar.
499
00:37:11,320 --> 00:37:15,393
- Act casual when you leave.
- What a situation!
500
00:37:21,920 --> 00:37:24,070
- Good morning.
- Good morning.
501
00:37:24,280 --> 00:37:27,193
I could not help it.
502
00:37:27,400 --> 00:37:31,519
I hate bad things,
harassment...
503
00:37:31,720 --> 00:37:36,317
You were too hard on that poor girl.
504
00:37:36,520 --> 00:37:40,309
You're right, uncle.
Your will be done.
505
00:37:40,520 --> 00:37:46,198
- "As in heaven, so on earth."
- Do you know what my will is?
506
00:37:46,400 --> 00:37:49,313
- Have you met the notary?
- Yup.
507
00:37:49,520 --> 00:37:53,309
- All my goods are back...
- To whom?
508
00:37:53,520 --> 00:37:57,912
- To the Discalced Carmelites.
- It's a fixation!
509
00:37:58,120 --> 00:38:03,559
Before coming here did
you have a shoe factory?
510
00:38:04,220 --> 00:38:06,480
- Unless...
- What?
511
00:38:06,520 --> 00:38:10,011
Those who want to understand... understand.
512
00:38:13,920 --> 00:38:16,275
A bit of champagne...
513
00:38:19,520 --> 00:38:22,512
A bit of tamarind, so
it looks like Coke...
514
00:38:26,080 --> 00:38:30,119
- Still champagne...
- She drank three, she'll be sick.
515
00:38:30,320 --> 00:38:32,311
Do not worry!
516
00:38:32,520 --> 00:38:35,956
If they drink, they become more relaxed.
517
00:38:40,480 --> 00:38:44,314
One, two... three and four! Go!
518
00:38:44,520 --> 00:38:46,909
- Are you sure?
- Go on!
519
00:38:50,520 --> 00:38:54,514
- Here's another one.
- I'm really thirsty tonight!
520
00:38:55,400 --> 00:38:58,392
I like Coca-Cola very much.
521
00:39:00,800 --> 00:39:03,792
This song is nice!
Let's go dance.
522
00:39:09,360 --> 00:39:11,351
My head is spinning!
523
00:39:11,560 --> 00:39:14,552
It's not my head, it's the hall!
524
00:39:15,520 --> 00:39:19,991
We should go out to the car.
525
00:39:20,200 --> 00:39:23,591
No, I want to dance. Come on!
526
00:39:26,320 --> 00:39:29,711
What would you like
to do in the car?
527
00:39:29,920 --> 00:39:33,709
Be alone together and...
528
00:39:33,920 --> 00:39:35,911
...do a little kissing.
529
00:39:41,520 --> 00:39:45,036
- Like this?
- Yes, like that or...
530
00:39:45,920 --> 00:39:47,911
Even better.
531
00:39:51,320 --> 00:39:53,311
Like this?
532
00:39:54,920 --> 00:39:58,072
I knew it, it works!
533
00:40:12,800 --> 00:40:15,553
- Goodnight.
- Goodnight? - What's up?
534
00:40:15,760 --> 00:40:17,797
Goodnight kiss?
535
00:40:18,000 --> 00:40:20,560
- See you tomorrow.
- All right bye.
536
00:40:44,320 --> 00:40:46,914
- Good evening.
- Good evening Miss.
537
00:40:47,120 --> 00:40:50,112
- I did not think you would come.
- Why?
538
00:40:50,320 --> 00:40:53,551
Last night I was a fool.
539
00:40:53,760 --> 00:40:57,116
- It happens to everyone don't worry.
- Here they are!
540
00:40:57,320 --> 00:41:01,314
You are a nice girl, the
problem is my husband.
541
00:41:01,520 --> 00:41:05,639
- He's an animal, a sex maniac.
- Swine.
542
00:41:05,840 --> 00:41:11,518
- He did not do anything wrong.
- Do not be enchanted by him.
543
00:41:11,720 --> 00:41:16,317
- It's fine and besides I have a boyfriend.
- Wonderful!
544
00:41:16,520 --> 00:41:18,511
- Excuse me.
- Yes.
545
00:41:22,920 --> 00:41:24,911
Mr. Saverio.
546
00:41:25,120 --> 00:41:27,589
- Mr. Saverio!
- Beautiful!
547
00:41:27,800 --> 00:41:31,236
- Beautiful and lovely!
- I have to give you some medicine.
548
00:41:31,440 --> 00:41:34,910
You can give me whatever you want!
549
00:41:35,120 --> 00:41:38,317
No thanks. I take
it without water.
550
00:41:42,920 --> 00:41:45,912
Actually without water
it's a bit difficult.
551
00:41:47,120 --> 00:41:51,398
I light the heater, she
undresses and leans over her.
552
00:41:51,600 --> 00:41:53,716
A giant sleeping tree!
553
00:41:53,920 --> 00:41:59,313
She planted herself right
in front of the goal!
554
00:41:59,520 --> 00:42:02,512
But I'm a horny dentist! Damn!
555
00:42:06,920 --> 00:42:10,914
Good rigatoni! I want more!
556
00:42:34,400 --> 00:42:37,392
Why did I decide to
live in the penthouse?
557
00:42:44,400 --> 00:42:46,596
It's high!
558
00:42:48,160 --> 00:42:50,913
St. Pancrazio of the terrace!
559
00:43:36,920 --> 00:43:39,639
What a beautiful dream!
560
00:43:58,520 --> 00:44:00,989
It's hot!
561
00:44:01,200 --> 00:44:06,718
The horrible indigestion. I
told him it was too much!
562
00:44:06,920 --> 00:44:09,480
He says: "Eat, it's good".
563
00:44:12,320 --> 00:44:16,678
It's good, I know. The
last of rigatone always screws you!
564
00:44:19,120 --> 00:44:21,111
Stay calm.
565
00:45:24,480 --> 00:45:26,471
I'll just let in some fresh air.
566
00:45:26,680 --> 00:45:29,832
No! It is not possible!
567
00:45:32,360 --> 00:45:39,676
(nonsensical medical jargon)
568
00:45:52,520 --> 00:45:55,433
I can't take it anymore!
569
00:45:58,920 --> 00:46:01,355
It's hot.
570
00:46:01,560 --> 00:46:03,551
It's hot!
571
00:46:07,200 --> 00:46:08,713
How many are there?
572
00:46:10,840 --> 00:46:14,276
All naked! Beautiful!
573
00:46:25,320 --> 00:46:29,359
- It's nothing, stay calm.
- I saw two great big ...
574
00:46:30,720 --> 00:46:33,519
- It was a nightmare.
- Two nightmares!
575
00:46:33,720 --> 00:46:36,997
- Stay calm.
- Yes, I'm going to sleep.
576
00:46:37,200 --> 00:46:40,318
I'm sleepy! My beautiful baby!
577
00:46:40,520 --> 00:46:43,512
Where is this heat coming from?
578
00:46:45,520 --> 00:46:48,512
As if it isn't hot enough?
579
00:46:50,440 --> 00:46:52,909
Miss!
580
00:46:53,120 --> 00:46:55,236
- Carlo! - Angela!
581
00:46:57,320 --> 00:47:01,996
- How the fuck did you know where I work?
- This is my home.
582
00:47:02,200 --> 00:47:05,192
- Your home?
- Yes, it's my house.
583
00:47:06,920 --> 00:47:11,118
- You're the famous nurse!
- Famous? Why?
584
00:47:11,320 --> 00:47:14,151
- In my house we do not
talk about anything else.
585
00:47:14,177 --> 00:47:16,943
- Give me a kiss.
- No! Your uncle!
586
00:47:17,120 --> 00:47:19,111
He's probably already dead.
587
00:47:23,400 --> 00:47:26,711
Carletto. Carletto,
can you hear me?
588
00:47:26,920 --> 00:47:31,915
Answer me! Come out here, there's
a nurse with a great set of tits...
589
00:47:32,120 --> 00:47:36,910
She's half naked! Are you listening to me?
Son of a bitch, at least answer me!
590
00:47:37,120 --> 00:47:41,830
Do not make me scream,
you're mother is flat...
591
00:47:42,040 --> 00:47:44,350
Flat and mean!
592
00:47:44,560 --> 00:47:46,551
She's not flat.
593
00:47:48,920 --> 00:47:50,911
Is that her?
594
00:47:51,920 --> 00:47:55,515
Damn! I had never noticed it.
595
00:47:55,720 --> 00:47:58,917
I never saw you in this light.
596
00:47:59,120 --> 00:48:03,114
Look at all that! Blessed
Mary of the Coronation!
597
00:48:07,520 --> 00:48:09,511
Where do I start?
598
00:48:09,720 --> 00:48:12,917
I'll take you like this,
put you in your arms...
599
00:48:13,120 --> 00:48:16,909
...I put your legs on my shoulder.
600
00:48:17,120 --> 00:48:19,509
I'll take you and I'll do...
601
00:48:19,720 --> 00:48:22,712
No, let's stay here,
we're more comfortable.
602
00:48:24,120 --> 00:48:27,112
You do not know what I'm going to
do to you, Blessed Madonna!
603
00:48:27,320 --> 00:48:28,913
Love!
604
00:48:46,920 --> 00:48:49,912
What's going on in my studio?
It's you!
605
00:48:50,120 --> 00:48:52,714
- You must warn me when you're coming.
- Give me a kiss.
606
00:48:53,720 --> 00:48:56,917
- What's wrong?
- Nothing, everything...
607
00:48:57,120 --> 00:49:02,718
I spent some time... I can not
take it anymore, I'm on empty.
608
00:49:02,920 --> 00:49:08,916
Last night my wife was like a
teenager and now I'm in pieces.
609
00:49:09,120 --> 00:49:14,718
I came down here and you're telling me you
cannot do it? You're wasting my time..
610
00:49:14,920 --> 00:49:18,311
I can not make love on command.
611
00:49:18,520 --> 00:49:23,310
Now calm down and relax.
I'll care for your gingivitis...
612
00:49:23,520 --> 00:49:25,955
...let's have a nice filling...
613
00:49:26,160 --> 00:49:30,711
- No, filling excites me.
- You're just a dirty guy!
614
00:49:30,920 --> 00:49:34,709
- Who is it?
- Lucia!
615
00:49:34,920 --> 00:49:37,116
My wife! Hurry!
616
00:49:37,320 --> 00:49:41,314
One moment! Get your stuff.
617
00:49:41,520 --> 00:49:45,753
- My love!
- A moment! I'm preparing an injection.
618
00:49:47,520 --> 00:49:50,512
- In here. Saint Lucia, save me!
- Nicola!
619
00:49:50,720 --> 00:49:57,717
Here I am! I'm preparing an
injection with a new drug.
620
00:50:00,400 --> 00:50:03,392
- Peekaboo!
- I was preparing the thing...
621
00:50:03,600 --> 00:50:07,719
- I made you egg cream.
- You didn't have to do that. - Yes, yes.
622
00:50:07,920 --> 00:50:11,515
After last night how are you doing?
TICHI TICHI!
623
00:50:11,720 --> 00:50:14,712
- TACO TACO! - Boogie-woogie!
- Rock and roll!
624
00:50:14,920 --> 00:50:18,515
- Here is the kingdom of my Nicolino!
- Nicolino.
625
00:50:18,720 --> 00:50:21,155
- Ah, ah! - Oh, oh!
626
00:50:21,360 --> 00:50:25,718
- Are you mocking me? Naughty boy!
- Hussy! - What's in there?
627
00:50:25,920 --> 00:50:30,710
- There is where Peppino works,
it's rubbish! - I want to see.
628
00:50:30,920 --> 00:50:35,153
- There are mice and a cat
with a mustache... - Come on!
629
00:50:38,560 --> 00:50:44,317
- What's going on here!
- It's a scandal, a shame!
630
00:50:44,520 --> 00:50:48,229
Wicked! Here's what
you do in my studio!
631
00:50:48,440 --> 00:50:51,512
In a sacred study where
I receive patients.
632
00:50:51,720 --> 00:50:56,840
...instead you receive these women...
- What women? - Normal women.
633
00:50:57,040 --> 00:51:00,317
I'll eat your ear!
I give you 50,000 lire.
634
00:51:00,520 --> 00:51:02,193
- 75,000.
- All right.
635
00:51:02,400 --> 00:51:05,233
Do not get angry, it not good for you.
636
00:51:05,440 --> 00:51:08,273
This unfortunate
man said "75" to me!
637
00:51:08,480 --> 00:51:12,519
- What?
- He brought 75 women here!
638
00:51:12,720 --> 00:51:17,954
- Why did you do it?
- I fell in love. - In love!
639
00:51:18,160 --> 00:51:20,993
If he is in love, he is not to blame.
640
00:51:21,200 --> 00:51:24,318
- I'm leaving!
- Why?
641
00:51:24,520 --> 00:51:29,720
Do not go away like this, let's
be reasonable and settle the situation.
642
00:51:29,920 --> 00:51:32,912
- Chickenshit Toothpuller!
- Goodbye, pussycat.
643
00:51:33,120 --> 00:51:37,318
- She called you "Chickenshit Toothpuller"
- Really?
644
00:51:37,520 --> 00:51:42,720
- Yes!
-Young lady, I'll break your bones!
645
00:51:42,920 --> 00:51:48,313
- Nicola, Calm! You'll hurt yourself!
- I will break this syringe in her mouth!
646
00:51:48,520 --> 00:51:53,435
All right. To calm down, you have
to breathe deeply.
647
00:51:55,520 --> 00:51:56,999
Another one!
648
00:52:23,920 --> 00:52:26,116
Attention please!
649
00:52:26,320 --> 00:52:31,110
Tonight at 10:30pm there will
be a couples dance competition!
650
00:52:31,320 --> 00:52:34,915
To the winning couple will win 2,000
lire offered by me...
651
00:52:35,120 --> 00:52:38,909
...and a trophy from the disco.
652
00:52:39,120 --> 00:52:42,112
And the other
fantastic prizes!
653
00:52:42,320 --> 00:52:45,119
I'll see you at 10:30pm!
654
00:52:45,320 --> 00:52:48,711
Now go back to dancing,
no more like animals...
655
00:52:48,920 --> 00:52:52,231
...but as lovers.
656
00:53:02,520 --> 00:53:06,912
- A pity we can not come.
- Yeah!
657
00:53:07,120 --> 00:53:11,114
You do not know how sorry I am.
Say you're sick.
658
00:53:11,320 --> 00:53:15,314
- Your father would immediately
look for me. - Yes that's true.
659
00:53:16,520 --> 00:53:20,718
Any idiot is free to go
out at night and we can't!
660
00:53:22,520 --> 00:53:24,511
It's not my fault.
661
00:53:28,480 --> 00:53:32,713
Speaking of idiots! I had an idea.
662
00:53:32,920 --> 00:53:35,196
A fabulous idea!
663
00:53:35,400 --> 00:53:37,516
What?
664
00:53:37,720 --> 00:53:40,712
- Tell me!
- You'll see it will work.
665
00:53:40,920 --> 00:53:42,911
I'm sure!
666
00:53:46,520 --> 00:53:49,319
Beautiful! Darling!
667
00:53:49,520 --> 00:53:54,515
I'd like some water, I'm so thirsty.
Come to me, beautiful.
668
00:53:55,400 --> 00:53:57,391
Dear!
669
00:53:57,600 --> 00:54:00,558
Thanks, my sweetheart!
670
00:54:05,360 --> 00:54:08,239
There she is! Beautiful!
671
00:54:09,120 --> 00:54:15,196
Beautiful! Can you give me water?
Didn't you understand it was an excuse?
672
00:54:15,400 --> 00:54:19,712
I did it only to see
your delicate hands!
673
00:54:19,920 --> 00:54:23,914
Your hands... velvety.
Your hands...
674
00:54:24,120 --> 00:54:27,511
Your hands? What
hands are these?
675
00:54:27,720 --> 00:54:29,870
Hey! Who are you?
676
00:54:30,080 --> 00:54:33,516
Who are you? You have
a beard, you are a man.
677
00:54:33,720 --> 00:54:38,715
They asked me to replace her,
but do not tell the doctor!
678
00:54:38,920 --> 00:54:42,311
- I will not tell him anything.
What are you, hitting on me? - No!
679
00:54:42,520 --> 00:54:46,514
- I'll kill you! You are a policeman!
- No!
680
00:54:46,720 --> 00:54:51,112
- So you're a thief!
- I'm here to earn something.
681
00:54:51,320 --> 00:54:55,632
- You do not even look like a dying person.
- What do you care? - Nothing!
682
00:54:59,280 --> 00:55:04,275
- Doctor, I have to talk to you.
- Aren't you ashamed?
683
00:55:04,480 --> 00:55:06,551
Yes! Come inside.
684
00:55:07,680 --> 00:55:10,320
- Come! - But your husband...
685
00:55:10,520 --> 00:55:14,718
- He's fighting, he'll be busy
for 15 rounds. - All right!
686
00:55:34,400 --> 00:55:36,516
Is it your husband?
687
00:55:36,720 --> 00:55:38,711
No, he has a key.
688
00:55:42,720 --> 00:55:46,554
- Hello. - Hi, Manolo.
- I brought you back your husband.
689
00:55:48,120 --> 00:55:53,672
He went down in the first round.
In an hour he will be better.
690
00:55:57,160 --> 00:56:00,198
How are you? Poor thing!
691
00:56:00,400 --> 00:56:02,960
You're so stubborn!
692
00:56:03,160 --> 00:56:07,438
I always tell you, but you
insist, you want to do boxing.
693
00:56:07,640 --> 00:56:10,712
Anyway, you still have me
all to yourself for an hour!
694
00:56:10,920 --> 00:56:16,472
- He is gone. That guy!
- He's not used to your lifestyle.
695
00:56:16,680 --> 00:56:19,672
- I'm worried about Carlo.
- Why?
696
00:56:19,800 --> 00:56:23,509
He went out suddenly,
at night, all alone...
697
00:56:23,720 --> 00:56:28,920
He is not a child, he will manage.
And then we too are alone.
698
00:56:29,920 --> 00:56:34,118
- We are not alone, my uncle is here.
- What do you care? He is dying.
699
00:56:34,320 --> 00:56:37,597
- And where would you put the nurse?
- I would put her ...
700
00:56:38,520 --> 00:56:42,514
She must stay near the old man.
We drink a whiskey...
701
00:56:42,720 --> 00:56:45,712
...so we get excited
like angry dogs.
702
00:56:45,920 --> 00:56:50,710
- We will be engrossed!
- You know that whiskey makes me sick.
703
00:56:50,920 --> 00:56:54,231
That's why I give it to you,
to make you more excited.
704
00:56:54,440 --> 00:56:56,431
We'll do it nine times!
705
00:56:59,120 --> 00:57:01,555
- With ice or without?
- With ice.
706
00:57:01,760 --> 00:57:06,118
- Lots of ice!
- No, it's better without ice.
707
00:57:06,320 --> 00:57:08,311
It is more exciting.
708
00:57:08,520 --> 00:57:13,310
The day we got engaged
we exchanged glasses.
709
00:57:13,520 --> 00:57:18,310
- I do not remember.
- Do you remember the toast at the wedding?
710
00:57:18,520 --> 00:57:23,310
We said, upstairs, downstairs,
down the hatch.
711
00:57:23,520 --> 00:57:25,636
- Little finger!
- Little finger!
712
00:58:01,120 --> 00:58:04,192
Ok! Ok! Ok!
713
00:58:04,400 --> 00:58:08,712
Let's hear it for the couple number 2!
714
00:58:09,720 --> 00:58:11,711
Very good!
715
00:58:11,920 --> 00:58:18,314
Now, ladies and gentlemen, let's call
the couple number 6 to the dance-floor...
716
00:58:18,520 --> 00:58:21,319
Please welcome...
717
00:58:21,520 --> 00:58:23,511
Where is it? Here it is!
718
00:58:23,720 --> 00:58:27,634
Carlo Pischella and
Angela Della Torre!
719
00:58:35,520 --> 00:58:37,716
- Are you scared?
- No!
720
01:00:06,120 --> 01:00:10,318
Come on guys! The winners
will be awarded by the mayor.
721
01:00:27,360 --> 01:00:30,352
It took total
anesthesia for her!
722
01:00:32,440 --> 01:00:35,432
I understand you're big, Lucia but...
723
01:00:36,320 --> 01:00:38,709
He's already a goner.
724
01:00:38,920 --> 01:00:41,673
Angela! My angel!
725
01:00:43,320 --> 01:00:47,393
You do not answer? I know
you're shy, let me talk.
726
01:00:47,600 --> 01:00:52,515
I'll say everything. You must
realize that I am in love with you.
727
01:00:53,920 --> 01:00:59,120
I'm losing my mind! I have not been able
to concentrate for the last few days.
728
01:00:59,320 --> 01:01:02,756
- My wife, the corpse...
- (Mumbling)
729
01:01:02,960 --> 01:01:08,353
My Love! My Beautiful! You drive Me crazy!
What a beautiful nose, what lips!
730
01:01:11,520 --> 01:01:14,911
I would like tell you that I love
you like in American movies.
731
01:01:20,320 --> 01:01:23,517
I'm horny like a madman!
732
01:01:23,720 --> 01:01:26,155
Turn around, love.
733
01:01:28,120 --> 01:01:30,680
Beautiful, fresh, firm!
734
01:01:31,760 --> 01:01:35,310
What a thigh! You must work out!
735
01:01:37,520 --> 01:01:42,196
Now I crawl to the other
side, like a panther.
736
01:01:42,400 --> 01:01:46,394
In this commotion let's uncork the bottle.
A toast!
737
01:01:46,600 --> 01:01:50,309
Let's have a nice toast,
it will help us in frolic.
738
01:01:50,520 --> 01:01:54,354
If you're horny in Martina
Franca, drink Blanc de Blanc.
739
01:02:00,920 --> 01:02:05,153
- Wet love, lucky love.
- Right?
740
01:02:05,400 --> 01:02:10,713
- Who is it? You were not dead?
- Ugly dirty!
741
01:02:10,920 --> 01:02:15,915
Are not you ashamed at your
age to harass that creature?
742
01:02:16,120 --> 01:02:19,795
If you're going to be like that,
I'm going away. Bye sweetheart.
743
01:02:20,920 --> 01:02:24,197
Next time mind your own fucking business!
744
01:02:24,400 --> 01:02:26,914
Thanks, I hate that guy!
745
01:02:27,120 --> 01:02:32,911
And now I call the winner of the
third prize on the platform...
746
01:02:33,120 --> 01:02:37,910
...that is, couple number 1!
747
01:02:39,520 --> 01:02:43,229
Ok! Ok! Good applause!
748
01:02:43,440 --> 01:02:45,192
Very well!
749
01:02:45,400 --> 01:02:49,598
And now the winner of
the second prize...
750
01:02:49,800 --> 01:02:52,189
Couple number 4!
751
01:02:53,480 --> 01:02:55,471
Applause!
752
01:02:58,320 --> 01:03:03,269
Now I will call the winner of the
first prize...
753
01:03:03,480 --> 01:03:08,156
...that is, the couple number 6!
754
01:03:13,920 --> 01:03:15,911
Thank you!
755
01:03:16,920 --> 01:03:24,475
A moment of attention, guys!
Please be quiet!
756
01:03:25,480 --> 01:03:31,715
As usual, the glorious
disco "lo e Valentino"...
757
01:03:31,920 --> 01:03:35,914
...never disappoints and the
beautiful winner of tonight...
758
01:03:36,120 --> 01:03:41,115
...has the right to perform in a song.
Do you want to sing?
759
01:07:00,720 --> 01:07:05,749
Two who love each other do not
live only on dances and walks.
760
01:07:05,960 --> 01:07:09,715
Do you think we can manage
to spend a little time alone?
761
01:07:09,920 --> 01:07:15,313
- One of these nights I ask Peppino.
- What if your mother finds out?
762
01:07:15,520 --> 01:07:20,117
A friend of mine has a small
apartment, but it's far away.
763
01:07:20,320 --> 01:07:23,119
We should go to Foggia.
764
01:07:23,320 --> 01:07:28,315
If you did not have so many
scruples, we could go to a motel.
765
01:07:28,520 --> 01:07:32,514
I know, they ask us for the
documents, it's embarrassing...
766
01:07:32,720 --> 01:07:38,716
...but with a little courage,
it's not such a bad thing.
767
01:07:38,920 --> 01:07:42,231
Sweetheart! You fell asleep?
768
01:07:48,320 --> 01:07:53,235
- Are you sure it does not hurt?
- No, it's easy.
769
01:07:53,440 --> 01:07:57,434
- What's this?
- It can take the mold of the teeth.
770
01:07:57,640 --> 01:08:03,238
- Be calm.
- Are you sure it does not hurt? - Yup!
771
01:08:03,440 --> 01:08:05,431
I'll take care of that.
772
01:08:08,320 --> 01:08:11,312
Ok. Bite down.
773
01:08:11,520 --> 01:08:15,718
Hold it! Guard
right, guard left!
774
01:08:15,920 --> 01:08:17,319
Look up!
775
01:08:17,520 --> 01:08:23,118
Peppino, I've been calling you for half
an hour! Uncle Saverio must speak to you.
776
01:08:23,320 --> 01:08:28,315
- What are you doing? - Making an
impression of the gentleman. - Hurry up.
777
01:08:28,520 --> 01:08:33,913
- Open your mouth. It's stuck!
- If you leave , it will harden.
778
01:08:34,120 --> 01:08:37,112
Do not do these anymore.
I will handle them.
779
01:08:37,320 --> 01:08:40,711
- Excuse me, he's not used to doing these .
- The doctor will fix it.
780
01:08:45,520 --> 01:08:49,309
- What have you done?
- Nothing!
781
01:08:49,520 --> 01:08:53,991
- Where did you get the mixture?
- In the drawer. - That's cement!
782
01:08:55,920 --> 01:08:57,911
Sorry!
783
01:09:00,720 --> 01:09:04,793
- I'm going to Uncle Saverio.
- Yes, otherwise I'll break your bones.
784
01:09:05,000 --> 01:09:09,710
Do not complain! At the
bottom these teeth were crap.
785
01:09:09,920 --> 01:09:13,356
Now we can't fix with eight million cables.
786
01:09:34,920 --> 01:09:37,912
They are good, aren't they?
787
01:09:38,120 --> 01:09:41,317
- Who is it?
- I do not know.
788
01:09:41,520 --> 01:09:43,909
- Who is it?
- Police!
789
01:09:44,120 --> 01:09:47,112
- No one's home!
- Idiots, it's me! Open up!
790
01:09:47,320 --> 01:09:50,950
Go open it! It is Alfredo.
791
01:09:54,480 --> 01:09:55,800
Here you are!
792
01:09:56,000 --> 01:10:01,234
Morons! you hear "police",
you shit in your pants.
793
01:10:01,440 --> 01:10:05,195
Why did you come here during the day?
794
01:10:05,400 --> 01:10:07,960
During the day??
795
01:10:08,160 --> 01:10:12,313
At night I have to act like Muhammad.
796
01:10:12,520 --> 01:10:18,516
The mountain did not come to him
so he went to the mountain.
797
01:10:18,720 --> 01:10:20,916
What does that have to do with anything?
798
01:10:21,120 --> 01:10:26,513
You were supposed to come see
me instead of sending him.
799
01:10:26,720 --> 01:10:31,715
Every time he comes,
I have to make a new will.
800
01:10:31,920 --> 01:10:36,915
I went to Bari to
show him the stones.
801
01:10:37,120 --> 01:10:39,509
What did they tell you?
802
01:10:39,720 --> 01:10:43,759
- He had a good laugh. - Why?
803
01:10:43,960 --> 01:10:48,193
He said that it was a slap
in the face, it's glass!
804
01:10:48,400 --> 01:10:50,960
- No!
- Yes!
805
01:10:51,160 --> 01:10:53,310
What a situation!
806
01:10:53,520 --> 01:10:56,638
The situation, is a bloody mess!
807
01:10:57,480 --> 01:11:00,518
I thought I succeeded.
808
01:11:00,720 --> 01:11:05,920
After so much effort, so much trouble ...
while you have a good time!
809
01:11:06,120 --> 01:11:10,990
Yes, look what a hoot! It's
a fucking dump!
810
01:11:11,200 --> 01:11:14,909
How is it possible that you
do not recognize a fake?
811
01:11:15,120 --> 01:11:21,514
- It's a piece of glass!
- I did not come to have fun!
812
01:11:21,720 --> 01:11:23,950
I work at night...
813
01:11:24,160 --> 01:11:27,915
...in the dark, without light...
814
01:11:28,120 --> 01:11:32,114
...on a chair, even
under a table...
815
01:11:32,320 --> 01:11:35,711
...because every night I fall.
816
01:11:36,520 --> 01:11:39,273
I plucked that chandelier
like a chicken!
817
01:11:39,480 --> 01:11:45,795
Alfredo, you do not understand anything!
Baghetti has cheated you!
818
01:11:46,000 --> 01:11:52,110
I will not allow you to offend
the memory of Saverio Baghetti!
819
01:11:52,320 --> 01:11:54,311
He was a great man.
820
01:11:54,520 --> 01:11:58,514
I still seem to see him
on his deathbed...
821
01:11:58,720 --> 01:12:05,114
...when he told me: "Alfredo,
I must tell you a secret "...
822
01:12:05,320 --> 01:12:10,315
"In the house of my niece
Lucia, back in 1942..."
823
01:12:10,520 --> 01:12:15,515
"... I hid a 45-carat
diamond in the chandelier."
824
01:12:15,720 --> 01:12:21,193
"It's worth a fortune, and nobody knows,
it's a big secret."
825
01:12:21,400 --> 01:12:23,710
I get emotional thinking about it.
826
01:12:23,920 --> 01:12:29,313
"It's a secret, not
even my niece, Lucia, knows."
827
01:12:29,520 --> 01:12:34,310
"You, my Alfredo, you must
tell my niece Lucia."
828
01:12:34,520 --> 01:12:37,319
"You must tell her!"
829
01:12:37,520 --> 01:12:41,309
Do I tell his niece?
What am I crazy?
830
01:12:41,520 --> 01:12:46,117
Do I tell his niece about
a 45-carat diamond?
831
01:12:46,320 --> 01:12:53,317
He's not gonna rip me off,
I'm gonna rip off his niece.
832
01:12:53,520 --> 01:12:56,319
I'll take the diamond!
833
01:12:56,520 --> 01:12:59,751
- Meanwhile he is dead.
- Who cares!
834
01:12:59,960 --> 01:13:04,113
How did you get out?
They will notice you are gone!
835
01:13:04,320 --> 01:13:07,358
Do you think I'm stupid?
I organized everything.
836
01:13:07,560 --> 01:13:10,200
I left a friend in my place.
837
01:13:20,920 --> 01:13:23,116
Beautiful.
838
01:13:23,320 --> 01:13:27,314
But with this general anesthesia
will sleep deeply.
839
01:13:27,520 --> 01:13:34,358
- No need, he has not even moved.
- It's better that the elephant sleeps.
840
01:13:45,120 --> 01:13:47,316
He has a disgusting skin!
841
01:13:47,520 --> 01:13:51,514
In my opinion he wont live to see
the morning. Also he shrunk...
842
01:13:51,720 --> 01:13:55,714
But I hope he holds on, because
tomorrow will change the will.
843
01:13:55,920 --> 01:14:00,915
- But I can not resist anymore.
- But... - I have to tell you how I feel!
844
01:14:01,120 --> 01:14:06,115
Beautiful! We continue from
where we stopped the other night.
845
01:14:08,920 --> 01:14:12,231
Excuse me, it was an
instinctive reaction.
846
01:14:29,920 --> 01:14:34,596
- Who is it?
- I'm here. get up. - The wig!
847
01:14:34,800 --> 01:14:36,996
Also take a beard.
848
01:14:40,160 --> 01:14:43,596
- Take this, I'm going to bed.
- Me too.
849
01:14:46,320 --> 01:14:49,312
I can never sleep in peace!
850
01:14:57,320 --> 01:15:01,314
Mr. Saverio, how are you?
851
01:15:01,520 --> 01:15:03,909
How am I? So-so.
852
01:15:05,320 --> 01:15:10,156
- You are something else.
- What do you mean?
853
01:15:10,360 --> 01:15:13,591
Come in and out when you want.
854
01:15:13,800 --> 01:15:17,316
Come in and go out?
I'm too ill...
855
01:15:17,520 --> 01:15:22,833
Enough of this farce! Who
are you and where did you go?
856
01:15:25,320 --> 01:15:27,311
Ok I'll tell you.
857
01:15:28,120 --> 01:15:32,318
- I went to have X-rays taken.
- You are fine.
858
01:15:32,520 --> 01:15:35,512
Why do you pretend to be sick?
859
01:15:35,720 --> 01:15:38,314
Ok I'll tell you.
860
01:15:38,520 --> 01:15:42,514
I went to... I went...
861
01:15:42,720 --> 01:15:48,318
I am very rich and these
are my only relatives.
862
01:15:48,520 --> 01:15:52,957
But I do not know them, I do not
know how they will use my legacy.
863
01:15:53,160 --> 01:15:58,633
I faked myself sick to
study their reactions.
864
01:15:58,840 --> 01:16:00,751
But you went out.
865
01:16:00,960 --> 01:16:05,670
I went for...
I took a walk!
866
01:16:06,920 --> 01:16:12,518
You, did it too, last night...
Did you think I didn't notice?
867
01:16:12,720 --> 01:16:14,996
Did you tell anyone?
868
01:16:15,200 --> 01:16:20,559
I said nothing! I'm not crazy.
I did not say anything...
869
01:16:20,760 --> 01:16:25,197
...Because you are a nice and beautiful
girl and you will not betray me.
870
01:16:25,400 --> 01:16:28,518
- True?
- Ok.
871
01:16:28,720 --> 01:16:32,714
- I will not say anything.
- You will not regret it. Nice...
872
01:16:32,920 --> 01:16:36,550
...Beautiful and sweet!
873
01:16:37,520 --> 01:16:42,310
- Carlo, are you Busy? - No.
- I have to talk to you. - What is it.
874
01:16:42,520 --> 01:16:45,319
- Look at me! - What is it?
875
01:16:45,520 --> 01:16:48,990
You have to face reality...
sorry.
876
01:16:49,200 --> 01:16:55,310
The situation is complicated. You have
to look me in the face and follow me.
877
01:16:55,520 --> 01:17:03,109
There are three problems. First: the sick
uncle has already cost 7,857,000 lire
878
01:17:03,320 --> 01:17:07,518
Second: the son of a bitch
has changed his will.
879
01:17:07,720 --> 01:17:10,758
He willed everything
to the night nurse.
880
01:17:10,960 --> 01:17:16,512
- The third problem can only
be solved by you. - Why me?
881
01:17:16,720 --> 01:17:19,109
Now I'll explain.
It's all in here.
882
01:17:19,320 --> 01:17:25,510
Do you remember how many times I
told you that the nurse is beautiful?
883
01:17:25,720 --> 01:17:30,715
- Every time I see her, I get excited.
- So you like her.
884
01:17:30,920 --> 01:17:35,710
- Is there something wrong?
- No. - I'll get to the point.
885
01:17:35,920 --> 01:17:39,914
She says that although
I'm a handsome man...
886
01:17:40,120 --> 01:17:44,318
...she would prefer
a younger man, a like you.
887
01:17:44,520 --> 01:17:49,993
I created you, you are my son.
Beautiful, perfect! Teeth?
888
01:17:50,200 --> 01:17:53,113
- Beautiful.
- Leave it alone, dad!
889
01:17:53,320 --> 01:17:58,315
Are you my child or not? I am 43
years old and I am still full of life!
890
01:17:58,520 --> 01:18:02,514
Go to the girl and say,
"I am the dentist's son".
891
01:18:02,720 --> 01:18:06,679
"What a handsome boy, you look
like your father." And then...
892
01:18:08,920 --> 01:18:12,117
- I did not understand what
you want from me. - I'll tell you.
893
01:18:12,320 --> 01:18:17,520
- You go to her and get her pregnant.
- Pregnant? - Yup.
894
01:18:18,920 --> 01:18:22,515
- How can I do? - The usual way
895
01:18:22,720 --> 01:18:26,554
You... just get her pregnant!
896
01:18:27,920 --> 01:18:32,118
- We can not in front of him!
- He sleeps deeply.
897
01:18:32,320 --> 01:18:36,917
It would be disrespectful,
he's a dying man.
898
01:18:37,120 --> 01:18:42,957
- No, he will recover besides our love will
bring him good luck. - You are awful!
899
01:18:43,160 --> 01:18:47,518
- You always want to do it your way.
- Don't you mean "our way"?
900
01:18:47,720 --> 01:18:49,154
He got up!
901
01:18:50,920 --> 01:18:54,914
- Wait, you need help. Where are you going?
- To the bathroom.
902
01:18:55,080 --> 01:19:00,473
- Do you want me to accompany you?
- No thanks. I'm feeling better.
903
01:19:00,680 --> 01:19:03,240
- I'll take you there. - No!
904
01:19:03,440 --> 01:19:06,558
- I’ll just be sitting there.
- With the flashlight?
905
01:19:06,760 --> 01:19:09,718
- Is there a line?
- No, the flashlight?
906
01:19:09,920 --> 01:19:15,632
Just in case the lights go out.
907
01:20:52,120 --> 01:20:55,476
Uncle Saverio!
Come on!
908
01:21:01,920 --> 01:21:06,118
I can't work on this
marble, it's too slippery!
909
01:21:06,320 --> 01:21:09,312
- Who is it? - Uncle! -Ay!
910
01:21:09,520 --> 01:21:13,309
- You fell? - No, I got up!
911
01:21:13,520 --> 01:21:15,955
Of course I fell?
912
01:21:16,160 --> 01:21:21,109
Fortunately, I grabbed the chandelier!
913
01:21:21,320 --> 01:21:25,837
- Your parents did not hear?
- Dad will have drugged my mom. - Ouch!
914
01:21:35,920 --> 01:21:41,393
- Good morning. - What did I forget?
- Your panties.
915
01:21:42,520 --> 01:21:45,114
I don't wear any.
916
01:21:45,360 --> 01:21:48,352
- So who's are these? - Oh yes!
917
01:21:48,560 --> 01:21:51,916
Nicola likes me in these underwear.
Thank you!
918
01:21:52,080 --> 01:21:54,276
It was a pleasure.
919
01:22:06,400 --> 01:22:10,633
- You are kind. - You are hot! - Your
boss is exploiting you, isn't he?"
920
01:22:10,840 --> 01:22:14,231
No, but he neglects
me because of women.
921
01:22:14,440 --> 01:22:19,719
- Women! What women?
- I do not count them anymore.
922
01:22:19,920 --> 01:22:22,992
- Fucking pig! Thanks bye.
- See you later.
923
01:22:24,880 --> 01:22:27,838
My tie! Madam, my tie!
924
01:22:28,040 --> 01:22:29,917
Mrs!
925
01:22:34,200 --> 01:22:36,316
Mrs. Zaira!
926
01:22:36,520 --> 01:22:41,310
I gave you your panties,
you give me my tie!
927
01:22:49,520 --> 01:22:53,115
- Did you fall in love with me by chance?
- Yup!
928
01:22:53,320 --> 01:22:55,436
You could have just said so.
929
01:22:58,920 --> 01:23:03,312
I would do well to betray that pig!
930
01:23:05,720 --> 01:23:09,315
Come, loverboy! Zaira
will take care of you. Hop in.
931
01:23:09,520 --> 01:23:12,876
- Yes! - You won't be disappointed..
932
01:23:27,920 --> 01:23:32,073
Giacomino, come in! Take
this chandelier away.
933
01:23:32,280 --> 01:23:36,717
- I leave you to it, I'm busy.
- Go ahead.
934
01:23:36,920 --> 01:23:38,911
Bye.
935
01:23:47,560 --> 01:23:50,712
- Did something happen? - No.
936
01:23:50,920 --> 01:23:55,118
- We are fond of you and are
you thinking about Carlo ?- Yes.
937
01:23:55,320 --> 01:23:59,314
- But I do not need to come here anymore.
- He's dead?
938
01:23:59,520 --> 01:24:05,471
- No, he's healed. - He healed
and did not tell us? Let's go.
939
01:24:07,120 --> 01:24:11,512
Some kind of priest! This
brings good luck.
940
01:24:13,720 --> 01:24:15,631
See you later!
941
01:24:17,400 --> 01:24:19,994
Uncle! You're really all better!
942
01:24:20,200 --> 01:24:24,910
- How did this happen?
- It's hard to explain it.
943
01:24:25,120 --> 01:24:29,557
- Something happened to me...
- What? - It's better not to say!
944
01:24:29,760 --> 01:24:32,115
An apparition!
945
01:24:32,320 --> 01:24:35,199
- It appeared... St. sucker...
- Who?
946
01:24:36,200 --> 01:24:38,316
St. Nicholas! Do you know him?
947
01:24:38,520 --> 01:24:41,512
Of course. St. Nicola Pischella,
martyr and dental technician.
948
01:24:41,680 --> 01:24:47,517
- He told me: "Get up, walk..."
- And poof. - I obeyed him.
949
01:24:47,720 --> 01:24:51,350
I did not want to sin
and then I was healed.
950
01:24:51,560 --> 01:24:53,790
I'm so happy!
951
01:24:54,000 --> 01:24:57,709
I too, but I fear that
you will send me away.
952
01:24:57,920 --> 01:25:02,118
- I was happy here.
- No! Are you kidding?
953
01:25:02,320 --> 01:25:06,109
Here it is great, everything
paid, full board...
954
01:25:06,320 --> 01:25:09,312
The nurse takes inheritance
and I take gravely ill.
955
01:25:09,520 --> 01:25:13,798
Which light bulb does it
take for the new chandelier?
956
01:25:14,000 --> 01:25:20,394
- What? - We changed the
chandelier, the other was ugly.
957
01:25:20,600 --> 01:25:22,955
- It was my idea. - The diamond!
958
01:25:23,160 --> 01:25:26,516
- Yes, a brilliant idea.
- No, the diamond!
959
01:25:26,720 --> 01:25:30,714
A 45-carat diamond
hidden in the chandelier!
960
01:25:30,920 --> 01:25:35,312
- 45 carat chandeliers!
- A diamond in the chandelier!
961
01:25:35,520 --> 01:25:38,672
- Oh! - Where is it?
- I gave it to the junk-dealer!
962
01:25:44,520 --> 01:25:49,674
- Give us the stuff you took!
- No, it's my stuff!
963
01:25:49,880 --> 01:25:52,793
- What'd you say? - Let's follow him.
- Disgraceful!
964
01:25:59,600 --> 01:26:01,591
- Thank you. - Stop!
965
01:26:03,520 --> 01:26:07,115
- On the other side!
- Doctor, are we taking a trip?
966
01:26:07,320 --> 01:26:10,517
Yes, a picnic!
Get in, wretch!
967
01:26:10,720 --> 01:26:13,473
- Doctor! - Hurry up!
968
01:26:28,680 --> 01:26:32,514
- Where'd he go? Who?
- I do not know him.
969
01:26:32,720 --> 01:26:35,155
He has the warehouse at the port.
970
01:26:35,360 --> 01:26:39,558
- Today I do not understand anything
anymore! - Maybe the diamond is not there.
971
01:26:39,760 --> 01:26:44,197
No, it's there! Saverio told
me before he died.
972
01:26:44,400 --> 01:26:47,518
- Saverio told him!
- Saverio! - Told him!
973
01:26:47,720 --> 01:26:50,712
So you're not Saverio!
974
01:26:50,920 --> 01:26:55,198
- May a stroke take me if I'm not Saverio!
- Disgraceful!
975
01:26:55,400 --> 01:26:59,917
- I knew right away that you were rotten!
- You stink!
976
01:27:00,120 --> 01:27:02,919
- Colonel in Dire Daua!
- What's the matter with you?
977
01:27:03,120 --> 01:27:07,239
- Then you're made up!
- No! - Let me see!
978
01:27:08,320 --> 01:27:10,152
Even the beard!
979
01:27:10,360 --> 01:27:11,953
Wicked!
980
01:27:13,720 --> 01:27:15,552
Son of a bitch!
981
01:27:16,960 --> 01:27:19,839
I'll break your bones!
I'm not an asshole!
982
01:27:21,800 --> 01:27:23,029
Watch where you are going!
983
01:27:40,720 --> 01:27:44,918
- Put down that stuff!
- It's just a little doll!
984
01:27:45,120 --> 01:27:48,511
I wont give it to you,
I'll throw it overboard!
985
01:27:48,720 --> 01:27:52,315
- No!
- Disgraceful! It's your fault!
986
01:27:52,520 --> 01:27:55,797
I'm going to get it! Let me go!
987
01:27:58,520 --> 01:28:02,514
Is it deep? The shit I have to go through!
988
01:28:02,720 --> 01:28:05,792
- Peppino! - I can not swim!
- You float!
989
01:28:06,000 --> 01:28:10,517
- I'm done.
- Come back when my dad is here. - Goodbye.
990
01:28:22,080 --> 01:28:23,673
Finally alone!
991
01:28:32,520 --> 01:28:35,512
They should go out more often.
992
01:28:47,920 --> 01:28:51,231
I wonder why they ran so fast!
993
01:28:51,440 --> 01:28:53,636
Perhaps they were looking for this.
75627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.