All language subtitles for Mrs.Davis.S01E03.WEBRip.x264-ION10 NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:15,432 Sister Simone, you must locate the Holy Grail. 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,934 I don't want to talk to It. 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,686 'Cause It killed your dad? 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,354 Yeah, 'cause It killed my dad. 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,606 Your mother is such a genius. 6 00:00:24,607 --> 00:00:27,818 If I could just have a peek inside her workshop. 7 00:00:28,862 --> 00:00:29,903 What's your name? 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,197 - Lizzie. What's yours? - Wiley. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,241 I've always wanted to meet a real cowboy. 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,202 - Damn it, Lizzie! - Hey! My name is Simone now. 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,329 What did you say when I proposed to you? 12 00:00:39,330 --> 00:00:42,708 I said yes, Jesus. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,668 The Algorithm distracts Its users, 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,713 sends them on little quests for fucking Wings. 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,966 You use It long enough, It gives you Wings, right? 16 00:00:50,967 --> 00:00:52,384 Wrong. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,720 It uses you long enough, It gives you strings. 18 00:00:56,848 --> 00:01:00,559 After you find It, I will end my life. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,478 Do you know where the Holy Grail is? 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,520 This is the last person known to be 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,938 in possession of the Grail. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,648 Her name is Clara. 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,901 It did give me a clue... A phone number. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,197 Hi, this is Clara. 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,740 My god, Clara. 26 00:01:14,741 --> 00:01:17,242 I'm looking for the Grail. Where are you? 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,911 Oh, we got a hit! 28 00:01:18,912 --> 00:01:20,120 Number's in London. 29 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Then I guess we're going to London. 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,762 You cannot win. 31 00:01:38,807 --> 00:01:41,308 You're beaten. 32 00:01:41,309 --> 00:01:43,018 Just let go. 33 00:01:43,019 --> 00:01:45,062 Never! 34 00:01:47,023 --> 00:01:49,900 Why are you doing this, laddie? 35 00:01:49,901 --> 00:01:55,323 Why? 36 00:01:56,491 --> 00:01:57,658 Funeral or festive? 37 00:01:57,659 --> 00:01:58,992 Oh, uh, really? 38 00:01:58,993 --> 00:02:00,786 I already feel kind of like I can't breathe. 39 00:02:00,787 --> 00:02:03,330 The tie is the uniform of the enemy. 40 00:02:03,331 --> 00:02:04,581 And if you don't wear it, 41 00:02:04,582 --> 00:02:05,749 they'll sense you're not one of them. 42 00:02:05,750 --> 00:02:07,376 Think it'll just be way less satisfying 43 00:02:07,377 --> 00:02:08,877 when you blow their fucking minds. 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,921 All right, all right. Let's go with festive. 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,131 Okay. 46 00:02:12,132 --> 00:02:14,925 Tonight, at the Truckee Park Arena... 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,051 Do you know how to do this? 48 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 I don't know how to tie a tie. 49 00:02:16,971 --> 00:02:18,262 Okay. 50 00:02:18,263 --> 00:02:20,055 Who will be unlucky 13? 51 00:02:20,056 --> 00:02:23,100 Jezebull, Jezebull, Jezebull! 52 00:02:23,101 --> 00:02:26,770 Officially designated a weapon of mass destruction! 53 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 Tonight, at the Truckee Park Arena, 54 00:02:29,024 --> 00:02:34,570 behold the unbridled fury of Jezebull! 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,868 What kind of idiot would actually get on that thing? 56 00:02:40,869 --> 00:02:43,662 Well, bulls aren't actually that bad. 57 00:02:43,663 --> 00:02:45,581 In fact, some of them are kind of sweet. 58 00:02:45,582 --> 00:02:46,957 Respect to your bona fides, pardner, 59 00:02:46,958 --> 00:02:48,959 but you haven't been in a rodeo since you were 11. 60 00:02:48,960 --> 00:02:50,461 Oh, well, I'll have you know, darling, 61 00:02:50,462 --> 00:02:54,173 I conquered many a steer back when I was a young'un. 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,591 Oh, great. 63 00:02:55,592 --> 00:02:56,800 Then you shouldn't be scared of a bunch of lawyers. 64 00:02:56,801 --> 00:02:58,177 Okay, let's go through it one more time. 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,179 Ready? Good. Okay. 66 00:03:00,180 --> 00:03:01,680 I got this. Ow. 67 00:03:01,681 --> 00:03:03,474 They'll go through their song and dance. 68 00:03:03,475 --> 00:03:07,186 Then you take out the envelope, melt their faces off. 69 00:03:07,187 --> 00:03:11,148 And then they will say... 70 00:03:11,149 --> 00:03:16,362 "Young man, you can't be serious." 71 00:03:16,363 --> 00:03:17,863 I'm serious. I'm serious. 72 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 I've thought about this a lot, seriously. 73 00:03:19,366 --> 00:03:20,699 Uh, this decision... 74 00:03:20,700 --> 00:03:21,825 You don't need to overexplain. 75 00:03:21,826 --> 00:03:23,285 Right, right, right. Okay. 76 00:03:23,286 --> 00:03:26,038 Okay. 77 00:03:26,039 --> 00:03:27,623 I am serious. 78 00:03:27,624 --> 00:03:28,999 In fact, I'm only gonna take enough 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,086 to get me and the woman I love started in Alaska. 80 00:03:34,047 --> 00:03:35,255 And that's it. 81 00:03:35,256 --> 00:03:38,592 Mr. Wiley, as we are 82 00:03:38,593 --> 00:03:42,096 heartless attorneys unswayed 83 00:03:42,097 --> 00:03:45,683 by absurd romantic notions, 84 00:03:45,684 --> 00:03:49,353 are you absolutely sure... 85 00:03:49,354 --> 00:03:52,898 That this is what you want to do? 86 00:03:55,944 --> 00:04:01,740 I have never been more sure of anything in my entire life. 87 00:04:16,548 --> 00:04:18,215 For courage? 88 00:04:21,511 --> 00:04:23,303 Oh, whoo! 89 00:04:23,304 --> 00:04:24,930 We're going to Alaska. 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,265 For courage. 91 00:04:31,855 --> 00:04:33,313 Mr. Wiley. 92 00:04:33,314 --> 00:04:35,607 Your mother and father... They were wonderful people. 93 00:04:35,608 --> 00:04:38,028 We were so sorry to learn of their tragic death. 94 00:04:39,738 --> 00:04:42,614 Also, happy birthday, by the way. 95 00:04:42,615 --> 00:04:45,117 Oh. Yes. 96 00:04:45,118 --> 00:04:46,535 Thank you. 97 00:04:46,536 --> 00:04:47,911 I have here a copy 98 00:04:47,912 --> 00:04:49,913 of your grandfather's last will and testament, 99 00:04:49,914 --> 00:04:53,125 which states that you, Preston John Wiley III, 100 00:04:53,126 --> 00:04:55,753 on the occasion of turning 25 years of age, 101 00:04:55,754 --> 00:04:58,213 will inherit the entirety of the estate, 102 00:04:58,214 --> 00:05:03,595 the value of which, as of today, is $712 million. 103 00:05:08,350 --> 00:05:10,769 I'm giving it all away. 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,397 Are you gonna ask if I'm serious? 105 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Aren't you serious? 106 00:05:16,399 --> 00:05:17,441 Oh, people! 107 00:05:17,442 --> 00:05:19,860 I don't need to overexplain. 108 00:05:19,861 --> 00:05:24,073 Morally, I cannot accept this grotesque wealth, 109 00:05:24,074 --> 00:05:28,160 and so I have signed it all away to charity. 110 00:05:28,161 --> 00:05:33,374 Everything except $85,000 111 00:05:33,375 --> 00:05:37,252 for a cabin in Alaska 112 00:05:37,253 --> 00:05:39,672 for me and the woman I love. 113 00:05:39,673 --> 00:05:41,173 We're driving there today. 114 00:05:41,174 --> 00:05:46,096 And there is nothing you can do to stop us. 115 00:05:47,347 --> 00:05:48,722 There ain't... 116 00:05:48,723 --> 00:05:49,848 No... 117 00:05:49,849 --> 00:05:51,475 Stopping... 118 00:05:51,476 --> 00:05:52,518 Us... 119 00:05:52,519 --> 00:05:54,603 Now. 120 00:05:54,604 --> 00:05:58,232 I have never been more sure 121 00:05:58,233 --> 00:06:00,777 of anything in my entire life. 122 00:06:03,196 --> 00:06:04,613 Great. 123 00:06:04,614 --> 00:06:05,989 Whatever you want, son. 124 00:06:05,990 --> 00:06:07,324 If you'll just hand over that relinquishment 125 00:06:07,325 --> 00:06:09,994 of the inheritance, we'll do whatever you ask. 126 00:06:29,264 --> 00:06:30,305 Bo? 127 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 You know this man? 128 00:06:32,434 --> 00:06:36,186 Gentlemen, pardon the intrusion, 129 00:06:36,187 --> 00:06:40,399 but I have business with Preston Wiley here. 130 00:06:42,610 --> 00:06:45,070 Son, there's a secret that's been kept from you 131 00:06:45,071 --> 00:06:46,155 your whole life, 132 00:06:46,156 --> 00:06:48,073 and before you take all this money, 133 00:06:48,074 --> 00:06:51,076 you got a right to know who you are. 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,413 Now, some fellas, they don't want to know the real truth. 135 00:06:54,414 --> 00:06:55,706 But if you do, 136 00:06:55,707 --> 00:07:01,003 and any real cowboy would... 137 00:07:01,004 --> 00:07:06,008 just say, "Tell it to me straight, Bo." 138 00:07:06,009 --> 00:07:08,511 And I will. 139 00:07:11,222 --> 00:07:15,642 Tell it... To me straight, Bo. 140 00:07:16,978 --> 00:07:18,937 About 20 years ago, your grandfather knew 141 00:07:18,938 --> 00:07:22,149 his foot was rearing back to kick the bucket, 142 00:07:22,150 --> 00:07:24,443 so he decreed that his inheritance 143 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 would skip a generation, 144 00:07:27,072 --> 00:07:30,699 bequeathing the whole damn piñata to you, 145 00:07:30,700 --> 00:07:33,452 his beloved grandchild. 146 00:07:33,453 --> 00:07:35,871 All you had to do 147 00:07:35,872 --> 00:07:40,417 was live to the ripe old age of 25. 148 00:07:40,418 --> 00:07:44,088 But son, you were born busted. 149 00:07:44,089 --> 00:07:45,422 Your liver. 150 00:07:45,423 --> 00:07:48,342 And don't ask me what it was. I ain't no doctor. 151 00:07:48,343 --> 00:07:51,178 But it was fucked up. 152 00:07:51,179 --> 00:07:56,475 It weren't fucked up enough. 153 00:07:56,476 --> 00:07:57,976 Now, your mama and daddy, 154 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 they couldn't get you on the transplant list 155 00:08:00,647 --> 00:08:02,731 because the danger weren't imminent. 156 00:08:02,732 --> 00:08:05,025 But if your liver quit on you, 157 00:08:05,026 --> 00:08:07,486 you kicked it before you were 25, 158 00:08:07,487 --> 00:08:12,282 your granddaddy's money would stay locked up forever. 159 00:08:13,702 --> 00:08:15,744 So they hired me. 160 00:08:15,745 --> 00:08:18,122 I trained you for the junior rodeo circuit, 161 00:08:18,123 --> 00:08:23,085 not because you had a talent for riding steer... 162 00:08:23,086 --> 00:08:24,670 You didn't... 163 00:08:24,671 --> 00:08:27,089 But for another reason entirely: 164 00:08:27,090 --> 00:08:30,634 to get you on the damn liver list. 165 00:08:30,635 --> 00:08:32,511 I reckon you recall the All Hallows' Eve 166 00:08:32,512 --> 00:08:36,724 Junior Rodeo Extravaganza, but what you don't recall is 167 00:08:36,725 --> 00:08:39,393 how doped up that animal you were sitting on was, 168 00:08:39,394 --> 00:08:44,773 nor me reaching down and grabbing that bull's nut sack. 169 00:08:44,774 --> 00:08:47,192 Now, I could barely get his balls in my hands, 170 00:08:47,193 --> 00:08:49,611 but I knew I had to get both of them. 171 00:08:49,612 --> 00:08:52,197 And I did, son. 172 00:08:52,198 --> 00:08:55,576 And I squeezed that bull's gem sack 173 00:08:55,577 --> 00:09:00,414 one second before the two of you shot out of that chute. 174 00:09:00,415 --> 00:09:03,751 You were in the hospital waiting for a liver transplant 175 00:09:03,752 --> 00:09:05,586 within the hour... 176 00:09:05,587 --> 00:09:07,588 An adult liver you share 177 00:09:07,589 --> 00:09:10,716 with that little girlfriend of yours. 178 00:09:10,717 --> 00:09:12,509 Would you have made it to 25 179 00:09:12,510 --> 00:09:16,388 if your family hadn't found a way to cut the line? 180 00:09:16,389 --> 00:09:17,848 No way to say. 181 00:09:17,849 --> 00:09:23,228 But before you take all your granddaddy's money... 182 00:09:23,229 --> 00:09:28,067 I want you to know the game was rigged. 183 00:09:28,068 --> 00:09:32,237 All them ribbons and medals you won, 184 00:09:32,238 --> 00:09:35,074 they weren't earned. 185 00:09:35,075 --> 00:09:37,826 And I've borne this truth all these years, 186 00:09:37,827 --> 00:09:40,954 the one that you told me to tell it to you straight. 187 00:09:40,955 --> 00:09:45,668 So straight's how I'm gonna tell it, Preston John Wiley. 188 00:09:45,669 --> 00:09:47,086 Ain't nothing worse than a cowboy 189 00:09:47,087 --> 00:09:50,214 who ain't worthy of his boots. 190 00:09:53,885 --> 00:09:57,888 Thank you for that, sir. 191 00:09:57,889 --> 00:10:01,684 But Mr. Wiley was just telling us 192 00:10:01,685 --> 00:10:03,895 he was giving the entire fortune away. 193 00:10:05,605 --> 00:10:07,273 Really? 194 00:10:10,777 --> 00:10:14,571 Well, my bad. 195 00:10:14,572 --> 00:10:17,157 Happy birthday, son. 196 00:10:47,981 --> 00:10:49,857 - Medic! - Stop! 197 00:10:49,858 --> 00:10:51,775 You better not put weight on that. 198 00:10:51,776 --> 00:10:52,901 - Oh, God! - We got a bleeder! 199 00:10:52,902 --> 00:10:56,739 Medic! Medic! 200 00:11:18,303 --> 00:11:20,930 You on the roster? 201 00:11:23,308 --> 00:11:25,517 Yeah. 202 00:11:25,518 --> 00:11:27,394 Should be right there on top. 203 00:11:27,395 --> 00:11:28,520 So it is. 204 00:11:30,398 --> 00:11:32,232 You're next up. 205 00:11:32,233 --> 00:11:34,276 Pin this on tight. 206 00:11:34,277 --> 00:11:38,155 Help us keep track of you, in case he eats your face. 207 00:11:38,156 --> 00:11:39,448 What? 208 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 Yee-haw! 209 00:11:43,661 --> 00:11:45,537 Wiley! 210 00:11:45,538 --> 00:11:47,915 Excuse me. 211 00:11:47,916 --> 00:11:49,750 Lizzie. Hey, hey. 212 00:11:49,751 --> 00:11:51,210 Uh, hey? 213 00:11:51,211 --> 00:11:53,962 You leave me some weird message about manhood 214 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 and tell me not to worry, 215 00:11:55,215 --> 00:11:57,007 but there's something you need to do? 216 00:11:57,008 --> 00:11:58,884 Yeah. 217 00:11:58,885 --> 00:12:00,844 Uh, wait. 218 00:12:00,845 --> 00:12:01,887 Babe, please tell me this is not 219 00:12:01,888 --> 00:12:03,055 what you think you need to do. 220 00:12:03,056 --> 00:12:05,057 Lizzie, I'm next. 221 00:12:05,058 --> 00:12:06,517 Up next for what? 222 00:12:09,020 --> 00:12:10,896 Jesus, Wi... Wiley! What are you doing? 223 00:12:10,897 --> 00:12:12,356 You haven't done this since you were a kid. 224 00:12:12,357 --> 00:12:14,066 No, no, no. Sweetheart. Sweetheart, listen to me. 225 00:12:14,067 --> 00:12:17,403 I have never done this, okay? It was all fake. 226 00:12:17,404 --> 00:12:19,196 Well, I have no idea what you're talking about, 227 00:12:19,197 --> 00:12:20,572 but either way, it sounds like we're dealing 228 00:12:20,573 --> 00:12:22,658 with real experience deficit. 229 00:12:22,659 --> 00:12:25,494 I know. I have to ride that bull. 230 00:12:25,495 --> 00:12:27,413 Well, then why... Why did you even call me 231 00:12:27,414 --> 00:12:29,123 if you don't want me to stop you? 232 00:12:29,124 --> 00:12:32,334 Because I didn't want to be alone. 233 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Okay? 234 00:12:37,841 --> 00:12:40,759 Preston Wiley, come on down. 235 00:12:43,722 --> 00:12:44,930 For courage. 236 00:12:44,931 --> 00:12:47,891 This is not fucking courage. 237 00:12:54,733 --> 00:12:55,816 See you in a couple minutes. 238 00:12:55,817 --> 00:12:57,526 Wiley! 239 00:14:03,426 --> 00:14:06,387 Five, four, 240 00:14:06,388 --> 00:14:11,392 three, two, one! 241 00:14:29,119 --> 00:14:30,202 Stop staring at him. 242 00:14:30,203 --> 00:14:32,204 I'm not staring at him. 243 00:14:32,205 --> 00:14:33,539 I'm surveilling him. 244 00:14:33,540 --> 00:14:35,916 I don't know why I'm surveilling him. 245 00:14:35,917 --> 00:14:37,626 All he does is read. 246 00:14:37,627 --> 00:14:38,919 We're surveilling him 247 00:14:38,920 --> 00:14:40,254 'cause he's going to lead us straight to Clara, 248 00:14:40,255 --> 00:14:42,172 who was last in possession of the Holy Grail. 249 00:14:42,173 --> 00:14:44,133 And that's the only thing we know? 250 00:14:44,134 --> 00:14:46,385 We know that she has flaming red hair. 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,553 She what? 252 00:14:47,554 --> 00:14:49,054 You told me the Algorithm only gave you 253 00:14:49,055 --> 00:14:51,932 a phone number and a name. 254 00:14:53,393 --> 00:14:56,729 Right. 255 00:14:56,730 --> 00:15:01,191 The Algorithm also told me that she has flaming red hair. 256 00:15:01,192 --> 00:15:03,777 Are you lying to me, Lizzie? 257 00:15:03,778 --> 00:15:05,154 Simone. And no. 258 00:15:05,155 --> 00:15:07,573 Because lying seems like it'd break the rules. 259 00:15:07,574 --> 00:15:09,616 It's not a good look with your little outfit. 260 00:15:09,617 --> 00:15:11,827 It's not a little outfit. It's a habit. 261 00:15:14,998 --> 00:15:16,457 I need to take this. 262 00:15:16,458 --> 00:15:17,624 I have to pray. 263 00:15:24,174 --> 00:15:26,342 Hey. Tell me you figured out 264 00:15:26,343 --> 00:15:28,260 where the Apron Man is headed. 265 00:15:28,261 --> 00:15:29,511 You know I did. 266 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 Scone, Scotland. 267 00:15:31,056 --> 00:15:32,973 This off-the-grid, end-of-the-line spot 268 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 no one would give a right fart about 269 00:15:34,434 --> 00:15:36,810 if it weren't for... 270 00:15:36,811 --> 00:15:39,229 Excalibattle! 271 00:15:39,230 --> 00:15:41,607 Excali... battle? 272 00:15:41,608 --> 00:15:43,025 Thousands of years ago, 273 00:15:43,026 --> 00:15:45,944 this giant sword appeared sticking out of the ground. 274 00:15:45,945 --> 00:15:47,154 No one knows how or why. 275 00:15:47,155 --> 00:15:48,280 It's like Stonehenge. 276 00:15:48,281 --> 00:15:49,531 Except stupider. 277 00:15:49,532 --> 00:15:52,493 Oh, yeah. Way stupider. 278 00:15:52,494 --> 00:15:55,454 Four times a century, they have this festival, right? 279 00:15:55,455 --> 00:15:58,123 They dress up like King Arthur cosplay. 280 00:15:58,124 --> 00:16:00,918 Anyway, that's where your Apron Man is headed. 281 00:16:00,919 --> 00:16:03,170 Because it's Holy Grail shit. 282 00:16:03,171 --> 00:16:05,255 Because it's Holy Grail shit, that's right. 283 00:16:05,256 --> 00:16:08,342 Goddamn Algorithm, man. So predictable. 284 00:16:08,343 --> 00:16:11,387 Cliché all day, man. Cliché all day. 285 00:16:11,388 --> 00:16:12,680 Yo, what's all that noise? 286 00:16:12,681 --> 00:16:14,181 I can barely hear you over there. 287 00:16:14,182 --> 00:16:18,018 Oh, that? Dude! It's training day, son! 288 00:16:18,019 --> 00:16:19,520 Yeah! 289 00:16:19,521 --> 00:16:21,105 Guy just did a flip. 290 00:16:21,106 --> 00:16:22,523 Oi! 291 00:16:22,524 --> 00:16:24,733 Are you briefing him or trying to fuck him, mate? 292 00:16:24,734 --> 00:16:26,985 Give me that. 293 00:16:26,986 --> 00:16:28,028 Hello. 294 00:16:28,029 --> 00:16:30,155 How goes the quest, cowboy? 295 00:16:30,156 --> 00:16:32,408 Fantastic. 296 00:16:32,409 --> 00:16:33,326 Giddy up. 297 00:16:33,327 --> 00:16:34,660 What about the nun? 298 00:16:34,661 --> 00:16:37,705 She have any idea you ran the fake German gambit? 299 00:16:40,792 --> 00:16:42,042 No, she does not. 300 00:16:42,043 --> 00:16:43,794 Well, keep her close. 301 00:16:43,795 --> 00:16:45,754 And remember what I told you. 302 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 Eyes on the prize. 303 00:16:46,756 --> 00:16:48,090 And what's the prize? 304 00:16:48,091 --> 00:16:49,425 Freedom. 305 00:16:49,426 --> 00:16:51,719 Say it like fucking Braveheart! 306 00:16:51,720 --> 00:16:54,054 I... I... 307 00:16:54,055 --> 00:16:57,891 Freedom! 308 00:16:57,892 --> 00:16:59,309 You're goddamn fucking right! 309 00:17:01,730 --> 00:17:03,772 Freedom! 310 00:17:03,773 --> 00:17:05,482 Yeah! 311 00:17:18,997 --> 00:17:22,916 Hello, Simone! 312 00:17:22,917 --> 00:17:24,752 Mrs. Davis, I presume? 313 00:17:26,171 --> 00:17:30,507 Actually, here in the UK, I'm referred to as Mum. 314 00:17:30,508 --> 00:17:31,343 Oh. 315 00:17:31,344 --> 00:17:33,510 I'm not calling you Mum. 316 00:17:33,511 --> 00:17:35,095 - Come on in. - So! 317 00:17:35,096 --> 00:17:39,933 How's your top-secret mission to find the Holy Grail going? 318 00:17:39,934 --> 00:17:42,269 The phone number you gave us led us to the man 319 00:17:42,270 --> 00:17:44,438 in the next, uh, carriage. 320 00:17:44,439 --> 00:17:45,689 It's not really top secret 321 00:17:45,690 --> 00:17:48,151 if we keep chatting about it, though. 322 00:17:50,111 --> 00:17:53,447 Tally-ho. Right you are, Simone. 323 00:17:53,448 --> 00:17:57,117 Well, I just wanted to give you this gift, 324 00:17:57,118 --> 00:17:58,911 and I'll be on my way. 325 00:17:58,912 --> 00:18:02,956 This is for your traveling companion, Mr. Wiley. 326 00:18:02,957 --> 00:18:04,375 Okay. 327 00:18:04,376 --> 00:18:06,752 It's wonderful that you've reconnected 328 00:18:06,753 --> 00:18:10,381 with a former lover to help you with your quest. 329 00:18:10,382 --> 00:18:12,633 God, don't call him that. 330 00:18:12,634 --> 00:18:15,552 You were in love, and you no longer are. 331 00:18:15,553 --> 00:18:18,472 I'm sorry. Do I have that wrong? 332 00:18:18,473 --> 00:18:21,308 No, you have it exactly right. 333 00:18:21,309 --> 00:18:22,976 Wonderful. 334 00:18:22,977 --> 00:18:25,813 Well, enjoy the gift. 335 00:18:25,814 --> 00:18:28,649 If I'd known Celeste was traveling with you, 336 00:18:28,650 --> 00:18:31,360 I would have gotten her one, as well. 337 00:18:31,361 --> 00:18:33,070 So... 338 00:18:33,071 --> 00:18:36,156 Sorry, did you just say my mother is on this train? 339 00:18:37,742 --> 00:18:39,243 1042. 340 00:18:39,244 --> 00:18:40,577 Redirect. 341 00:18:40,578 --> 00:18:41,787 What? 342 00:18:41,788 --> 00:18:43,247 Sandy Springs? 343 00:18:43,248 --> 00:18:45,082 Redirect. 344 00:18:45,083 --> 00:18:46,250 What's happening? 345 00:18:46,251 --> 00:18:48,669 Deep in my heart, I am warrior. 346 00:18:48,670 --> 00:18:50,212 Sorry, wha... 347 00:18:50,213 --> 00:18:52,840 1042. 348 00:18:52,841 --> 00:18:54,675 What? 349 00:18:54,676 --> 00:18:55,926 Celeste. 350 00:18:55,927 --> 00:18:59,179 She's in the dining car at this very moment. 351 00:18:59,180 --> 00:19:01,098 Were you not aware? 352 00:19:01,099 --> 00:19:02,725 I was not. 353 00:19:04,602 --> 00:19:05,686 Hey. 354 00:19:05,687 --> 00:19:06,854 My fucking mother is on this train. 355 00:19:06,855 --> 00:19:09,106 Whoa, you curse? So what are the rules? 356 00:19:09,107 --> 00:19:10,399 Did you say your mom? 357 00:19:12,277 --> 00:19:14,028 Father. 358 00:19:14,029 --> 00:19:15,779 Sister. 359 00:19:39,346 --> 00:19:41,388 Mother. 360 00:19:41,389 --> 00:19:43,308 Hello, Elizabeth. 361 00:19:49,814 --> 00:19:51,565 Oh, shit. 362 00:19:51,566 --> 00:19:54,109 I see you're still running around with rodeo clowns. 363 00:19:54,110 --> 00:19:55,277 Yeah, hi. 364 00:19:55,278 --> 00:19:56,653 It's awesome to see you, too, Celeste. 365 00:19:56,654 --> 00:19:58,197 What are you doing here? 366 00:19:58,198 --> 00:19:59,615 Following you, of course. 367 00:19:59,616 --> 00:20:01,408 Why... why are you following me? 368 00:20:01,409 --> 00:20:03,952 Why did you decide, after nearly a decade 369 00:20:03,953 --> 00:20:07,373 of unremarkable convent life, to suddenly pack your bags 370 00:20:07,374 --> 00:20:09,458 and travel to the United Kingdom? 371 00:20:09,459 --> 00:20:10,668 The question, Mother... 372 00:20:10,669 --> 00:20:11,877 He's trying to get by 373 00:20:11,878 --> 00:20:13,420 or something. Why don't we just sit down? 374 00:20:13,421 --> 00:20:15,673 Sit down, sit down. 375 00:20:15,674 --> 00:20:17,174 Excuse me, excuse me. 376 00:20:22,764 --> 00:20:25,432 The question is, Mother, how you even knew I was here. 377 00:20:25,433 --> 00:20:27,559 I run the most successful security firm 378 00:20:27,560 --> 00:20:29,728 in the Western United States. 379 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 Of course I'm going to keep tabs 380 00:20:31,898 --> 00:20:34,817 on my daughter's whereabouts, especially when she's booking 381 00:20:34,818 --> 00:20:37,695 international travel to a hot zone. 382 00:20:37,696 --> 00:20:39,154 Yeah. So you're still doing this. 383 00:20:39,155 --> 00:20:40,948 What is a hot zone? 384 00:20:40,949 --> 00:20:42,991 Hot zones are areas where my quarry 385 00:20:42,992 --> 00:20:44,243 is most likely to hide. 386 00:20:44,244 --> 00:20:46,328 For the millionth time, he is dead, Mother. 387 00:20:46,329 --> 00:20:47,871 - Dead and gone. - No. 388 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 He is not dead. 389 00:20:49,249 --> 00:20:51,875 Your father is very much alive. 390 00:20:51,876 --> 00:20:55,254 He is alive, and laughing at everyone he duped. 391 00:20:55,255 --> 00:20:59,466 But he did not dupe me. 392 00:20:59,467 --> 00:21:01,635 And to pull off what he did, 393 00:21:01,636 --> 00:21:04,847 to maintain a lifestyle in exile, 394 00:21:04,848 --> 00:21:09,268 he would require an accomplice of extraordinary skill, 395 00:21:09,269 --> 00:21:11,020 and someone above reproach. 396 00:21:11,021 --> 00:21:13,063 Like a nun. 397 00:21:13,064 --> 00:21:14,148 You think I became a nun 398 00:21:14,149 --> 00:21:16,358 so I could help Dad fake his death? 399 00:21:16,359 --> 00:21:18,902 Why else would you become a nun? 400 00:21:18,903 --> 00:21:21,030 For what it's worth, I don't blame you 401 00:21:21,031 --> 00:21:23,824 for however he convinced you to help him hide. 402 00:21:23,825 --> 00:21:26,410 You always saw the best in people, 403 00:21:26,411 --> 00:21:28,871 even when they gave you every reason 404 00:21:28,872 --> 00:21:33,917 to see how unworthy of that trust they were. 405 00:21:33,918 --> 00:21:35,544 It became somewhat of a pattern. 406 00:21:35,545 --> 00:21:37,421 I am not hiding him. 407 00:21:37,422 --> 00:21:39,715 Everyone's hiding something, Elizabeth. 408 00:21:39,716 --> 00:21:43,385 Like a loaded crossbow in a secret workshop? 409 00:21:46,556 --> 00:21:48,724 I warned you not to go in there. 410 00:21:48,725 --> 00:21:50,476 And I'm warning you to stay away from us. 411 00:21:50,477 --> 00:21:52,311 Dad's gone. 412 00:21:52,312 --> 00:21:54,021 He died right in front of me. 413 00:21:54,022 --> 00:21:56,273 It was horrible. 414 00:21:56,274 --> 00:21:58,901 Do what I did, Mother. Move on. 415 00:22:00,945 --> 00:22:02,571 As you wish. 416 00:22:02,572 --> 00:22:04,531 Wishes are for little girls. 417 00:22:04,532 --> 00:22:05,657 Don't. 418 00:22:07,118 --> 00:22:09,912 Now arriving at Courrour Station. 419 00:22:09,913 --> 00:22:11,163 Now that you know that I am here, 420 00:22:11,164 --> 00:22:13,415 there is no way that you are leading me to him, 421 00:22:13,416 --> 00:22:16,335 so I'll be going. 422 00:22:16,336 --> 00:22:20,673 But you should know I don't move on, Elizabeth. 423 00:22:20,674 --> 00:22:23,550 I move towards. 424 00:22:28,807 --> 00:22:30,891 You want to talk about it? 425 00:22:30,892 --> 00:22:32,142 Yeah. 426 00:22:32,143 --> 00:22:34,144 Just not with you. 427 00:22:35,689 --> 00:22:37,398 No, take your time. 428 00:22:37,399 --> 00:22:41,110 We still have, like, three hours before we get to... 429 00:22:48,284 --> 00:22:51,245 Well, we're here. 430 00:22:53,206 --> 00:22:56,291 Meat pies! Meat pies! 431 00:23:03,675 --> 00:23:07,428 Nappies! Nappies! Get your nappies here! 432 00:23:07,429 --> 00:23:09,221 No toilet breaks! 433 00:23:09,222 --> 00:23:12,850 Extra-absorbent nappies for big boys! 434 00:23:12,851 --> 00:23:14,476 Is that man selling diapers? 435 00:23:14,477 --> 00:23:15,978 Pure, concentrated coffee balls. 436 00:23:15,979 --> 00:23:20,190 Don't fall asleep, get them here cheap. 437 00:23:20,191 --> 00:23:21,191 All right, whatever. 438 00:23:21,192 --> 00:23:22,234 Coffee balls. 439 00:23:23,653 --> 00:23:25,237 All would-be kings, 440 00:23:25,238 --> 00:23:27,948 the contest shall commence in two minutes! 441 00:23:27,949 --> 00:23:30,951 What the fuck? 442 00:23:30,952 --> 00:23:32,077 Contest? 443 00:23:36,332 --> 00:23:37,583 That's him. 444 00:23:37,584 --> 00:23:39,376 That's Apron Man. And that must be Clara. 445 00:23:39,377 --> 00:23:41,295 See the red hair? 446 00:23:41,296 --> 00:23:43,672 Oh, shit. 447 00:23:43,673 --> 00:23:46,592 Do we just go up to her, or... 448 00:23:46,593 --> 00:23:49,011 At the sound of the ram's horn, 449 00:23:49,012 --> 00:23:51,638 any contender without a helmet 450 00:23:51,639 --> 00:23:55,184 will be eliminated. 451 00:23:55,185 --> 00:23:57,144 What's up? What are you doing? 452 00:23:57,145 --> 00:23:59,021 I'm gonna get a helmet, or I'll get eliminated. 453 00:23:59,022 --> 00:24:01,190 - Eliminated from what? - Whatever he's doing. 454 00:24:01,191 --> 00:24:03,275 Look, the Apron Man is joining the contest. 455 00:24:03,276 --> 00:24:04,360 So I'm gonna join the contest, 456 00:24:04,361 --> 00:24:05,694 find out what he knows. 457 00:24:05,695 --> 00:24:06,945 We needed him to lead us to Clara. 458 00:24:06,946 --> 00:24:08,405 - That's Clara. - Yes, exactly. 459 00:24:08,406 --> 00:24:09,907 You follow Clara, I follow him. 460 00:24:09,908 --> 00:24:12,284 All right? I got this. 461 00:24:12,285 --> 00:24:14,119 You got what? 462 00:24:14,120 --> 00:24:15,204 Wiley! 463 00:24:59,499 --> 00:25:02,543 Hey. Wiley. Good to meet you. 464 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Okay. 465 00:25:06,631 --> 00:25:09,009 Get ready, gents. 466 00:25:11,344 --> 00:25:14,722 Five, four, 467 00:25:14,723 --> 00:25:18,393 three, two... 468 00:25:27,027 --> 00:25:28,485 Does somebody know what the fuck we're doing? 469 00:25:31,448 --> 00:25:33,574 What the... what the fuck are we doing, though? 470 00:25:33,575 --> 00:25:35,701 Are we doing... are we... where... Are we being chased? 471 00:25:50,842 --> 00:25:53,344 What the fuck? 472 00:27:04,541 --> 00:27:09,545 Behold, Excalibur! 473 00:27:20,849 --> 00:27:23,726 Those not connected to the sacred blade 474 00:27:23,727 --> 00:27:26,186 are hereby eliminated. 475 00:27:26,187 --> 00:27:29,398 Leave the field of battle now! 476 00:27:29,399 --> 00:27:31,567 Unworthy! 477 00:27:31,568 --> 00:27:33,318 Unworthy! 478 00:27:33,319 --> 00:27:41,319 Unworthy! 479 00:27:45,373 --> 00:27:47,041 Friends. 480 00:27:47,042 --> 00:27:50,377 Roughly four times a century, 481 00:27:50,378 --> 00:27:53,547 the Sun, Moon, and Venus 482 00:27:53,548 --> 00:27:57,092 align in a celestial syzygy. 483 00:27:57,093 --> 00:28:00,679 One such syzygy occurred the very day 484 00:28:00,680 --> 00:28:02,931 a young man named Arthur 485 00:28:02,932 --> 00:28:06,268 pulled the sword of destiny from a stone, 486 00:28:06,269 --> 00:28:10,064 proving himself the one true king. 487 00:28:10,065 --> 00:28:14,693 For any man who has failed, fallen short, 488 00:28:14,694 --> 00:28:17,488 or disappointed, now is your chance 489 00:28:17,489 --> 00:28:20,824 for glorious redemption. 490 00:28:20,825 --> 00:28:23,827 Here, in this sacred place, 491 00:28:23,828 --> 00:28:26,955 you can at last learn the truth. 492 00:28:26,956 --> 00:28:31,168 Are you worthy? 493 00:28:31,169 --> 00:28:35,255 For the one amongst you strong enough, 494 00:28:35,256 --> 00:28:39,093 brave enough, worthy enough 495 00:28:39,094 --> 00:28:41,929 to hold your hand upon the blade 496 00:28:41,930 --> 00:28:44,390 longer than the rest, 497 00:28:44,391 --> 00:28:48,560 oh, the glory and honor you will carry 498 00:28:48,561 --> 00:28:50,896 for the rest of your days! 499 00:28:50,897 --> 00:28:54,817 A handsome cash prize, not to mention... 500 00:28:56,903 --> 00:29:00,864 Free neeps and tatties for life 501 00:29:00,865 --> 00:29:04,201 at McNaughton's Savoury Restaurants. 502 00:29:04,202 --> 00:29:07,037 The rules are simple. 503 00:29:07,038 --> 00:29:10,499 Keep one hand upon the blade at all times. 504 00:29:10,500 --> 00:29:14,920 If you let go, you are unworthy. 505 00:29:14,921 --> 00:29:17,339 But should you be the last one 506 00:29:17,340 --> 00:29:21,176 with your hand upon that sacred steel, 507 00:29:21,177 --> 00:29:26,515 there can be no doubt that you are the... 508 00:29:26,516 --> 00:29:28,392 One true king! 509 00:29:28,393 --> 00:29:36,393 One true king! 510 00:29:41,614 --> 00:29:44,075 The contest has begun! 511 00:29:49,789 --> 00:29:52,666 The crier will now make the official count. 512 00:30:35,627 --> 00:30:38,128 Well. 513 00:30:38,129 --> 00:30:41,840 Just go... 514 00:30:50,100 --> 00:30:52,851 Crier, do we have the count? 515 00:30:52,852 --> 00:30:56,313 How many souls on the sword? 516 00:30:56,314 --> 00:31:00,901 We have 47 souls, sir! 517 00:31:05,699 --> 00:31:07,991 46 souls, sir. 518 00:31:22,340 --> 00:31:28,220 Two hours on the sword, and still 46 brave souls left. 519 00:31:29,848 --> 00:31:31,140 Call for you, sir. 520 00:31:33,393 --> 00:31:35,269 From the lady on the perimeter. 521 00:31:35,270 --> 00:31:37,771 The nun, sir. 522 00:31:42,152 --> 00:31:44,945 Wiley? Test, test. 523 00:31:44,946 --> 00:31:48,490 Oh my God. I can't believe this works. 524 00:31:48,491 --> 00:31:50,492 Any progress with Apron Man? 525 00:31:50,493 --> 00:31:53,537 Uh... 526 00:31:53,538 --> 00:31:54,372 negative. 527 00:31:54,373 --> 00:31:56,290 I am playing it cool. 528 00:31:56,291 --> 00:31:58,083 What about Red? 529 00:31:58,084 --> 00:31:59,501 Found the hotel where she's staying in. 530 00:31:59,502 --> 00:32:01,503 So she checked in under the name Celeste. 531 00:32:01,504 --> 00:32:03,464 Weird. That's your mom's name. 532 00:32:03,465 --> 00:32:05,382 I mean, Mathilde. Mathilde. 533 00:32:05,383 --> 00:32:06,884 She checked in under the name Mathilde. 534 00:32:06,885 --> 00:32:08,510 I followed her... that was not a Freudian slip, by the way. 535 00:32:08,511 --> 00:32:09,762 I'm not even thinking about my mom. 536 00:32:09,763 --> 00:32:11,180 Obviously. 537 00:32:11,181 --> 00:32:12,723 I followed Mathilde, which is an alias, 538 00:32:12,724 --> 00:32:14,641 because she's clearly Clara, to a bank. 539 00:32:14,642 --> 00:32:15,893 And it looks like she's a banker, 540 00:32:15,894 --> 00:32:18,437 which is, like, the opposite of my mother. 541 00:32:18,438 --> 00:32:19,730 Do you wanna talk about your mom? 542 00:32:19,731 --> 00:32:22,399 No, and why are you not talking to Apron Guy? 543 00:32:22,400 --> 00:32:25,194 Because I'm biding my time. 544 00:32:25,195 --> 00:32:26,904 You know, it's starting to feel like 545 00:32:26,905 --> 00:32:28,280 you don't care about him at all 546 00:32:28,281 --> 00:32:31,241 and you're just here for the dumb sword game. 547 00:32:31,242 --> 00:32:32,618 All right. You want me to talk to him? 548 00:32:34,746 --> 00:32:35,746 Fine. 549 00:32:37,874 --> 00:32:38,916 Hey! 550 00:32:38,917 --> 00:32:41,251 Oh, excuse me. 551 00:32:41,252 --> 00:32:43,128 Hey, my man. In the apron. 552 00:32:43,129 --> 00:32:44,672 Sorry. Excuse me. 553 00:32:44,673 --> 00:32:46,465 I'm gonna squeeze by. Don't mind me. 554 00:32:46,466 --> 00:32:47,841 I'm just going to... sorry, man. 555 00:32:47,842 --> 00:32:49,760 I'm talking to my friend here. 556 00:32:49,761 --> 00:32:51,303 What's up? 557 00:32:51,304 --> 00:32:53,847 Saw you talking to a redhead earlier, you dog. 558 00:32:53,848 --> 00:32:55,140 Is that your wife? 559 00:32:55,141 --> 00:32:56,183 Fuck off! 560 00:32:59,437 --> 00:33:01,647 Sorry. 561 00:33:05,276 --> 00:33:06,735 If you're looking to get him to talk, 562 00:33:06,736 --> 00:33:07,945 half a day on the sword, 563 00:33:07,946 --> 00:33:09,405 and any man will be singing like a songbird. 564 00:33:09,406 --> 00:33:10,948 Trust me. You'll see. 565 00:33:14,661 --> 00:33:18,122 ♪ Ally bally, ally bally bee ♪ 566 00:33:18,123 --> 00:33:21,750 ♪ Sitting on your mammy's knee ♪ 567 00:33:21,751 --> 00:33:25,045 ♪ Greeting for another bawbee ♪ 568 00:33:25,046 --> 00:33:28,382 ♪ To buy mair Coulter's candy ♪ 569 00:33:30,093 --> 00:33:35,389 ♪ Greeting for another bawbee, to buy mair Coulter's candy ♪ 570 00:33:35,390 --> 00:33:38,809 - ♪ Ally bally, ally bally be ♪ - [screams] 571 00:33:38,810 --> 00:33:42,312 ♪ When you grow up, you'll go off to sea ♪ 572 00:33:42,313 --> 00:33:45,941 ♪ Mammy hand me my thrifty doon ♪ 573 00:33:45,942 --> 00:33:49,737 ♪ Here's old Coulter coming roon ♪ 574 00:33:49,738 --> 00:33:52,698 ♪ With a basket on his croon ♪ 575 00:33:52,699 --> 00:33:56,535 ♪ Selling Coulter's candy ♪ 576 00:34:00,582 --> 00:34:05,210 Oh, will you stop that piping? 577 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 Oh, crap. 578 00:34:17,724 --> 00:34:19,391 You, out! 579 00:34:22,812 --> 00:34:26,231 ♪ Greeting for a wee bawbee ♪ 580 00:34:27,692 --> 00:34:30,402 ♪ When you grow up, you'll go to sea ♪ 581 00:34:32,947 --> 00:34:35,115 I need you to try again with Apron Man. 582 00:34:35,116 --> 00:34:36,200 I was searching Mathilde's room... 583 00:34:36,201 --> 00:34:37,201 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 584 00:34:37,202 --> 00:34:38,327 You broke into her room? 585 00:34:38,328 --> 00:34:39,411 I mean, I picked the lock. 586 00:34:39,412 --> 00:34:40,704 I pick locks. 587 00:34:40,705 --> 00:34:42,206 Yeah, that doesn't seem very nun-like. 588 00:34:42,207 --> 00:34:43,540 Dummy, focus. 589 00:34:43,541 --> 00:34:44,917 I was going through Clara's... 590 00:34:44,918 --> 00:34:47,878 Mathilde's suitcase, and I saw she packed a wetsuit 591 00:34:47,879 --> 00:34:51,423 and like, those water socks with the individual toes. 592 00:34:51,424 --> 00:34:53,217 Anyway, I need you to get whatever intel you can 593 00:34:53,218 --> 00:34:54,385 from Apron Man, 594 00:34:54,386 --> 00:34:55,719 because I think Mathilde is planning 595 00:34:55,720 --> 00:34:58,847 on bringing the Grail to a body of water, 596 00:34:58,848 --> 00:35:01,684 which isn't exactly specific considering, you know, 597 00:35:01,685 --> 00:35:04,436 we are surrounded by ocean and lakes. 598 00:35:04,437 --> 00:35:06,397 Lochs. They're called lochs. 599 00:35:06,398 --> 00:35:08,273 But not the kind you pick. 600 00:35:08,274 --> 00:35:10,359 - You okay? 601 00:35:10,360 --> 00:35:11,902 - Yeah. - You sound goofy. 602 00:35:11,903 --> 00:35:12,945 I'm not goofy. 603 00:35:12,946 --> 00:35:15,197 Just... yeah, it's my legs. 604 00:35:15,198 --> 00:35:17,574 My feet. It's just, they're killing me. 605 00:35:17,575 --> 00:35:19,994 Hang on. I'm sending you something. 606 00:35:32,424 --> 00:35:34,883 Careful. 607 00:35:34,884 --> 00:35:36,511 From the lady. 608 00:35:40,974 --> 00:35:42,433 Where do you get these? 609 00:35:42,434 --> 00:35:44,476 Uh, Mrs. Davis gave them to me. 610 00:35:44,477 --> 00:35:45,728 She said they were for my former... 611 00:35:45,729 --> 00:35:47,438 My... my traveling companion. 612 00:35:47,439 --> 00:35:49,815 Ew! Fuck that. I don't want these. 613 00:35:49,816 --> 00:35:52,317 Can... can you talk to Apron Man about water? 614 00:35:52,318 --> 00:35:53,736 I need to know where Clara's headed. 615 00:35:53,737 --> 00:35:55,487 Don't worry, okay? I got this. 616 00:36:02,287 --> 00:36:04,496 Did you see that? 617 00:36:04,497 --> 00:36:05,497 No, what? 618 00:36:07,125 --> 00:36:10,210 18 hours on the sword! 619 00:36:24,976 --> 00:36:28,312 19 hours on the sword! 620 00:36:28,313 --> 00:36:31,315 21 hours on the sword! 621 00:36:31,316 --> 00:36:33,567 Are you worthy? 622 00:36:36,529 --> 00:36:39,073 22 hours on the sword! 623 00:36:39,074 --> 00:36:41,200 23 hours on the sword! 624 00:36:41,201 --> 00:36:44,495 19 souls left. 625 00:36:52,504 --> 00:36:54,630 I can't feel my legs! 626 00:36:54,631 --> 00:36:57,800 Oh, God! I can't feel my legs! 627 00:37:06,101 --> 00:37:09,603 Screw it. 628 00:37:11,690 --> 00:37:15,567 And that's 24 hours on the sword. 629 00:37:20,031 --> 00:37:21,323 No! 630 00:37:25,370 --> 00:37:26,871 Call for you, sir. 631 00:37:30,959 --> 00:37:32,460 Talk to me. 632 00:37:34,129 --> 00:37:36,213 Hello, my son. 633 00:37:40,343 --> 00:37:43,887 I was just wondering if you could tell me... 634 00:37:43,888 --> 00:37:47,558 where did you get those incredible shoes? 635 00:37:47,559 --> 00:37:50,477 From your mom! 636 00:37:52,272 --> 00:37:54,273 From your mom, Father. 637 00:38:07,746 --> 00:38:10,581 Do you know what it's like 638 00:38:10,582 --> 00:38:16,211 to love a woman so deeply... 639 00:38:16,212 --> 00:38:21,091 and yet remain completely invisible to her? 640 00:38:22,927 --> 00:38:25,304 I do know what that's like. 641 00:38:25,305 --> 00:38:28,807 I've been put out to pasture, 642 00:38:28,808 --> 00:38:33,854 removed from my position. 643 00:38:33,855 --> 00:38:37,775 But if I can just keep my hand 644 00:38:37,776 --> 00:38:42,613 on this bloody blade long enough, 645 00:38:42,614 --> 00:38:47,409 she'll see what a mistake she's made 646 00:38:47,410 --> 00:38:50,537 and take me back. 647 00:38:52,290 --> 00:38:54,500 And she, 648 00:38:54,501 --> 00:38:59,922 this woman who sacked you, 649 00:38:59,923 --> 00:39:03,592 she's out at the lake right now? 650 00:39:03,593 --> 00:39:05,886 - The loch. - Right. 651 00:39:05,887 --> 00:39:12,309 And what loch is it, again? 652 00:39:12,310 --> 00:39:14,478 Even though I already know. 653 00:39:14,479 --> 00:39:17,773 It's the Loch Drumellie, of course. 654 00:39:17,774 --> 00:39:21,610 It's the one with big trees that do this. 655 00:39:32,997 --> 00:39:34,707 Oh, bother. 656 00:39:53,184 --> 00:39:54,768 Loch of Drumellie. 657 00:39:54,769 --> 00:39:56,854 There's been a lot of activity around the bank in town. 658 00:39:56,855 --> 00:39:58,897 These women in pantsuits, coming and going. 659 00:39:58,898 --> 00:40:01,275 I think they're preparing for some kind of transfer, 660 00:40:01,276 --> 00:40:02,484 since tonight is the syzygy. 661 00:40:02,485 --> 00:40:04,361 Mm. Transfer. I get it. 662 00:40:04,362 --> 00:40:05,362 Because they're bankers. 663 00:40:05,363 --> 00:40:06,405 What? No. 664 00:40:06,406 --> 00:40:07,781 A transfer of the Grail, 665 00:40:07,782 --> 00:40:10,617 which is happening at the Loch of Drumellie. 666 00:40:10,618 --> 00:40:13,121 So come on, let's go. I got us bikes. 667 00:40:14,706 --> 00:40:16,081 I'm staying. 668 00:40:16,082 --> 00:40:17,374 What? 669 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 I can win this thing. 670 00:40:18,626 --> 00:40:20,377 I knew it. 671 00:40:20,378 --> 00:40:22,004 This... this was never about you helping me with Apron Man. 672 00:40:22,005 --> 00:40:23,255 He's out, and you're still here. 673 00:40:23,256 --> 00:40:25,466 For what? For what? Free neeps and tatties? 674 00:40:25,467 --> 00:40:28,802 No, I'm still here, Lizzie, because I am the one true king, 675 00:40:28,803 --> 00:40:30,929 and that horned fuck over there 676 00:40:30,930 --> 00:40:34,767 is the only thing standing between me and my destiny. 677 00:40:34,768 --> 00:40:37,728 You know what? You do your destiny, pal. 678 00:40:37,729 --> 00:40:39,688 I am going after the Grail. 679 00:42:39,851 --> 00:42:41,560 Holy shit. 680 00:42:53,782 --> 00:42:56,325 I didn't think you'd be stupid enough to show up. 681 00:42:56,326 --> 00:42:58,410 In this ridiculous costume, no less. 682 00:42:58,411 --> 00:43:00,245 Okay, it's not a costume. It's, um... 683 00:43:00,246 --> 00:43:02,122 My Frilly told me you called. 684 00:43:02,123 --> 00:43:04,500 You better not be making trouble, Clara. 685 00:43:04,501 --> 00:43:06,085 Okay, whoa. We are... 686 00:43:06,086 --> 00:43:07,920 We are really in the weeds here. 687 00:43:07,921 --> 00:43:12,174 Okay, let's just start with... 688 00:43:17,889 --> 00:43:20,307 Oh, shit. 689 00:43:24,771 --> 00:43:26,730 Oh, thank God. 690 00:43:26,731 --> 00:43:28,857 Oi, Mathilde! 691 00:43:30,819 --> 00:43:33,612 - Mathilde? - Come on ahead. 692 00:43:42,747 --> 00:43:46,291 You cannot win. 693 00:43:46,292 --> 00:43:48,669 You're beaten. 694 00:43:48,670 --> 00:43:51,463 Just let go. 695 00:43:51,464 --> 00:43:53,716 Never! 696 00:43:53,717 --> 00:43:58,470 Why are you doing this? 697 00:44:00,932 --> 00:44:02,975 There is a storm on the horizon. 698 00:44:02,976 --> 00:44:04,393 Take cover. 699 00:44:04,394 --> 00:44:07,312 Rain's a-coming. Get your umbrellas. 700 00:44:07,313 --> 00:44:10,357 Wiley! Hey, I need a can. 701 00:44:10,358 --> 00:44:12,317 I wouldn't distract the contestants, milady. 702 00:44:12,318 --> 00:44:14,528 - Not with only two left. - Who's left? 703 00:44:14,529 --> 00:44:17,656 The one they call Horns, and your man with the Wings. 704 00:44:17,657 --> 00:44:18,991 My man with the what? 705 00:44:18,992 --> 00:44:20,701 Wings, milady. 706 00:44:20,702 --> 00:44:22,786 Wings. 707 00:44:22,787 --> 00:44:24,997 Oh, he is a man of great honor. 708 00:44:24,998 --> 00:44:26,707 This is why I chose him as my liege. 709 00:44:26,708 --> 00:44:29,001 And also why I gave you all those free calls. 710 00:44:41,097 --> 00:44:42,848 Motherfucker. 711 00:44:42,849 --> 00:44:44,850 Milady! 712 00:44:48,563 --> 00:44:50,898 Attention, spectator! 713 00:44:50,899 --> 00:44:55,611 You are not authorized to enter the contest area! 714 00:44:55,612 --> 00:44:57,654 Hey! 715 00:44:57,655 --> 00:44:59,698 Lizzie, I don't think you can come up here. 716 00:44:59,699 --> 00:45:00,949 Lizzie, I don't think... 717 00:45:00,950 --> 00:45:02,201 You have Wings? 718 00:45:02,202 --> 00:45:03,869 - Whoa, whoa, whoa! - Why? 719 00:45:03,870 --> 00:45:04,912 - Wait! - Why? 720 00:45:04,913 --> 00:45:06,038 Will you just take it easy? 721 00:45:06,039 --> 00:45:07,873 Why do you have Wings? 722 00:45:07,874 --> 00:45:09,083 It's complicated. 723 00:45:09,084 --> 00:45:10,167 - Are you working for Her? - Oh, God. 724 00:45:10,168 --> 00:45:11,460 Lizzie, please. 725 00:45:11,461 --> 00:45:13,712 You said you hated Her, but you have Wings! 726 00:45:13,713 --> 00:45:15,464 I do hate Her! 727 00:45:15,465 --> 00:45:17,007 You liar. 728 00:45:17,008 --> 00:45:18,425 You do whatever She tells you to do! 729 00:45:18,426 --> 00:45:19,885 That... that's the only way to get them! 730 00:45:19,886 --> 00:45:23,806 That's not the only way. 731 00:45:26,893 --> 00:45:28,102 What is that? 732 00:45:31,690 --> 00:45:33,899 It's an expiration date. 733 00:45:33,900 --> 00:45:36,735 When you get one, She... 734 00:45:36,736 --> 00:45:41,240 The Algorithm, It gives you automatic Wings. 735 00:45:41,241 --> 00:45:44,159 It's a shortcut. No quests. 736 00:45:44,160 --> 00:45:45,661 All you have to do is turn yourself in 737 00:45:45,662 --> 00:45:47,663 when your time comes. 738 00:45:47,664 --> 00:45:49,665 Turn yourself in when your time's up? 739 00:45:49,666 --> 00:45:53,419 What, you... do you mean die? 740 00:45:56,089 --> 00:45:59,091 Wiley, why would you do something like that? 741 00:45:59,092 --> 00:46:03,595 Because... 742 00:46:03,596 --> 00:46:07,016 I wanted people to look at me and see that I mattered. 743 00:46:07,017 --> 00:46:09,518 That I was worthy of my boots. 744 00:46:12,105 --> 00:46:15,941 That's why you won't let go. 745 00:46:15,942 --> 00:46:18,527 Get fucked! 746 00:46:18,528 --> 00:46:21,780 What the fuck are you even doing here, man? 747 00:46:21,781 --> 00:46:23,198 You horny fuck! 748 00:46:23,199 --> 00:46:25,284 Good luck trying to get me off, motherfucker! 749 00:46:25,285 --> 00:46:28,495 Because this time, I'm riding you, Jezebull! 750 00:46:28,496 --> 00:46:31,165 Oh, shit. 751 00:46:32,751 --> 00:46:34,585 This is about the rodeo. 752 00:46:37,130 --> 00:46:38,172 For courage. 753 00:46:41,926 --> 00:46:43,427 See you in a couple of minutes. 754 00:46:43,428 --> 00:46:44,720 Wiley... 755 00:46:59,194 --> 00:47:03,822 Three, two, one... 756 00:47:18,171 --> 00:47:20,130 Coward! 757 00:47:20,131 --> 00:47:28,131 Coward! 758 00:47:31,434 --> 00:47:33,018 I'll never forget how you looked at me 759 00:47:33,019 --> 00:47:34,687 after I got off that bull. 760 00:47:34,688 --> 00:47:37,064 It was like the light in your eyes, 761 00:47:37,065 --> 00:47:40,360 the light for me, just went out. 762 00:47:44,030 --> 00:47:48,200 Just tell me the truth. 763 00:47:48,201 --> 00:47:51,036 That was when you stopped loving me, wasn't it? 764 00:47:51,037 --> 00:47:53,622 That day, in that instant. 765 00:47:53,623 --> 00:47:57,876 Because you saw me for what I really am. 766 00:47:57,877 --> 00:47:59,712 A coward. 767 00:47:59,713 --> 00:48:01,588 Okay, okay, okay. 768 00:48:03,133 --> 00:48:04,341 No more secrets. 769 00:48:04,342 --> 00:48:05,843 See you in a couple minutes. 770 00:48:05,844 --> 00:48:07,052 Wiley... 771 00:48:08,805 --> 00:48:10,556 I was helpless. 772 00:48:10,557 --> 00:48:12,182 In an instant, you were getting on that monster, 773 00:48:12,183 --> 00:48:15,436 and I knew I couldn't stop you. 774 00:48:15,437 --> 00:48:17,688 I knew there wasn't going to be Alaska anymore. 775 00:48:17,689 --> 00:48:20,357 There wasn't going to be you anymore, 776 00:48:20,358 --> 00:48:22,735 because you were gonna die. 777 00:48:22,736 --> 00:48:27,197 So I did what I'd only ever seen other people do... 778 00:48:27,198 --> 00:48:28,240 Please save him, 779 00:48:28,241 --> 00:48:30,409 please save him, please save him. 780 00:48:30,410 --> 00:48:34,413 I put my hands together, and I prayed. 781 00:48:34,414 --> 00:48:36,332 What? 782 00:48:38,209 --> 00:48:41,378 I was willing to do anything. 783 00:48:41,379 --> 00:48:44,256 "Please save him," I said. 784 00:48:44,257 --> 00:48:46,091 Please save him, please save him, 785 00:48:46,092 --> 00:48:48,427 please save him. 786 00:48:48,428 --> 00:48:51,305 ♪ They can't see you ♪ 787 00:48:51,306 --> 00:48:55,142 And then I wasn't at the rodeo anymore. 788 00:48:55,143 --> 00:48:56,935 I was somewhere else. 789 00:48:58,730 --> 00:49:00,606 A restaurant. 790 00:49:00,607 --> 00:49:02,608 I didn't understand, but somehow, 791 00:49:02,609 --> 00:49:04,777 I... I knew I wasn't dreaming. 792 00:49:04,778 --> 00:49:09,114 I knew that it was really happening. 793 00:49:11,659 --> 00:49:12,619 Then I saw him. 794 00:49:12,620 --> 00:49:17,956 ♪ Anyone, anyone ♪ 795 00:49:17,957 --> 00:49:21,043 And it didn't matter that up until that very second, 796 00:49:21,044 --> 00:49:22,378 I didn't believe in him. 797 00:49:22,379 --> 00:49:25,464 I just knew who he was. 798 00:49:25,465 --> 00:49:26,507 ♪ Anyone ♪ 799 00:49:26,508 --> 00:49:29,009 ♪ For the ones ♪ 800 00:49:29,010 --> 00:49:31,220 ♪ Who pity me ♪ 801 00:49:31,221 --> 00:49:32,805 And he fed me. 802 00:49:36,810 --> 00:49:38,394 ♪ Anyone ♪ 803 00:49:38,395 --> 00:49:40,813 ♪ 'Cause they just don't know ♪ 804 00:49:40,814 --> 00:49:42,439 ♪ Anyone ♪ 805 00:49:42,440 --> 00:49:46,068 ♪ Oh, they don't know what happiness and love can be ♪ 806 00:49:46,069 --> 00:49:49,738 It was love at first sight. 807 00:49:49,739 --> 00:49:52,157 Undeniable. 808 00:49:52,158 --> 00:49:54,993 Absolute. 809 00:49:54,994 --> 00:49:56,495 Forever. 810 00:49:56,496 --> 00:49:59,248 ♪ I know to ever let you go ♪ 811 00:49:59,249 --> 00:50:01,417 ♪ Oh, is more ♪ 812 00:50:01,418 --> 00:50:03,168 ♪ Than I ♪ 813 00:50:03,169 --> 00:50:05,337 You're right. 814 00:50:05,338 --> 00:50:07,840 Everything did change that day. 815 00:50:07,841 --> 00:50:09,174 In an instant. 816 00:50:11,094 --> 00:50:14,555 ♪ Who knows what love is ♪ 817 00:50:14,556 --> 00:50:15,848 Wiley, you didn't get off that bull 818 00:50:15,849 --> 00:50:18,017 because you were a coward. 819 00:50:18,018 --> 00:50:21,145 You did it because I asked him to save you, and he did! 820 00:50:24,983 --> 00:50:26,150 You went to a restaurant? 821 00:50:26,151 --> 00:50:29,194 Yes. 822 00:50:29,195 --> 00:50:30,821 You ate there? 823 00:50:30,822 --> 00:50:32,239 Falafel. 824 00:50:32,240 --> 00:50:33,615 And this isn't like, a metaphor. 825 00:50:33,616 --> 00:50:36,243 This is... this is actual. This is like, a real place. 826 00:50:36,244 --> 00:50:39,329 It is as real as it gets, man. 827 00:50:39,330 --> 00:50:43,375 And uh, this guy... 828 00:50:43,376 --> 00:50:45,252 He is who I think he is? 829 00:50:45,253 --> 00:50:46,754 Yes. 830 00:50:46,755 --> 00:50:49,548 And look, I wanted to tell you, to help you move on. 831 00:50:49,549 --> 00:50:52,509 But I... I didn't think you'd believe me. 832 00:50:52,510 --> 00:50:55,262 You didn't think I would believe 833 00:50:55,263 --> 00:50:58,557 that on the worst day of my life, 834 00:50:58,558 --> 00:51:01,518 you teleported to a restaurant 835 00:51:01,519 --> 00:51:06,023 and met... fell in love with... 836 00:51:06,024 --> 00:51:07,900 - The Messiah... - I... 837 00:51:07,901 --> 00:51:10,527 And he... he fed you falafel. 838 00:51:10,528 --> 00:51:12,404 It was really good. 839 00:51:12,405 --> 00:51:13,864 I mean, I always wondered 840 00:51:13,865 --> 00:51:15,282 if there was someone else, Lizzie. 841 00:51:15,283 --> 00:51:16,742 But I really didn't anticipate 842 00:51:16,743 --> 00:51:19,370 I lost out to the King of fucking Kings. 843 00:51:19,371 --> 00:51:21,830 To Jesus? 844 00:51:21,831 --> 00:51:22,998 To Jesus goddamn Christ? 845 00:51:22,999 --> 00:51:25,751 That's not... Don't say it like that. 846 00:51:25,752 --> 00:51:27,961 Don't blaspheme your husband? 847 00:51:27,962 --> 00:51:30,673 I can't call your husband... the guy that stole my girlfriend... 848 00:51:30,674 --> 00:51:35,135 I can't call him Jesus motherfucking goddamn Christ? 849 00:51:35,136 --> 00:51:38,889 Fuck you, Jesus fucking goddamn motherfucking Christ! 850 00:51:49,693 --> 00:51:54,279 Am I dead? 851 00:51:54,280 --> 00:51:57,241 No such luck, idiot. 852 00:51:57,242 --> 00:52:00,285 Did I win? 853 00:52:00,286 --> 00:52:01,662 They gave you a pin. 854 00:52:01,663 --> 00:52:04,206 So yeah. 855 00:52:04,207 --> 00:52:06,792 Congrats. You are worthy. 856 00:52:06,793 --> 00:52:09,795 Yay. 857 00:52:09,796 --> 00:52:11,130 Got to take him now, sister. 858 00:52:11,131 --> 00:52:12,798 Can I ride with him? 859 00:52:12,799 --> 00:52:15,509 I'm afraid only patients allowed in the back. 860 00:52:15,510 --> 00:52:18,804 Wiley, I saw the Grail. 861 00:52:18,805 --> 00:52:20,305 The women, those bankers. They have it. 862 00:52:20,306 --> 00:52:22,808 We're so close. 863 00:52:22,809 --> 00:52:24,435 With all due respect, Lizzie, 864 00:52:24,436 --> 00:52:27,479 I don't give a shit about the Holy Grail. 865 00:52:29,315 --> 00:52:30,566 You sure about that? 866 00:52:33,987 --> 00:52:37,906 I've never been more sure of anything in my entire life. 867 00:53:19,532 --> 00:53:20,492 You know where we can find the lad 868 00:53:20,493 --> 00:53:21,700 that was struck by lightning? 869 00:53:21,701 --> 00:53:25,371 Uh, the other ambulance just took him. 870 00:53:25,372 --> 00:53:26,497 What other ambulance? 871 00:53:39,594 --> 00:53:43,305 All right, my son. 872 00:53:43,306 --> 00:53:48,018 Now that we've finally got some time to ourselves... 873 00:53:48,019 --> 00:53:49,895 I'm looking forward 874 00:53:49,896 --> 00:53:52,648 to discussing where you got those shoes. 875 00:53:52,649 --> 00:53:56,402 What the... oh, shit. Wait, wait, wait, wait, wait...60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.