Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,300
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
2
00:01:54,560 --> 00:01:58,500
Are you sure Pipat isn't secretly in love with Khun Zama?
3
00:01:59,200 --> 00:02:02,800
Don't joke around like that or you'll get hit by lightening.
4
00:02:03,300 --> 00:02:10,600
I see him over-worry so much. He's cautious of every women, including Khun Soh and me.
5
00:02:10,820 --> 00:02:15,980
Pipat is very loyal so he seems to worry a lot.
6
00:02:16,030 --> 00:02:21,670
It's nothing like what you think. He is so loyal he could die for his boss.
7
00:02:22,370 --> 00:02:24,520
Loyal like a dog to its master?
8
00:02:26,020 --> 00:02:28,460
I think you're too optimistic.
9
00:02:29,120 --> 00:02:33,790
Pipat might secretly prefer men, you never know!
10
00:02:33,800 --> 00:02:37,500
His ears must be burning by now!
11
00:02:37,960 --> 00:02:39,210
That would be good!
12
00:02:40,200 --> 00:02:43,500
-Are you leaving?-Yes, I'm working tomorrow.
13
00:02:43,700 --> 00:02:46,800
You should go inside. I'll accompany you.
14
00:02:46,860 --> 00:02:50,200
No, it's alright. No one can do anything to me inside the house.
15
00:02:50,230 --> 00:02:55,220
I can't. I promised Khun Zama I would make sure you got in safely.
16
00:02:56,200 --> 00:02:59,170
Alright. Then please stay for some snack before you go, ok?
17
00:02:59,220 --> 00:03:00,500
Okay.
18
00:03:01,040 --> 00:03:03,640
I'll take your bag in for you.
19
00:03:04,100 --> 00:03:05,000
Here.
20
00:03:05,900 --> 00:03:07,200
Thank you.
21
00:03:18,100 --> 00:03:19,200
Hold on.
22
00:03:20,610 --> 00:03:22,150
What is it?
23
00:03:27,020 --> 00:03:31,330
Have you ever forgotten your key and had to pick the lock to get in?
24
00:03:31,600 --> 00:03:35,000
No, I've always kept another spare copy somewhere just in case.
25
00:03:35,070 --> 00:03:37,090
What's the matter?
26
00:03:37,300 --> 00:03:40,300
Look at the scratches on the padlock.
27
00:03:40,300 --> 00:03:42,350
Go wait for me in the car.
28
00:03:43,200 --> 00:03:46,300
-There's someone in the house?-I said go wait in the car.
29
00:03:51,680 --> 00:03:53,380
Please be careful.
30
00:05:04,500 --> 00:05:05,900
Hey, stop!
31
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
Is everything alright?
32
00:05:14,800 --> 00:05:17,310
Let me go!
33
00:05:19,600 --> 00:05:21,800
Don't shoot, or I'll kill him.
34
00:05:22,200 --> 00:05:23,700
Put your gun down.
35
00:05:24,600 --> 00:05:25,800
Put your gun down.
36
00:05:26,870 --> 00:05:28,440
I said put your gun down.
37
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
Kick the gun over here.
38
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
Get out.
39
00:05:37,500 --> 00:05:39,800
Please don't shoot.
40
00:05:40,840 --> 00:05:43,290
You underestimated me.
41
00:05:52,700 --> 00:05:54,300
Are you alright?
42
00:05:54,830 --> 00:05:56,600
It was close.
43
00:05:57,390 --> 00:06:01,040
If Uncle Boon wasn't here, I would've been kidnapped.
44
00:06:04,100 --> 00:06:07,800
It's all because of me that you got in trouble.
45
00:06:09,900 --> 00:06:13,700
Don't blame yourself. I haven't even blamed you.
46
00:06:14,400 --> 00:06:22,500
Waree, you and your sister don't have to worry. I'll find a way to protect you both so you can carry on as normal.
47
00:06:23,040 --> 00:06:24,980
What if there is already a way?
48
00:06:25,900 --> 00:06:31,500
Maybe if you give the casino up, our lives will be back to normal.
49
00:06:37,590 --> 00:06:39,950
You're speaking of the impossible.
50
00:06:41,100 --> 00:06:44,700
That's right. Let’s not talk about things that are impossible.
51
00:06:45,200 --> 00:06:50,500
You can never protect someone all of the time, not even yourself.
52
00:07:02,760 --> 00:07:05,610
You want me to be her bodyguard in Bangkok?
53
00:07:06,940 --> 00:07:08,590
Can I not go?
54
00:07:08,600 --> 00:07:11,100
You know she and I don't get along.
55
00:07:11,400 --> 00:07:14,700
If I go, we would only argue.
56
00:07:14,700 --> 00:07:19,300
I don't think she gets along with anyone else, not even with me.
57
00:07:22,900 --> 00:07:25,700
Then send Junrao. He'll do a better job than me.
58
00:07:26,400 --> 00:07:29,900
No way, you know how much work I have here.
59
00:07:30,100 --> 00:07:33,830
Khun Zama just wants you to go and install a security system at Khun Waree's house.
60
00:07:33,830 --> 00:07:40,200
I'm not very good at that sort of thing. I can barely go on Google!
61
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Can't you help me?
62
00:07:42,060 --> 00:07:44,970
Therefore you are the person I trust the most with this job.
63
00:07:45,410 --> 00:07:48,570
I have caused Waree enough trouble.
64
00:07:49,000 --> 00:07:55,400
It's important that I send someone I really trust, someone like you. Understand?
65
00:07:58,070 --> 00:08:00,080
Listen.
66
00:08:01,300 --> 00:08:07,200
If I could go and do it myself without compromising her safety further...
67
00:08:09,080 --> 00:08:11,490
I would have done it myself.
68
00:08:27,590 --> 00:08:30,460
Here. All the money I have.
69
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Take this too.
70
00:08:40,310 --> 00:08:42,260
You're giving me all this?
71
00:08:43,350 --> 00:08:48,790
Yes, the price of gold has just gone up. You should get a decent amount of money for it.
72
00:08:50,930 --> 00:08:55,030
I'm so sorry I'm costing you a lot.
73
00:08:57,390 --> 00:09:04,650
Stop apologising, just don't betray Khun Zama ever again.
74
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
I won't.
75
00:09:09,520 --> 00:09:14,570
I have a lot of respect for Khun Zama, but I really had no other choice.
76
00:09:15,600 --> 00:09:21,800
You've been so kind to me, I'd be damned if I do you wrong any more.
77
00:09:24,500 --> 00:09:26,000
Good to know that's how you feel.
78
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
Go on, take the money and pay him back.
79
00:09:30,010 --> 00:09:31,110
Ok.
80
00:09:44,580 --> 00:09:46,060
Thank you, Khun Dit.
81
00:09:47,140 --> 00:09:52,230
I've told you, haven't I? Working with me means you can earn enough to spend even after paying off your debts.
82
00:09:54,000 --> 00:09:58,900
What do you want me to do with Khun Zama then? Should I stop or keep on spying on him?
83
00:09:59,310 --> 00:10:04,400
Carry on with what you've been doing. Zama has cost me all my money and I have to keep hiding.
84
00:10:05,700 --> 00:10:09,400
I won't rest until I see that bast*rd dead!
85
00:10:12,030 --> 00:10:17,180
But for now I need to concentrate on making some money. Sophee disappeared so I had to make do with this casino.
86
00:10:18,800 --> 00:10:24,800
If there is anything I can do for you please say. I'm available to help any time.
87
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
But right now, please allow me to go and try my luck.
88
00:10:33,660 --> 00:10:36,050
You just got paid and now you're gonna just give it all back to me?!
89
00:10:36,200 --> 00:10:39,610
Thank you for your blessings!
90
00:10:40,110 --> 00:10:42,210
Do you think you got enough money to gamble with?
91
00:10:42,930 --> 00:10:45,110
I can open an account here for you if you want.
92
00:10:45,600 --> 00:10:47,100
No need to.
93
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
I think I have enough on me.
94
00:10:54,300 --> 00:10:56,000
Then go have fun.
95
00:10:56,340 --> 00:10:57,560
See you later.
96
00:11:11,480 --> 00:11:15,620
Ok, Pipat, just install the best security system you've got.,
97
00:11:15,970 --> 00:11:19,760
Don't worry about me, Janrao follows me everywhere like a shadow.
98
00:11:20,400 --> 00:11:23,600
Just protect Waree like Janrao protects me.
99
00:11:24,310 --> 00:11:25,530
Okay.
100
00:11:27,110 --> 00:11:28,580
Pipat got there ok.
101
00:11:28,900 --> 00:11:32,800
I'd love to be there to see them two together.
102
00:11:33,210 --> 00:11:37,820
What else could I do? If I told Waree beforehand, she would never let Pipat inside the house.
103
00:11:39,120 --> 00:11:45,270
Um...Khun Zama, are you serious about Khun Waree or are you just friends?
104
00:11:46,100 --> 00:11:47,900
What kind of man do you think I am?
105
00:11:48,500 --> 00:11:50,600
My apologies, Khun Zama.
106
00:11:50,810 --> 00:11:55,270
Have you ever seen me interested in any other woman the way I am with Waree?
107
00:11:57,100 --> 00:11:58,280
Never.
108
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
Then that's your answer.
109
00:12:01,300 --> 00:12:06,500
Yes, but Khun Waree despises any kind of gambling.
110
00:12:09,550 --> 00:12:12,910
And she's a strong, independent lady.
111
00:12:13,200 --> 00:12:18,200
I'll be honest, I don't think you can change her mind.
112
00:12:23,500 --> 00:12:26,150
I know Waree is headstrong...
113
00:12:27,600 --> 00:12:31,000
And She's idealistic, too. That's why I like her.
114
00:12:31,740 --> 00:12:36,190
I'm confident I can win over her with my sincerity.
115
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
But it will take time...
116
00:12:40,100 --> 00:12:41,400
a long time.
117
00:12:43,330 --> 00:12:45,520
But it will be worth the wait.
118
00:12:58,600 --> 00:13:00,400
It's here, please stop here.
119
00:13:19,950 --> 00:13:22,960
-Here.-Thank you.-Thank you.
120
00:13:40,500 --> 00:13:43,400
Open the gate so that I can park the car.
121
00:13:44,770 --> 00:13:46,940
Are you sure you got the right house?
122
00:13:48,000 --> 00:13:49,900
You got a new look about you today.
123
00:13:52,900 --> 00:13:57,510
Have you disguised yourself so you could spy on an airline?
124
00:13:57,900 --> 00:14:00,650
Are you intent on causing trouble for every profession?
125
00:14:05,000 --> 00:14:12,200
What are you smiling at? I wouldn't have come if it wasn't for Khun Zama. You couldn't pay me to!
126
00:14:14,070 --> 00:14:15,850
Then please wait a moment.
127
00:15:15,900 --> 00:15:17,600
Please have some water.
128
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
Is it poisonous?
129
00:15:23,600 --> 00:15:26,950
Of course not, why would it be?
130
00:15:28,460 --> 00:15:31,640
Stop acting all nice. Khun Zama isn't here.
131
00:15:32,170 --> 00:15:37,590
Let me remind you, I'm only here because Khun Zama ordered me to protect you.
132
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
If you offend me in anyway, you're not doing yourself any favour.
133
00:15:42,450 --> 00:15:45,340
Because I won't put up with you like Khun Zama does.
134
00:15:47,100 --> 00:15:51,200
I can take care of myself. I don't need anyone's protection.
135
00:15:51,500 --> 00:15:54,400
Khun Zama worries too much, don't you think?
136
00:15:55,400 --> 00:16:01,200
You can take care of yourself? If Sarge Boon wasn’t here to protect you earlier then you would be dead.
137
00:16:01,420 --> 00:16:03,030
Don't act all clever.
138
00:16:06,520 --> 00:16:08,580
Let me go look upstairs.
139
00:16:37,660 --> 00:16:39,300
How did you get here?
140
00:17:03,200 --> 00:17:04,990
Why didn't you say you had a twin?
141
00:17:05,300 --> 00:17:06,800
Why should I?
142
00:17:07,000 --> 00:17:08,700
Are you the Registrar or something?
143
00:17:11,000 --> 00:17:18,700
Who does your boss think he is, sending someone to protect me without even asking first.
144
00:17:20,400 --> 00:17:23,900
I don't want a bodyguard or whatever. You can go back.
145
00:17:25,300 --> 00:17:28,400
The only person who can order me is Khun Zama only, not you.
146
00:17:28,710 --> 00:17:31,580
If you're not happy then call Khun Zama.
147
00:17:31,900 --> 00:17:36,500
Alright. I'll call him right now so you can go back to that damned island immediately.
148
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Hold on, Waree.
149
00:17:42,100 --> 00:17:45,700
I think it's better if we let Khun Pipat do his duty.
150
00:17:45,970 --> 00:17:47,690
Hey, Sama.
151
00:17:48,600 --> 00:17:50,700
Why are you saying my boss's name?
152
00:17:51,000 --> 00:17:54,900
I'm talking to my sister. Their names sound similar.
153
00:17:55,440 --> 00:17:58,210
Of all the names, why must he have that same name?
154
00:17:59,340 --> 00:18:03,220
Is that so? I thought maybe you missed him so much you're getting names mixed up.
155
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
Why are you taking his side?
156
00:18:13,200 --> 00:18:19,910
I should ask you instead about what happened? Why aren't you telling me at all?
157
00:18:24,100 --> 00:18:26,600
I was afraid you'll be worried.
158
00:18:27,100 --> 00:18:32,300
Or were you just worried that I would ask you to quit your job?
159
00:18:38,790 --> 00:18:45,840
Alright. That's by the by, can we just do as Khun Zama wishes?
160
00:18:46,720 --> 00:18:51,810
-But----Or do you want to move out somewhere else until it's been resolved?
161
00:19:34,300 --> 00:19:35,700
Where are you going?
162
00:19:38,540 --> 00:19:39,830
I'm going to work.
163
00:19:40,470 --> 00:19:43,560
-I'll take you.-No need to.-I have to.
164
00:19:44,100 --> 00:19:46,200
What right do you have to order me around?
165
00:19:46,200 --> 00:19:49,500
I don't want to get involved with you either, if Khun Zama didn't order me to.
166
00:19:49,600 --> 00:19:55,200
Don't use Khun Zama as an excuse. He couldn't stop me so who do you think you are?
167
00:19:55,750 --> 00:19:59,260
-So you won't let me take you, right?-Yes.-Good then.
168
00:19:59,530 --> 00:20:04,130
Maybe if you get kidnapped then that would put an end to the whole thing.
169
00:20:04,460 --> 00:20:07,990
I should have said to you!
170
00:20:09,500 --> 00:20:11,800
Hey, you!
171
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
Are you hungry?
172
00:20:22,600 --> 00:20:23,700
No.
173
00:20:27,590 --> 00:20:30,000
Why were you arguing with Waree?
174
00:20:31,820 --> 00:20:34,080
Your sister is so stubborn.
175
00:20:34,330 --> 00:20:38,250
She won't let me take her to work. So stubborn.
176
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
What if something bad happened?
177
00:20:41,010 --> 00:20:45,230
Waree is like that. The harder you try to stop her, the harder she'll go the other way.
178
00:20:45,470 --> 00:20:47,510
She's too confident in herself.
179
00:20:47,600 --> 00:20:52,000
Temper comes first, reason later.
180
00:20:53,320 --> 00:20:55,270
Very different from you.
181
00:20:58,970 --> 00:21:00,270
Let's eat.
182
00:21:01,770 --> 00:21:02,930
Alright.
183
00:21:10,180 --> 00:21:14,150
Take a look at this sketch, what do you think?
184
00:21:14,210 --> 00:21:18,120
- Good, isn't it? - The nose looks a bit big. - You think so?
185
00:21:18,200 --> 00:21:21,900
Feel free to make changes to it.
186
00:21:23,530 --> 00:21:27,040
We were just talking about you.
187
00:21:27,620 --> 00:21:31,510
Don't hassle me today, I'm not in a good mood.
188
00:21:31,720 --> 00:21:34,970
So who has upset the princess then?
189
00:21:35,570 --> 00:21:41,210
It's a long story. Someone turned up at my house uninvited.
190
00:21:45,380 --> 00:21:47,910
I thought you said it would come out next week, Boss?
191
00:21:47,910 --> 00:21:52,950
I thought I'd do it now before the gang leader is killed and then I'd have to re-write it.
192
00:21:53,000 --> 00:21:54,900
You are so mean.
193
00:21:55,680 --> 00:22:04,020
Waree, it's a sensitive topic. You might cause a big row amongst casino advocates and opposers.
194
00:22:04,190 --> 00:22:12,070
That would be good. Maybe he'll see that there are a lot of people who oppose to his casino.
195
00:22:30,630 --> 00:22:31,950
Pretentious.
196
00:22:40,980 --> 00:22:42,270
Zama.
197
00:22:43,810 --> 00:22:45,490
Have a seat.
198
00:22:51,520 --> 00:22:53,350
What are you doing here?
199
00:22:54,500 --> 00:22:57,400
I have a funeral to organise for one of my men.
200
00:22:58,500 --> 00:23:03,100
He took my place when a bomb blew up my car.
201
00:23:03,970 --> 00:23:07,060
So the news was true then?
202
00:23:08,380 --> 00:23:13,070
Lucky you are safe. You have been blessed.
203
00:23:17,230 --> 00:23:22,640
Have you read the article yet? In here, there are only good things about you written.
204
00:23:24,000 --> 00:23:27,800
Is it because you have such a good relationship with the journalists?
205
00:23:31,530 --> 00:23:35,130
Actually I try to be nice with everyone, Soh.
206
00:23:36,500 --> 00:23:40,600
But it's other people that see me as an enemy.
207
00:23:43,500 --> 00:23:48,100
That's because everyone wants to take some benefits.
208
00:23:50,200 --> 00:23:54,600
If they cannot find it themselves, then they resort to taking it from someone else.
209
00:23:57,300 --> 00:23:59,700
I have warned you before.
210
00:24:00,300 --> 00:24:04,700
If you don't want to be the target, you should keep away.
211
00:24:05,800 --> 00:24:10,300
You have enough money to last a life time.
212
00:24:10,400 --> 00:24:13,600
I don't know why you want trouble.
213
00:24:20,410 --> 00:24:22,400
But from the opposite point of view...
214
00:24:23,900 --> 00:24:26,400
I'm not the only one at risk.
215
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
My enemies are also at risk.
216
00:24:31,200 --> 00:24:37,600
Depends on whose luck is in.
217
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Just don't falter.
218
00:25:11,640 --> 00:25:14,410
-Get the car. I'm leaving-Yes, Boss.
219
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
You're leaving?
220
00:25:23,700 --> 00:25:26,400
Not yet, I have some other business to do.
221
00:25:27,600 --> 00:25:29,100
Have a safe trip.
222
00:25:31,000 --> 00:25:32,100
Alright.
223
00:25:41,700 --> 00:25:43,300
What happened?
224
00:26:25,160 --> 00:26:26,680
Lang.
225
00:26:28,300 --> 00:26:32,300
Hey, how dare you steal Khun Zama's food to eat?
226
00:26:34,640 --> 00:26:39,150
What are you so worried about?
227
00:26:39,150 --> 00:26:42,620
We always end up throwing it out any way.
228
00:26:42,700 --> 00:26:45,310
Surely I can help myself to a few.
229
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
It's his business whether to eat it or throw it away.
230
00:26:48,590 --> 00:26:52,980
I've bought you plenty anyway, haven't I?
231
00:26:53,600 --> 00:26:58,600
You're just a servant. I don't like how your stealing from your boss. I don't like that.
232
00:27:01,240 --> 00:27:09,800
A servant? You said that if our parents hadn't died then I would have been the owner of this island, not Zama?
233
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
Lang.
234
00:27:19,140 --> 00:27:21,470
Well, that's what I think.
235
00:27:22,700 --> 00:27:26,500
If our father hadn't gone broke, he wouldn't have to sell the island.
236
00:27:27,600 --> 00:27:30,340
We would have gone into higher education.
237
00:27:31,300 --> 00:27:33,400
We wouldn't have to be servants like this.
238
00:27:39,120 --> 00:27:41,910
That's all in the past.
239
00:27:42,400 --> 00:27:49,100
Right now the owner is Khun Zama, not us. We're lucky enough to still be living here.
240
00:27:52,300 --> 00:27:54,630
You're just saying that.
241
00:27:55,100 --> 00:27:58,700
But are you really happy now?
242
00:28:18,600 --> 00:28:20,800
Please sign here.
243
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
Next please.
244
00:28:28,360 --> 00:28:30,270
Hello, Khun Pupha.
245
00:28:31,220 --> 00:28:35,590
-New workers?-Yes. They came this morning.
246
00:28:35,590 --> 00:28:38,840
Once everyone has received their uniform, I will be training them.
247
00:28:43,000 --> 00:28:46,900
Hello. My name is Pupha. I'm the owner here.
248
00:28:47,000 --> 00:28:53,900
If anyone has a problem or is unhappy with anything, tell me right away. I hope we work together for a long time.
249
00:28:56,620 --> 00:28:58,040
Pleased to meet you.
250
00:29:08,680 --> 00:29:10,330
Next please.
251
00:29:21,100 --> 00:29:23,200
Hello, Khun Pupha.
252
00:29:24,200 --> 00:29:26,300
Rampang. Lang.
253
00:29:28,000 --> 00:29:30,340
What are you picking flowers for?
254
00:29:31,300 --> 00:29:34,100
They are for the vases in the rooms.
255
00:29:34,100 --> 00:29:39,300
So that we don't waste money and the flowers here are prettier.
256
00:29:40,400 --> 00:29:43,500
Thank you for helping me save on costs.
257
00:29:45,700 --> 00:29:47,990
Isn't it your day off today?
258
00:29:49,120 --> 00:29:51,770
You remembered?
259
00:29:52,700 --> 00:29:54,900
How could I not, right?
260
00:29:56,300 --> 00:30:03,000
I don't like sitting around doing nothing on my days off. I'd like to keep myself busy around the resort.
261
00:30:06,390 --> 00:30:08,810
Thank you so much Rampang.
262
00:30:10,460 --> 00:30:14,160
I'm so lucky to have you work for me.
263
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
Stay with me for a long time, Rampang.
264
00:30:18,200 --> 00:30:20,100
Yes, Khun Pupha.
265
00:30:21,200 --> 00:30:23,130
You too, Lang.
266
00:30:23,510 --> 00:30:26,400
-Yes, Khun Pupha.-I'm going now.
267
00:30:37,860 --> 00:30:43,530
Lang, don't you think Khun Pupha spoke to me in a strange manner?
268
00:30:44,820 --> 00:30:46,670
How is it strange?
269
00:30:48,600 --> 00:30:50,700
Are you deaf or something?
270
00:30:50,700 --> 00:30:55,100
I can tell what he thinks by the way he looks at me.
271
00:30:57,120 --> 00:30:59,350
You think Khun Pupha likes you?
272
00:31:01,000 --> 00:31:03,400
That's impossible.
273
00:31:07,300 --> 00:31:10,800
I see him speak this way with everybody.
274
00:31:11,600 --> 00:31:14,900
Not similar. He's nicer to me than others.
275
00:31:14,900 --> 00:31:17,200
If you don't know anything then shut your mouth.
276
00:31:18,300 --> 00:31:25,200
You never know, I may be promoted soon, from servant to owner.
277
00:31:27,970 --> 00:31:32,000
But I heard he has a wife in Bangkok already, P'Pang.
278
00:31:34,700 --> 00:31:39,950
The resort has been open for a month now and I've never seen the face of that so-called wife.
279
00:31:41,100 --> 00:31:44,900
The work here may be too hard for a woman from Bangkok to handle.
280
00:31:46,100 --> 00:31:49,500
That kind of woman doesn't suit Khun Pupha.
281
00:31:50,600 --> 00:31:55,400
She has to be able to help Khun Pupha with everything, like me.
282
00:33:01,490 --> 00:33:03,570
So hardworking, Rampang.
283
00:33:04,250 --> 00:33:07,310
Khun Sama, you came so quietly.
284
00:33:08,600 --> 00:33:12,200
- Have you been to the funeral?- No, I haven't had a chance to go.
285
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
Then tomorrow you can come with me.
286
00:33:17,100 --> 00:33:18,160
Yes.
287
00:33:18,400 --> 00:33:22,000
Do you have anything to wear for the funeral? If not, I can pay for some new clothes.
288
00:33:23,460 --> 00:33:25,060
Thank you.
289
00:33:37,800 --> 00:33:40,800
That means I'm going to appear in public with Khun Zama.
290
00:34:33,080 --> 00:34:34,800
Here, the pictures.
291
00:34:41,500 --> 00:34:43,080
Waree.
292
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
Why don't you answer that call?
293
00:34:49,400 --> 00:34:52,400
I don't want to stay in contact with him anymore, Mee.
294
00:34:53,900 --> 00:34:55,100
Why?
295
00:35:23,200 --> 00:35:26,000
Aren't you making a big deal out of nothing?
296
00:35:26,230 --> 00:35:30,500
Khun Zama doesn't have any bad qualities and he is sincere about you.
297
00:35:30,700 --> 00:35:34,000
And you don't seem to mind him so much. It seems ok to me.
298
00:35:35,460 --> 00:35:38,300
You know how much I hate gambling.
299
00:35:39,500 --> 00:35:41,600
How can I date...
300
00:35:43,500 --> 00:35:46,200
Become close to a casino owner.
301
00:35:47,300 --> 00:35:50,800
So you choose to avoid him?
302
00:35:51,700 --> 00:35:53,900
Who said I'm avoiding him?
303
00:35:54,100 --> 00:35:56,800
Don't stir things up like a typical journalist.
304
00:35:58,200 --> 00:36:00,100
But I'm a jounalist.
305
00:36:02,100 --> 00:36:06,800
I don't know what advice I can give you. I can barely look after myself.
306
00:36:10,700 --> 00:36:16,700
But I believe...we all have good and bad sides.
307
00:36:17,800 --> 00:36:26,700
We need to be able accept someone's negative sides as well as positive.
308
00:36:26,800 --> 00:36:30,800
Because even we are not perfect.
309
00:36:31,400 --> 00:36:32,700
That's true.
310
00:36:34,000 --> 00:36:38,100
But he can do something about his bad sides, can't he?
311
00:36:39,200 --> 00:36:44,600
If he doesn't then I'm not as important to him as that casino of his.
312
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Waree.
313
00:36:48,780 --> 00:36:56,190
Are you saying he's wrong because he puts more importance into the dream of his life rather than into your happiness?
314
00:36:56,930 --> 00:37:01,070
Are you saying that I'm wrong and selfish?
315
00:37:01,570 --> 00:37:03,900
Since when have you started taking his side?
316
00:37:04,200 --> 00:37:07,400
Not at all. I'm just speaking what I have heard from you.
317
00:37:11,940 --> 00:37:17,090
If I can turn back time, I wouldn't have done that article about the casino.
318
00:37:17,650 --> 00:37:21,880
And you wouldn't have to do that article about the charity fashion show too.
319
00:37:23,400 --> 00:37:27,300
Then we would't have met those two guys who have caused so much trouble.
320
00:37:33,400 --> 00:37:34,900
That's right.
321
00:37:37,900 --> 00:37:40,500
How can we turn back time?
322
00:37:44,400 --> 00:37:46,800
That's something that is impossible.
323
00:38:22,800 --> 00:38:24,000
P'Pang.
324
00:38:26,700 --> 00:38:28,100
Lang.
325
00:38:28,790 --> 00:38:31,270
Don't you know how to knock before you enter?
326
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
Where are you going?
327
00:38:36,680 --> 00:38:40,280
I'm trying on clothes to wear when I go to Wiang's funeral with Khun Zama.
328
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
Khun Zama invited me himself.
329
00:38:45,080 --> 00:38:48,560
-When did you get these pretty clothes?-Don't touch!
330
00:38:53,600 --> 00:38:59,800
I've been collecting these over the years. You know I'm always well prepared.
331
00:38:59,800 --> 00:39:08,440
If I wasn't prepared, what would I have done when Khun Zama asked me to go with him at such a short notice?
332
00:39:16,000 --> 00:39:22,400
You see...I have clothes prepared for all events.
333
00:39:24,500 --> 00:39:26,600
Only missing a wedding dress.
334
00:39:28,810 --> 00:39:33,150
No wonder...been working your whole life and you haven't saved much money.
335
00:39:33,660 --> 00:39:37,860
Have you forgotten I have given you all my money so you could repay your debts?
336
00:39:40,920 --> 00:39:42,850
Haven't you learned already?
337
00:39:43,820 --> 00:39:44,950
Learned what?
338
00:39:47,820 --> 00:39:50,830
From last time... with the island owner who was married.
339
00:39:51,800 --> 00:39:55,300
You talk so much! Shut your mouth! Shut your mouth!
340
00:39:55,300 --> 00:39:56,380
-Let goP'Pang.
341
00:39:56,380 --> 00:39:59,560
Don't compare Khun Zama with that guy.
342
00:40:02,000 --> 00:40:04,900
-But Khun Zama doesn't htink of you that way.-Shut your mouth!
343
00:40:04,900 --> 00:40:07,600
-P'Pang.-Shut your mouth! I told you not to say it again!
344
00:40:07,800 --> 00:40:14,900
-I'm sorry.-If you don't want to die, then shut your mouth! If you want back the island then shut your mouth, understand?!
345
00:40:15,870 --> 00:40:20,690
-Understand?!-I'm sorry. I didn't mean it. Don't hit me.
346
00:40:25,870 --> 00:40:28,560
Dont say this to me again, Lang.
347
00:40:30,400 --> 00:40:31,700
Alright, Sis.
348
00:40:49,800 --> 00:40:56,400
-I think another one here should be enough.-Alright then. Then put one over here. Over here and over there.
349
00:40:56,500 --> 00:40:59,000
Can you install them now?
350
00:40:59,700 --> 00:41:02,200
Hey. What are you doing?
351
00:41:03,500 --> 00:41:06,200
We're installing CCTV cameras and an alarm system.
352
00:41:06,700 --> 00:41:11,300
I'm not an heiress of a millionaire's family! Why would I need a security system?
353
00:41:11,730 --> 00:41:14,150
But Khun Zama is worried about your safety.
354
00:41:15,010 --> 00:41:17,050
Is he a relative of mine?
355
00:41:17,520 --> 00:41:19,010
I'm confused now.
356
00:41:19,440 --> 00:41:21,970
You're not endearing yourself with the way you talk.
357
00:41:22,110 --> 00:41:24,950
I'm not trying to endear anyone!
358
00:41:27,300 --> 00:41:32,330
Hey. Pack your stuff and leave. I'm tired and I want to rest.
359
00:41:35,300 --> 00:41:38,300
I'm sorry. We can talk again tomorrow.
360
00:41:38,470 --> 00:41:42,320
There is no tomorrow or any other day. This is my house.
361
00:41:42,320 --> 00:41:48,760
Hey, you. I don't know this person. Out of nowhere he came into my house without permission.
362
00:41:48,900 --> 00:41:52,230
I'm not installing anything. Please leave.
363
00:41:52,810 --> 00:41:55,510
Then, may I be excused?
364
00:41:55,600 --> 00:41:57,100
Hold on.
365
00:41:57,800 --> 00:42:02,000
If she insists on not letting you carry out the installation, please let me know what it has cost you?
366
00:42:02,000 --> 00:42:03,200
OK.
367
00:42:10,100 --> 00:42:12,200
Stop causing trouble in my house.
368
00:42:28,000 --> 00:42:29,300
Khun Sama.
369
00:42:33,080 --> 00:42:35,740
I apologize on behalf of my sister.
370
00:42:36,900 --> 00:42:40,700
That's ok. But she's impossible.
371
00:42:43,400 --> 00:42:46,100
How's your condition? Are you better?
372
00:42:47,010 --> 00:42:49,870
I've brought everthing up.
373
00:42:50,390 --> 00:42:52,540
I think you're suffering food poisoning.
374
00:42:53,700 --> 00:42:56,000
That's what I think as well.
375
00:42:57,640 --> 00:42:59,670
Have you got any medicine?
376
00:43:01,860 --> 00:43:05,440
I dont' get it very often so I don't have any medicine.
377
00:43:07,100 --> 00:43:08,900
You should sit down.
378
00:43:09,300 --> 00:43:10,900
Let's go. I'll help you.
379
00:43:20,960 --> 00:43:23,910
How's this? Are you still dizzy?
380
00:43:24,800 --> 00:43:26,100
It's better.
381
00:43:31,660 --> 00:43:35,760
Can I get you some water?
382
00:43:37,070 --> 00:43:38,880
I'm alright now.
383
00:43:42,800 --> 00:43:47,300
Waree, can you speak more softly, I'm not deaf.
384
00:43:47,700 --> 00:43:51,900
Try to be in my shoes and then see if you can stay calm.
385
00:43:51,900 --> 00:43:55,900
Don't be mad at Pipat. He's just following my order.
386
00:43:56,220 --> 00:43:59,730
Hey...you order him to flirt with my sister?
387
00:44:00,900 --> 00:44:04,000
What? Pipat flirt with your sister?
388
00:44:04,200 --> 00:44:06,100
Yes.
389
00:44:10,580 --> 00:44:12,350
What are you laughing at?
390
00:44:12,800 --> 00:44:18,100
Nothing, but what would be wrong with that?
391
00:44:18,950 --> 00:44:21,970
Hey, you're taking your minion's side.
392
00:44:21,970 --> 00:44:24,480
Hold on, hold on. I'm not taking anyone's side.
393
00:44:24,690 --> 00:44:33,220
Have you not heard this saying, "It takes two to tango." And in any case, it wasn't my idea.
394
00:44:33,300 --> 00:44:34,600
Of course.
395
00:44:36,200 --> 00:44:40,300
If you didn't send him here, then this wouldn't have happened.
396
00:44:40,820 --> 00:44:43,960
You're Pipat's boss so you have to be responsible.
397
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
Hurry up and call him so that he can stop getting involved with my sister.
398
00:44:48,900 --> 00:44:56,300
I can't do that. Because I believe that when it comes to love, it is between two people and it's their private life.
399
00:44:56,500 --> 00:45:00,400
I warned you already. If you don't take care of it, I will.
400
00:45:11,300 --> 00:45:14,000
You're taking advantage of the situation, Pipat.
401
00:45:43,560 --> 00:45:46,050
What did you hit me for?!
402
00:45:46,200 --> 00:45:48,900
You know very well why.
403
00:45:49,000 --> 00:45:52,900
What's with you? I'm confused. You are a woman who is so hard to understand.
404
00:45:53,500 --> 00:45:55,900
My sister is even harder to understand.
405
00:45:55,900 --> 00:45:57,600
What does this have to do with your sister?
406
00:46:00,530 --> 00:46:01,730
What---
407
00:46:02,650 --> 00:46:04,030
What's wrong with you?
408
00:46:04,100 --> 00:46:06,800
-Are you crazy?-Let go! Pipat!
409
00:46:07,290 --> 00:46:10,520
-I said let go!-What's with you?
410
00:46:11,160 --> 00:46:12,590
Stop!
411
00:46:14,000 --> 00:46:20,490
I'll tell you right now! I'll never accept you so just quit chatting up my sister.
412
00:46:21,270 --> 00:46:25,550
What's that? You think I'm trying to chat up your sister?
413
00:46:25,690 --> 00:46:27,200
Yes!
414
00:46:27,700 --> 00:46:31,100
Hey, you. You and your sister have the same face.
415
00:46:31,400 --> 00:46:34,700
I just couldn't. I'd be too scared!
416
00:46:35,830 --> 00:46:39,190
-Hey----I was only trying to be the matchmaker for Khun Zama and your sister.
417
00:46:41,700 --> 00:46:44,600
-What did you say?-You didn't hear me wrong.
418
00:46:44,900 --> 00:46:53,300
Your sister is smart, calm, uses reason before emotions, a housewife, and stronger than you.
419
00:46:53,960 --> 00:46:56,650
She is most suitable for Khun Zama.
420
00:46:57,140 --> 00:47:03,100
-Hey...you----Khun Zama likes your appearance, not your personality.
421
00:47:04,300 --> 00:47:07,900
Therefore, it'll be easy for your sister to take your place.
422
00:47:09,460 --> 00:47:15,390
You can't ever accept the casino anyway, right? You two can never be together.
423
00:47:15,400 --> 00:47:21,900
You wouldn't mind so much if your sister could have the opportunity, would you?
424
00:47:35,100 --> 00:47:40,200
You have met your worthy match.
425
00:47:40,740 --> 00:47:45,140
Zama's guy has done well if he can wind you up like that.
426
00:47:45,400 --> 00:47:47,200
Not funny at all, Mee.
427
00:47:47,800 --> 00:47:54,300
Why would he want to matchmake Zama and my sister?
428
00:47:55,000 --> 00:48:01,500
Maybe since you two look the same and Khun Zama likes you, Khun Zama can also like your sister.
429
00:48:02,300 --> 00:48:04,800
Does that make it ok then?
430
00:48:05,800 --> 00:48:11,300
Khun Zama doesn’t seem like the type of man who likes someone based on her looks.
431
00:48:14,370 --> 00:48:21,430
So are you worried about your sister or jealous that maybe Zama would like your sister better?
432
00:48:22,560 --> 00:48:24,460
You're such a teaser!
433
00:48:25,700 --> 00:48:27,300
I won't tease now.
434
00:48:27,930 --> 00:48:31,420
You best shut up.
435
00:48:31,500 --> 00:48:34,130
You are so scary when you're angry.
436
00:48:38,400 --> 00:48:42,410
But what Khun Pipat said is correct.
437
00:48:42,410 --> 00:48:52,100
If you can't accept Khun Zama because of his casino business, is it fair to forbid him from looking at other women?
438
00:48:52,700 --> 00:48:55,400
But that woman is my sister.
439
00:48:56,400 --> 00:49:02,600
That's right. But it's not like Khun Zama and you are an item or anything.
440
00:49:02,650 --> 00:49:06,380
From what I can see, it hasn't really gone very far.
441
00:49:06,380 --> 00:49:11,630
It's not weird if Khun Zama likes you sister or if your sister likes Khun Zama, right?
442
00:49:26,800 --> 00:49:32,400
From what you've told me, I would really like to visit Yah Nok Island.
443
00:49:32,900 --> 00:49:37,400
Khun Waree has been to Yah Nok Island many times. Hasn't she told you about it?
444
00:49:38,600 --> 00:49:47,100
Yes, but all she has told me is it's a mafia island with a zombie as a worker and a stern-faced assistant.
445
00:49:48,500 --> 00:49:51,800
I knew she would say this. But it isn't true.
446
00:49:52,500 --> 00:49:56,100
Khun Zama isn't a Godfather or mafia leader or anything like that.
447
00:49:56,200 --> 00:49:59,700
He's nice and kind. Everyone on the island loves him.
448
00:50:00,680 --> 00:50:03,800
I know. I've met him before.
449
00:50:06,000 --> 00:50:08,400
That's right. I forgot.
450
00:50:09,400 --> 00:50:14,200
But meeting for a few days is different from meeting on Yah Nok Island.
451
00:50:15,500 --> 00:50:17,400
If you're free, I'll invite you.
452
00:50:17,700 --> 00:50:23,000
I guarantee that you'll see a new side of him. You'll definitely fall for him.
453
00:50:23,300 --> 00:50:25,940
If I order now, will I get a discount?
454
00:50:27,200 --> 00:50:30,700
Khun Sama...I'm being serious.
455
00:50:31,360 --> 00:50:39,010
I know, you just sound like Khun Zama is on a special sale promotion.
456
00:50:43,000 --> 00:50:45,400
I'm sorry if I misunderstood.
457
00:50:46,240 --> 00:50:48,920
But...it really felt that way.
458
00:50:52,800 --> 00:50:58,500
No wonder. Khun Zama once said I wouldn't make a good salesman.
459
00:51:02,030 --> 00:51:07,600
And...are you going to tell me yet what your plans are?
460
00:51:16,200 --> 00:51:19,300
Don't laugh. I'm being serious.
461
00:51:20,700 --> 00:51:22,100
I'm sorry.
462
00:51:22,300 --> 00:51:24,780
I just thought it was funny.
463
00:51:24,780 --> 00:51:29,800
Hey, how did you come up with the idea of matching me and Khun Zama?
464
00:51:30,700 --> 00:51:35,200
You don't have to make a decision now, just consider it.
465
00:51:38,500 --> 00:51:42,300
-I can't do that.-Why?
466
00:51:44,460 --> 00:51:48,320
First, I don't like Khun Zama.
467
00:51:48,700 --> 00:51:53,300
Second, Khun Zama likes my sister.
468
00:51:54,200 --> 00:51:56,100
That woman--
469
00:52:00,200 --> 00:52:03,200
Khun Waree is not suitable for Khun Zama.
470
00:52:04,310 --> 00:52:08,840
Khun Waree is hot-tempered and hates gambling.
471
00:52:09,600 --> 00:52:12,700
How can they be together? I don't see it happening.
472
00:52:14,300 --> 00:52:17,200
It looks like you love our boss very much.
473
00:52:18,600 --> 00:52:20,000
That's right.
474
00:52:20,400 --> 00:52:25,800
Khun Zama and I go back a long way and he has always been kind to me.
475
00:52:27,000 --> 00:52:31,900
If Khun Zama wants to be with someone, that person should be perfect like you.
476
00:52:33,400 --> 00:52:35,500
I'm not perfect.
477
00:52:35,900 --> 00:52:42,300
And the suitability that you talk about doesn't guarantee that people will stay together forever.
478
00:52:43,200 --> 00:52:49,000
It lies more in the personality to determine whether or not they match.
479
00:52:51,300 --> 00:52:56,900
Are you sure Khun Waree's personality matches Khun Zama?
480
00:52:59,100 --> 00:53:04,600
I am sure that Khun Zama doesn't like Waree only for her appearance.
481
00:53:05,100 --> 00:53:08,900
For Khun Zama, he can easily find a beautiful woman.
482
00:53:09,800 --> 00:53:15,000
Take Khun Soh for example. She's so beautiful but Khun Zama doesn't waver.
483
00:53:17,600 --> 00:53:23,700
I am sure that no one besides Waree matches Khun Zama.
484
00:53:24,400 --> 00:53:27,400
If you don't believe me, then wait and see what happens.
485
00:54:18,000 --> 00:54:22,900
There really is evidence. The police found some drugs--
486
00:54:22,970 --> 00:54:26,100
What's going on? Why are the police here?
487
00:54:26,560 --> 00:54:30,040
The police found drugs in Khun Zama's company car.
488
00:54:35,120 --> 00:54:39,800
Since you have a warrant, I can't do anything. Go ahead and search.
489
00:54:39,800 --> 00:54:41,400
Thank you.
490
00:54:41,470 --> 00:54:44,510
-Janrao, can you make sure to accommodate the police.- Yes, I will.
491
00:54:44,600 --> 00:54:46,100
Come this way, Officers.
492
00:54:47,400 --> 00:54:51,200
And I ask you to come with me to the station.
493
00:54:52,450 --> 00:54:53,650
Of course.
494
00:54:54,490 --> 00:54:57,340
Why do you need to interrogate him?
495
00:54:57,500 --> 00:54:59,970
Khun Zama hasn't done anything wrong.
496
00:55:00,000 --> 00:55:05,900
Just because you found some drugs in his company car, you can't just jump to conclusions.
497
00:55:05,930 --> 00:55:10,220
Rampang, the Officer is just doing his duty. It'll be alright.
498
00:55:11,400 --> 00:55:15,600
I dont' think I can go to the funeral now. Can you attend on my behalf?
499
00:55:16,900 --> 00:55:17,900
Yes, I will.
500
00:55:17,920 --> 00:55:19,190
Let's go.
501
00:55:48,620 --> 00:55:53,290
I told you, we need to join forces to get somewhere.
502
00:55:54,280 --> 00:55:56,950
See, Zama is in prison now.
503
00:55:59,000 --> 00:56:05,900
Just framing him won't be enough. He is rich, he can afford a good lawyer who can get him off in no time.
504
00:56:07,300 --> 00:56:15,400
Don't get sidetracked. Our main agenda is the casino. Zama getting arrested is a bonus.
505
00:56:17,600 --> 00:56:25,260
Think about it. Nobody in their right mind would ever openly admit to being linked to drug dealers.
506
00:56:25,810 --> 00:56:29,120
It's apparent from the criteria of the commissioners.
507
00:56:34,700 --> 00:56:39,800
We need to take this opportunity to take over his casino.
508
00:56:40,680 --> 00:56:49,150
I will spread the news at this end. In the meantime, you can use your connections to appeal the concession application.
509
00:56:49,530 --> 00:56:52,650
Just tell them he's involved with the international drug rings.
510
00:56:55,300 --> 00:57:01,000
I can't believe we've tried to get rid of him so many times yet he keeps getting away.
511
00:57:02,740 --> 00:57:07,910
All we need to do to take over the casino is to damage his reputation.
512
00:57:09,200 --> 00:57:12,900
That's it. We couldn't see the mountain for the trees.
513
00:57:42,100 --> 00:57:44,900
- Have you heard about Khun Zama?-Yes.
514
00:57:45,300 --> 00:57:48,700
Then get in. After taking you home, I'm going straight to Trat. Let's go.
515
00:57:48,780 --> 00:57:52,320
- What?-What are you waiting for? I'm in a rush.
516
00:57:53,400 --> 00:57:55,480
Can I go to Trat with you?
517
00:57:55,800 --> 00:57:57,300
Why?
518
00:57:58,400 --> 00:58:00,200
I don't know either.
519
00:58:01,100 --> 00:58:02,900
What's with you?
520
00:58:03,900 --> 00:58:12,200
I am sure your boss is not a drug dealer. Someone must be framing him.
521
00:58:18,200 --> 00:58:22,700
Thank you for trusting Khun Zama. But you shouldn't go since you're no help.
522
00:58:23,190 --> 00:58:31,530
I know I'm useless and no help to you guys but...I want to show some support to Khun Zama.
523
00:58:32,950 --> 00:58:36,590
I promise I won't trouble or interfere with you guys.
524
00:58:37,360 --> 00:58:38,900
Can I please come with you?
525
00:58:44,400 --> 00:58:47,500
If you want to go then get in the car. Let's go.
526
00:58:58,300 --> 00:59:02,500
Going all of sudden like this, wouldn't it be troublesome for Boss.
527
00:59:03,100 --> 00:59:11,290
That's why I'm asking you to call Boss. If I call, I'll get yelled at but if you call, Boss won't say much.
528
00:59:12,200 --> 00:59:16,800
You want me to take the brunt of his annoyance for you, admit it.
529
00:59:17,300 --> 00:59:19,200
When will you come back?
530
00:59:19,300 --> 00:59:24,100
I don't know. I need to know how bad it is before I can tell you.
531
00:59:24,190 --> 00:59:26,150
You're worried about him.
532
00:59:27,500 --> 00:59:29,700
What are you saying, Sama?
533
00:59:31,730 --> 00:59:35,180
Are you ready? I'll give you 5 more minutes and I won't wait anymore.
534
00:59:35,700 --> 00:59:39,600
I know, I know. Go and wait in the car.
535
00:59:42,680 --> 00:59:45,510
I have to go now, Sama. Pipat is rushing me.
536
00:59:52,400 --> 00:59:54,900
Why run away from you heart, Waree?
537
01:00:37,350 --> 01:00:38,680
Khun Zama.
538
01:00:41,000 --> 01:00:48,140
Pipat. If you want to talk about work, can you do it tomorrow? I'm tired and I want to be alone.
539
01:00:49,600 --> 01:00:52,000
I'll just leave then, shall I?
540
01:01:05,210 --> 01:01:06,390
Waree.
541
01:01:17,800 --> 01:01:19,300
How did you get here?
542
01:01:20,360 --> 01:01:22,730
I came with your secretary.
543
01:01:27,500 --> 01:01:30,600
I meant, I couldn't believe you came to see me.
544
01:01:32,700 --> 01:01:34,400
I'm not dreaming, right?
545
01:01:43,200 --> 01:01:46,900
So, how is your case going?
546
01:01:49,870 --> 01:01:51,850
It's quite severe.
547
01:01:53,890 --> 01:02:02,530
They found drugs in my car, the driver is my employee. Looks like it's going to be a tough case.
548
01:02:05,840 --> 01:02:09,220
-But the problem right now----Is the casino, right?
549
01:02:12,910 --> 01:02:20,220
From what I can see, it looks like whoever tried to frame you doesn't want you to get the concession for the casino.
550
01:02:22,300 --> 01:02:24,350
That's right.
551
01:02:25,600 --> 01:02:30,600
It's like they wanted my life, but changed their mind and switched to a different plan.
552
01:02:31,120 --> 01:02:33,710
You know, I've never really thought of it like that.
553
01:02:36,890 --> 01:02:45,550
Even though I oppose to your plan to build the casino, I still don't think anyone should frame you like this.
554
01:02:46,050 --> 01:02:55,160
I don't know what I can help you with. But tell me if you want me to help or do something.
555
01:03:04,100 --> 01:03:05,800
Just this is enough.
556
01:03:08,600 --> 01:03:10,500
Just this is really enough.
557
01:03:12,140 --> 01:03:17,470
Do you know that just you coming here, gives me the encouragement to fight this?
558
01:03:22,020 --> 01:03:23,420
Thank you.
559
01:03:25,400 --> 01:03:27,400
For not abandoning me.
560
01:03:38,090 --> 01:03:42,680
I am certain that someone had planted the drugs in the car.
561
01:03:43,700 --> 01:03:46,570
They wanted to frame Khun Zama.
562
01:03:47,500 --> 01:03:49,600
So I have spoken to our men.
563
01:03:50,800 --> 01:03:52,400
I suspect two people.
564
01:03:54,200 --> 01:03:55,500
Who?
565
01:03:55,800 --> 01:03:59,600
Suchart and Tawee, our workers at the plant.
566
01:04:01,100 --> 01:04:02,600
They're going too far.
567
01:04:03,800 --> 01:04:05,500
We can't be certain yet.
568
01:04:06,020 --> 01:04:12,610
Last week these two men were caught selling stuff they stole from the company. So we fired them.
569
01:04:14,360 --> 01:04:17,920
These two must be holding grudges against us.
570
01:04:19,000 --> 01:04:25,200
That's right. When Uncle Boon told me this, I followed them home but they escaped.
571
01:04:25,410 --> 01:04:28,000
I've sent someone to go after them.
572
01:04:29,480 --> 01:04:36,750
Leave this matter to me and Janrao. You should go deal with the casino matters.
573
01:04:37,400 --> 01:04:47,200
Whoever is trying to frame Khun Zama in order to jeopardize the casino deal, is the person we are after.
574
01:05:06,930 --> 01:05:08,550
Sophee, again?
575
01:05:09,360 --> 01:05:15,780
Yes, as soon as she heard about what happened to you here, she was the first one to appeal the concession.
576
01:05:17,000 --> 01:05:21,300
But it's happening so fast it looks as if someone had been making plans.
577
01:05:22,050 --> 01:05:25,360
When will we hear of their decision in this matter?
578
01:05:26,500 --> 01:05:29,100
Should be within the next 2-3 days.
579
01:05:29,600 --> 01:05:34,320
But there are many on our side, we should be able to hold out for a month or so.
580
01:05:36,720 --> 01:05:38,720
Let them do what they have to do.
581
01:05:42,500 --> 01:05:46,800
And for us, Pipat, release a rumour.
582
01:05:47,900 --> 01:05:54,500
Let them think I have lost the concession to build the casino and Sophee has got the concession on Prahan Island.
583
01:06:29,420 --> 01:06:33,690
When will I be able to go around freely without hiding like this?
584
01:06:34,000 --> 01:06:38,800
Soh, you promised you would clear the case for me.
585
01:06:40,090 --> 01:06:41,720
I know I did.
586
01:06:42,900 --> 01:06:46,000
It's not an easy case to solve. It takes time.
587
01:06:47,800 --> 01:06:52,300
I'll let you know when you can give yourself in, just do as I say.
588
01:07:19,000 --> 01:07:20,600
Are you alright, Boss?
589
01:07:31,700 --> 01:07:36,000
You are such a b*stard! You used me to shield you from the bullets.
590
01:07:36,500 --> 01:07:38,700
I knew your car is bullet-proof.
591
01:07:38,760 --> 01:07:40,540
Bullet-proof my ass!
592
01:07:41,680 --> 01:07:42,990
Zama is calling.
593
01:07:43,720 --> 01:07:45,900
Put it on speaker.
594
01:08:04,760 --> 01:08:06,340
Hello, Zama.
595
01:08:07,360 --> 01:08:10,360
Why are you calling me?
596
01:08:10,360 --> 01:08:12,850
I heard you were ambushed.
597
01:08:13,600 --> 01:08:15,000
Are you safe?
598
01:08:16,700 --> 01:08:20,600
It happended less than 10 minutes ago. How did you hear so quickly?
599
01:08:22,800 --> 01:08:25,050
It wasn't me that planned it.
600
01:08:25,050 --> 01:08:29,000
But the reason I knew was from my own experience.
601
01:08:30,490 --> 01:08:32,300
I don't understand what you're saying.
602
01:08:32,600 --> 01:08:38,100
The news about you is out. It's not unusual that people are after you.
603
01:08:38,240 --> 01:08:39,710
What news?
604
01:08:42,200 --> 01:08:45,600
The news that you got the concession to build the casino in Praham.
605
01:08:45,620 --> 01:08:49,060
That's nonsense. I didn't get anything.
606
01:08:49,500 --> 01:08:55,300
Really? Then it seems you're going to have to explain this to everyone.
607
01:08:56,100 --> 01:08:59,270
Because right now, there's a lot of people who believe this news.
608
01:08:59,500 --> 01:09:04,200
Especially the greedy ones that would do anything it takes to obtain the concession.
609
01:09:06,800 --> 01:09:09,960
Anyways, I wish you luck.
610
01:09:11,500 --> 01:09:14,800
And I'll pray for your safety.
611
01:09:23,200 --> 01:09:24,900
You're dead meat now, Khun Soh.
612
01:09:25,200 --> 01:09:28,700
I think it would be a good idea for you to lay low somewhere.
613
01:09:29,130 --> 01:09:32,890
Its all because of your stupid plan that I'm in trouble.
614
01:09:33,900 --> 01:09:36,400
I'm leaving. Your house isn't safe anymore.
615
01:09:36,660 --> 01:09:37,850
Hey--
616
01:09:40,100 --> 01:09:41,900
You coward!
617
01:10:16,700 --> 01:10:18,900
Why such a long face?
618
01:10:20,020 --> 01:10:24,120
You should be happy I got some back.
619
01:10:25,460 --> 01:10:29,520
I over-reacted. I didn't really need to come here.
620
01:10:29,700 --> 01:10:33,200
You're so clever. You took care of everything by yourself.
621
01:10:33,650 --> 01:10:35,360
I feel like such a clown.
622
01:10:36,300 --> 01:10:40,500
That's not true, Waree. Yesterday, I was really stressed.
623
01:10:42,070 --> 01:10:44,750
It's all cleared up
624
01:10:45,400 --> 01:10:47,980
because I had your support.
625
01:10:48,800 --> 01:10:50,500
Because I saw your face.
626
01:10:56,320 --> 01:10:57,710
Waree.
627
01:11:00,700 --> 01:11:05,300
I know you hate casino and gambling...
628
01:11:06,100 --> 01:11:12,200
and you should be the first person to laugh at me when the casino is taken from me.
629
01:11:13,890 --> 01:11:21,020
But instead, you came to see me without a second thought.
630
01:11:22,300 --> 01:11:27,700
You came to see me because you’re worried about me.
631
01:11:33,700 --> 01:11:36,500
Old people like to come up with their own conclusions.
632
01:11:42,400 --> 01:11:45,000
I don't want you to ever leave me.
633
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Waree.
634
01:12:27,200 --> 01:12:28,400
Waree.
635
01:12:32,100 --> 01:12:33,500
We...
636
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
Khun Zama.
637
01:12:46,580 --> 01:12:49,850
Rampang, when did you get here?
638
01:12:50,350 --> 01:12:51,720
A while now.
639
01:12:52,600 --> 01:12:58,300
Me and Lang were worried so we came to see you. We wanted to help if you need it.
640
01:12:59,700 --> 01:13:03,000
But I didn't intend to interfere.
641
01:13:11,000 --> 01:13:12,300
Please excuse me.
642
01:13:58,670 --> 01:14:01,500
Hey, did Dit call?
643
01:14:01,690 --> 01:14:04,670
-Not yet.-What the hell?
644
01:14:04,800 --> 01:14:10,500
We planted the drugs in the delivery car as they asked us to, so when are they going to pay the rest of the money?
645
01:14:19,400 --> 01:14:20,700
Delivery.
646
01:14:21,700 --> 01:14:23,160
Tok is here.
647
01:14:23,300 --> 01:14:24,900
About time.
648
01:14:25,000 --> 01:14:26,900
Tok, where have you been?
649
01:14:27,160 --> 01:14:29,080
Put your hands up!
650
01:14:39,400 --> 01:14:45,100
- Darling, how are you doing?-I'm in the friggin' jail!
651
01:14:51,000 --> 01:14:57,890
Listen to me. Go ahead and make a confession, but don't mention my name.
652
01:14:58,000 --> 01:15:01,300
I will give the rest of the money to your wife and son.
653
01:15:02,430 --> 01:15:09,080
But if you mention my name, you know what will happen to them.
654
01:15:23,400 --> 01:15:26,600
No need. It's my duty.
655
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
Thank you.
656
01:15:41,680 --> 01:15:44,640
I need to thank Sarge Boon.
657
01:15:45,000 --> 01:15:50,980
He's the one that got those two back, or it would have taken me a long time to prove my innocence to you.
658
01:15:52,100 --> 01:15:55,040
The sooner it ends, the better.
659
01:15:55,600 --> 01:16:01,300
If you'd lost the concession, I would have to console you. Even though you would have deseved it.
660
01:16:01,380 --> 01:16:03,370
Why do you say that?
661
01:16:04,300 --> 01:16:10,900
You know my casino would result in so many benefits, but you won't admit it.
662
01:16:26,100 --> 01:16:30,400
You can go back to your work. Don't hang around to serve me.
663
01:16:30,480 --> 01:16:32,380
Alright, Khun Zama.
664
01:16:35,600 --> 01:16:42,000
Many pros, but even more cons. It would be best if it wasn't built at all.
665
01:16:52,200 --> 01:16:55,600
Were you chubby as a child, or do you just love your food?
666
01:16:57,100 --> 01:17:00,600
You drink and eat a lot at the same time.
667
01:17:03,100 --> 01:17:07,200
Since you're here, why don't you do the story on the gemstones?
668
01:17:08,100 --> 01:17:11,400
Boss hasn't given me permission. How can I do it?
669
01:17:12,800 --> 01:17:16,900
It's bad enough I skived off here. I'll never hear the end of it.
670
01:17:28,800 --> 01:17:33,400
See? You got indigestion now, eating and drinking like that.
671
01:17:36,200 --> 01:17:39,400
It really hurts. Don't joke around.
672
01:17:41,600 --> 01:17:43,400
Can you manage?
673
01:17:55,300 --> 01:17:57,000
Are you feeling any better?
674
01:17:58,830 --> 01:18:00,560
Let's go see the doctor.
675
01:18:05,870 --> 01:18:09,800
Are you sure you are not alergic to any type of food?
676
01:18:10,990 --> 01:18:12,480
I'm sure.
677
01:18:13,400 --> 01:18:18,300
I have had food poisoning before, but very rarely.
678
01:18:19,270 --> 01:18:24,670
All the food I ate today has been normal, nothing unusual.
679
01:18:25,540 --> 01:18:32,020
And I ate the same food as Waree. But I'm fine.
680
01:18:33,040 --> 01:18:35,940
You do still have a stomachache?
681
01:18:36,360 --> 01:18:39,790
No, but I feel weak.
682
01:18:40,480 --> 01:18:44,020
Then let me prescribe you some medicine.
683
01:18:45,200 --> 01:18:46,200
Yes.
684
01:18:46,700 --> 01:18:49,000
- May I be excused?- Of course.
685
01:18:56,100 --> 01:18:58,700
Rest up. I'll go talk to the doctor.
686
01:19:15,600 --> 01:19:17,500
Why did you slap me?
687
01:19:17,540 --> 01:19:24,090
Khun Zama called and said that the reporter has recovered. How can she recover...
688
01:19:24,090 --> 01:19:27,990
if you hadn't diluted my poison. You had to interfere!
689
01:19:28,030 --> 01:19:31,540
-P'Pang, but I did it for you.-She would've died!
690
01:19:31,700 --> 01:19:35,000
But I did it for you. Just think about it.
691
01:19:35,020 --> 01:19:38,670
If she died, then the police will come here.
692
01:19:39,000 --> 01:19:43,760
And the only one who prepares the food here is you. You wouldn't have got away with it.
693
01:19:43,800 --> 01:19:46,700
Are you going to let her take Khun Zama from me?!
694
01:19:46,900 --> 01:19:48,900
-P'Pang!You!P'Pang!
695
01:19:48,900 --> 01:19:55,100
It's not like that. But I want you to calm down first. Calm down, P'Pang.
696
01:19:56,340 --> 01:19:58,380
Do you remember Khun Pupha?
697
01:20:00,310 --> 01:20:03,860
We slowly poisoned him.
698
01:20:05,300 --> 01:20:08,200
No one suspected us.
699
01:20:36,790 --> 01:20:39,880
I told you Khun Pupha isn't interested in you.
700
01:20:40,610 --> 01:20:45,660
He didn't bring his wife here at the beginning is because he was worried about her.
701
01:20:46,500 --> 01:20:49,700
So stupid. What can this kind of woman do?
702
01:20:49,800 --> 01:20:52,200
They only know how to dress up pretty everyday.
703
01:20:53,500 --> 01:20:58,300
Rich guys want a pretty woman to be their wife.
704
01:20:59,000 --> 01:21:02,600
They have money. They can hire good servants.
705
01:21:02,900 --> 01:21:05,000
He's not interested in you.
706
01:21:05,270 --> 01:21:09,910
Lang! You're saying he's not interested in me because I'm ugly, right?
707
01:21:09,920 --> 01:21:13,440
No, no. P'Pang, I didn't mean that.
708
01:21:18,200 --> 01:21:19,700
Lang.
709
01:21:20,650 --> 01:21:24,180
Can you remember when you broke your leg as a boy?
710
01:21:31,400 --> 01:21:35,900
That day, Mom bought us both some sweets.
711
01:21:36,600 --> 01:21:38,700
But you stole mine.
712
01:21:40,600 --> 01:21:43,700
So I pushed you down the stairs and you broke you leg.
713
01:21:48,600 --> 01:21:50,500
Do you know why?
714
01:21:51,400 --> 01:21:55,100
Because if I can't have something I want, nobody else will.
715
01:21:56,000 --> 01:21:58,600
I won't let anyone take what's mine so easily.
716
01:22:39,400 --> 01:22:43,100
I'll leave now. Rampang. Lang.
717
01:22:45,240 --> 01:22:47,850
I don't want you to leave.
718
01:22:48,800 --> 01:22:54,300
I don't know if the new owner of the island will be nice like you.
719
01:22:55,500 --> 01:23:00,400
I don't want to go either. But my health is getting worse.
720
01:23:01,700 --> 01:23:07,600
The past few years have not been so good for me.
721
01:23:09,000 --> 01:23:13,600
If I don't rest, I would get worse.
722
01:23:19,100 --> 01:23:25,200
But don't be afraid. I'll leave you guys in the hands of Khun Zama.
723
01:23:26,200 --> 01:23:28,700
He seems like a kind person.
724
01:23:29,360 --> 01:23:34,520
I heard that he's going to turn the resort into a vacation house.
725
01:23:37,100 --> 01:23:41,100
You'll be better off. You won't have to work so hard.
726
01:23:43,000 --> 01:23:47,900
Let's go, it's getting warmer. I don't want you to faint.
727
01:23:48,120 --> 01:23:49,570
Alright.
728
01:23:50,300 --> 01:23:56,300
Thank you both so much. If there's an opportunity, I'll visit you in Bangkok.
729
01:23:57,570 --> 01:23:59,820
Thank you, Rampang.
730
01:24:00,380 --> 01:24:06,320
If you didn't help out with the resort, then me and Pupha would probably be in more trouble.
731
01:24:07,210 --> 01:24:11,560
If you need help, you can contact me.
732
01:24:12,430 --> 01:24:14,740
Alright. Thank you.
733
01:24:17,000 --> 01:24:18,300
Good bye.
734
01:24:19,700 --> 01:24:21,500
Thank you both.
735
01:24:23,700 --> 01:24:24,800
Let's go.
736
01:24:39,800 --> 01:24:42,900
Do you think he'll still be alive by the end of the month?
737
01:24:45,160 --> 01:24:46,920
He'd be lucky to make 2 weeks.
738
01:24:50,200 --> 01:24:52,800
What about the new owner?
739
01:24:53,200 --> 01:24:56,060
I heard he paid a large amount of money to Khun Pupha for the island.
740
01:24:58,000 --> 01:25:01,300
Is our hope of having it back rather dim now?
741
01:25:17,000 --> 01:25:24,000
Whether it's a man or an island, if I can't have it then no one can.
742
01:25:48,700 --> 01:25:49,900
Waree.
743
01:25:57,300 --> 01:25:59,000
You're leaving?
744
01:26:01,300 --> 01:26:03,000
Are you fine now?
745
01:26:03,300 --> 01:26:05,400
I have to go even if I'm not.
746
01:26:05,500 --> 01:26:09,000
Boss would cut my pay. It's low enough as it is.
747
01:26:09,200 --> 01:26:12,650
Stay a little longer. It's a waste of time to go back and forth.
748
01:26:13,800 --> 01:26:15,400
What's with you?
749
01:26:15,960 --> 01:26:22,140
Well...you’re going to do the gemstone scoop anyway, why not stay until you’re finished?
750
01:26:22,200 --> 01:26:27,000
Boss hasn’t allowed me to do it yet.
751
01:26:27,090 --> 01:26:33,080
You should call him right now, he might change his mind.
752
01:26:34,680 --> 01:26:37,600
Did you call to convince him?
753
01:27:01,140 --> 01:27:04,050
It's nothing, Waree. You're thinking too much.
754
01:27:04,290 --> 01:27:09,160
I'm just interested in it. There's really nothing.
755
01:27:09,670 --> 01:27:11,650
That's really all, Boss?
756
01:27:12,340 --> 01:27:15,390
It's not too late to speak the truth.
757
01:27:15,600 --> 01:27:20,100
I already said the truth. I'm interested in it and that's it.
758
01:27:20,220 --> 01:27:28,040
If you don't tell the truth then I'm going to Bangkok. And if you want the gemstones scoop, then send another reporter.
759
01:27:28,210 --> 01:27:32,040
Calm down now, sweetheart. Calm down.
760
01:27:35,300 --> 01:27:37,940
Ok, I'll tell the truth.
761
01:27:38,600 --> 01:27:45,200
Khun Zama has booked a whole page of advertisement for a month.
762
01:27:45,380 --> 01:27:50,800
In exchange for one of my jounalists working on the gemstone scoop.
763
01:27:52,700 --> 01:27:57,600
You accepted the deal for the sake of a page of advertising?
764
01:27:59,100 --> 01:28:01,600
You've sold me.
765
01:28:02,190 --> 01:28:06,090
It's not like that at all, you're overreacting.
766
01:28:06,990 --> 01:28:11,830
You're the one who preached to us about having principles.
767
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
And you're the one without any principle.
768
01:28:14,580 --> 01:28:20,290
What have I done wrong? I'm doing a couple of lovers a favour.
769
01:28:22,000 --> 01:28:29,430
Listen, Khun Zama is into a casino business, not gem mines.
770
01:28:29,430 --> 01:28:34,300
So there is no conflct of interest if you take on this scoop.
771
01:28:34,370 --> 01:28:38,190
He just wanted to hold on to my journalist for a while.
772
01:28:41,100 --> 01:28:42,900
I won't do it.
773
01:28:43,900 --> 01:28:46,800
What? You're not doing it?
774
01:28:47,050 --> 01:28:53,200
Where are you? Bangkok or Trat? If you're in Trat, that means you skipped work.
775
01:28:53,300 --> 01:28:57,300
But if you're doing the gemstones scoop, then that means you went to do work.
776
01:29:36,500 --> 01:29:38,600
These are rare photographs.
777
01:29:39,440 --> 01:29:42,860
Thank you for letting me use these photos.
778
01:29:42,900 --> 01:29:47,000
You're welcome. They are just keepsakes.
779
01:29:47,000 --> 01:29:51,500
If they can be of any use to anyone, I'd be happy.
780
01:29:57,100 --> 01:30:03,700
From these photos, gems mining in the old days must have been hard work.
781
01:30:06,200 --> 01:30:10,800
That's not even half of the reality.
782
01:30:11,250 --> 01:30:14,170
There were a lot of gold diggers, trying out their luck.
783
01:30:14,900 --> 01:30:18,700
But only a few made it rich.
784
01:30:19,800 --> 01:30:22,400
Not to mention the ones that lost their lives there.
785
01:30:25,700 --> 01:30:27,600
They actually died?
786
01:30:29,560 --> 01:30:31,450
What did they die of?
787
01:30:32,240 --> 01:30:40,260
Many things, landslides, flash floods, especially Malaria.
788
01:30:40,700 --> 01:30:43,600
Most gems miners in those days were affected.
789
01:30:46,880 --> 01:30:51,230
What about gem robbery?
790
01:30:52,910 --> 01:30:55,480
Yes, but not often.
791
01:30:55,590 --> 01:31:01,940
We stuck together and nobody could do us any harm.
792
01:31:02,370 --> 01:31:06,970
Except those that were murdered, like Dej.
793
01:31:07,600 --> 01:31:09,800
Khun Zama's friend.
794
01:31:11,370 --> 01:31:14,440
Khun Dej, the younger brother of Khun Dit?
795
01:31:16,500 --> 01:31:20,700
Do you know of the b*stard? Have you heard his tale?
796
01:31:21,260 --> 01:31:28,110
Don't fall for it. He tells everyone about his brother's murder.
797
01:31:28,700 --> 01:31:32,400
And he makes it sound so credible, as if he witnessed it himself.
798
01:31:32,500 --> 01:31:37,300
When it was actually me who saw Dej's body.
799
01:31:40,000 --> 01:31:42,300
So what's the truth?
800
01:32:49,710 --> 01:32:51,920
Why didn't you tell me you wanted water?
801
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
I'm feeling better now.
802
01:32:57,480 --> 01:33:02,930
You've been out diging for gemstones all day, I don't want to bother you. I can do it myself.
803
01:33:05,900 --> 01:33:09,400
I think there's something odd about your sickness.
804
01:33:09,920 --> 01:33:11,570
Go see the doctor.
805
01:33:13,000 --> 01:33:14,400
I'm fine.
806
01:33:19,900 --> 01:33:22,300
- Dej!-What?
807
01:33:22,400 --> 01:33:24,500
Don't drink it. Look over there.
808
01:33:30,700 --> 01:33:33,200
You guys! Come over here.
809
01:33:35,300 --> 01:33:36,700
What is it?
810
01:33:36,780 --> 01:33:40,270
There is a dead body floating in the river. It might have contaminated the water.
811
01:33:40,900 --> 01:33:42,200
Really?
812
01:33:43,300 --> 01:33:46,100
Go and get it out of the water.
813
01:33:46,630 --> 01:33:48,030
Go, go.
814
01:33:49,800 --> 01:33:51,500
Get it out.
815
01:34:08,900 --> 01:34:11,800
-I'm here, I'm here..-Can you manage?-Yes.
816
01:34:11,870 --> 01:34:15,340
I've made you a herbal remedy.
817
01:34:15,590 --> 01:34:16,900
Slowly.
818
01:34:23,400 --> 01:34:26,700
Please drink a bit more, it might help.
819
01:34:27,700 --> 01:34:29,000
Go on.
820
01:34:33,600 --> 01:34:36,400
-Thank you.-You're welcome.
821
01:34:37,300 --> 01:34:42,800
It's a shame your condition has got worse. We'd only be here for another two days.
822
01:34:44,400 --> 01:34:49,500
I can't stay on any longer. I'd only slow you down.
823
01:34:49,760 --> 01:34:57,690
Plus I want to sell the gem I found. I wonder what I'd get for it.
824
01:34:59,300 --> 01:35:02,100
But be careful, Dej.
825
01:35:03,830 --> 01:35:07,680
I'll give you some medicine to take with you.
826
01:35:08,400 --> 01:35:10,200
-Thank you.-It's alright.
827
01:35:12,400 --> 01:35:16,500
If I knew it was this tough I wouldn't have come.
828
01:35:20,280 --> 01:35:22,130
How about this?
829
01:35:22,130 --> 01:35:29,970
I will try and catch up with you in a day or so.
830
01:35:30,300 --> 01:35:34,300
- Please take good care of Dej. - I will.
831
01:35:35,700 --> 01:35:38,100
-Lay down and rest.-Rest up.
832
01:35:59,700 --> 01:36:01,000
Who's that?
833
01:36:13,700 --> 01:36:16,200
Dej, Dej!
834
01:36:17,470 --> 01:36:18,580
Dej.
835
01:36:35,250 --> 01:36:38,010
Have you ever told Dit all this?
836
01:36:38,100 --> 01:36:40,800
I have. Many times.
837
01:36:41,100 --> 01:36:48,600
But he won't listen. And one more thing, he was jealous of Khun Zama who found a gemstone.
838
01:36:48,840 --> 01:36:55,380
After selling the gemstone for millions, he lied that Khun Zama stole the gemstone from his brother.
839
01:36:58,040 --> 01:37:03,350
Did anyone find the gemstone that Dej found?
840
01:37:04,000 --> 01:37:05,270
No one.
841
01:37:05,270 --> 01:37:10,300
It was a raw gems. It didn't cut right.
842
01:37:13,890 --> 01:37:16,920
Why didn't you tell me this earlier?
843
01:37:17,390 --> 01:37:23,500
If I told you then it sounds like excuses. It’s best you found out from someone else.
844
01:37:24,680 --> 01:37:28,550
No wonder you wanted me to do the gemstone story.
845
01:37:29,050 --> 01:37:31,790
When actually, you just want to clear your name.
846
01:37:44,400 --> 01:38:52,800
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
70531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.