Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:15,330
Subtitles brought to you by The MUSKETEERS Team @viki.
2
00:00:15,400 --> 00:00:19,560
I must succeed in building the casino. It's my dream!
3
00:00:19,600 --> 00:00:26,300
Your dream is a business of sin. That's why those around you will continue dying without an end!
4
00:00:26,350 --> 00:00:31,660
♫ How can I love you? ♫
5
00:00:31,700 --> 00:00:37,370
♫ Because in my mind, I've never forgotten. ♫
6
00:00:38,600 --> 00:00:44,300
♫ I still have the memories haunting my heart every day and night. ♫
7
00:00:44,300 --> 00:00:51,400
♫ I’m afraid it’ll hurt the same. ♫
8
00:00:53,300 --> 00:00:58,800
How can I love you?
9
00:00:58,900 --> 00:01:04,380
♫ When the past will only get worse if we remain...♫
10
00:01:04,400 --> 00:01:06,860
♫...like this ♫
11
00:01:06,900 --> 00:01:11,900
♫ If you really love me... ♫
12
00:01:11,940 --> 00:01:17,960
♫ Please prove it so I can be certain. ♫
13
00:01:27,300 --> 00:01:32,200
♫ If you really love me... ♫
14
00:01:32,200 --> 00:01:37,550
♫ Please prove it so I can be certain. ♫
15
00:01:37,600 --> 00:01:44,810
Mon Jan Tra
16
00:01:54,270 --> 00:01:57,660
Khun Zama has so many qualities
17
00:01:57,660 --> 00:02:00,580
But you choose not to see them
18
00:02:01,150 --> 00:02:04,150
And you dwell on his only weakness
19
00:02:04,700 --> 00:02:09,440
the only one you use against him
20
00:02:12,710 --> 00:02:14,920
Can I ask you this
21
00:02:15,810 --> 00:02:20,540
Does the love and sincerity that he has for you
22
00:02:22,050 --> 00:02:24,620
does it not mean anything to you at all?
23
00:02:47,460 --> 00:02:49,100
Waree./
24
00:02:49,200 --> 00:02:52,600
Why are you out here? Where is the nurse?
25
00:02:53,270 --> 00:02:55,510
She's having her dinner.
26
00:02:55,780 --> 00:02:58,510
So I came out for a walk.
27
00:02:58,510 --> 00:03:00,780
Please don't blame her
28
00:03:00,780 --> 00:03:03,900
I was so bored in there I had to come out for a bit
29
00:03:07,170 --> 00:03:10,030
You are so hyperactive.
30
00:03:10,030 --> 00:03:12,500
You haven't even fully recovered.
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
Aren't you glad I can still walk?
32
00:03:15,140 --> 00:03:17,680
Do you want me to lie around all day?
33
00:03:18,800 --> 00:03:23,400
I only came for a quick walk. You said it was safe now.
34
00:03:24,590 --> 00:03:26,700
We still haven't caught Lang.
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,910
Otherwise it would have been safer.
36
00:03:28,910 --> 00:03:31,230
You should be resting anyway.
37
00:03:31,230 --> 00:03:34,630
Should wait until you're full recovered.
38
00:03:36,000 --> 00:03:39,600
Yes, sir, I won't do it again.
39
00:03:39,700 --> 00:03:41,780
Does that please you?
40
00:03:47,820 --> 00:03:52,850
What time are you taking Khun Tawan and Maat tomorrow?
41
00:03:53,540 --> 00:03:56,090
Around 7.
42
00:03:57,370 --> 00:03:59,340
Can I come with you?
43
00:04:01,250 --> 00:04:03,610
I don't think you should.
44
00:04:03,700 --> 00:04:06,650
I want to go and pay respect to Khun Rampang.
45
00:04:07,130 --> 00:04:08,770
Please let me come.
46
00:04:44,790 --> 00:04:47,830
Please accept my forgiveness for all you did.
47
00:04:49,280 --> 00:04:52,510
Let there be no grudges between us.
48
00:05:20,770 --> 00:05:22,500
Isn't it hard to believe?
49
00:05:22,500 --> 00:05:25,730
Someone who seemed so quiet and kept to herself
50
00:05:25,730 --> 00:05:31,060
could be so cold blooded and devious.
51
00:05:33,460 --> 00:05:36,110
It wasn't the first time that she did something like that.
52
00:05:36,550 --> 00:05:39,100
You mean she had killed someone before?
53
00:05:42,000 --> 00:05:43,180
Yes
54
00:05:45,450 --> 00:05:48,210
When the investigation on the poisoned honey came out
55
00:05:48,890 --> 00:05:50,710
It aroused some suspicions.
56
00:05:51,700 --> 00:05:55,480
Khun Pupha, the previous owner of the island was chronically ill.
57
00:05:55,500 --> 00:06:01,200
So he sold the island to me. When I tried to contact him again
58
00:06:02,170 --> 00:06:05,100
it turned out that he was constantly given Rampang's honey to take before he died.
59
00:06:06,820 --> 00:06:10,670
Why did Khun Rampang kill him?
60
00:06:13,200 --> 00:06:15,490
For the same reason.
61
00:06:16,800 --> 00:06:18,930
Rampang had a crush on Pupha.
62
00:06:20,400 --> 00:06:22,820
But Khun Pupha wasn't interested.
63
00:06:23,200 --> 00:06:25,420
So she killed him.
64
00:06:25,830 --> 00:06:28,100
So if she had succeeded in getting rid of you
65
00:06:28,430 --> 00:06:30,830
And I still didn't show any interest in her
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,590
she would have killed me the same way.
67
00:06:33,600 --> 00:06:39,070
You both are so lucky to have escaped death.
68
00:06:39,760 --> 00:06:41,900
Yes, very lucky.
69
00:07:01,850 --> 00:07:04,020
Slowly, take it easy.
70
00:07:11,500 --> 00:07:13,540
Sit down here.
71
00:07:23,580 --> 00:07:27,370
Looking at your condition, it will be several days before you are well again.
72
00:07:28,140 --> 00:07:31,530
I can't wait that long. I'd lose my job.
73
00:07:32,200 --> 00:07:36,000
I'm going to leave before too long. I miss home.
74
00:07:36,440 --> 00:07:39,770
I have asked Sarge Boon to go and bring your sister here.
75
00:07:40,920 --> 00:07:42,950
Sama knows about me?
76
00:07:43,790 --> 00:07:48,800
You were so injured I had to tell her.
77
00:07:49,190 --> 00:07:53,830
I left a message and when she came back from her flight she called me.
78
00:07:54,850 --> 00:07:58,180
I'm going to be in even more trouble now
79
00:07:59,230 --> 00:08:02,790
You should have told me that you were going to tell her.
80
00:08:37,700 --> 00:08:39,400
What's the matter now?
81
00:08:39,640 --> 00:08:42,100
A pretend sickness, I think.
82
00:08:42,820 --> 00:08:45,110
Khun Waree is afraid of her sister.
83
00:08:45,110 --> 00:08:48,870
She has even asked me to give her some sleeping pills.
84
00:08:49,370 --> 00:08:51,520
I'm serious.
85
00:08:51,600 --> 00:08:54,100
My sister is very fierce.
86
00:08:55,670 --> 00:08:58,900
Her interrogation would be a lot worse than the police's.
87
00:08:59,000 --> 00:09:03,300
I might even be told to leave my job.
88
00:09:06,700 --> 00:09:09,250
Is she really that bad?
89
00:09:09,910 --> 00:09:11,750
She's not just fierce
90
00:09:11,750 --> 00:09:14,900
She is cold blooded.
91
00:09:16,510 --> 00:09:19,500
My sister wasn't keen on me becoming a journalist in the first place.
92
00:09:19,500 --> 00:09:23,980
So I've been having to hide things from her so she didn't know how dangerous
93
00:09:24,000 --> 00:09:26,010
my job could be.
94
00:09:26,100 --> 00:09:28,110
Don't you think you're being rather unfair on her?
95
00:09:29,060 --> 00:09:31,090
She's actually a very nice person.
96
00:09:31,770 --> 00:09:33,350
Very reasonable.
97
00:09:34,120 --> 00:09:36,060
In front of other people maybe.
98
00:09:36,630 --> 00:09:39,020
You don't know her well enough.
99
00:09:39,050 --> 00:09:43,780
She can easily fool people with her nice smiles, and coolness
100
00:09:43,780 --> 00:09:45,970
But she's worse than a monster!
101
00:09:54,910 --> 00:09:56,660
I will tell her you said that.
102
00:10:02,610 --> 00:10:04,860
Don't forget what I've asked you.
103
00:10:07,890 --> 00:10:09,970
What am I going to do?
104
00:10:11,020 --> 00:10:12,980
I'm going to sleep now.
105
00:10:13,550 --> 00:10:15,330
Can you get off?
106
00:10:15,410 --> 00:10:17,020
Move.
107
00:10:39,760 --> 00:10:42,020
Ouch, that hurts!
108
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
Ouch, that really hurts.
109
00:11:03,670 --> 00:11:06,080
I'm here to keep you company.
110
00:11:16,660 --> 00:11:32,570
Subtitles brought to you by The MUSKETEERS Team @viki.
111
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
Thank you.
112
00:12:00,030 --> 00:12:01,720
Go and park up.
113
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Hello, Uncle Boon.
114
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
There's something wrong with the engine. It's being fixed now.
115
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
It will be a while before someone comes to take you.
116
00:12:11,400 --> 00:12:13,300
Why don't you go for a walk now.
117
00:12:13,400 --> 00:12:16,000
I'll come get you when the boat is here.
118
00:12:16,080 --> 00:12:17,990
Ok.
119
00:12:25,500 --> 00:12:27,700
Let's go have a look.
120
00:13:38,800 --> 00:13:43,200
Can you take Khun Sama's luggage into the boat.
121
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Ok.
122
00:15:59,300 --> 00:16:01,800
Have you seen a woman with a white handbag?
123
00:16:08,460 --> 00:16:11,540
Have you seen a woman with a white handbag?
124
00:16:17,800 --> 00:16:21,000
I've looked everywhere. No signs of her.
125
00:16:28,400 --> 00:16:30,500
Uncle Boon!
126
00:16:30,510 --> 00:16:32,240
I found this.
127
00:16:32,300 --> 00:16:35,000
Is it that lady's bag?
128
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
- Where did you find it? - Over there.
129
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Are you sure, Sarge?
130
00:16:44,500 --> 00:16:46,900
I doubt they've gone far.
131
00:16:48,300 --> 00:16:49,700
Good.
132
00:16:49,800 --> 00:16:53,100
Get all the men on patrol. I'm on my way.
133
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
Yes.
134
00:17:02,000 --> 00:17:04,300
When are the pains going to go away?
135
00:17:13,100 --> 00:17:15,300
Why is Sama taking so long?
136
00:17:15,310 --> 00:17:17,950
I'm going to have to take a sleeping pill.
137
00:17:26,000 --> 00:17:27,900
What's the matter?
138
00:17:27,900 --> 00:17:29,360
Why are you staring at me like that?
139
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
Please don't be alarmed.
140
00:17:44,500 --> 00:17:47,600
I think what you're about to tell me is going to be alarming.
141
00:17:48,690 --> 00:17:50,400
What's happened?
142
00:17:56,200 --> 00:17:58,100
Your sister...
143
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
went missing at the pier.
144
00:18:09,500 --> 00:18:11,300
Missing? How?
145
00:18:13,200 --> 00:18:17,200
Sarge Boon said she went for a walk and just disappeared.
146
00:18:18,700 --> 00:18:23,000
We have notified the police and everyone is looking for her now.
147
00:18:25,440 --> 00:18:28,700
Impossible. Sama has no enemy.
148
00:18:28,740 --> 00:18:30,780
And she has just arrived.
149
00:18:32,100 --> 00:18:35,000
Maybe she got lost while walking.
150
00:18:37,600 --> 00:18:40,500
One of my men found her handbag.
151
00:18:52,300 --> 00:18:54,600
She is your twin
152
00:18:57,410 --> 00:18:59,530
Perhaps she has been mistaken as you.
153
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
It is all my fault.
154
00:19:09,700 --> 00:19:13,300
I have totally forgotten about that or I'd have been a lot more careful.
155
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
Sama disappeared.
156
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
They kidnapped the wrong person.
157
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
You won't make it, you stupid jounalist.
158
00:19:52,400 --> 00:19:54,800
It's my turn.
159
00:19:56,000 --> 00:19:57,400
I'm not a journalist.
160
00:19:57,420 --> 00:19:59,830
And I'm not Sarawaree.
161
00:19:59,880 --> 00:20:02,150
You got the wrong person!
162
00:20:04,100 --> 00:20:08,100
Have you been taking my sister's honey?
163
00:20:12,500 --> 00:20:14,200
If I have to guess...
164
00:20:15,700 --> 00:20:18,200
You are Khun Zama's enemy, aren't you?
165
00:20:18,800 --> 00:20:21,300
Shut up, no questions.
166
00:20:22,820 --> 00:20:24,710
You'll never get away.
167
00:20:27,100 --> 00:20:29,700
I will kill you for Rampang.
168
00:20:33,100 --> 00:20:35,400
Are you Lang?
169
00:20:37,600 --> 00:20:41,000
Uncle Boon told me all about you and your sister.
170
00:20:42,100 --> 00:20:43,700
I am so sorry.
171
00:20:43,800 --> 00:20:46,300
But her death was an accident.
172
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
What bloody accident?!
173
00:20:48,200 --> 00:20:50,500
Don't make excuses for Zama.
174
00:20:52,600 --> 00:20:54,900
P'pang would never fall off the cliff like that.
175
00:20:56,000 --> 00:20:58,300
She was born on Yah Nok island.
176
00:20:58,700 --> 00:21:00,500
she could walk around the island with her eyes shut!
177
00:21:03,800 --> 00:21:06,500
P'pang's spirit must be seeking revenge.
178
00:21:06,700 --> 00:21:09,100
That's how I found you so easily.
179
00:21:10,200 --> 00:21:12,000
This time
180
00:21:12,700 --> 00:21:15,500
Zama will get to know the taste of pain.
181
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
The more he loves you
182
00:21:19,880 --> 00:21:22,180
the more pain he is going to feel.
183
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
Just die!
184
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
Lang!
185
00:21:53,800 --> 00:21:55,500
I got here just in time.
186
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
If anything happened, my plan would be ruined.
187
00:22:00,900 --> 00:22:03,400
But you did want P'Pang to kill that woman.
188
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
That was then, we didn't have a choice.
189
00:22:06,300 --> 00:22:10,500
We thought if the woman died, Zama would give up everything.
190
00:22:12,100 --> 00:22:16,900
But now that we got her alive, why don't we use her to help our negotiation instead?
191
00:22:18,950 --> 00:22:20,430
What about P'Pang?
192
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
Do you want her to have died in vain?
193
00:22:25,820 --> 00:22:27,300
Lang
194
00:22:27,340 --> 00:22:29,550
if you want revenge
195
00:22:29,590 --> 00:22:31,730
wait til I'm done with my business.
196
00:22:36,500 --> 00:22:38,400
If you keep doing things without my permission
197
00:22:38,700 --> 00:22:40,800
it could get me in trouble.
198
00:22:41,800 --> 00:22:44,900
Everyone is out looking for her now.
199
00:22:44,940 --> 00:22:47,460
And I had to shut my gambling den to escape.
200
00:22:53,100 --> 00:22:55,300
If you keep causing trouble
201
00:22:55,900 --> 00:22:58,000
I might have to let you go on your way.
202
00:23:07,900 --> 00:23:10,100
Lang and Rampang
203
00:23:10,230 --> 00:23:12,420
I didn't have anything to do with them.
204
00:23:14,600 --> 00:23:16,500
Don't be alarmed
205
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
I know you weren't involved
206
00:23:19,130 --> 00:23:21,310
and I'm not here to pick on you.
207
00:23:21,800 --> 00:23:24,600
I just need to ask about one of my people who's gone missing.
208
00:23:26,000 --> 00:23:27,500
Has Lang anything to do with it?
209
00:23:28,670 --> 00:23:30,220
Do you know?
210
00:23:30,800 --> 00:23:33,200
I don't know anything about those two.
211
00:23:33,400 --> 00:23:35,500
They never came to see me.
212
00:23:35,600 --> 00:23:37,700
The last time he came he was running away from you.
213
00:23:37,720 --> 00:23:41,430
And the damn kid keeps bringing me trouble.
214
00:23:42,900 --> 00:23:45,230
Lang has no other relatives, has he?
215
00:23:45,700 --> 00:23:48,600
How come they never came to see you?
216
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
No grudges between us, but I am annoyed.
217
00:23:51,900 --> 00:23:55,300
As a child, Rampang had it in her head
218
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
that Yah Nok island belonged to her.
219
00:23:57,590 --> 00:24:01,700
And she made her brother believe the same.
220
00:24:01,800 --> 00:24:05,800
I warned and warned her, and didn't want to see them any more.
221
00:24:05,830 --> 00:24:07,320
Wait
222
00:24:07,390 --> 00:24:09,990
Rampang owned Yah Nok island?
223
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
Why didn't I know anything about that?
224
00:24:14,000 --> 00:24:15,700
Is it true?
225
00:24:30,200 --> 00:24:32,700
Pang, Pang!
226
00:24:32,900 --> 00:24:34,500
Where are you?
227
00:24:35,500 --> 00:24:38,400
There you are. I've been looking everywhere.
228
00:24:38,700 --> 00:24:40,600
What do you want with me, Uncle?
229
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
I wanted to say, you'll have to come and live with me from now.
230
00:24:45,030 --> 00:24:48,560
Your mother has just died so you should come and help me with the fishing.
231
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
Thank you.
232
00:24:51,400 --> 00:24:55,700
But Yah Nok island is ours. I can't just leave it.
233
00:24:56,300 --> 00:24:59,200
Stop being silly. It's not just yours.
234
00:24:59,300 --> 00:25:01,400
My grandparents were the first to settle down here
235
00:25:01,500 --> 00:25:07,100
and then more people came. How can you say it's yours?
236
00:25:08,200 --> 00:25:09,900
Is that true, Rampang?
237
00:25:09,910 --> 00:25:11,150
No, that's not true.
238
00:25:11,700 --> 00:25:15,800
Yah Nok island belongs to us. Uncle doesn't know anything, don't listen to him.
239
00:25:16,020 --> 00:25:17,810
How dare you say that about me?!
240
00:25:18,580 --> 00:25:20,180
But it's true.
241
00:25:20,200 --> 00:25:24,300
Yah Nok island belongs to my family. You left it a long time ago. What would you know?
242
00:25:24,400 --> 00:25:31,800
I'm telling you now, lots of people came. They all have a deed, what on earth would make it solely yours?
243
00:25:32,600 --> 00:25:35,500
That's not true! It is ours.
244
00:25:36,000 --> 00:25:41,300
The others took it from us. If you take their side then we can't have any more to do with each other.
245
00:25:41,400 --> 00:25:44,700
That's fine. I don't want to be related to someone stupid like you!
246
00:25:47,300 --> 00:25:49,500
Wait, Uncle.
247
00:25:51,000 --> 00:25:53,600
See? He's angry now.
248
00:25:53,660 --> 00:25:56,230
So what? Let him be angry.
249
00:25:59,200 --> 00:26:02,500
Uncle, wait.
250
00:26:16,600 --> 00:26:19,100
So are you staying or going?
251
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
If I go, who would be with P'Pang?
252
00:26:23,200 --> 00:26:25,900
Aren't you so very kind?!
253
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
Don't listen to that woman too much.
254
00:26:28,000 --> 00:26:32,100
She listened to different sources and got all confused.
255
00:26:32,110 --> 00:26:34,670
I think she's gone ga-ga myself!
256
00:26:38,200 --> 00:26:42,400
I have heard that an investor is interested in buying the island and build a holiday resort.
257
00:26:42,630 --> 00:26:45,720
Believe me, he'll buy the whole place.
258
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Is that right?
259
00:26:48,430 --> 00:26:50,590
Of course, why the hell would I lie to you?
260
00:26:51,300 --> 00:26:54,700
Fishing is not as good as it used to be.
261
00:26:55,100 --> 00:26:58,000
The best option now is to sell the land and hold on to the money.
262
00:26:58,020 --> 00:27:00,780
And get a job at factories.
263
00:27:00,780 --> 00:27:02,750
Much easier that way.
264
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
Remember.
265
00:27:05,900 --> 00:27:08,100
If all the land on the island has been bought
266
00:27:08,210 --> 00:27:09,730
come to me.
267
00:27:12,000 --> 00:27:13,300
Yes, uncle.
268
00:27:13,900 --> 00:27:15,400
Thank you, uncle.
269
00:27:24,100 --> 00:27:26,300
Because that's what they believed to be true
270
00:27:26,900 --> 00:27:30,200
no wonder these two were paranoid about everyone that they think might take their Yah Nok island away.
271
00:27:32,600 --> 00:27:36,200
I think they're not right in the head.
272
00:27:36,300 --> 00:27:38,900
Normal people wouldn't have such ideas.
273
00:27:39,700 --> 00:27:43,500
Yes, I agree. No matter what I said, they wouldn't listen.
274
00:27:43,630 --> 00:27:46,980
They only believe what they want to believe.
275
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
It's good
276
00:27:50,800 --> 00:27:53,500
to know a bit more about these two people's background.
277
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
But uncle,
278
00:27:56,600 --> 00:27:58,900
it won't help me find my missing person.
279
00:28:01,200 --> 00:28:06,250
Hey, I have something to tell you, but I don't know if it's of any use to you.
280
00:28:06,900 --> 00:28:08,300
What is it?
281
00:28:08,400 --> 00:28:13,900
One of Dit's people told me that Lang is a regular at Dit's gambling den.
282
00:28:14,130 --> 00:28:19,820
It's by the pier. I wonder if he might be hanging around there.
283
00:28:26,690 --> 00:28:28,180
I don't doubt anything now.
284
00:28:28,470 --> 00:28:30,590
That's where Nu Sama went missing.
285
00:28:31,130 --> 00:28:33,380
I'm sure those two men have something to do with it.
286
00:28:49,720 --> 00:28:52,670
Your boss must believe that if Waree is kept alive
287
00:28:53,180 --> 00:28:55,270
she would be more useful.
288
00:28:57,100 --> 00:29:00,200
You're still alive because Dit is a greedy man.
289
00:29:01,500 --> 00:29:02,980
Wait til you've been used and they're done with you.
290
00:29:04,620 --> 00:29:07,070
I will cut up both you and that Zama.
291
00:29:09,050 --> 00:29:11,980
You seem to hate Waree and Khun Zama so much.
292
00:29:12,790 --> 00:29:15,120
Apart from the incident about your sister
293
00:29:15,860 --> 00:29:18,790
Khun Zama has been looking after you.
294
00:29:19,170 --> 00:29:21,180
Why do you hate him so much?
295
00:29:23,020 --> 00:29:24,530
Looking after us?
296
00:29:25,280 --> 00:29:26,940
We were just servants.
297
00:29:28,350 --> 00:29:30,670
I have put up with being a servant
298
00:29:30,670 --> 00:29:33,590
because I was waiting for the time I can claim Yah Nok island back.
299
00:29:35,800 --> 00:29:38,700
Yah Nok island belongs to you?
300
00:29:38,900 --> 00:29:40,100
Of course.
301
00:29:43,580 --> 00:29:44,740
Excuse me
302
00:29:45,780 --> 00:29:48,240
if you were really that rich
303
00:29:48,580 --> 00:29:51,540
why are you Khun Zama's servant?
304
00:29:51,750 --> 00:29:52,990
Because we were cheated.
305
00:29:57,900 --> 00:30:01,240
The locals got together and sold the island to the investors.
306
00:30:02,980 --> 00:30:05,500
But P'Pang and I will never give in.
307
00:30:07,710 --> 00:30:09,310
No matter how we suffer.
308
00:30:10,470 --> 00:30:13,080
I must take back what belongs to my family.
309
00:30:19,850 --> 00:30:21,470
Just be patient, Lang.
310
00:30:22,300 --> 00:30:27,100
Today is not ours, but one day they will know who we really are.
311
00:30:28,130 --> 00:30:29,420
When?
312
00:30:29,800 --> 00:30:33,900
I'm running out of patience. If it's our island how come we're their minions?
313
00:30:33,970 --> 00:30:36,050
I told you, we were cheated.
314
00:30:37,860 --> 00:30:39,350
But don't be afraid
315
00:30:40,710 --> 00:30:43,430
We are going to have it back very soon.
316
00:30:44,030 --> 00:30:50,500
Because when I marry Khun Zama, I will be the owner of the island again.
317
00:30:51,870 --> 00:30:53,280
What if he doesn't marry you?
318
00:30:56,530 --> 00:30:59,160
I'm just saying, you know, in case...
319
00:31:00,170 --> 00:31:02,850
I'm worried that it will end up like last time with Khun Pupha.
320
00:31:04,150 --> 00:31:05,960
If it happens like that
321
00:31:06,500 --> 00:31:09,260
Khun Zama will end up just like Khun Pupha.
322
00:31:13,350 --> 00:31:17,260
A woman like me can be either really nice
323
00:31:17,720 --> 00:31:19,890
but if anyone overlooks my value
324
00:31:20,150 --> 00:31:22,630
don't say I am cruel.
325
00:31:24,720 --> 00:31:26,380
Remember
326
00:31:26,900 --> 00:31:29,980
Yah Nok Island belongs to you and me.
327
00:31:30,460 --> 00:31:32,130
Nobody
328
00:31:32,480 --> 00:31:34,850
can take it from us.
329
00:31:39,450 --> 00:31:40,420
Yes
330
00:31:47,850 --> 00:31:50,700
But P'Pang died before we got it back.
331
00:31:52,280 --> 00:31:55,060
It's all because of you!
332
00:31:55,510 --> 00:31:58,780
If you hadn't interfered, she wouldn't have died.
333
00:32:00,370 --> 00:32:02,290
Even if Waree hadn't turned up here
334
00:32:03,020 --> 00:32:06,070
Khun Zama would never choose your sister.
335
00:32:07,980 --> 00:32:09,790
If he ever loved her
336
00:32:10,160 --> 00:32:12,080
he would have married her ages ago.
337
00:32:14,550 --> 00:32:18,180
I never took P'Pang's dream seriously anyway
338
00:32:19,830 --> 00:32:21,680
but I can kill anyone
339
00:32:22,600 --> 00:32:24,710
that got in our way.
340
00:32:26,100 --> 00:32:27,500
You are crazy!
341
00:32:27,600 --> 00:32:29,100
What you would know?
342
00:32:35,230 --> 00:32:37,590
Yah Nok island is my only hope.
343
00:32:38,670 --> 00:32:40,020
Since I was born
344
00:32:40,300 --> 00:32:41,800
people looked down on me.
345
00:32:42,940 --> 00:32:44,480
I never went to school.
346
00:32:45,070 --> 00:32:46,640
My father abandoned us.
347
00:32:47,900 --> 00:32:49,460
Never achieved anything.
348
00:32:50,190 --> 00:32:51,610
I always lost and lost.
349
00:32:53,420 --> 00:32:55,020
That's why I like gambling.
350
00:32:56,560 --> 00:32:59,720
At least that's where I have chances of wining something.
351
00:33:08,710 --> 00:33:10,440
I think I understand you.
352
00:33:13,810 --> 00:33:16,100
My father thought something similar to that
353
00:33:18,900 --> 00:33:20,220
but in the end
354
00:33:21,250 --> 00:33:23,820
he lost everything.
355
00:33:25,780 --> 00:33:30,020
And he had to die because of the gambling.
356
00:33:37,950 --> 00:33:40,060
Don't pretend to understand me.
357
00:33:41,140 --> 00:33:43,100
I'll never let you go.
358
00:33:45,140 --> 00:33:46,820
When this matter has been taken care of
359
00:33:48,660 --> 00:33:50,910
it will be your turn to die!
360
00:35:13,530 --> 00:35:14,850
Khun Waree
361
00:35:15,400 --> 00:35:18,900
It's rather late and you haven't fully recovered.
362
00:35:19,180 --> 00:35:21,110
Please come inside and rest.
363
00:35:25,650 --> 00:35:27,350
I can't sleep.
364
00:35:30,630 --> 00:35:33,310
I'm worried about my sister.
365
00:36:11,480 --> 00:36:13,430
I don't like seeing you restless like this.
366
00:36:18,790 --> 00:36:20,640
Have you heard from Sama?
367
00:36:31,070 --> 00:36:33,200
No, but I have an idea who is behind this.
368
00:36:34,780 --> 00:36:36,100
Is it Dit?
369
00:36:40,730 --> 00:36:42,290
And perhaps Lang.
370
00:36:43,920 --> 00:36:45,610
My men are looking for them now.
371
00:36:48,820 --> 00:36:51,060
I knew it.
372
00:36:52,070 --> 00:36:54,850
They kidnapped Sama thinking she was me.
373
00:36:56,550 --> 00:36:59,960
And they're going to use her to negotiate with you like before.
374
00:37:09,220 --> 00:37:10,140
Just as I said
375
00:37:12,530 --> 00:37:15,540
everything bad happened because of your casino.
376
00:37:17,030 --> 00:37:19,640
If you hadn't wanted to open that stupid casino
377
00:37:19,800 --> 00:37:22,800
none of these troubles wouldn't have happened.
378
00:37:23,800 --> 00:37:27,200
My sister wouldn't have been kidnapped like this.
379
00:37:33,140 --> 00:37:34,420
I know.
380
00:37:36,980 --> 00:37:38,690
Everything
381
00:37:39,590 --> 00:37:41,920
all the trouble
382
00:37:43,200 --> 00:37:45,360
is a result of my casino being built.
383
00:37:50,130 --> 00:37:51,700
But would you believe me
384
00:37:54,220 --> 00:37:56,900
if I said I never meant for any of this to happen?
385
00:37:58,090 --> 00:37:59,820
None of it.
386
00:38:02,110 --> 00:38:04,090
But you've done it.
387
00:38:07,650 --> 00:38:09,580
Your dream
388
00:38:10,480 --> 00:38:12,280
your father's dream
389
00:38:15,060 --> 00:38:17,670
the business that was meant to create jobs
390
00:38:19,690 --> 00:38:22,300
are nothing but excuses to make you look good.
391
00:38:23,570 --> 00:38:24,760
When in fact
392
00:38:26,130 --> 00:38:27,980
it's all a business of sins.
393
00:38:28,510 --> 00:38:32,380
That's why people die or become injured around you endlessly.
394
00:38:36,980 --> 00:38:38,280
I am sorry.
395
00:38:40,850 --> 00:38:43,900
Save your apologies for my sister.
396
00:38:46,000 --> 00:38:49,500
Can you see now why I despise gambling so much.
397
00:38:50,220 --> 00:38:52,580
Why I am so opposed to your plans.
398
00:38:54,730 --> 00:38:56,930
If anything happens to my sister
399
00:38:59,340 --> 00:39:01,380
I will never forgive you.
400
00:39:03,620 --> 00:39:05,060
And you and I
401
00:39:05,570 --> 00:39:07,790
will never see each other again.
402
00:39:59,420 --> 00:40:01,180
Call me as soon as you hear anything.
403
00:40:02,200 --> 00:40:03,040
Ok.
404
00:40:03,750 --> 00:40:05,180
Coffee.
405
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
Thanks, Sit down, Pipat.
406
00:40:12,060 --> 00:40:13,590
Has there been any progress?
407
00:40:21,260 --> 00:40:24,340
Please don't listen to the words of someone silly like that.
408
00:40:26,900 --> 00:40:28,280
Isn't that rather severe?
409
00:40:31,000 --> 00:40:33,800
If you think it is, I apologise.
410
00:40:34,690 --> 00:40:37,700
But how can she blame you because you're building the casino?
411
00:40:37,900 --> 00:40:40,900
We have done everything right, it's those that try to take it from us who's the guilty party.
412
00:40:41,400 --> 00:40:44,100
And instead of blaming them, she blames us.
413
00:40:48,740 --> 00:40:50,710
I still think what she said is right.
414
00:40:53,700 --> 00:40:56,500
I am the cause of all the trouble that happened to her.
415
00:41:05,860 --> 00:41:06,810
It's Sohpee.
416
00:41:09,250 --> 00:41:10,550
Hello.
417
00:41:11,290 --> 00:41:13,310
I thought you'd call sooner.
418
00:41:14,740 --> 00:41:18,170
If I knew you've been waiting, I'd have called sooner.
419
00:41:19,700 --> 00:41:21,080
Let's just cut to the chase.
420
00:41:21,260 --> 00:41:23,380
I am not in the mood for an argument.
421
00:41:24,610 --> 00:41:26,800
I just wanted to ask
422
00:41:27,020 --> 00:41:29,670
if there is anything I could help you with.
423
00:41:32,270 --> 00:41:33,820
How much would you want for your help?
424
00:41:35,430 --> 00:41:38,680
That would depend on your generosity.
425
00:41:39,100 --> 00:41:43,600
I wouldn't want any more than you could afford.
426
00:41:51,020 --> 00:41:52,690
You should give me some time.
427
00:41:54,730 --> 00:41:55,940
Of course.
428
00:41:56,150 --> 00:41:57,670
But please don't take too long.
429
00:41:57,860 --> 00:42:01,360
I'm concerned about the safety of your people.
430
00:42:04,930 --> 00:42:06,510
It's them, isn't it?
431
00:42:15,570 --> 00:42:17,550
Is Zama trying buy some time?
432
00:42:18,360 --> 00:42:20,910
He must be planning a rescue of the hostage.
433
00:42:28,550 --> 00:42:32,710
I think we should take that journalist somewhere else.
434
00:42:34,390 --> 00:42:36,230
They might find her here.
435
00:42:45,750 --> 00:42:46,650
Stay still.
436
00:42:47,980 --> 00:42:49,310
Just hold still.
437
00:42:51,410 --> 00:42:52,370
Get up.
438
00:42:53,300 --> 00:42:55,200
Let me go!
439
00:43:03,790 --> 00:43:05,820
Let go of me!
440
00:43:07,200 --> 00:43:08,420
Walk down.
441
00:43:11,700 --> 00:43:13,800
Where are you taking me?
442
00:43:15,420 --> 00:43:16,630
Hurry up, Lang.
443
00:43:16,900 --> 00:43:21,200
The police and Zama's people are everywhere.
444
00:43:21,980 --> 00:43:23,140
Let me go.
445
00:44:07,540 --> 00:44:09,300
It smells really bad around here.
446
00:44:10,060 --> 00:44:12,410
You've driven by here many times, aren't you used to it yet?
447
00:44:28,790 --> 00:44:30,040
Get in here.
448
00:44:42,180 --> 00:44:43,630
Wouldn't it be good
449
00:44:43,860 --> 00:44:45,810
if I could have a bit of something this pretty?
450
00:44:46,070 --> 00:44:47,670
I'll never forget it.
451
00:44:48,990 --> 00:44:50,220
Don't.
452
00:44:50,630 --> 00:44:53,590
She's the boss's negotiating tool. Don't touch her.
453
00:44:55,300 --> 00:45:00,400
Lang, stay and watch the woman. We're going for a drink.
454
00:45:02,500 --> 00:45:03,900
Let's go.
455
00:45:17,350 --> 00:45:19,220
Whenever this casino business is over
456
00:45:19,900 --> 00:45:21,510
I won't spare you.
457
00:46:42,510 --> 00:46:44,440
Looks like they have just recently left here.
458
00:46:45,540 --> 00:46:47,240
They're being extra cautious
459
00:46:47,600 --> 00:46:49,590
it will be quite difficult to find SaraSama.
460
00:46:51,710 --> 00:46:54,470
We've looked everywhere.
461
00:46:59,350 --> 00:47:01,560
I think I'm going to let them negotiate with me.
462
00:47:02,770 --> 00:47:04,770
Are you going to give them what they want?
463
00:47:46,470 --> 00:47:47,710
Nu Waree.
464
00:47:48,510 --> 00:47:49,970
What are you doing out here?
465
00:47:50,140 --> 00:47:51,790
Are you better?
466
00:47:52,670 --> 00:47:54,220
Yes, I am.
467
00:47:55,750 --> 00:47:58,180
Have you had anything to eat today?
468
00:48:00,540 --> 00:48:01,990
Not yet.
469
00:48:02,310 --> 00:48:03,760
I don't have any appetite.
470
00:48:04,480 --> 00:48:09,700
I will get you something to eat and then you can take your medication.
471
00:48:11,190 --> 00:48:12,700
Thank you.
472
00:48:21,390 --> 00:48:22,790
Uncle Boon
473
00:48:23,080 --> 00:48:24,910
Any news about Sama?
474
00:48:25,950 --> 00:48:27,230
Not yet.
475
00:48:27,420 --> 00:48:29,230
But please don't worry.
476
00:48:29,570 --> 00:48:32,820
They thought your sister was you.
477
00:48:33,110 --> 00:48:35,360
So they caught her to use in negotiating with Khun Zama.
478
00:48:35,700 --> 00:48:40,950
I don't think they will harm her.
479
00:48:42,260 --> 00:48:44,500
But what if they know the truth?
480
00:48:46,670 --> 00:48:49,650
Nu Sama is your sister.
481
00:48:50,790 --> 00:48:52,860
Even if she is not the hostage that they wanted
482
00:48:54,200 --> 00:48:59,500
they must know Khun Zama won't let any harm come to her.
483
00:49:02,280 --> 00:49:03,860
Anyhow
484
00:49:05,340 --> 00:49:09,010
I doubt if anyone would sacrefice such a big investment like that casino
485
00:49:09,660 --> 00:49:12,830
for someone who isn't even related to them.
486
00:49:14,340 --> 00:49:16,990
You are insulting Khun Zama's generosity.
487
00:49:18,170 --> 00:49:20,130
You have both been through so much
488
00:49:20,740 --> 00:49:22,940
together lately
489
00:49:24,420 --> 00:49:26,320
You still don't know
490
00:49:26,540 --> 00:49:28,420
what kind of person Khun Zama really is?
491
00:49:36,500 --> 00:49:41,100
But the casino is very important to him.
492
00:49:43,740 --> 00:49:46,760
It is his whole life's dream.
493
00:49:48,530 --> 00:49:52,200
He has dedicated so much to build it.
494
00:49:53,450 --> 00:49:57,260
And it is almost completed.
495
00:50:01,860 --> 00:50:03,210
If it was me
496
00:50:05,800 --> 00:50:10,700
I wouldn't want to trade it with the life of someone else's sister.
497
00:50:11,200 --> 00:50:13,720
We've only known each other less than a month.
498
00:50:17,500 --> 00:50:20,500
What would you do if it was you?
499
00:50:49,000 --> 00:50:50,700
It's taken care of, don't worry.
500
00:50:52,430 --> 00:50:53,720
OK, that's it.
501
00:51:00,180 --> 00:51:01,390
Eat this.
502
00:51:03,130 --> 00:51:04,570
How?
503
00:51:04,830 --> 00:51:06,550
My hands are tied.
504
00:51:12,490 --> 00:51:14,060
Don't get smart.
505
00:51:16,190 --> 00:51:17,290
Get up.
506
00:51:30,750 --> 00:51:31,670
Eat.
507
00:51:50,340 --> 00:51:52,910
Where are you? We'll send someone to get you.
508
00:51:53,830 --> 00:51:55,040
I don't know.
509
00:51:55,040 --> 00:51:57,460
When they brought me here I was blind folded.
510
00:51:57,460 --> 00:52:01,900
But I reckon I'm no more than half an hour away from the pier.
511
00:52:02,510 --> 00:52:04,030
Was the car going fast?
512
00:52:04,580 --> 00:52:05,730
No, not fast.
513
00:52:08,260 --> 00:52:13,020
Find somewhere to hide and I'll have Khun Zama ask the police to rescue you.
514
00:52:16,080 --> 00:52:17,410
I know!
515
00:52:17,600 --> 00:52:21,730
On the way here I could smell some salted fish. It was pungent.
516
00:52:23,700 --> 00:52:25,400
It felt familiar.
517
00:52:26,500 --> 00:52:28,360
Maybe it's the fishermen's village.
518
00:52:29,590 --> 00:52:30,590
Hey
519
00:52:31,020 --> 00:52:32,290
Please be careful.
520
00:52:51,190 --> 00:52:53,980
Khun Sama used Lang's mobile phone to call Khun Waree.
521
00:52:54,570 --> 00:52:56,140
There are no more doubts.
522
00:52:58,130 --> 00:52:59,560
Thank you.
523
00:53:00,320 --> 00:53:02,980
The police are looking for her now.
524
00:53:06,290 --> 00:53:07,790
We're in the fishermen's village now.
525
00:53:32,990 --> 00:53:34,240
Where do you think you're going?
526
00:53:35,400 --> 00:53:37,900
Let me go!
527
00:53:39,380 --> 00:53:41,260
Come here!
528
00:53:44,040 --> 00:53:45,750
The phone.
529
00:53:46,600 --> 00:53:51,200
I used it to call Waree. Right now, Khun Zama knows you've kidnapped me.
530
00:53:52,800 --> 00:53:54,250
You b*tch!
531
00:54:01,600 --> 00:54:03,500
Lang! Follow him!
532
00:54:03,620 --> 00:54:04,510
Are you ok?
533
00:54:05,540 --> 00:54:06,740
Let's get you in the van.
534
00:54:27,430 --> 00:54:28,760
Waree!
535
00:54:30,180 --> 00:54:31,550
Sama.
536
00:54:36,910 --> 00:54:38,590
Are you ok?
537
00:54:38,700 --> 00:54:40,570
Did they do anything to you?
538
00:54:41,600 --> 00:54:46,400
They though I was you and wanted to use me in a negotiation with Khun Zama.
539
00:54:46,670 --> 00:54:48,300
So they looked after me.
540
00:54:50,910 --> 00:54:53,430
Police are now going after Lang.
541
00:54:54,290 --> 00:54:59,160
I'm having someone check out whether the house where they kept Sama belongs to Dit or Sohpee.
542
00:54:59,430 --> 00:55:02,730
If they are linked to it, it would be easy to find those responsible.
543
00:55:04,600 --> 00:55:07,690
How many more people have to suffer because of your casino?
544
00:55:08,390 --> 00:55:10,040
Waree
545
00:55:11,670 --> 00:55:14,970
I am sorry I've caused you trouble.
546
00:55:15,790 --> 00:55:18,190
I promise that was the last time.
547
00:55:18,660 --> 00:55:22,070
We will never become victims to that evil business again.
548
00:56:11,780 --> 00:56:13,910
Why did you say things like that?
549
00:56:14,430 --> 00:56:16,300
It was a terrible thing to say.
550
00:56:17,630 --> 00:56:19,700
So whose falut was it
551
00:56:20,200 --> 00:56:22,370
that you got in such trouble?
552
00:56:23,390 --> 00:56:25,960
Why couldn't I say it?
553
00:56:27,100 --> 00:56:31,470
Khun Zama obtained the concession legally.
554
00:56:31,950 --> 00:56:36,210
It was those people who wanted to take it away from him that were wrong.
555
00:56:36,640 --> 00:56:38,240
Not Khun Zama.
556
00:56:44,410 --> 00:56:45,660
Do you know
557
00:56:45,890 --> 00:56:47,770
what Uncle Boon said to me?
558
00:56:49,850 --> 00:56:54,780
He told me that Khun Zama was going to look for me today
559
00:56:55,450 --> 00:56:56,730
and if he couldn't find me
560
00:56:58,020 --> 00:57:01,540
he was going to accept those people's offers in exchange for me.
561
00:57:05,850 --> 00:57:08,740
He hardly knows us.
562
00:57:09,720 --> 00:57:11,940
So why would he do that?
563
00:57:12,120 --> 00:57:13,540
If it wasn't for you.
564
00:57:16,500 --> 00:57:19,400
You are very important to him.
565
00:57:20,740 --> 00:57:22,930
He doesn't want to see someone he loves
566
00:57:23,850 --> 00:57:25,190
get hurt.
567
00:57:30,610 --> 00:57:33,180
Please open your mind.
568
00:57:39,600 --> 00:57:42,900
Are you sure Lang didn't hit you on the head?
569
00:58:28,740 --> 00:58:30,300
Any progress?
570
00:58:31,930 --> 00:58:32,980
No.
571
00:58:34,580 --> 00:58:36,450
Is Khun Waree still angry with you?
572
00:58:43,290 --> 00:58:45,260
I told you
573
00:58:45,440 --> 00:58:47,070
that she wasn't suitable to you.
574
00:58:50,740 --> 00:58:52,790
You're too biased
575
00:58:53,740 --> 00:58:55,290
I think.
576
00:58:57,470 --> 00:58:59,040
You know
577
00:58:59,280 --> 00:59:01,490
that Khun Waree has something against casinos.
578
00:59:02,100 --> 00:59:05,900
You two seem to be travelling on parallel lines.
579
00:59:06,950 --> 00:59:08,480
You may be close, but you'll never be as one.
580
00:59:15,910 --> 00:59:17,790
Please forget her.
581
00:59:19,250 --> 00:59:21,850
Just concentrate on the important task ahead.
582
00:59:22,000 --> 00:59:24,080
If she won't support your dream
583
00:59:24,300 --> 00:59:25,710
just let her wake up.
584
00:59:46,260 --> 00:59:48,400
Am I having a good dream?
585
01:00:05,380 --> 01:00:07,320
You couldn't even handle one woman?!
586
01:00:08,800 --> 01:00:12,630
Your stupidness ruined everything.
587
01:00:13,980 --> 01:00:16,300
I'm going to reunite you with your sister.
588
01:00:17,020 --> 01:00:18,590
Please forgive me, Khun Soh.
589
01:00:18,900 --> 01:00:22,200
I failed, please spare me.
590
01:00:22,490 --> 01:00:23,950
I apologise.
591
01:00:23,950 --> 01:00:25,340
Calm down, Soh.
592
01:00:25,540 --> 01:00:27,890
There is no point in killing him.
593
01:00:32,410 --> 01:00:34,240
You should have known
594
01:00:35,190 --> 01:00:37,400
all the police are hunting you down.
595
01:00:38,100 --> 01:00:41,900
And you have nowhere else to go but here.
596
01:00:44,700 --> 01:00:47,900
But if you want to escape, there is a way.
597
01:00:50,140 --> 01:00:51,370
What's that?
598
01:00:54,910 --> 01:00:56,660
Take us to Yah Nok Island.
599
01:01:34,030 --> 01:01:35,030
What now?
600
01:01:40,690 --> 01:01:42,560
I wanted to apologise to you.
601
01:01:46,080 --> 01:01:47,690
Apologise for what?
602
01:02:00,930 --> 01:02:02,580
That I got you injured
603
01:02:07,360 --> 01:02:10,270
Your sister got kidnapped.
604
01:02:15,720 --> 01:02:16,990
Everything
605
01:02:22,230 --> 01:02:23,450
was my fault.
606
01:02:26,600 --> 01:02:28,900
So I wanted to apologise again.
607
01:02:35,680 --> 01:02:37,190
So you admit
608
01:02:37,500 --> 01:02:39,960
that your casino is the cause.
609
01:02:52,140 --> 01:02:53,780
If I wasn't selfish
610
01:02:57,150 --> 01:03:00,120
or tried to hold you back here
611
01:03:04,750 --> 01:03:06,910
none of it wouldn't have happened.
612
01:03:09,750 --> 01:03:12,160
Your life
613
01:03:12,190 --> 01:03:15,050
would have been without these dangers or injuries.
614
01:03:16,200 --> 01:03:18,560
Your sister wouldn't have been kidnapped.
615
01:03:29,910 --> 01:03:32,430
I will forgive you.
616
01:03:37,020 --> 01:03:41,270
But that doesn't mean I can accept your casino.
617
01:03:43,100 --> 01:03:45,600
It's a separate issue altogether.
618
01:04:03,540 --> 01:04:05,650
You can never overlook this matter, can you?
619
01:04:08,900 --> 01:04:10,540
Even though
620
01:04:12,620 --> 01:04:13,890
I think
621
01:04:16,020 --> 01:04:17,340
that we have a lot in common.
622
01:04:29,050 --> 01:04:32,470
I can't bear to live with what I despise most in my life.
623
01:04:38,190 --> 01:04:40,070
If I force you
624
01:04:41,900 --> 01:04:43,670
you would be unhappy.
625
01:04:46,290 --> 01:04:47,930
If I have to bear it
626
01:04:48,980 --> 01:04:50,820
I wouldn't be happy either.
627
01:04:56,820 --> 01:04:59,660
We can only let things be the way they are.
628
01:05:03,140 --> 01:05:04,890
We may be sad
629
01:05:07,180 --> 01:05:08,490
but we understand.
630
01:05:12,810 --> 01:05:14,310
At least
631
01:05:15,900 --> 01:05:18,180
we'll still have good feelings about each other.
632
01:05:20,910 --> 01:05:22,600
Better than
633
01:05:22,950 --> 01:05:26,460
forcing ourselves knowing that there are problems ahead of us.
634
01:05:29,650 --> 01:05:31,310
By then
635
01:05:34,820 --> 01:05:36,940
we might have to part
636
01:05:37,660 --> 01:05:39,880
on bad terms.
637
01:05:50,860 --> 01:05:52,490
Is there no other way?
638
01:06:01,940 --> 01:06:04,130
The problem is in my mind.
639
01:06:28,450 --> 01:06:30,010
Would you let me wait for you?
640
01:06:37,670 --> 01:06:38,830
The only way out
641
01:06:39,470 --> 01:06:41,480
has been closed down a long time ago.
642
01:06:44,110 --> 01:06:45,740
It would only be a waste of time.
643
01:07:08,310 --> 01:07:09,540
Please let it go.
644
01:07:11,470 --> 01:07:13,000
There is no point.
645
01:09:09,700 --> 01:09:13,500
You would only feel bad, so why did you say it?
646
01:09:14,900 --> 01:09:16,760
Better than not speak.
647
01:09:17,460 --> 01:09:19,900
I have to say it, sooner or later.
648
01:09:20,700 --> 01:09:23,200
Why let him waste his time on me?
649
01:09:26,200 --> 01:09:29,600
So, now that you've said it, are you feeling any better?
650
01:09:39,350 --> 01:09:41,400
You can run away from anything
651
01:09:41,670 --> 01:09:43,710
but running away from your heart
652
01:09:44,020 --> 01:09:46,010
is the hardest thing to do.
653
01:09:48,620 --> 01:09:49,970
I'm not running away
654
01:09:50,710 --> 01:09:52,680
but I know my own heart.
655
01:09:54,470 --> 01:09:59,550
I would never be able to accept his casino into my life.
656
01:10:03,990 --> 01:10:06,820
Nobody is perfect.
657
01:10:07,380 --> 01:10:10,050
Can't you overlook it?
658
01:10:11,580 --> 01:10:13,400
I can't deceive myself.
659
01:10:17,590 --> 01:10:20,090
You are so stubborn.
660
01:10:21,940 --> 01:10:24,320
Don't be sorry later.
661
01:10:30,950 --> 01:10:32,660
Let's go and pay respect to Dad tomorrow.
662
01:10:34,740 --> 01:10:36,450
I have told Uncle Boon.
663
01:10:36,780 --> 01:10:39,220
He'll come and look after us.
664
01:11:57,250 --> 01:11:59,170
If Dad knows you came to see him
665
01:11:59,780 --> 01:12:01,910
He'd be happy.
666
01:12:03,780 --> 01:12:05,430
When we were young
667
01:12:05,940 --> 01:12:07,280
you were his favourite.
668
01:12:07,820 --> 01:12:09,600
No matter what dad did.
669
01:12:09,860 --> 01:12:11,320
You never argued with him.
670
01:12:13,310 --> 01:12:14,490
unlike me.
671
01:12:15,120 --> 01:12:17,550
I argued and stole his money.
672
01:12:18,510 --> 01:12:20,230
I was beaten every day.
673
01:12:22,550 --> 01:12:24,350
That's all in the past now.
674
01:12:24,830 --> 01:12:27,580
Are you still feeling miffed about it?
675
01:12:29,110 --> 01:12:31,140
I'm not miffed.
676
01:12:32,240 --> 01:12:34,310
I just miss the past.
677
01:12:35,090 --> 01:12:37,560
I'm not holding any grudges.
678
01:12:39,990 --> 01:12:41,780
She might seem stubborn.
679
01:12:42,020 --> 01:12:45,060
Waree really loved our father, uncle Boon.
680
01:12:48,920 --> 01:12:49,840
If Dad was still alive,
681
01:12:50,260 --> 01:12:51,890
and he could see Waree today
682
01:12:53,520 --> 01:12:59,460
he would feel sorry that he may have been the reason she is sad now.
683
01:13:00,110 --> 01:13:01,500
Don't say that.
684
01:13:01,930 --> 01:13:03,740
No matter what, I won't change my mind.
685
01:13:05,910 --> 01:13:08,400
I have to go now.
686
01:13:08,590 --> 01:13:10,580
You two girls stay here and talk.
687
01:13:16,820 --> 01:13:17,820
Daddy.
688
01:13:19,270 --> 01:13:21,560
Please inspire a stubborn girl.
689
01:13:23,460 --> 01:13:26,470
Make her forget about the past.
690
01:13:26,920 --> 01:13:28,710
Make her learn to let go.
691
01:13:29,390 --> 01:13:32,100
So she could start anew with someone nice.
692
01:13:32,670 --> 01:13:34,650
Before she loses him.
693
01:14:07,900 --> 01:14:09,100
Can you spare some money please?
694
01:14:09,200 --> 01:14:12,300
What, go to the temple, they have food.
695
01:14:12,430 --> 01:14:13,730
Please.
696
01:14:13,900 --> 01:14:18,200
Are you a drug addict? I don't have money.
697
01:14:18,450 --> 01:14:19,980
Go, go, go, Don't bother me.
698
01:14:20,220 --> 01:14:24,780
Do you want to go to jail, you junkie!
699
01:14:24,950 --> 01:14:26,890
Get away from me now.
700
01:14:40,220 --> 01:14:41,290
What the hell are you doing?
701
01:14:43,860 --> 01:14:44,900
Uncle Boon!
702
01:14:45,100 --> 01:14:47,400
-stop there, stop! -uncle, hang in there.
703
01:14:47,490 --> 01:14:49,250
Uncle, hang in there.
704
01:14:49,800 --> 01:14:52,000
Uncle, hang in there.
705
01:14:55,750 --> 01:14:58,070
Please don't defend Waree, Khun Sama.
706
01:14:58,670 --> 01:15:00,620
I know that she wants to avoid me.
707
01:15:00,960 --> 01:15:03,190
She was going out just as I arrived.
708
01:15:04,590 --> 01:15:09,460
Waree has never had to make a harder decision than this.
709
01:15:10,180 --> 01:15:12,100
You have to give her time.
710
01:15:12,890 --> 01:15:14,780
Don't be angry at her.
711
01:15:14,900 --> 01:15:16,100
I'm not angry at her.
712
01:15:17,300 --> 01:15:18,800
I'm just...
713
01:15:21,100 --> 01:15:22,210
A little peeved.
714
01:15:23,540 --> 01:15:26,210
After all we've been through, I'm still not good enough for her.
715
01:15:27,220 --> 01:15:29,160
It's not that you're not good for her.
716
01:15:29,250 --> 01:15:31,870
Even if you were 100 times better than you are..
717
01:15:32,000 --> 01:15:36,300
But you own a casino, you're still at a dead end.
718
01:15:39,000 --> 01:15:43,500
It would be good if Waree could see things the way you do and overlook someone's past.
719
01:15:45,580 --> 01:15:48,250
If she is exactly the same as me in everything, then..
720
01:15:48,760 --> 01:15:51,120
you may probably not like her.
721
01:15:56,400 --> 01:15:59,500
So, the person who hurt Uncle Boon..
722
01:15:59,910 --> 01:16:04,690
Was he just a junkie or was he working for your enemy?
723
01:16:05,830 --> 01:16:08,060
The police are still trying to find him.
724
01:16:09,650 --> 01:16:11,870
Dosn't matter what the truth is
725
01:16:12,590 --> 01:16:19,860
Perhaps it's better if we let Waree think that the attacker was just a drug addict so she doesn't worry.
726
01:16:39,460 --> 01:16:41,230
He was a drug addict.
727
01:16:41,300 --> 01:16:44,300
That's good, so I won't have to lie to Waree again.
728
01:16:46,790 --> 01:16:49,220
So, are you still hoping for a miracle?
729
01:16:53,350 --> 01:16:56,660
If that's so, then this is your last chance.
730
01:16:56,820 --> 01:16:58,170
What last chance?
731
01:16:58,970 --> 01:17:01,740
If you let Khun Waree go back home this time.
732
01:17:02,220 --> 01:17:04,030
I think it's as good as ended.
733
01:17:06,130 --> 01:17:10,390
She's probably staying til she hears that Sarge Boon is ok before she goes back to Bangkok with her sister.
734
01:17:12,900 --> 01:17:16,260
What if I can make Khun Waree stay a little longer?
735
01:17:17,670 --> 01:17:19,270
Are you interested?
736
01:17:36,800 --> 01:17:39,580
When do you think of going back to Bangkok?
737
01:17:40,860 --> 01:17:42,660
It's up to Waree.
738
01:17:44,580 --> 01:17:47,200
I don't want to impose on you guys.
739
01:17:47,340 --> 01:17:50,980
What with having to protecting us and all that.
740
01:17:51,090 --> 01:17:52,490
Don't worry about that.
741
01:17:52,730 --> 01:17:55,580
The longer you stay here, the better.
742
01:17:57,280 --> 01:17:58,980
You're talking strangely.
743
01:17:59,260 --> 01:18:01,540
Why do you want me to stay longer?
744
01:18:02,980 --> 01:18:05,610
I want Khun Zama to have his last chance.
745
01:18:34,040 --> 01:18:36,490
There goes my reputation.
746
01:18:37,800 --> 01:18:40,500
No, even the best fail sometimes.
747
01:18:40,940 --> 01:18:48,370
Lucky it was me that got hurt. I would have felt really bad if it was you.
748
01:18:50,980 --> 01:18:54,730
You got hurt because you were looking after me.
749
01:18:55,220 --> 01:18:59,950
Don't think too much. It was my duty.
750
01:19:00,140 --> 01:19:02,130
Now I am safe.
751
01:19:02,290 --> 01:19:05,340
I'll be up and running in no time.
752
01:19:05,470 --> 01:19:07,470
You can stop worrying now.
753
01:19:08,070 --> 01:19:09,250
That's good.
754
01:19:09,530 --> 01:19:12,240
Seeing you safe makes me feel much better.
755
01:19:12,620 --> 01:19:14,810
So, I can go back to Bangkok.
756
01:19:16,710 --> 01:19:18,740
You're going back to Bangkok?
757
01:19:19,590 --> 01:19:21,340
Have your wounds healed?
758
01:19:23,280 --> 01:19:24,980
I'm better now, uncle.
759
01:19:25,330 --> 01:19:29,180
I've been missing from work for a while now they might fire me.
760
01:19:30,030 --> 01:19:31,500
When are you leaving?
761
01:19:33,620 --> 01:19:34,950
Tomorrow.
762
01:19:35,270 --> 01:19:36,340
Tomorrow?!
763
01:19:38,840 --> 01:19:40,590
That's the plan.
764
01:19:41,500 --> 01:19:43,600
Does Khun Zama know yet?
765
01:19:46,870 --> 01:19:49,410
I will tell him before I go.
766
01:19:49,950 --> 01:19:53,210
Don't you think you should let him know sooner?
767
01:19:59,460 --> 01:20:01,130
Please just rest.
768
01:20:38,260 --> 01:20:40,020
Have you packed up your clothes yet?
769
01:20:40,080 --> 01:20:40,880
Not yet.
770
01:20:42,190 --> 01:20:43,850
Hurry up and go pack them.
771
01:20:44,860 --> 01:20:46,740
Why the hurry to pack up?
772
01:20:47,600 --> 01:20:50,500
Going back to Bangkok. Don't you miss home?
773
01:20:51,420 --> 01:20:52,330
No.
774
01:20:52,740 --> 01:20:54,000
I just got here.
775
01:20:55,400 --> 01:20:58,400
But I've been here for a long time. I miss home very much!!
776
01:20:58,500 --> 01:21:00,100
It's your problem.
777
01:21:02,220 --> 01:21:04,290
What is wrong with you?
778
01:21:05,350 --> 01:21:07,360
You really get on my nerves.
779
01:21:10,950 --> 01:21:13,550
You are very selfish.
780
01:21:14,370 --> 01:21:16,590
You recovered then you want to go back.
781
01:21:16,780 --> 01:21:22,620
I've swapped flights with my colleagues and got a lot of free time, but I haven't been anywhere.
782
01:21:24,310 --> 01:21:28,820
You're talking strange. How am I selfish?
783
01:21:29,050 --> 01:21:31,430
I recovered then of course I will have to go back.
784
01:21:31,760 --> 01:21:34,850
Are you here to visit me or to tour?
785
01:21:36,820 --> 01:21:38,770
Both of them.
786
01:21:42,540 --> 01:21:45,460
I don't think you've fully recovered yet.
787
01:21:45,880 --> 01:21:49,070
Perhaps you should stay for a few more days.
788
01:21:50,700 --> 01:21:54,130
You know that here isn't a safe place for us both to be.
789
01:21:55,400 --> 01:21:59,400
I don't want to bother them any more.
790
01:22:00,100 --> 01:22:03,390
You think going back now will be safe.
791
01:22:03,740 --> 01:22:08,150
Don't you think Khun Zama might still send someone to protect you in Bangkok?
792
01:22:10,100 --> 01:22:14,200
Maybe we should just wait and see how things are.
793
01:22:15,040 --> 01:22:17,520
And we can go out and do some sight seeing.
794
01:22:18,730 --> 01:22:20,180
Where do you want to go.
795
01:22:22,300 --> 01:22:24,250
I like Yah Nok island.
796
01:22:24,300 --> 01:22:26,000
I want to go there.
797
01:22:26,340 --> 01:22:30,280
I asked Khun Zama and he is fine with it.
798
01:22:30,590 --> 01:22:33,940
And he's even organised a room for us to stay.
799
01:22:34,870 --> 01:22:38,140
He also hired a nurse to go there to take care of you.
800
01:23:24,300 --> 01:23:28,400
Khun Waree, there you are. It's time for your medicine.
801
01:23:28,970 --> 01:23:29,930
Thank You.
802
01:23:33,300 --> 01:23:35,030
Where is your sister?
803
01:23:36,880 --> 01:23:39,070
She went walking around.
804
01:23:40,100 --> 01:23:43,320
It looks like shes like it here a lot.
805
01:23:43,320 --> 01:23:45,350
When she got her, she took a lot of photos.
806
01:23:46,090 --> 01:23:47,620
That's her.
807
01:23:47,860 --> 01:23:52,000
She likes the nature and animals.
808
01:23:52,590 --> 01:23:54,370
Quite different from you.
809
01:23:55,630 --> 01:23:57,010
I'm sorry.
810
01:23:57,540 --> 01:23:58,500
It's alright.
811
01:23:58,750 --> 01:24:06,720
You are right. Us sisters are only alike in appearance, but our personalities
812
01:24:06,860 --> 01:24:10,650
and thoughts are very different.
813
01:24:11,470 --> 01:24:16,250
If they love each other, they'd probably close the island for a big wedding.
814
01:24:40,060 --> 01:24:41,800
That's more like it, Lang.
815
01:24:42,590 --> 01:24:44,260
The map is very detailed.
816
01:24:45,890 --> 01:24:47,760
This is not good enough.
817
01:24:48,720 --> 01:24:51,170
Zama has put a lot of guards in place.
818
01:24:51,380 --> 01:24:53,310
There are four teams of security guards.
819
01:24:53,910 --> 01:24:58,490
And there are guard dogs in the back that are ready to attack any intruders.
820
01:24:59,620 --> 01:25:03,550
Not to mention CCTV cameras installed around the island.
821
01:25:06,550 --> 01:25:08,770
I've been to Yah Nok Island so many times..
822
01:25:09,800 --> 01:25:11,260
I didn't know about any of this.
823
01:25:13,630 --> 01:25:15,430
Not so many people know about this.
824
01:25:16,960 --> 01:25:19,460
Not even those that work there.
825
01:25:20,150 --> 01:25:22,230
If Zama didn't trust me,
826
01:25:22,920 --> 01:25:24,340
i wouldn't know either.
827
01:25:27,860 --> 01:25:29,760
Do you believe me now, Khun Soh?
828
01:25:30,460 --> 01:25:34,140
I told you Lang is the best person to take us to Zama.
829
01:25:34,950 --> 01:25:36,220
I have not been wrong.
830
01:25:39,460 --> 01:25:41,610
We only need 3-4 people to get on the island.
831
01:25:41,930 --> 01:25:43,180
I know my ways around.
832
01:25:43,870 --> 01:25:45,630
It would be easier than if a lot of people go.
833
01:25:47,380 --> 01:25:49,160
Better not be complacent.
834
01:25:49,780 --> 01:25:52,340
You should know him better than anyone.
835
01:25:55,720 --> 01:25:57,750
Just bear in mind
836
01:25:58,650 --> 01:26:00,330
This is the last chance,
837
01:26:00,700 --> 01:26:02,550
that we can take care of this matter.
838
01:26:03,810 --> 01:26:05,940
We must be sure our plan is a very good one.
839
01:26:07,900 --> 01:26:11,700
This time we must not fail.
840
01:26:32,460 --> 01:26:34,990
Khun Pipat, you still haven't stopped thinking of this yet.
841
01:26:36,700 --> 01:26:40,100
If you're talking about matchmaking for you and Khun Zama, then yes.
842
01:26:40,890 --> 01:26:44,270
But I stil insist that you are more suitable for Khun Zama.
843
01:26:44,710 --> 01:26:47,960
At the least, you are not so hung up about gambling like Khun Waree is.
844
01:26:49,190 --> 01:26:50,930
Love is like that.
845
01:26:51,300 --> 01:26:53,450
Nobody can predict anything.
846
01:26:55,550 --> 01:26:56,940
I know.
847
01:26:57,180 --> 01:26:58,670
That's why I stopped thinking.
848
01:26:59,460 --> 01:27:01,740
And try to find a way to help Khun Zama.
849
01:27:02,830 --> 01:27:05,500
I also try to help Khun Zama.
850
01:27:06,750 --> 01:27:12,300
I want Waree to forget some old memories and maybe she'll be happy.
851
01:27:14,030 --> 01:27:15,860
Then let's work together.
852
01:27:16,230 --> 01:27:19,040
We'll do anything to make your sister more open minded.
853
01:27:21,260 --> 01:27:22,620
Better not.
854
01:27:23,590 --> 01:27:24,720
Why?
855
01:27:26,200 --> 01:27:33,100
I think love should come from within the couple themselves.
856
01:27:34,170 --> 01:27:38,020
Everything should be straight forward, no tricks.
857
01:27:41,400 --> 01:27:46,800
If those two can get through these obstacles themselves, then all problems would be solved.
858
01:27:47,200 --> 01:27:52,500
But if it is our plans that help them through
859
01:27:53,060 --> 01:27:56,150
The same old problems will still be there.
860
01:27:59,950 --> 01:28:02,320
So will my boss get what he wants?
861
01:28:03,700 --> 01:28:06,960
Let's leave that up to their own destiny.
862
01:28:33,400 --> 01:28:36,100
Khun Waree, have you heard?
863
01:28:37,030 --> 01:28:38,380
Heard about what?
864
01:28:38,380 --> 01:28:43,100
I was having lunch in the kitchen and I saw it on cable TV.
865
01:28:43,380 --> 01:28:46,270
that Khun Zama's company got blown up by a car bomb.
866
01:28:46,340 --> 01:28:48,380
There are many people hurt.
867
01:29:32,570 --> 01:29:35,370
What are we gonna do? There are a lot of them.
868
01:29:35,800 --> 01:29:37,900
We need to retreat and get some more people.
869
01:29:38,180 --> 01:29:40,840
Send a report to Yah Nok Island.
870
01:29:40,860 --> 01:29:42,410
Cover for me.
871
01:29:49,840 --> 01:29:51,800
Retreat!
872
01:30:48,810 --> 01:30:49,820
Ready?
873
01:30:50,700 --> 01:30:51,440
Ready,
874
01:30:52,700 --> 01:30:55,200
Khun Zama! Khun Zama!
875
01:30:56,830 --> 01:30:58,090
Why are you coming out for?
876
01:30:58,470 --> 01:30:59,740
Where are you going?
877
01:31:00,090 --> 01:31:01,670
You heard about the news.
878
01:31:02,100 --> 01:31:05,600
Because I know, I don't understand why you have to go.
879
01:31:06,290 --> 01:31:11,700
They are attacking three places at the same time, your company, Praham, and the resort.
880
01:31:12,300 --> 01:31:15,200
They are trying to lure you out, can't you see?
881
01:31:15,300 --> 01:31:17,100
But my people are hurt, Waree.
882
01:31:17,200 --> 01:31:18,400
My cleints are in trouble, too.
883
01:31:18,500 --> 01:31:23,900
I have to go and show I am responsible. I can't just stay here because I'm scared.
884
01:31:25,310 --> 01:31:27,120
The routes have been given an all clear.
885
01:31:27,600 --> 01:31:30,500
No one will be able to attack Khun Zama, please be assured.
886
01:31:33,200 --> 01:31:37,500
Pipat and Koosaw will be here to guard you and your sister.
887
01:31:38,060 --> 01:31:39,700
You should be worry about yourself first.
888
01:31:40,700 --> 01:31:44,300
Thank You for worrying. Pipat, take care of Waree.
889
01:31:44,540 --> 01:31:45,540
Yes.
890
01:31:46,150 --> 01:31:47,780
Be careful.
891
01:31:49,450 --> 01:31:50,360
I will.
892
01:31:51,640 --> 01:31:52,780
Take good care, Pipat.
893
01:31:52,780 --> 01:31:53,630
Yes.
894
01:32:14,990 --> 01:32:19,400
These are new faces, Zama won't recognise them.
895
01:32:21,740 --> 01:32:22,660
Yes.
896
01:32:23,720 --> 01:32:29,200
Handle this well and I guarantee you will be well rewarded.
897
01:32:30,230 --> 01:32:31,330
Thank You.
898
01:32:33,070 --> 01:32:36,050
Today, P'Pang's spirit will finally rest.
899
01:32:38,100 --> 01:32:42,700
Just be patient. You will get your revenge.
900
01:32:43,160 --> 01:32:45,660
I will see to Zama's end here.
901
01:33:08,340 --> 01:33:09,710
Where is Khun Waree?
902
01:33:10,230 --> 01:33:13,660
She's looking for a phone signal to call Khun Zama.
903
01:33:15,450 --> 01:33:18,180
Looks like she is very worried for him.
904
01:33:19,000 --> 01:33:23,300
Yes, if she was better, she would have gone with him.
905
01:33:24,140 --> 01:33:26,480
Instead of sitting here and wait for the news,
906
01:33:31,410 --> 01:33:32,850
What is it?
907
01:33:33,410 --> 01:33:34,700
They arrived on shore?
908
01:33:35,960 --> 01:33:38,310
Everyone is safe, nothing to worry about ,right?
909
01:33:40,120 --> 01:33:41,030
Ok.
910
01:33:45,130 --> 01:33:46,300
I have to go.
911
01:34:51,500 --> 01:34:53,100
Stop right there!
912
01:34:54,260 --> 01:34:56,200
Don't shoot.
913
01:34:56,500 --> 01:34:57,900
Search them.
914
01:35:00,400 --> 01:35:02,600
Did Dit send you here? Tell us!
915
01:35:02,810 --> 01:35:03,980
Which Dit? We don't know.
916
01:35:04,000 --> 01:35:06,800
- You're lying- But we really don't know what Dit?
917
01:35:07,160 --> 01:35:08,200
We are not armed.
918
01:35:08,490 --> 01:35:09,820
Search the car.
919
01:35:10,010 --> 01:35:11,260
Don't shoot. Don't shoot.
920
01:35:13,430 --> 01:35:14,600
Don't move.
921
01:35:14,990 --> 01:35:16,070
Nothing in the car.
922
01:35:22,910 --> 01:35:23,880
I'm sorry.
923
01:35:24,760 --> 01:35:25,790
A bit of misunderstanding.
924
01:35:26,820 --> 01:35:27,820
Let's go.
925
01:35:28,550 --> 01:35:29,490
I'm sorry.
926
01:36:02,140 --> 01:36:05,450
They haven't attacked 3 points at the same time just to cause chaos.
927
01:36:05,620 --> 01:36:07,780
They are waiting for the chance to get to me.
928
01:36:08,340 --> 01:36:10,140
What did the police say?
929
01:36:10,270 --> 01:36:11,590
They said I have so many enemies.
930
01:36:11,950 --> 01:36:15,200
Though they know who did it, they don't have any evidence.
931
01:36:16,370 --> 01:36:17,890
What should we do next?
932
01:36:19,870 --> 01:36:22,240
Wait til the police are done with the interrogation.
933
01:36:22,770 --> 01:36:25,190
How much damage was done to Praham?
934
01:36:25,500 --> 01:36:27,100
Quite a bit of damage.
935
01:36:27,100 --> 01:36:31,500
But 4 of our workers were shot, 2 badly injured and 1 dead.
936
01:36:34,700 --> 01:36:36,040
Has anyone been caught?
937
01:36:36,600 --> 01:36:39,000
No, they were very quick.
938
01:36:39,570 --> 01:36:41,980
As if they were only here to cause a disturbance.
939
01:36:44,500 --> 01:36:45,400
Have you received a call?
940
01:36:45,400 --> 01:36:46,800
Not yet.
941
01:36:47,140 --> 01:36:49,900
Which means all is still fine on Yah Nok Island.
942
01:37:24,400 --> 01:37:27,400
Zama's people are over there. Go distract them.
943
01:37:27,710 --> 01:37:28,620
Go.
944
01:37:29,700 --> 01:37:30,910
The rest, follow me.
945
01:37:34,800 --> 01:37:38,520
Everything is fine here, you?
946
01:37:40,290 --> 01:37:43,850
You don't have to hurry back. Just wait until morning.
947
01:37:44,370 --> 01:37:47,970
There are enough guards here, it's OK.
948
01:37:52,320 --> 01:37:53,620
What happened?
68575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.