All language subtitles for Miseria y Nobleza

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:13,380 ni una sola limosna ratas de [ __ ] 2 00:00:18,720 --> 00:00:22,620 gracias que Dios se lo pague amigo 3 00:00:24,780 --> 00:00:30,240 vaya [ __ ] no te quejes ponlo ahí  si por ellos fuera nos moriríamos de 4 00:00:30,240 --> 00:00:35,100 hambre una ayudita tenemos hambre Una  limosna por favor amigo déjame en paz 5 00:00:36,840 --> 00:00:57,120 esto para ti y esto para mí [ __ ] el cuartel 6 00:00:57,120 --> 00:01:13,800 con bueno está bueno te gusta eh Está bueno  si no fuera por mí no comerías lo sabes 7 00:01:26,460 --> 00:01:31,560 coge esto 8 00:01:31,560 --> 00:01:36,000 coge eso qué eso 9 00:01:36,000 --> 00:01:47,040 a ver aquí 10 00:01:47,040 --> 00:01:50,520 nada de nada 11 00:01:50,520 --> 00:01:56,220 vamos a hacer esto es una [ __ ] 12 00:02:09,120 --> 00:02:11,280 toma Aguanta Esto vamos 13 00:02:11,280 --> 00:02:26,820 no no se lo guardaremos a papá  dámelo bueno De acuerdo Eduardo 14 00:02:29,460 --> 00:02:36,360 bueno que me habéis traído verás papá  hoy la cosa ha ido muy mal no nos han 15 00:02:36,360 --> 00:02:42,840 dado casi nada Solo te hemos podido traer  esto lo siento no había más bueno menos da 16 00:02:42,840 --> 00:02:50,040 una piedra pero si ya está empezada he comido  un poquito no creo que sea buena idea estaba 17 00:02:50,040 --> 00:02:55,740 entre la basura y los restos de cascotes en  una porquería tomada la basura me cago en la 18 00:02:55,740 --> 00:03:00,060 [ __ ] como se os ocurre darme algo que habéis  sacado de la basura incluso queréis matarme o 19 00:03:00,060 --> 00:03:07,560 qué cómo me hacéis esto yo que lo he dado  todo por nosotros lo sé papá Cálmate mañana 20 00:03:07,560 --> 00:03:14,640 intentaré traerte algo caliente pero cuando  no hay no hay Cómete eso no vamos está bien 21 00:03:18,900 --> 00:03:20,940 eres un bocazas Quién te manda 22 00:03:41,460 --> 00:03:49,740 Silvio por aquí por aquí vamos 23 00:03:55,560 --> 00:03:59,940 no me da la gana Yo prefiero ir por  aquí por aquí vamos Silvia esté cansado 24 00:04:04,920 --> 00:04:06,180 estoy cansado 25 00:04:08,460 --> 00:04:12,600 Por qué no nos sentamos está bien descansemos en 26 00:04:12,600 --> 00:04:18,540 algún sitio Eso me parece bien y en  esta iglesia Oh sí fantástico bien 27 00:04:38,100 --> 00:04:41,760 Por favor me da Una limosna Bueno gracias 28 00:04:51,300 --> 00:04:56,460 Qué vida tan miserable en cambio hay  gente que vive en casas como esta el 29 00:04:56,460 --> 00:05:01,860 mundo está mal repartido te lo digo yo  te lo digo yo Oye mira qué le pasa vamos 30 00:05:05,640 --> 00:05:11,520 Silvio corre a llamar un médico  corre vamos vamos hoy tranquilo 31 00:05:11,520 --> 00:05:19,980 eso no se preocupe ahora viene  el médico tranquilo Qué le pasa 32 00:05:19,980 --> 00:05:23,640 reaccione 33 00:05:23,640 --> 00:05:35,160 las pastillas [ __ ] tiene las pastillas 34 00:05:35,160 --> 00:05:40,320 por favor 35 00:05:47,820 --> 00:05:50,100 Oiga 36 00:05:50,100 --> 00:05:58,920 estoy mejor mucho mejor me encuentro no no  se mueva si mi hermano ha ido a buscar un 37 00:05:58,920 --> 00:06:07,080 médico estará aquí en 5 minutos estoy mucho  mejor que antes sí Bueno de acuerdo no se 38 00:06:07,080 --> 00:06:12,360 preocupe yo estoy aquí con usted de acuerdo  de acuerdo gracias Se lo agradezco muchísimo 39 00:06:15,420 --> 00:06:20,880 Yo le ayudo tranquilo vamos arriba arriba 40 00:06:31,740 --> 00:06:42,300 gracias que menos podía hacer me ha salvado  la vida a ver si se lo agradezco Muchas 41 00:06:42,300 --> 00:06:48,360 gracias Gracias amigo pase por favor no  no no no no no no no Gracias tengo que 42 00:06:48,360 --> 00:06:52,800 volver con mi hermano estará ahí solo No  gracias otro día Gracias amigo Adiós adiós 43 00:07:03,120 --> 00:07:11,640 dime señor Qué te he hecho yo para hacer  esto papá papá qué quieres ahora deberías 44 00:07:11,640 --> 00:07:16,320 estar orgulloso de nosotros le hemos salvado  la vida a un hombre Hasta le he hecho un masaje 45 00:07:16,320 --> 00:07:23,640 cardíaco de esos como las películas y cuánto le  habéis sacado papá cómo eres siempre pensando en 46 00:07:23,640 --> 00:07:29,880 el dinero verdad de un hombre vale más que todo  eso Exacto tú lo has dicho la vida de un hombre 47 00:07:29,880 --> 00:07:37,140 no tiene precio todo lo demás sí que lo tiene  Y por qué te refieres la comida tiene precio y 48 00:07:37,140 --> 00:07:42,240 yo tengo hambre como volváis con las manos  vacías os vais a enterar largo de mi vista 49 00:07:44,880 --> 00:07:52,920 todos somos inútiles saben pedir Y  saben matar quiero que me lo presentes 50 00:07:54,060 --> 00:07:59,340 le conocerás tesoro me siento  en deuda con el pobre muchacho 51 00:08:01,020 --> 00:08:05,880 le debo la vida créeme amor mío de no haber sido 52 00:08:05,880 --> 00:08:11,160 por él no sé qué habría hecho  podría haber muerto del corazón 53 00:08:11,160 --> 00:08:19,560 estoy harto de vosotros muchachos queréis  matar de hambre vuestro pobre padre papá 54 00:08:19,560 --> 00:08:23,280 no seas así te hemos traído un bocata de  Carmen por fin os encuentro llevo todo el 55 00:08:23,280 --> 00:08:28,260 día a buscar No hemos hecho nada no  hemos hecho nada soy el abogado del 56 00:08:28,260 --> 00:08:33,720 señor helmut Y quién es ese el señor al  que le han salvado la vida esta mañana 57 00:08:36,000 --> 00:08:44,100 ya lo entiendo papá al que le he hecho el masaje  cardico el crítico el cárdico y me envía Por qué 58 00:08:44,100 --> 00:08:50,340 quiere invitarlos a su casa a nosotros esa casa  tan bonita A esa mansión papá era una mansión está 59 00:08:50,340 --> 00:08:55,620 bien Vamos vamos No pasa nada nada lo lamento  mucho señor pero el Señor ha invitado a los 60 00:08:55,620 --> 00:09:00,780 muchachos cómo pero si soy su padre soy el padre  de estos dos jovencitos merezco un premio por la 61 00:09:00,780 --> 00:09:06,540 educación que les he dado estos dos delincuentes  esto es el colmo papá no pasa nada no te enfades 62 00:09:06,540 --> 00:09:11,340 vamos a ir en un momento a casa de ese señor y tú  te esperas aquí en un momento estamos aquí contigo 63 00:09:13,620 --> 00:09:23,040 algo malos hijos tráeme algo  de comer me habéis oído y no me 64 00:09:23,040 --> 00:09:26,100 aventuréis aquí sabandijas mandrágoras asquerosas 65 00:09:29,040 --> 00:09:37,200 me complace recibirlos en mi humilde moradita qué  ha dicho el señor les da la bienvenida a su casa 66 00:09:37,200 --> 00:09:45,960 gracias muchas gracias gracias Me habéis salvado  la vida y me siento en deuda con vosotros pero 67 00:09:45,960 --> 00:09:52,680 pagar esa deuda sería demasiado vulgar con un  simple dinerito mi señor quiere recompensaros 68 00:09:52,680 --> 00:09:58,740 y yo le he recomendado que no se limite algo tan  banal como daros dinero eso sería muy poco no no 69 00:09:58,740 --> 00:10:05,880 no no no dinero sería perfecto no no se hable  más seréis mis huéspedes durante una semana y 70 00:10:05,880 --> 00:10:10,320 Estoy totalmente decidido a cumplir todos vuestros  deseos me hará muy feliz compartir con vosotros 71 00:10:10,320 --> 00:10:16,740 todo lo que tengo Y qué dice el Señor quiere  que vivan durante una semana en su casa como 72 00:10:16,740 --> 00:10:21,900 Auténticos millonarios se les facilitará ropa  nueva y podrán hacer cuanto les plazca bueno 73 00:10:21,900 --> 00:10:28,680 esa es nuestra propuesta nosotros ya hemos  cenado y vosotros les apetece comer algo no 74 00:10:28,680 --> 00:10:32,760 en realidad ya hemos venido comidos pero si  insisten Bueno si queda algo calentito pues 75 00:10:32,760 --> 00:10:38,460 Vale por supuesto aquí lo que sobra mi cocinera  queda a vuestra entera disposición su cocina es 76 00:10:38,460 --> 00:10:43,560 internacional prepara platos étnicos Y por  supuesto comida italiana os preparará lo que 77 00:10:43,560 --> 00:10:48,960 se os antoje De verdad puedo decirle que prepare  unos espaguetis teniendo en cuenta que estamos 78 00:10:48,960 --> 00:10:52,620 en el país de la pasta pero si no tiene mucha  hambre puede preparar unas Delicias de caviar 79 00:10:52,620 --> 00:10:59,940 o unas tartaletas de salmón ostras torrejas  Eso es perfecto perfecto bien señores me 80 00:10:59,940 --> 00:11:04,860 siento feliz de que hayan aceptado mi invitación  Esta es su casa cierto señores Pues en el salón 81 00:11:04,860 --> 00:11:08,940 y Pónganse cómodos la camarera les llevará  Enseguida lo que han pedido Gracias gracias 82 00:11:17,100 --> 00:11:25,200 qué simpáticos sí me siento mucho  mejor hasta el virus se ha acabado 83 00:11:25,200 --> 00:11:33,180 Y eso sin pedir malditos con el hambre que  tengo si me trajesen unos espagueti unos 84 00:11:33,180 --> 00:11:41,880 madre mía un poco de  mascarpone locuelo locuelo son 85 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 esos son 86 00:11:45,240 --> 00:11:54,360 Aquí tienen señores quieren que le sirva Gracias 87 00:11:54,360 --> 00:12:13,920 esto es increíble 88 00:13:45,900 --> 00:13:51,060 Esta es su habitación y la ropa que hay encima de  las camas es para ustedes Espero que se encuentren 89 00:13:51,060 --> 00:13:56,700 a gusto si me necesitan para algo solo tienen  que hacer sonar la campanilla Mira esto es para 90 00:13:56,700 --> 00:14:04,620 nosotros Qué bonito Buenas noches buenas noches  Te traje tan bonito Oye mira Ven a tocar esto es 91 00:14:04,620 --> 00:14:12,000 precioso Oye mira le he cogido esto a papá la  pasta sí la pasta sí bien has hecho bien tío 92 00:14:12,000 --> 00:14:18,120 Sí con esto bastará verdad Oye y mira qué pasada  de cama es una cama de verdad una cama como Dios 93 00:14:32,340 --> 00:14:43,800 silencio me follas 94 00:14:47,640 --> 00:14:53,760 eres una chupona 95 00:14:53,760 --> 00:15:12,540 nos vamos cariño 96 00:15:50,820 --> 00:16:07,440 modelito qué fuerte 97 00:16:28,920 --> 00:16:37,860 bien fallo 98 00:16:37,860 --> 00:16:49,680 Dónde está mi Leona estamos  Dónde está mi Leona vamos 99 00:16:52,860 --> 00:16:55,800 follemos 100 00:17:20,880 --> 00:17:26,040 abre el culo así 101 00:17:26,040 --> 00:17:42,780 Eso es preciosa cariño pobre el culo  abre el culo a ver si a ti no es eso 102 00:17:42,780 --> 00:17:48,660 te abriremos el culo el ojetes 103 00:18:05,160 --> 00:18:20,760 semental está Cabalgando 104 00:18:20,760 --> 00:18:27,540 te gusta 105 00:18:27,540 --> 00:18:48,300 muévete muévete muévete más rápido más  rápido Vamos vamos vamos qué movimiento 106 00:19:02,280 --> 00:19:17,640 no puedo más [ __ ] el corazón 107 00:19:17,640 --> 00:19:31,860 [ __ ] mis pastillas 108 00:19:31,860 --> 00:19:49,920 eso es preciosa si trabaja todo eso es  yo no puedo un día el corazón me matará 109 00:19:49,920 --> 00:19:58,920 lo ves tengo la [ __ ] morada 110 00:20:02,220 --> 00:20:12,480 creía que me faltaba  circulación riego sanguíneo pero 111 00:20:12,480 --> 00:20:17,760 puedo eyacular 112 00:20:17,760 --> 00:20:26,460 Qué gusto 113 00:20:26,460 --> 00:20:42,840 de nuevo otra vez estas pastillas Son increíbles 114 00:20:55,860 --> 00:21:02,760 fantástico increíble 115 00:21:04,560 --> 00:21:11,880 un día me matarás te tengo de mis pastillas 116 00:21:36,060 --> 00:21:52,020 nos atacaban déjate de sueños  esto es el paraíso no lo ves 117 00:22:15,780 --> 00:22:29,760 tengo mucha hambre 118 00:22:31,260 --> 00:22:45,300 qué tanto 119 00:22:50,640 --> 00:22:52,620 fantástico 120 00:22:56,340 --> 00:23:17,640 recuerdes 121 00:23:31,320 --> 00:23:32,580 esto es increíble 122 00:23:51,420 --> 00:24:03,660 como se me ha puesto 123 00:24:07,020 --> 00:24:20,880 lo estamos soñando Esto no es  un sueño es increíble Así eso 124 00:25:55,860 --> 00:26:11,340 qué delirio 125 00:26:42,900 --> 00:26:48,720 sigue nuestro tío si nuestro tío nos viera 126 00:26:48,720 --> 00:26:55,500 así vamos pequeña 127 00:26:55,500 --> 00:26:59,160 está por papá 128 00:26:59,160 --> 00:27:05,160 le gustaría estar 129 00:27:06,720 --> 00:27:14,220 yo te la meto en su nombre 130 00:27:14,220 --> 00:27:28,380 cómo está el servicio madre mía está 131 00:27:32,760 --> 00:27:36,060 no me mires así porque 132 00:27:36,060 --> 00:27:45,960 quieres que no seamos felices  el mío esto es el paraíso 133 00:27:45,960 --> 00:27:49,980 el tío Antonio 134 00:27:49,980 --> 00:28:08,580 page mi hermano 135 00:28:29,760 --> 00:28:40,080 las proteínas de los espagueti también 136 00:29:14,820 --> 00:29:26,460 qué tiernas 137 00:30:11,520 --> 00:30:28,200 pequeña pequeña 138 00:31:56,580 --> 00:32:16,680 qué sirvió 139 00:33:13,800 --> 00:33:26,460 bien Silvia 140 00:33:30,420 --> 00:33:41,400 hace mucho tiempo sí 141 00:34:00,780 --> 00:34:08,340 papá papá despierta quién soy  yo Francesco yo están aquí 142 00:34:08,340 --> 00:34:18,720 Bueno pero si pareces una lista huevón de dónde  vienes Ah bueno ya sabes seguro que no no no no 143 00:34:18,720 --> 00:34:25,920 por favor mírate he traído Esto es para ti bien  bien esto pero como yo en un periquete Sí pero 144 00:34:25,920 --> 00:34:34,920 que no se enfríe papá está buena Sí por favor está  muy buena por favor muy bien papá pruébalos todos 145 00:34:34,920 --> 00:34:41,160 y dime cómo tratan en la nave Los marcianos no  papá que no son marcianos son aquellas personas 146 00:34:41,160 --> 00:34:46,380 que vinieron a buscarnos y además es un asco no  nos dan de comer es un asco son gente muy seca 147 00:34:46,380 --> 00:34:51,960 Y no te gustaría No te gustaría estar allí Por  qué no me lleváis ahí arriba con vosotros vamos 148 00:34:51,960 --> 00:34:57,060 papá no te conviene se está mucho mejor que en  esa casa aquí estás en tu casa aquí estamos en 149 00:34:57,060 --> 00:35:01,920 familia es un sitio Perfecto aquí estarás mucho  mejor Bueno ahora debo irme De verdad mi papá 150 00:35:01,920 --> 00:35:09,060 de acuerdo adiós hasta luego adiós hijo mío  navega con cuidado pero ante todo Acuérdate 151 00:35:09,060 --> 00:35:13,860 de tu padre estoy aquí no te preocupes  recordadme por favor están en todas partes 152 00:38:04,860 --> 00:38:11,040 ya está 153 00:43:47,220 --> 00:43:50,160 te la meto leche 154 00:45:22,620 --> 00:45:39,960 la lengua 155 00:46:35,340 --> 00:46:55,740 me corro 156 00:47:51,960 --> 00:48:41,280 malas le has llevado la bolsa con el papeo a  papá Sí claro imagínate ve marcianos Mira si 157 00:48:41,280 --> 00:48:46,620 voy bien vestido que ni me ha reconocido  sabes que He descubierto el dueño de la 158 00:48:46,620 --> 00:48:51,960 casa se monta unas [ __ ] cojonudas lo  he pillado con dos citas que no veas pero 159 00:48:51,960 --> 00:48:56,820 has tenido que parar para comerse una pastillita  de esas y luego se estaba tocando el corazón o 160 00:48:56,820 --> 00:49:02,100 algo así sí el otro día se comió una de  esas esta bizarra no puede traer nada 161 00:49:02,100 --> 00:49:08,640 bueno hermanito mío se me está ocurriendo  algo que nos cambiará la vida por completo 162 00:49:10,920 --> 00:49:23,940 sí es una gran idea mañana me ocuparé yo  de nuestro amigo el Rico ahora durmamos 163 00:49:35,700 --> 00:49:47,040 Hola hola Francesco y alegría verte madre mía  estás guapísimo vestido así pareces un figurín Qué 164 00:49:47,040 --> 00:49:53,940 has hecho te ha tocado la lotería Qué puedo hacer  por ti tesoro nada Necesito que me hagas un favor 165 00:49:53,940 --> 00:50:01,020 Y solo Tú puedes ayudarme por ti haría cualquier  cosa ya lo sabes Además hoy estás tan guapo 166 00:50:20,700 --> 00:50:22,500 muy bien 167 00:50:22,500 --> 00:50:31,860 y si chupas otra cosa lo que tú quieras Acércate 168 00:51:16,920 --> 00:51:18,480 un par de melones 169 00:51:31,620 --> 00:51:32,340 me gustan 170 00:51:38,760 --> 00:51:47,520 [ __ ] eso sí 171 00:58:10,680 --> 00:58:30,720 Qué bueno bueno 172 01:00:29,640 --> 01:00:32,400 ha sido fantástico 173 01:00:47,400 --> 01:00:50,220 Gracias muchachos 174 01:00:50,220 --> 01:01:01,140 no puedo más dos platos pastan la  carne y encima la mesita la Silla 175 01:01:01,140 --> 01:01:08,160 el vino y para rematarlo lleváis todo el  día conmigo no me fío de vosotros qué ha 176 01:01:08,160 --> 01:01:15,180 pasado nada papá nos apetecía verte Es  que la señora se ha ido de compras con 177 01:01:15,180 --> 01:01:21,660 con la sirvienta Y entonces el marido se ha  quedado ya me entiendes solo en casa con un 178 01:01:21,660 --> 01:01:25,560 par de mujeres mujeres de aquellas  de las de la alterne tremendamente 179 01:01:25,560 --> 01:01:37,920 mira que no me fío ni un pelo de ti  y vosotros no coméis Oh no no Gracias 180 01:01:37,920 --> 01:01:47,820 madre mía no no no no muchachas pero Qué hacéis 181 01:01:49,980 --> 01:01:57,120 Quiénes sois dos hadas buenas que  te van a conceder Pero por qué no 182 01:01:57,120 --> 01:01:59,280 preguntas demasiado digamos que es una sorpresa 183 01:01:59,280 --> 01:02:03,600 agradable sorpresa 184 01:02:45,840 --> 01:02:49,260 relajación 185 01:03:46,020 --> 01:04:34,080 muy relajados como succiona Eh bueno 186 01:04:46,200 --> 01:04:47,640 lo hacéis muy bien 187 01:04:47,640 --> 01:05:26,580 menudas lo arreglo 188 01:05:58,980 --> 01:06:32,640 quieres tú también 189 01:07:15,660 --> 01:07:23,220 está bien Te gusta lo que sí  Disculpa mi dedo Eso es así ahora 190 01:07:27,180 --> 01:07:40,680 muy bien 191 01:07:55,680 --> 01:08:23,640 esto es el efecto palanca adentro 192 01:11:18,720 --> 01:11:55,260 adentro 193 01:12:12,000 --> 01:12:35,340 lo mejor mis pastillas dónde están  dónde están mis pastillas mis pastillas 194 01:12:36,840 --> 01:12:41,820 así está aquí qué [ __ ] dame mis pastillas 195 01:12:41,820 --> 01:12:50,100 primero firma esta documentos vamos Sí firma vamos 196 01:12:50,100 --> 01:12:59,700 date prisas sí venga firma  como hay pastilla así mira 197 01:13:27,780 --> 01:13:52,080 Disculpe señora sí que está muy triste  por la muerte de su marido y sé que no 198 01:13:52,080 --> 01:13:54,960 es el momento de hablar de estas cosas  pero si quieres saber algo sobre el 199 01:13:54,960 --> 01:14:01,620 testamento nosotros estamos a su entera  disposición Ahora nos vamos de acuerdo 200 01:14:28,200 --> 01:14:33,780 crees que la señora te ha entendido ha entendido  ha entendido eso de tonta no tienen pelo 201 01:14:39,720 --> 01:14:48,120 que no quería decir señora lamentamos comunicarle  que mi hermano y yo hemos sido nombrados Herederos 202 01:14:48,120 --> 01:14:52,860 universales del patrimonio de su marido no sé  si quizá ha sido un gesto de buena fe por el 203 01:14:52,860 --> 01:15:01,320 hecho de haberle salvado la vida por supuesto  usted siempre será será bienvenida en esta casa 204 01:15:01,320 --> 01:15:05,940 puede quedarse en ella el tiempo que quiera  de verdad puede seguir en ella el tiempo que 205 01:15:05,940 --> 01:15:13,140 quieras siempre y cuando se porte bien conmigo  y con mi hermano aquí presente naturalmente 206 01:15:20,820 --> 01:15:26,640 estos hijos míos son más bajos siempre  me toca a mí limpiar esta cueva y hay 207 01:15:26,640 --> 01:15:34,380 que verla de [ __ ] que sale Mamma Mía Mamma  Mía se puede Mamma Mía [ __ ] Marciano Pero 208 01:15:34,380 --> 01:15:41,100 qué Marciano es usted el señor y Para servirle  vengo de parte de sus hijos les ha pasado algo 209 01:15:41,100 --> 01:15:47,940 no No se preocupe solo vengo para llevarlo  hasta la casa yo a la casa pero mire cómo 210 01:15:47,940 --> 01:15:53,280 voy tendré que cambiarme ponerme algo una  chaqueta una corbata una pajarita Quizá no 211 01:15:53,280 --> 01:15:58,680 sé algo no hace ninguna falta va perfecto en  serio le puedo ofrecer un vaso de vino quizá 212 01:15:58,680 --> 01:16:04,800 un café Se lo agradezco pero no entonces puedo ir  así por supuesto le están esperando vamos vamos 213 01:20:37,740 --> 01:20:49,920 más rápido 214 01:20:49,920 --> 01:20:54,900 que uno no es de goma 215 01:21:39,660 --> 01:21:51,060 o rápido 216 01:21:51,060 --> 01:22:01,800 más fuerte 217 01:22:01,800 --> 01:22:20,580 hasta la boca del estómago 218 01:22:23,040 --> 01:22:30,240 del espíritu 219 01:22:48,120 --> 01:22:48,840 Ay cariño 220 01:23:28,200 --> 01:23:32,520 qué penetración 221 01:23:32,520 --> 01:23:43,020 te veo ansiosa Silvio 222 01:24:01,920 --> 01:24:24,060 la boca la boca 223 01:24:24,060 --> 01:24:27,300 las tetas 224 01:24:41,580 --> 01:24:44,460 encarnada se me ha puesto tío 225 01:24:53,460 --> 01:24:54,240 Qué bueno 226 01:24:54,240 --> 01:25:03,960 cuidado que está muy sensible con cuidado 227 01:25:40,800 --> 01:25:49,140 no viven mal estos marcianos que no papá que  somos siempre dije que era ido muchísima suerte 228 01:25:49,140 --> 01:25:58,860 chicos muy listos Aquí está el café señores  algo más Gracias una tapita Disculpa puedes 229 01:25:58,860 --> 01:26:06,720 traerle algo de comer a mi padre rubia tengo  un hambre que me muero de acuerdo esto parece 230 01:26:06,720 --> 01:26:13,020 un sueño como puede estar tan buena la chica  marciana sin lugar a dudas Seguro que sí quién 231 01:26:13,020 --> 01:26:19,860 me lo iba a decir a mí que a estas alturas  de mi vida iba a vivir como un rey porno 21726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.