Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:13,380
ni una sola limosna ratas de [ __ ]
2
00:00:18,720 --> 00:00:22,620
gracias que Dios se lo pague amigo
3
00:00:24,780 --> 00:00:30,240
vaya [ __ ] no te quejes ponlo ahí
si por ellos fuera nos moriríamos de
4
00:00:30,240 --> 00:00:35,100
hambre una ayudita tenemos hambre Una
limosna por favor amigo déjame en paz
5
00:00:36,840 --> 00:00:57,120
esto para ti y esto para mí [ __ ] el cuartel
6
00:00:57,120 --> 00:01:13,800
con bueno está bueno te gusta eh Está bueno
si no fuera por mí no comerías lo sabes
7
00:01:26,460 --> 00:01:31,560
coge esto
8
00:01:31,560 --> 00:01:36,000
coge eso qué eso
9
00:01:36,000 --> 00:01:47,040
a ver aquí
10
00:01:47,040 --> 00:01:50,520
nada de nada
11
00:01:50,520 --> 00:01:56,220
vamos a hacer esto es una [ __ ]
12
00:02:09,120 --> 00:02:11,280
toma Aguanta Esto vamos
13
00:02:11,280 --> 00:02:26,820
no no se lo guardaremos a papá
dámelo bueno De acuerdo Eduardo
14
00:02:29,460 --> 00:02:36,360
bueno que me habéis traído verás papá
hoy la cosa ha ido muy mal no nos han
15
00:02:36,360 --> 00:02:42,840
dado casi nada Solo te hemos podido traer
esto lo siento no había más bueno menos da
16
00:02:42,840 --> 00:02:50,040
una piedra pero si ya está empezada he comido
un poquito no creo que sea buena idea estaba
17
00:02:50,040 --> 00:02:55,740
entre la basura y los restos de cascotes en
una porquería tomada la basura me cago en la
18
00:02:55,740 --> 00:03:00,060
[ __ ] como se os ocurre darme algo que habéis
sacado de la basura incluso queréis matarme o
19
00:03:00,060 --> 00:03:07,560
qué cómo me hacéis esto yo que lo he dado
todo por nosotros lo sé papá Cálmate mañana
20
00:03:07,560 --> 00:03:14,640
intentaré traerte algo caliente pero cuando
no hay no hay Cómete eso no vamos está bien
21
00:03:18,900 --> 00:03:20,940
eres un bocazas Quién te manda
22
00:03:41,460 --> 00:03:49,740
Silvio por aquí por aquí vamos
23
00:03:55,560 --> 00:03:59,940
no me da la gana Yo prefiero ir por
aquí por aquí vamos Silvia esté cansado
24
00:04:04,920 --> 00:04:06,180
estoy cansado
25
00:04:08,460 --> 00:04:12,600
Por qué no nos sentamos está bien descansemos en
26
00:04:12,600 --> 00:04:18,540
algún sitio Eso me parece bien y en
esta iglesia Oh sí fantástico bien
27
00:04:38,100 --> 00:04:41,760
Por favor me da Una limosna Bueno gracias
28
00:04:51,300 --> 00:04:56,460
Qué vida tan miserable en cambio hay
gente que vive en casas como esta el
29
00:04:56,460 --> 00:05:01,860
mundo está mal repartido te lo digo yo
te lo digo yo Oye mira qué le pasa vamos
30
00:05:05,640 --> 00:05:11,520
Silvio corre a llamar un médico
corre vamos vamos hoy tranquilo
31
00:05:11,520 --> 00:05:19,980
eso no se preocupe ahora viene
el médico tranquilo Qué le pasa
32
00:05:19,980 --> 00:05:23,640
reaccione
33
00:05:23,640 --> 00:05:35,160
las pastillas [ __ ] tiene las pastillas
34
00:05:35,160 --> 00:05:40,320
por favor
35
00:05:47,820 --> 00:05:50,100
Oiga
36
00:05:50,100 --> 00:05:58,920
estoy mejor mucho mejor me encuentro no no
se mueva si mi hermano ha ido a buscar un
37
00:05:58,920 --> 00:06:07,080
médico estará aquí en 5 minutos estoy mucho
mejor que antes sí Bueno de acuerdo no se
38
00:06:07,080 --> 00:06:12,360
preocupe yo estoy aquí con usted de acuerdo
de acuerdo gracias Se lo agradezco muchísimo
39
00:06:15,420 --> 00:06:20,880
Yo le ayudo tranquilo vamos arriba arriba
40
00:06:31,740 --> 00:06:42,300
gracias que menos podía hacer me ha salvado
la vida a ver si se lo agradezco Muchas
41
00:06:42,300 --> 00:06:48,360
gracias Gracias amigo pase por favor no
no no no no no no no Gracias tengo que
42
00:06:48,360 --> 00:06:52,800
volver con mi hermano estará ahí solo No
gracias otro día Gracias amigo Adiós adiós
43
00:07:03,120 --> 00:07:11,640
dime señor Qué te he hecho yo para hacer
esto papá papá qué quieres ahora deberías
44
00:07:11,640 --> 00:07:16,320
estar orgulloso de nosotros le hemos salvado
la vida a un hombre Hasta le he hecho un masaje
45
00:07:16,320 --> 00:07:23,640
cardíaco de esos como las películas y cuánto le
habéis sacado papá cómo eres siempre pensando en
46
00:07:23,640 --> 00:07:29,880
el dinero verdad de un hombre vale más que todo
eso Exacto tú lo has dicho la vida de un hombre
47
00:07:29,880 --> 00:07:37,140
no tiene precio todo lo demás sí que lo tiene
Y por qué te refieres la comida tiene precio y
48
00:07:37,140 --> 00:07:42,240
yo tengo hambre como volváis con las manos
vacías os vais a enterar largo de mi vista
49
00:07:44,880 --> 00:07:52,920
todos somos inútiles saben pedir Y
saben matar quiero que me lo presentes
50
00:07:54,060 --> 00:07:59,340
le conocerás tesoro me siento
en deuda con el pobre muchacho
51
00:08:01,020 --> 00:08:05,880
le debo la vida créeme amor mío de no haber sido
52
00:08:05,880 --> 00:08:11,160
por él no sé qué habría hecho
podría haber muerto del corazón
53
00:08:11,160 --> 00:08:19,560
estoy harto de vosotros muchachos queréis
matar de hambre vuestro pobre padre papá
54
00:08:19,560 --> 00:08:23,280
no seas así te hemos traído un bocata de
Carmen por fin os encuentro llevo todo el
55
00:08:23,280 --> 00:08:28,260
día a buscar No hemos hecho nada no
hemos hecho nada soy el abogado del
56
00:08:28,260 --> 00:08:33,720
señor helmut Y quién es ese el señor al
que le han salvado la vida esta mañana
57
00:08:36,000 --> 00:08:44,100
ya lo entiendo papá al que le he hecho el masaje
cardico el crítico el cárdico y me envía Por qué
58
00:08:44,100 --> 00:08:50,340
quiere invitarlos a su casa a nosotros esa casa
tan bonita A esa mansión papá era una mansión está
59
00:08:50,340 --> 00:08:55,620
bien Vamos vamos No pasa nada nada lo lamento
mucho señor pero el Señor ha invitado a los
60
00:08:55,620 --> 00:09:00,780
muchachos cómo pero si soy su padre soy el padre
de estos dos jovencitos merezco un premio por la
61
00:09:00,780 --> 00:09:06,540
educación que les he dado estos dos delincuentes
esto es el colmo papá no pasa nada no te enfades
62
00:09:06,540 --> 00:09:11,340
vamos a ir en un momento a casa de ese señor y tú
te esperas aquí en un momento estamos aquí contigo
63
00:09:13,620 --> 00:09:23,040
algo malos hijos tráeme algo
de comer me habéis oído y no me
64
00:09:23,040 --> 00:09:26,100
aventuréis aquí sabandijas mandrágoras asquerosas
65
00:09:29,040 --> 00:09:37,200
me complace recibirlos en mi humilde moradita qué
ha dicho el señor les da la bienvenida a su casa
66
00:09:37,200 --> 00:09:45,960
gracias muchas gracias gracias Me habéis salvado
la vida y me siento en deuda con vosotros pero
67
00:09:45,960 --> 00:09:52,680
pagar esa deuda sería demasiado vulgar con un
simple dinerito mi señor quiere recompensaros
68
00:09:52,680 --> 00:09:58,740
y yo le he recomendado que no se limite algo tan
banal como daros dinero eso sería muy poco no no
69
00:09:58,740 --> 00:10:05,880
no no no dinero sería perfecto no no se hable
más seréis mis huéspedes durante una semana y
70
00:10:05,880 --> 00:10:10,320
Estoy totalmente decidido a cumplir todos vuestros
deseos me hará muy feliz compartir con vosotros
71
00:10:10,320 --> 00:10:16,740
todo lo que tengo Y qué dice el Señor quiere
que vivan durante una semana en su casa como
72
00:10:16,740 --> 00:10:21,900
Auténticos millonarios se les facilitará ropa
nueva y podrán hacer cuanto les plazca bueno
73
00:10:21,900 --> 00:10:28,680
esa es nuestra propuesta nosotros ya hemos
cenado y vosotros les apetece comer algo no
74
00:10:28,680 --> 00:10:32,760
en realidad ya hemos venido comidos pero si
insisten Bueno si queda algo calentito pues
75
00:10:32,760 --> 00:10:38,460
Vale por supuesto aquí lo que sobra mi cocinera
queda a vuestra entera disposición su cocina es
76
00:10:38,460 --> 00:10:43,560
internacional prepara platos étnicos Y por
supuesto comida italiana os preparará lo que
77
00:10:43,560 --> 00:10:48,960
se os antoje De verdad puedo decirle que prepare
unos espaguetis teniendo en cuenta que estamos
78
00:10:48,960 --> 00:10:52,620
en el país de la pasta pero si no tiene mucha
hambre puede preparar unas Delicias de caviar
79
00:10:52,620 --> 00:10:59,940
o unas tartaletas de salmón ostras torrejas
Eso es perfecto perfecto bien señores me
80
00:10:59,940 --> 00:11:04,860
siento feliz de que hayan aceptado mi invitación
Esta es su casa cierto señores Pues en el salón
81
00:11:04,860 --> 00:11:08,940
y Pónganse cómodos la camarera les llevará
Enseguida lo que han pedido Gracias gracias
82
00:11:17,100 --> 00:11:25,200
qué simpáticos sí me siento mucho
mejor hasta el virus se ha acabado
83
00:11:25,200 --> 00:11:33,180
Y eso sin pedir malditos con el hambre que
tengo si me trajesen unos espagueti unos
84
00:11:33,180 --> 00:11:41,880
madre mía un poco de
mascarpone locuelo locuelo son
85
00:11:43,080 --> 00:11:45,240
esos son
86
00:11:45,240 --> 00:11:54,360
Aquí tienen señores quieren que le sirva Gracias
87
00:11:54,360 --> 00:12:13,920
esto es increíble
88
00:13:45,900 --> 00:13:51,060
Esta es su habitación y la ropa que hay encima de
las camas es para ustedes Espero que se encuentren
89
00:13:51,060 --> 00:13:56,700
a gusto si me necesitan para algo solo tienen
que hacer sonar la campanilla Mira esto es para
90
00:13:56,700 --> 00:14:04,620
nosotros Qué bonito Buenas noches buenas noches
Te traje tan bonito Oye mira Ven a tocar esto es
91
00:14:04,620 --> 00:14:12,000
precioso Oye mira le he cogido esto a papá la
pasta sí la pasta sí bien has hecho bien tío
92
00:14:12,000 --> 00:14:18,120
Sí con esto bastará verdad Oye y mira qué pasada
de cama es una cama de verdad una cama como Dios
93
00:14:32,340 --> 00:14:43,800
silencio
me follas
94
00:14:47,640 --> 00:14:53,760
eres una chupona
95
00:14:53,760 --> 00:15:12,540
nos vamos cariño
96
00:15:50,820 --> 00:16:07,440
modelito qué fuerte
97
00:16:28,920 --> 00:16:37,860
bien fallo
98
00:16:37,860 --> 00:16:49,680
Dónde está mi Leona estamos
Dónde está mi Leona vamos
99
00:16:52,860 --> 00:16:55,800
follemos
100
00:17:20,880 --> 00:17:26,040
abre el culo así
101
00:17:26,040 --> 00:17:42,780
Eso es preciosa cariño pobre el culo
abre el culo a ver si a ti no es eso
102
00:17:42,780 --> 00:17:48,660
te abriremos el culo el ojetes
103
00:18:05,160 --> 00:18:20,760
semental está Cabalgando
104
00:18:20,760 --> 00:18:27,540
te gusta
105
00:18:27,540 --> 00:18:48,300
muévete muévete muévete más rápido más
rápido Vamos vamos vamos qué movimiento
106
00:19:02,280 --> 00:19:17,640
no puedo más [ __ ] el corazón
107
00:19:17,640 --> 00:19:31,860
[ __ ] mis pastillas
108
00:19:31,860 --> 00:19:49,920
eso es preciosa si trabaja todo eso es
yo no puedo un día el corazón me matará
109
00:19:49,920 --> 00:19:58,920
lo ves tengo la [ __ ] morada
110
00:20:02,220 --> 00:20:12,480
creía que me faltaba
circulación riego sanguíneo pero
111
00:20:12,480 --> 00:20:17,760
puedo eyacular
112
00:20:17,760 --> 00:20:26,460
Qué gusto
113
00:20:26,460 --> 00:20:42,840
de nuevo otra vez estas pastillas Son increíbles
114
00:20:55,860 --> 00:21:02,760
fantástico increíble
115
00:21:04,560 --> 00:21:11,880
un día me matarás te tengo de mis pastillas
116
00:21:36,060 --> 00:21:52,020
nos atacaban déjate de sueños
esto es el paraíso no lo ves
117
00:22:15,780 --> 00:22:29,760
tengo mucha hambre
118
00:22:31,260 --> 00:22:45,300
qué tanto
119
00:22:50,640 --> 00:22:52,620
fantástico
120
00:22:56,340 --> 00:23:17,640
recuerdes
121
00:23:31,320 --> 00:23:32,580
esto es increíble
122
00:23:51,420 --> 00:24:03,660
como se me ha puesto
123
00:24:07,020 --> 00:24:20,880
lo estamos soñando Esto no es
un sueño es increíble Así eso
124
00:25:55,860 --> 00:26:11,340
qué delirio
125
00:26:42,900 --> 00:26:48,720
sigue nuestro tío si nuestro tío nos viera
126
00:26:48,720 --> 00:26:55,500
así vamos pequeña
127
00:26:55,500 --> 00:26:59,160
está por papá
128
00:26:59,160 --> 00:27:05,160
le gustaría estar
129
00:27:06,720 --> 00:27:14,220
yo te la meto en su nombre
130
00:27:14,220 --> 00:27:28,380
cómo está el servicio madre mía está
131
00:27:32,760 --> 00:27:36,060
no me mires así porque
132
00:27:36,060 --> 00:27:45,960
quieres que no seamos felices
el mío esto es el paraíso
133
00:27:45,960 --> 00:27:49,980
el tío Antonio
134
00:27:49,980 --> 00:28:08,580
page mi hermano
135
00:28:29,760 --> 00:28:40,080
las proteínas de los espagueti también
136
00:29:14,820 --> 00:29:26,460
qué tiernas
137
00:30:11,520 --> 00:30:28,200
pequeña pequeña
138
00:31:56,580 --> 00:32:16,680
qué sirvió
139
00:33:13,800 --> 00:33:26,460
bien Silvia
140
00:33:30,420 --> 00:33:41,400
hace mucho tiempo sí
141
00:34:00,780 --> 00:34:08,340
papá papá despierta quién soy
yo Francesco yo están aquí
142
00:34:08,340 --> 00:34:18,720
Bueno pero si pareces una lista huevón de dónde
vienes Ah bueno ya sabes seguro que no no no no
143
00:34:18,720 --> 00:34:25,920
por favor mírate he traído Esto es para ti bien
bien esto pero como yo en un periquete Sí pero
144
00:34:25,920 --> 00:34:34,920
que no se enfríe papá está buena Sí por favor está
muy buena por favor muy bien papá pruébalos todos
145
00:34:34,920 --> 00:34:41,160
y dime cómo tratan en la nave Los marcianos no
papá que no son marcianos son aquellas personas
146
00:34:41,160 --> 00:34:46,380
que vinieron a buscarnos y además es un asco no
nos dan de comer es un asco son gente muy seca
147
00:34:46,380 --> 00:34:51,960
Y no te gustaría No te gustaría estar allí Por
qué no me lleváis ahí arriba con vosotros vamos
148
00:34:51,960 --> 00:34:57,060
papá no te conviene se está mucho mejor que en
esa casa aquí estás en tu casa aquí estamos en
149
00:34:57,060 --> 00:35:01,920
familia es un sitio Perfecto aquí estarás mucho
mejor Bueno ahora debo irme De verdad mi papá
150
00:35:01,920 --> 00:35:09,060
de acuerdo adiós hasta luego adiós hijo mío
navega con cuidado pero ante todo Acuérdate
151
00:35:09,060 --> 00:35:13,860
de tu padre estoy aquí no te preocupes
recordadme por favor están en todas partes
152
00:38:04,860 --> 00:38:11,040
ya está
153
00:43:47,220 --> 00:43:50,160
te la meto leche
154
00:45:22,620 --> 00:45:39,960
la lengua
155
00:46:35,340 --> 00:46:55,740
me corro
156
00:47:51,960 --> 00:48:41,280
malas le has llevado la bolsa con el papeo a
papá Sí claro imagínate ve marcianos Mira si
157
00:48:41,280 --> 00:48:46,620
voy bien vestido que ni me ha reconocido
sabes que He descubierto el dueño de la
158
00:48:46,620 --> 00:48:51,960
casa se monta unas [ __ ] cojonudas lo
he pillado con dos citas que no veas pero
159
00:48:51,960 --> 00:48:56,820
has tenido que parar para comerse una pastillita
de esas y luego se estaba tocando el corazón o
160
00:48:56,820 --> 00:49:02,100
algo así sí el otro día se comió una de
esas esta bizarra no puede traer nada
161
00:49:02,100 --> 00:49:08,640
bueno hermanito mío se me está ocurriendo
algo que nos cambiará la vida por completo
162
00:49:10,920 --> 00:49:23,940
sí es una gran idea mañana me ocuparé yo
de nuestro amigo el Rico ahora durmamos
163
00:49:35,700 --> 00:49:47,040
Hola hola Francesco y alegría verte madre mía
estás guapísimo vestido así pareces un figurín Qué
164
00:49:47,040 --> 00:49:53,940
has hecho te ha tocado la lotería Qué puedo hacer
por ti tesoro nada Necesito que me hagas un favor
165
00:49:53,940 --> 00:50:01,020
Y solo Tú puedes ayudarme por ti haría cualquier
cosa ya lo sabes Además hoy estás tan guapo
166
00:50:20,700 --> 00:50:22,500
muy bien
167
00:50:22,500 --> 00:50:31,860
y si chupas otra cosa lo que tú quieras Acércate
168
00:51:16,920 --> 00:51:18,480
un par de melones
169
00:51:31,620 --> 00:51:32,340
me gustan
170
00:51:38,760 --> 00:51:47,520
[ __ ] eso sí
171
00:58:10,680 --> 00:58:30,720
Qué bueno bueno
172
01:00:29,640 --> 01:00:32,400
ha sido fantástico
173
01:00:47,400 --> 01:00:50,220
Gracias muchachos
174
01:00:50,220 --> 01:01:01,140
no puedo más dos platos pastan la
carne y encima la mesita la Silla
175
01:01:01,140 --> 01:01:08,160
el vino y para rematarlo lleváis todo el
día conmigo no me fío de vosotros qué ha
176
01:01:08,160 --> 01:01:15,180
pasado nada papá nos apetecía verte Es
que la señora se ha ido de compras con
177
01:01:15,180 --> 01:01:21,660
con la sirvienta Y entonces el marido se ha
quedado ya me entiendes solo en casa con un
178
01:01:21,660 --> 01:01:25,560
par de mujeres mujeres de aquellas
de las de la alterne tremendamente
179
01:01:25,560 --> 01:01:37,920
mira que no me fío ni un pelo de ti
y vosotros no coméis Oh no no Gracias
180
01:01:37,920 --> 01:01:47,820
madre mía no no no no muchachas pero Qué hacéis
181
01:01:49,980 --> 01:01:57,120
Quiénes sois dos hadas buenas que
te van a conceder Pero por qué no
182
01:01:57,120 --> 01:01:59,280
preguntas demasiado digamos que es una sorpresa
183
01:01:59,280 --> 01:02:03,600
agradable sorpresa
184
01:02:45,840 --> 01:02:49,260
relajación
185
01:03:46,020 --> 01:04:34,080
muy relajados como succiona Eh bueno
186
01:04:46,200 --> 01:04:47,640
lo hacéis muy bien
187
01:04:47,640 --> 01:05:26,580
menudas lo arreglo
188
01:05:58,980 --> 01:06:32,640
quieres tú también
189
01:07:15,660 --> 01:07:23,220
está bien Te gusta lo que sí
Disculpa mi dedo Eso es así ahora
190
01:07:27,180 --> 01:07:40,680
muy bien
191
01:07:55,680 --> 01:08:23,640
esto es el efecto palanca adentro
192
01:11:18,720 --> 01:11:55,260
adentro
193
01:12:12,000 --> 01:12:35,340
lo mejor mis pastillas dónde están
dónde están mis pastillas mis pastillas
194
01:12:36,840 --> 01:12:41,820
así está aquí qué [ __ ] dame mis pastillas
195
01:12:41,820 --> 01:12:50,100
primero firma esta documentos vamos Sí firma vamos
196
01:12:50,100 --> 01:12:59,700
date prisas sí venga firma
como hay pastilla así mira
197
01:13:27,780 --> 01:13:52,080
Disculpe señora sí que está muy triste
por la muerte de su marido y sé que no
198
01:13:52,080 --> 01:13:54,960
es el momento de hablar de estas cosas
pero si quieres saber algo sobre el
199
01:13:54,960 --> 01:14:01,620
testamento nosotros estamos a su entera
disposición Ahora nos vamos de acuerdo
200
01:14:28,200 --> 01:14:33,780
crees que la señora te ha entendido ha entendido
ha entendido eso de tonta no tienen pelo
201
01:14:39,720 --> 01:14:48,120
que no quería decir señora lamentamos comunicarle
que mi hermano y yo hemos sido nombrados Herederos
202
01:14:48,120 --> 01:14:52,860
universales del patrimonio de su marido no sé
si quizá ha sido un gesto de buena fe por el
203
01:14:52,860 --> 01:15:01,320
hecho de haberle salvado la vida por supuesto
usted siempre será será bienvenida en esta casa
204
01:15:01,320 --> 01:15:05,940
puede quedarse en ella el tiempo que quiera
de verdad puede seguir en ella el tiempo que
205
01:15:05,940 --> 01:15:13,140
quieras siempre y cuando se porte bien conmigo
y con mi hermano aquí presente naturalmente
206
01:15:20,820 --> 01:15:26,640
estos hijos míos son más bajos siempre
me toca a mí limpiar esta cueva y hay
207
01:15:26,640 --> 01:15:34,380
que verla de [ __ ] que sale Mamma Mía Mamma
Mía se puede Mamma Mía [ __ ] Marciano Pero
208
01:15:34,380 --> 01:15:41,100
qué Marciano es usted el señor y Para servirle
vengo de parte de sus hijos les ha pasado algo
209
01:15:41,100 --> 01:15:47,940
no No se preocupe solo vengo para llevarlo
hasta la casa yo a la casa pero mire cómo
210
01:15:47,940 --> 01:15:53,280
voy tendré que cambiarme ponerme algo una
chaqueta una corbata una pajarita Quizá no
211
01:15:53,280 --> 01:15:58,680
sé algo no hace ninguna falta va perfecto en
serio le puedo ofrecer un vaso de vino quizá
212
01:15:58,680 --> 01:16:04,800
un café Se lo agradezco pero no entonces puedo ir
así por supuesto le están esperando vamos vamos
213
01:20:37,740 --> 01:20:49,920
más rápido
214
01:20:49,920 --> 01:20:54,900
que uno no es de goma
215
01:21:39,660 --> 01:21:51,060
o rápido
216
01:21:51,060 --> 01:22:01,800
más fuerte
217
01:22:01,800 --> 01:22:20,580
hasta la boca del estómago
218
01:22:23,040 --> 01:22:30,240
del espíritu
219
01:22:48,120 --> 01:22:48,840
Ay cariño
220
01:23:28,200 --> 01:23:32,520
qué penetración
221
01:23:32,520 --> 01:23:43,020
te veo ansiosa Silvio
222
01:24:01,920 --> 01:24:24,060
la boca la boca
223
01:24:24,060 --> 01:24:27,300
las tetas
224
01:24:41,580 --> 01:24:44,460
encarnada se me ha puesto tío
225
01:24:53,460 --> 01:24:54,240
Qué bueno
226
01:24:54,240 --> 01:25:03,960
cuidado que está muy sensible con cuidado
227
01:25:40,800 --> 01:25:49,140
no viven mal estos marcianos que no papá que
somos siempre dije que era ido muchísima suerte
228
01:25:49,140 --> 01:25:58,860
chicos muy listos Aquí está el café señores
algo más Gracias una tapita Disculpa puedes
229
01:25:58,860 --> 01:26:06,720
traerle algo de comer a mi padre rubia tengo
un hambre que me muero de acuerdo esto parece
230
01:26:06,720 --> 01:26:13,020
un sueño como puede estar tan buena la chica
marciana sin lugar a dudas Seguro que sí quién
231
01:26:13,020 --> 01:26:19,860
me lo iba a decir a mí que a estas alturas
de mi vida iba a vivir como un rey porno
21726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.