Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,967
- Previously on Lucifer...
- Maze: But I didn't
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,006
leave hell to be a bartender.
3
00:00:05,298 --> 00:00:06,966
Lucifer:
You exist to protect me.
4
00:00:07,341 --> 00:00:07,967
Maze: Whatever the danger,
5
00:00:08,176 --> 00:00:09,427
I'll be there to stop it.
6
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
Now that we are stuck here,
7
00:00:11,137 --> 00:00:13,139
I need to figure out
where I fit in.
8
00:00:13,347 --> 00:00:14,347
Maze: I got paid.
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,516
As a bounty hunter.
10
00:00:15,725 --> 00:00:17,059
I need you to help me.
11
00:00:17,268 --> 00:00:19,228
I'd have maze do it,
but she's off bounty hunting.
12
00:00:19,353 --> 00:00:20,688
Demons don't have a soul.
13
00:00:21,022 --> 00:00:24,150
If I die, I just... die.
14
00:00:25,067 --> 00:00:26,944
J'j'
15
00:00:32,950 --> 00:00:36,704
J“ body snatchers
and Karma catchers j'
16
00:00:36,954 --> 00:00:40,583
I they pitter—patter
through the night j“
17
00:00:40,791 --> 00:00:44,212
j" money-loving, a dime a dozen j“
18
00:00:44,420 --> 00:00:46,339
I but hey, now j”
19
00:00:46,547 --> 00:00:48,758
I all we want to do is dance j”
20
00:00:48,966 --> 00:00:52,470
j“ payphone preachers
and twisted creatures j'
21
00:00:52,678 --> 00:00:56,057
j'on TV clawing out
your eyes... j“
22
00:00:56,265 --> 00:00:57,558
ah.
23
00:00:57,767 --> 00:00:59,477
How do you do this every night?
24
00:00:59,685 --> 00:01:00,685
How do you not?
25
00:01:00,811 --> 00:01:02,396
Fear of liver failure, mostly.
26
00:01:03,898 --> 00:01:05,858
We've been drinking
for three hours.
27
00:01:06,067 --> 00:01:07,568
But I know
you've been going since...
28
00:01:07,777 --> 00:01:08,778
Tuesday.
29
00:01:09,320 --> 00:01:11,197
Why do you always
push yourself like this?
30
00:01:11,697 --> 00:01:13,741
Because it's fun, Linda.
31
00:01:13,950 --> 00:01:15,785
No rest for the soulless.
32
00:01:20,081 --> 00:01:20,706
Okay.
33
00:01:20,915 --> 00:01:22,750
I've been meaning to
ask you about that.
34
00:01:22,959 --> 00:01:25,294
You can't really mean
that you don't have a soul.
35
00:01:25,503 --> 00:01:26,963
Ah, that she does.
36
00:01:27,171 --> 00:01:28,631
No demons have souls.
37
00:01:29,215 --> 00:01:31,551
That's why they're notorious
for living in the moment.
38
00:01:31,759 --> 00:01:33,094
Yeah, when I die, that's it.
39
00:01:33,636 --> 00:01:34,636
Maze out.
40
00:01:34,679 --> 00:01:35,930
So don't waste a single second.
41
00:01:36,138 --> 00:01:37,765
You humans could learn
a thing from her.
42
00:01:37,974 --> 00:01:40,101
And me. Well, mostly me.
43
00:01:40,351 --> 00:01:41,471
That's terrible.
44
00:01:41,602 --> 00:01:43,229
I'm so sorry, maze.
45
00:01:43,688 --> 00:01:44,688
I have no complaints.
46
00:01:44,855 --> 00:01:46,375
I just try and keep things
interesting.
47
00:01:46,524 --> 00:01:49,277
I mean, I was getting
a little bored with the constant
48
00:01:49,485 --> 00:01:50,486
drinking,
49
00:01:50,695 --> 00:01:52,321
violence, sex.
50
00:01:52,989 --> 00:01:53,989
You know how it is.
51
00:01:54,156 --> 00:01:55,156
Yes, of course.
52
00:01:55,366 --> 00:01:57,910
All those things,
all the time, for me.
53
00:01:58,119 --> 00:01:59,620
Yeah, but now
I hunt humans, too.
54
00:02:00,079 --> 00:02:01,279
Adds a little spice to things.
55
00:02:01,872 --> 00:02:04,875
In fact, my next bounty
should be here any minute.
56
00:02:05,126 --> 00:02:06,966
- You got your bounty to come to you?
- Mm-hmm.
57
00:02:07,044 --> 00:02:09,523
- How'd you pull that off?
- Let me guess. Blackmail.
58
00:02:09,547 --> 00:02:10,840
No. Promise of a threesome.
59
00:02:11,048 --> 00:02:13,634
Drink coupon to Lux.
60
00:02:13,926 --> 00:02:14,926
Coupon?
61
00:02:16,178 --> 00:02:17,823
Maze, this isn't
some sort of student disco.
62
00:02:17,847 --> 00:02:19,616
- No one in their right mind...
- Man: I have a coupon
63
00:02:19,640 --> 00:02:21,058
for a free Margarita.
64
00:02:22,101 --> 00:02:23,101
0h.
65
00:02:25,563 --> 00:02:26,606
Maze: Yeah.
66
00:02:27,023 --> 00:02:29,817
Though I have to admit,
the job is losing its thrill.
67
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
I don't know.
68
00:02:31,944 --> 00:02:35,031
I think I need... more.
69
00:02:35,531 --> 00:02:38,909
Maybe you should take a breath
70
00:02:39,118 --> 00:02:41,746
and appreciate
all that you have.
71
00:02:42,246 --> 00:02:43,331
Slow down.
72
00:02:43,539 --> 00:02:45,333
Like I wish
this spinning room would.
73
00:02:47,043 --> 00:02:48,283
The room's not spinning, is it?
74
00:02:49,128 --> 00:02:50,128
No. Okay.
75
00:02:50,421 --> 00:02:51,464
Oh, this is cold.
76
00:02:51,672 --> 00:02:53,299
This is cold and nice.
77
00:02:53,507 --> 00:02:54,842
Don't listen to her.
78
00:02:55,051 --> 00:02:56,177
You take it from me, maze.
79
00:02:56,385 --> 00:02:59,388
The best thing to do is always
to follow your greatest desire.
80
00:02:59,930 --> 00:03:01,599
Burn brighter, mazikeen.
81
00:03:02,266 --> 00:03:05,186
You should hunt the most
challenging human you can.
82
00:03:06,312 --> 00:03:07,438
Sure the doctor will agree.
83
00:03:08,898 --> 00:03:10,107
Once she wakes up.
84
00:03:14,820 --> 00:03:16,489
Burn brighter it is.
85
00:03:16,697 --> 00:03:17,948
Game on.
86
00:03:18,157 --> 00:03:19,157
Cheers.
87
00:03:21,911 --> 00:03:24,747
J” and all we want to do
is dance. J”
88
00:03:25,039 --> 00:03:26,624
they were both screaming.
89
00:03:27,416 --> 00:03:30,086
He didn't even seem to notice.
90
00:03:31,170 --> 00:03:34,048
He killed them
like it was nothing.
91
00:03:37,093 --> 00:03:38,594
There was so much blood.
92
00:03:41,013 --> 00:03:41,806
I'll never forget...
93
00:03:42,014 --> 00:03:43,224
Excuse me.
94
00:03:43,557 --> 00:03:44,767
Is this your office?
95
00:03:47,019 --> 00:03:48,019
Nope.
96
00:03:48,646 --> 00:03:50,147
Uh, didn't think so.
97
00:03:51,190 --> 00:03:52,650
Pretty sure it's mine.
98
00:03:54,402 --> 00:03:55,027
This is the part
99
00:03:55,236 --> 00:03:57,436
where you explain what the hell
you're doing at my desk.
100
00:04:01,742 --> 00:04:02,993
You're, uh...
101
00:04:04,620 --> 00:04:06,580
Lieutenant herrera
of organized crime.
102
00:04:06,789 --> 00:04:07,873
Yeah, I am.
103
00:04:08,332 --> 00:04:10,209
Was it the “at my desk" part
that clued you in?
104
00:04:11,001 --> 00:04:12,721
What are you doing
looking at old interviews
105
00:04:12,837 --> 00:04:14,046
of the Ben rivers case?
106
00:04:15,089 --> 00:04:16,257
I want to find him.
107
00:04:16,465 --> 00:04:18,225
What are you, an old
girlfriend or something?
108
00:04:20,094 --> 00:04:21,846
I'm mazikeen Smith.
109
00:04:22,054 --> 00:04:23,054
0h.
110
00:04:23,597 --> 00:04:26,142
You're that bounty hunter
that works with homicide.
111
00:04:26,350 --> 00:04:27,476
Impressive record.
112
00:04:28,602 --> 00:04:30,813
This says that rivers
was in a small town in Canada
113
00:04:31,021 --> 00:04:32,021
a couple weeks ago.
114
00:04:32,064 --> 00:04:34,304
Yeah, he's been moving around
for the last couple months.
115
00:04:34,358 --> 00:04:37,111
Always three steps ahead of
whoever's gone after him.
116
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Not anymore.
117
00:04:39,905 --> 00:04:42,283
Listen, if you're serious
about this,
118
00:04:42,533 --> 00:04:45,119
you need to know that
rivers is manipulative.
119
00:04:45,327 --> 00:04:46,537
He's dangerous.
120
00:04:46,746 --> 00:04:47,788
Oh, does he know kung fu?
121
00:04:47,997 --> 00:04:49,790
Uh...
122
00:04:49,999 --> 00:04:50,999
I don't think so.
123
00:04:51,125 --> 00:04:52,626
Mm. Too bad.
124
00:04:53,711 --> 00:04:55,254
You were getting me excited.
125
00:04:55,963 --> 00:04:56,963
Don't.
126
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Don't underestimate him.
127
00:05:01,010 --> 00:05:02,279
All right?
He's killed two people
128
00:05:02,303 --> 00:05:03,943
in broad daylight
because he felt like it.
129
00:05:04,054 --> 00:05:05,157
Who knows what else he's done?
130
00:05:05,181 --> 00:05:07,892
Every bounty hunter who's
ever gone after him has failed.
131
00:05:10,561 --> 00:05:11,854
Perfect.
132
00:05:16,609 --> 00:05:17,735
Maze, really?
133
00:05:18,611 --> 00:05:20,905
Do you even know what you're
getting yourself into?
134
00:05:21,113 --> 00:05:22,907
Uh, h-have you even
been to Canada?
135
00:05:23,115 --> 00:05:24,241
No. Come on.
136
00:05:24,450 --> 00:05:25,743
Same humans, different city.
137
00:05:26,118 --> 00:05:26,911
Country.
138
00:05:27,119 --> 00:05:29,914
Canada's a country, and it's
very different from here.
139
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Okay, this, this is not
140
00:05:32,333 --> 00:05:34,126
- cold-weather clothing.
- Yeah.
141
00:05:34,335 --> 00:05:35,711
You know it's winter
there, right?
142
00:05:35,920 --> 00:05:37,640
What's this? Is this
your cold-weather gear?
143
00:05:37,755 --> 00:05:38,995
No, that's my whips and knives.
144
00:05:39,548 --> 00:05:40,548
Uh...
145
00:05:42,760 --> 00:05:44,887
Well, your whips and
knives are moving.
146
00:05:53,395 --> 00:05:54,563
Trixie.
147
00:05:55,940 --> 00:05:57,399
I can't let maze go alone.
148
00:05:57,650 --> 00:05:59,568
Someone needs to cover her back.
149
00:06:01,070 --> 00:06:02,571
Thanks, little human.
150
00:06:04,240 --> 00:06:05,032
No.
151
00:06:05,241 --> 00:06:08,702
Listen, I'm gonna be okay.
152
00:06:09,203 --> 00:06:10,871
Besides, I need you
153
00:06:11,080 --> 00:06:13,249
To stay here and watch your mom.
154
00:06:13,999 --> 00:06:14,708
That's true.
155
00:06:14,917 --> 00:06:17,419
Without the two of us,
she's defenseless.
156
00:06:18,045 --> 00:06:20,645
I don't know if I
like what you're whispering about.
157
00:06:23,384 --> 00:06:25,845
Here. Take miss alien
with you, at least.
158
00:06:28,097 --> 00:06:29,097
Knuckles.
159
00:06:33,352 --> 00:06:34,895
Ugh. Come on.
160
00:06:38,983 --> 00:06:40,109
Good luck, maze.
161
00:06:40,568 --> 00:06:42,248
Get some while I'm gone,
won't you, Decker?
162
00:06:48,033 --> 00:06:49,493
Hey, monkey.
163
00:06:49,869 --> 00:06:51,078
Maze is gonna be just fine.
164
00:06:52,288 --> 00:06:53,831
Then why do you look
worried about her?
165
00:06:54,832 --> 00:06:58,294
I'm not worried about maze.
I'm worried about Canada.
166
00:06:58,502 --> 00:07:00,796
J'j'
167
00:07:05,009 --> 00:07:06,760
j" whoa, oh, whoa, oh j“
168
00:07:06,969 --> 00:07:07,969
j'heyj'
169
00:07:08,262 --> 00:07:10,389
j” whoa, oh, whoa j”
170
00:07:11,473 --> 00:07:12,725
j” whoa, oh, whoa, oh... j”
171
00:07:20,149 --> 00:07:23,193
J” can't stop me now j”
172
00:07:25,029 --> 00:07:26,822
J” can't stop me now j”
173
00:07:28,324 --> 00:07:29,825
J” whoa, oh, whoa, oh... j”
174
00:07:30,034 --> 00:07:31,368
boy: Help!
175
00:07:31,577 --> 00:07:33,621
Hey, give me my coat!
176
00:07:33,829 --> 00:07:36,832
Hey! Come back here! Help!
177
00:07:37,041 --> 00:07:38,375
J” can't stop me now. J”
178
00:07:38,584 --> 00:07:40,336
j'j'
179
00:07:50,763 --> 00:07:51,763
Mm-hmm.
180
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
Yeah, that sounds like her.
181
00:07:54,141 --> 00:07:55,267
Thanks.
182
00:07:55,476 --> 00:07:56,560
Hey, hey, hey.
183
00:07:56,769 --> 00:07:58,354
Someone's ready
for their vacation.
184
00:07:58,562 --> 00:07:59,688
Ah, so ready.
185
00:07:59,897 --> 00:08:01,357
This is my itinerary.
186
00:08:01,565 --> 00:08:03,400
I will be available
by phone at all times.
187
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
If anything happens to Trixie,
188
00:08:05,319 --> 00:08:06,504
I'll be on
the first flight back.
189
00:08:06,528 --> 00:08:07,321
Lucifer: Daniel.
190
00:08:07,529 --> 00:08:09,156
Where are you off to? The '805?
191
00:08:09,406 --> 00:08:10,574
Ha. Nice one. Hawaii.
192
00:08:12,034 --> 00:08:14,870
I want you to enjoy Hawaii,
okay? You deserve it.
193
00:08:15,079 --> 00:08:16,997
Thank you. Finally got
enough points together.
194
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
No crime scenes, no paperwork.
195
00:08:18,791 --> 00:08:20,936
I'm just gonna surf, I'm gonna
do a little bit of hiking,
196
00:08:20,960 --> 00:08:21,627
and I'm gonna read a book.
197
00:08:21,835 --> 00:08:23,045
- Good.
- Self—help, I assume.
198
00:08:23,253 --> 00:08:24,573
Any man who chooses
three layovers
199
00:08:24,630 --> 00:08:25,839
is clearly torturing himself.
200
00:08:26,048 --> 00:08:28,151
I had to use travel points, man.
Not everyone has cash to burn.
201
00:08:28,175 --> 00:08:29,593
Well, you should.
I mean, sometimes
202
00:08:29,802 --> 00:08:31,488
I'll just light it on fire
and throw it up in the air
203
00:08:31,512 --> 00:08:32,512
to see who...
204
00:08:33,973 --> 00:08:35,413
That was a turn of phrase,
wasn't it?
205
00:08:36,308 --> 00:08:37,059
Yeah.
206
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
Well, I'm gonna catch you guys
in a couple weeks.
207
00:08:39,478 --> 00:08:40,813
- I'm out.
- Have fun!
208
00:08:42,564 --> 00:08:43,816
Lucifer: Ooh, goody.
209
00:08:44,024 --> 00:08:45,024
New dots.
210
00:08:45,192 --> 00:08:47,903
So, where have you tracked maze
tracking her bounty to now?
211
00:08:48,112 --> 00:08:50,489
Yeah, okay.
A taxi theft in Vancouver.
212
00:08:50,698 --> 00:08:53,117
A brawl with a curling team
in Montreal.
213
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
Oh, and the, uh, "bear attack"
that happened
214
00:08:56,161 --> 00:08:58,330
in prince Edward island
I think was her, too.
215
00:08:58,539 --> 00:09:00,139
Sounds like she's having
a splendid time.
216
00:09:00,165 --> 00:09:01,165
I'm glad I suggested it.
217
00:09:01,333 --> 00:09:03,002
So you're the reason
Canada's in danger?
218
00:09:03,210 --> 00:09:04,646
Look, this is good
for maze, detective.
219
00:09:04,670 --> 00:09:06,255
She needs a change of pace.
220
00:09:06,463 --> 00:09:09,717
What maze needs is our help
before she does any more damage.
221
00:09:09,925 --> 00:09:10,968
This isn't about help.
222
00:09:11,176 --> 00:09:13,096
This is about you being
an overprotective mother.
223
00:09:13,804 --> 00:09:14,972
Look, trust me, detective.
224
00:09:15,180 --> 00:09:16,682
I've known maze for eons.
225
00:09:16,890 --> 00:09:18,290
She's got all of this
under control.
226
00:09:18,851 --> 00:09:19,851
So...
227
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
Norm: Okeydokey, you betcha.
228
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
Beautiful morning, eh?
229
00:09:29,236 --> 00:09:30,404
Welcome to the best ski lodge
230
00:09:30,612 --> 00:09:32,012
this side of
the saskatchewan river.
231
00:09:32,614 --> 00:09:34,014
No offense to the others,
of course.
232
00:09:34,241 --> 00:09:35,284
Do you know this guy?
233
00:09:36,702 --> 00:09:38,245
Not much of a chitchatter,
are you?
234
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
Do you know him?
235
00:09:41,749 --> 00:09:42,958
Hmm.
236
00:09:43,167 --> 00:09:45,002
"Hmm" you know him or not?
237
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
Gosh, I'm sorry.
238
00:09:47,171 --> 00:09:48,451
I-I couldn't tell you
either way.
239
00:09:48,630 --> 00:09:50,507
We pride ourselves
on our discretion.
240
00:09:51,008 --> 00:09:52,468
And flapjack Fridays.
241
00:09:53,677 --> 00:09:55,054
Uh, would you like
a room, or...?
242
00:09:55,262 --> 00:09:58,724
Do you know how to torture
someone... norm?
243
00:09:58,932 --> 00:09:59,975
Can't say that I do.
244
00:10:00,184 --> 00:10:01,727
Well, I do. I know how to find
245
00:10:01,935 --> 00:10:05,064
a human's weakness
and use it against him.
246
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
For maximum pain.
247
00:10:07,524 --> 00:10:08,924
Oh, I can't see
a nice lady like you
248
00:10:09,109 --> 00:10:10,149
doing something like that.
249
00:10:10,360 --> 00:10:11,695
What's your weakness, norm?
250
00:10:12,988 --> 00:10:13,989
- Money?
- Golly, no.
251
00:10:14,198 --> 00:10:15,324
- Kink?
- That a band?
252
00:10:16,241 --> 00:10:17,701
How about I break your fingers?
253
00:10:17,910 --> 00:10:18,577
Oh, no. If you did that,
254
00:10:18,786 --> 00:10:20,706
I wouldn't be able to give
my wife her back rubs.
255
00:10:22,206 --> 00:10:24,458
Though I suppose I could use
the old elbows in a pinch.
256
00:10:29,129 --> 00:10:30,756
You love your wife,
don't you, norm?
257
00:10:31,465 --> 00:10:32,674
Oh, more than anything.
258
00:10:33,175 --> 00:10:34,760
Yeah, I'm one lucky
son of a biscuit.
259
00:10:34,968 --> 00:10:36,470
What-what are you doing?
260
00:10:37,596 --> 00:10:39,264
You're a good husband.
261
00:10:39,515 --> 00:10:40,515
Um...
262
00:10:41,517 --> 00:10:42,517
A faithful...
263
00:10:42,601 --> 00:10:43,601
0h.
264
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
- Anhusband.
- Uh...
265
00:10:47,564 --> 00:10:49,149
How sweet.
266
00:10:50,526 --> 00:10:51,944
I would hate
267
00:10:52,194 --> 00:10:53,654
for anything...
268
00:10:54,404 --> 00:10:56,657
To get in the way of that.
269
00:10:57,074 --> 00:10:59,701
This... th-this is
not nice at all. No.
270
00:11:00,035 --> 00:11:02,663
L-Lady, please don't.
Please don't take a photo.
271
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Oh, no.
272
00:11:08,127 --> 00:11:09,461
Now there's proof.
273
00:11:09,670 --> 00:11:11,755
No, there's no proof.
Th-there's nothing happening.
274
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Tell your wife that, hmm?
275
00:11:14,007 --> 00:11:15,134
I'm sure she'll agree.
276
00:11:15,342 --> 00:11:17,928
Hey, lady, can I
get a copy of that?
277
00:11:18,137 --> 00:11:20,377
He-he's in whistler with some
rich lady named beauregard.
278
00:11:20,472 --> 00:11:22,307
Now-now please get off my lap.
279
00:11:29,231 --> 00:11:32,359
You are one terrible...
"B," lady.
280
00:11:32,693 --> 00:11:34,444
You're not so bad
yourself, norm.
281
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
That's the spot.
282
00:11:49,376 --> 00:11:52,588
I am so glad the regular guy
took the day off.
283
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
You are finding
every single place I hurt.
284
00:11:56,008 --> 00:11:57,008
It's what I do.
285
00:11:57,509 --> 00:11:58,677
Roll over.
286
00:12:02,014 --> 00:12:03,014
So...
287
00:12:03,348 --> 00:12:05,058
Tell me more about this guy
you're seeing.
288
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
- Oh.
- He sounds charming.
289
00:12:07,269 --> 00:12:10,272
He is, but that's not all.
290
00:12:11,106 --> 00:12:12,386
I really shouldn't
tell you this,
291
00:12:12,482 --> 00:12:14,943
but he has a secret.
292
00:12:15,402 --> 00:12:16,962
That he's a dangerous
killer on the run?
293
00:12:17,112 --> 00:12:19,114
Uaughsr you are so funny.
294
00:12:19,573 --> 00:12:20,616
No.
295
00:12:20,824 --> 00:12:23,076
He is a prince.
296
00:12:23,702 --> 00:12:25,495
He doesn't want anyone to know.
297
00:12:25,704 --> 00:12:27,247
He's so humble.
298
00:12:27,456 --> 00:12:29,082
- Mm.
- Finally, I have found a guy
299
00:12:29,333 --> 00:12:30,935
who doesn't just want me
for daddy's money.
300
00:12:30,959 --> 00:12:33,295
Sounds... too good to be true.
301
00:12:34,087 --> 00:12:35,087
I know.
302
00:12:35,964 --> 00:12:38,050
Can't wait to see him tonight.
303
00:12:39,343 --> 00:12:40,343
Tonight?
304
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
So he's here?
305
00:12:41,803 --> 00:12:43,013
He is.
306
00:12:43,388 --> 00:12:45,724
And he's gonna take me
to his castle this weekend.
307
00:12:45,974 --> 00:12:46,974
Ooh.
308
00:12:47,059 --> 00:12:48,393
How amazing is that?
309
00:12:49,102 --> 00:12:50,729
Oh, I can't wait.
310
00:12:53,023 --> 00:12:55,400
Um, is it normal
for you to massage my boobs?
311
00:12:55,609 --> 00:12:57,236
I can stop if you want.
312
00:12:58,320 --> 00:12:59,446
Didn't say that.
313
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
Uh, Athena burns?
314
00:13:06,328 --> 00:13:07,328
I'm detective Decker.
315
00:13:07,996 --> 00:13:09,873
So you are Ben rivers' attorney?
316
00:13:10,332 --> 00:13:12,459
I was, but I haven't
heard from him
317
00:13:12,668 --> 00:13:14,544
in two years,
since he disappeared,
318
00:13:14,753 --> 00:13:16,147
so I'm not quite sure
how much help I'll be.
319
00:13:16,171 --> 00:13:18,090
Hmm, that's interesting,
'cause we know
320
00:13:18,298 --> 00:13:20,458
that you've been communicating
with him over the phone.
321
00:13:20,509 --> 00:13:21,736
I don't know what
you're talking about.
322
00:13:21,760 --> 00:13:23,887
And if you have been
illegally wiretapping me,
323
00:13:24,137 --> 00:13:25,180
this'll be a fun lawsuit.
324
00:13:25,389 --> 00:13:26,431
Nope, no wiretapping.
325
00:13:26,640 --> 00:13:28,034
We've just been tracking him
through a friend.
326
00:13:28,058 --> 00:13:29,685
More stalking, if you ask me.
327
00:13:34,564 --> 00:13:36,608
I noticed that
wherever he's been,
328
00:13:36,817 --> 00:13:39,361
there's a corresponding
phone call to your office.
329
00:13:41,280 --> 00:13:42,781
Look, I want
to bring him in safely,
330
00:13:43,240 --> 00:13:44,658
and as his attorney,
you should know
331
00:13:44,866 --> 00:13:46,146
that that's
in his best interest.
332
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
This conversation is over.
333
00:13:48,453 --> 00:13:49,453
Oh, good.
334
00:13:50,414 --> 00:13:51,039
Good?
335
00:13:51,290 --> 00:13:52,958
Yes. Well, the longer it takes,
336
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
the angrier
maze is going to get.
337
00:13:57,879 --> 00:13:59,506
Who or what is maze?
338
00:14:00,007 --> 00:14:02,167
Maze is the bounty hunter
that's about to catch rivers.
339
00:14:02,301 --> 00:14:04,582
Yes, and when she finally
catches up with the poor fellow,
340
00:14:04,636 --> 00:14:07,222
she is going to tear him
limb from bloody limb.
341
00:14:07,431 --> 00:14:09,516
- It'll be fantastic.
- She can't do that.
342
00:14:09,725 --> 00:14:11,953
- Well...
- Oh, no, she definitely has the strength for it, doesn't she?
343
00:14:11,977 --> 00:14:13,437
Mm-hmm. Yeah, I mean...
344
00:14:13,645 --> 00:14:15,498
Actually, do you have to
bring a bounty back alive?
345
00:14:15,522 --> 00:14:17,500
Would just the head suffice?
'Cause that is her thing.
346
00:14:17,524 --> 00:14:18,775
- Mm.
- Maybe we could just
347
00:14:18,984 --> 00:14:20,461
super glue him back
together on delivery.
348
00:14:20,485 --> 00:14:21,695
You can't hurt him.
349
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
You seem to care
about him quite a bit.
350
00:14:26,116 --> 00:14:28,827
Of course. He is my client.
351
00:14:29,119 --> 00:14:30,454
Mm-hmm.
352
00:14:33,707 --> 00:14:34,374
But...
353
00:14:34,583 --> 00:14:36,084
- Mm.
- Marvelous.
354
00:14:36,335 --> 00:14:38,587
So, tell me, Ms. Burns,
355
00:14:38,795 --> 00:14:40,922
why is his safety
so important to you, eh?
356
00:14:41,256 --> 00:14:42,257
Hmm?
357
00:14:43,091 --> 00:14:44,468
I... I don't...
358
00:14:44,718 --> 00:14:46,553
0h.
359
00:14:46,762 --> 00:14:49,032
You're as formidable as your
power suit suggests, aren't you?
360
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
But don't worry,
you can tell me.
361
00:14:51,058 --> 00:14:52,225
I know you want to.
362
00:14:55,520 --> 00:14:56,271
I love him.
363
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
0h.
364
00:14:58,148 --> 00:14:59,691
Athena: I helped him
elude the police,
365
00:14:59,900 --> 00:15:02,152
and I have been
sending him money ever since.
366
00:15:02,486 --> 00:15:03,528
Have you now?
367
00:15:06,990 --> 00:15:08,325
He's a cold-blooded murderer.
368
00:15:09,451 --> 00:15:10,911
How could he get you
to do all this?
369
00:15:11,536 --> 00:15:13,038
Obviously, you've never met him.
370
00:15:13,747 --> 00:15:14,915
He's not what you'd expect.
371
00:15:16,500 --> 00:15:17,626
He's charming.
372
00:15:18,085 --> 00:15:19,753
And handsome and...
373
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
When he looks you in the eyes,
374
00:15:23,924 --> 00:15:26,093
I don't care who you are.
375
00:15:27,427 --> 00:15:29,262
You are defenseless against him.
376
00:15:29,471 --> 00:15:31,056
Oh. I'm sorry.
377
00:15:31,848 --> 00:15:32,557
I thought you were
somebody else.
378
00:15:32,766 --> 00:15:34,684
Yeah, that's kind of the point.
379
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
J” yeah j”
380
00:15:37,896 --> 00:15:38,939
j” mm-hmm j”
381
00:15:40,690 --> 00:15:42,609
J” I like trouble. J”
382
00:15:47,197 --> 00:15:48,865
j” unholy war... j”
383
00:15:49,533 --> 00:15:50,533
whiskey, splash of water.
384
00:15:50,992 --> 00:15:51,992
Bartender: Right away.
385
00:15:52,077 --> 00:15:52,786
And for the lady?
386
00:15:53,036 --> 00:15:54,263
We don't have time for a drink.
387
00:15:54,287 --> 00:15:55,831
Well, there's always
time for a drink.
388
00:15:58,708 --> 00:16:00,585
J” go take your freedom... j”
389
00:16:01,086 --> 00:16:02,086
make mine a double.
390
00:16:02,170 --> 00:16:03,170
Bartender: My pleasure.
391
00:16:03,839 --> 00:16:05,882
That's more like it.
I mean, you should celebrate.
392
00:16:06,091 --> 00:16:07,551
After all, you did just catch
393
00:16:07,759 --> 00:16:09,469
one of the greatest fugitives
in the world.
394
00:16:09,678 --> 00:16:10,679
Did I?
395
00:16:11,513 --> 00:16:13,765
'Cause I kind of expected
a little more killing
396
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
with my dangerous killer.
397
00:16:15,308 --> 00:16:16,619
Well, I'm sorry
to disappoint you.
398
00:16:16,643 --> 00:16:17,643
Oh, don't get me wrong.
399
00:16:17,686 --> 00:16:19,229
Tracking you down wasn't easy,
400
00:16:20,355 --> 00:16:24,067
but I thought you'd at least
put up a fight, or run.
401
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
Still holding out hope
you know some kung fu.
402
00:16:27,821 --> 00:16:28,821
Hey...
403
00:16:30,615 --> 00:16:31,908
I know when I've been beat.
404
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
You don't seem worried,
405
00:16:36,329 --> 00:16:38,915
for a guy who just got caught
after two years on the run.
406
00:16:39,916 --> 00:16:41,835
Oh, well, I knew
it would happen eventually.
407
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
Always wondered who'd get me.
408
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
I got to say,
409
00:16:46,631 --> 00:16:47,924
I wasn't expecting someone so...
410
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
- Crazy hot?
- Familiar.
411
00:16:50,135 --> 00:16:52,137
- We haven't met.
- No, I don't mean like that.
412
00:16:53,180 --> 00:16:54,973
I mean, I recognize
that look in your eye.
413
00:16:55,182 --> 00:16:56,182
You're a runner.
414
00:16:56,558 --> 00:16:57,684
Just like me.
415
00:17:07,027 --> 00:17:10,113
Is that your end game?
Try and get into my head?
416
00:17:11,364 --> 00:17:12,550
Trust me, it ain't gonna work.
417
00:17:12,574 --> 00:17:14,014
- What's your name?
- Mazikeen Smith.
418
00:17:14,159 --> 00:17:15,243
What's your real name?
419
00:17:18,371 --> 00:17:21,708
Fake name. Which means
you're running from something.
420
00:17:21,917 --> 00:17:23,043
Is that so?
421
00:17:23,293 --> 00:17:25,396
Best way to pretend you're not
running away from something
422
00:17:25,420 --> 00:17:26,713
is to run towards
something else.
423
00:17:26,922 --> 00:17:28,065
Take it from a guy who knows.
424
00:17:28,089 --> 00:17:29,257
Is that what you do?
425
00:17:29,758 --> 00:17:31,259
Run into the arms
of wealthy women?
426
00:17:31,468 --> 00:17:33,094
It is not a bad way to live.
427
00:17:34,137 --> 00:17:35,377
You didn't hurt muffy, did you?
428
00:17:35,805 --> 00:17:36,908
I assume that's
how you found me.
429
00:17:36,932 --> 00:17:37,932
Ah, she's fine.
430
00:17:38,350 --> 00:17:40,060
She means well, poor thing.
431
00:17:40,477 --> 00:17:42,437
And she's great in the sack.
432
00:17:44,773 --> 00:17:45,773
That she is.
433
00:17:47,734 --> 00:17:48,734
Well...
434
00:17:51,863 --> 00:17:53,031
It's been fun.
435
00:17:53,823 --> 00:17:55,450
But now it's time
to bring you in.
436
00:17:56,159 --> 00:17:57,494
Or fight.
437
00:17:58,495 --> 00:18:00,622
Please... fight.
438
00:18:02,582 --> 00:18:03,583
You're right.
439
00:18:05,252 --> 00:18:06,252
Time to go.
440
00:18:06,795 --> 00:18:07,963
Oh, wait.
441
00:18:08,463 --> 00:18:09,506
There's a problem.
442
00:18:11,508 --> 00:18:15,178
How are you gonna get
out of those cuffs?
443
00:18:16,429 --> 00:18:19,724
J” so you better run j”
444
00:18:19,933 --> 00:18:21,351
j'ohj'
445
00:18:23,228 --> 00:18:24,271
J” yeah j”
446
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
J” you better run j”
447
00:18:28,149 --> 00:18:29,149
j'oh. j'
448
00:18:43,999 --> 00:18:46,626
I don't know who punched a hole
in the bathroom wall.
449
00:18:47,377 --> 00:18:49,421
That's not why I'm calling,
but good to know.
450
00:18:49,671 --> 00:18:50,911
What, you're checking up on me?
451
00:18:51,047 --> 00:18:53,466
Uh, I was just calling to see
if you're okay, that's all.
452
00:18:53,675 --> 00:18:56,136
Mm. I'm fine, okay?
453
00:18:56,344 --> 00:18:57,512
In fact, I'm great.
454
00:18:57,721 --> 00:18:59,931
This rivers guy is a lot harder
to catch than I thought.
455
00:19:00,140 --> 00:19:01,420
Ah, so you haven't
found him yet?
456
00:19:01,600 --> 00:19:03,476
Oh, I found him.
And he got away.
457
00:19:03,852 --> 00:19:06,052
And that's a good thing?
What if he comes after you now?
458
00:19:06,438 --> 00:19:07,438
You think he would?
459
00:19:07,480 --> 00:19:09,024
Maze...
460
00:19:10,275 --> 00:19:11,355
Rivers is dangerous in ways
461
00:19:11,443 --> 00:19:13,236
that I don't think
you're prepared for.
462
00:19:13,570 --> 00:19:15,196
He's emotionally dangerous.
463
00:19:15,697 --> 00:19:16,489
I don't even know
what that means.
464
00:19:16,698 --> 00:19:18,158
I know, and that's the problem.
465
00:19:18,658 --> 00:19:19,658
If...
466
00:19:22,662 --> 00:19:23,764
Chloe:
What the hell are you doing?
467
00:19:23,788 --> 00:19:25,749
Reminding you that you
are not maze's mother.
468
00:19:25,957 --> 00:19:28,209
She's got her big-girl
pants on. She's fine.
469
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
Really? Because she caught
rivers, and he got away.
470
00:19:30,920 --> 00:19:32,714
Uaughsfi oh, I doubt that.
471
00:19:33,006 --> 00:19:34,841
Don't touch my nose. It's true.
472
00:19:35,050 --> 00:19:36,611
Lucifer, if he already
got in her head...
473
00:19:36,635 --> 00:19:38,955
He hasn't. He probably just
came at her with a flamethrower
474
00:19:39,054 --> 00:19:41,181
or something, which'll just
piss maze off even more.
475
00:19:41,723 --> 00:19:42,349
Now, did you tell her
476
00:19:42,557 --> 00:19:44,118
we found out where
rivers has been staying?
477
00:19:44,142 --> 00:19:45,977
I didn't.
I don't know if I'm going to.
478
00:19:46,186 --> 00:19:47,562
I'm worried about her.
479
00:19:48,063 --> 00:19:49,063
Clearly, you're not.
480
00:19:49,230 --> 00:19:50,690
No, I'm not.
481
00:19:50,899 --> 00:19:52,359
I just sent her the address.
482
00:19:52,567 --> 00:19:54,045
- Lucifer...
- A flamethrower, detective.
483
00:19:54,069 --> 00:19:55,403
Or maybe even an uzi.
484
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Either way, it's nothing
maze can't handle.
485
00:19:58,406 --> 00:19:59,616
I'm sure.
486
00:20:26,393 --> 00:20:27,769
Nice place.
487
00:20:28,770 --> 00:20:30,730
Wish you had
some rock and roll, though.
488
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Well, I'll tell you what.
489
00:20:33,858 --> 00:20:35,938
I'll run down to the store,
pick up a couple records,
490
00:20:36,027 --> 00:20:37,195
- be right back.
- Stay.
491
00:20:37,404 --> 00:20:38,988
There's always time for a drink.
492
00:20:42,575 --> 00:20:43,575
Wha...?
493
00:20:48,873 --> 00:20:50,059
Come on.
Didn't we do this already?
494
00:20:50,083 --> 00:20:52,377
It's not going to be
so easy this time.
495
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
That's a new one.
496
00:20:57,132 --> 00:20:58,652
Look, I really don't
want to fight you.
497
00:20:59,175 --> 00:21:00,593
Mm, I really do.
498
00:21:02,095 --> 00:21:02,846
Okay.
499
00:21:03,054 --> 00:21:04,055
Play time's over.
500
00:21:05,515 --> 00:21:06,515
I don't think so.
501
00:21:12,772 --> 00:21:14,649
I get it now. The
handcuffs, the music.
502
00:21:15,024 --> 00:21:16,401
You wanted to dance with me.
503
00:21:16,943 --> 00:21:19,362
Or I wanted to cover
the sounds of screaming.
504
00:21:23,658 --> 00:21:24,658
I know a little kung fu.
505
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
I'm beginning to think you
wanted me to escape that bar.
506
00:21:33,334 --> 00:21:34,562
You like chasing me, don't you?
507
00:21:34,586 --> 00:21:35,670
I like a challenge.
508
00:21:35,962 --> 00:21:37,213
Shame it's not you.
509
00:21:41,301 --> 00:21:44,053
I don't want to shoot you.
510
00:21:45,597 --> 00:21:46,782
Yeah, well, you had no problem
511
00:21:46,806 --> 00:21:48,767
killing those two people
in cold blood.
512
00:21:49,768 --> 00:21:52,562
Look, I've done a lot
of terrible things in my life.
513
00:21:52,771 --> 00:21:53,813
That's not one of them.
514
00:21:54,022 --> 00:21:55,231
I was framed.
515
00:21:57,942 --> 00:21:59,277
I don't care.
516
00:21:59,486 --> 00:22:00,486
Yeah, well, you should.
517
00:22:01,029 --> 00:22:02,697
'Cause herrera's
gonna betray you next.
518
00:22:03,990 --> 00:22:05,030
Chloe: Lieutenant herrera?
519
00:22:05,158 --> 00:22:07,452
- And you must be detective Decker.
- Uh, yes.
520
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
- Pleasure.
- Pleasure.
521
00:22:08,828 --> 00:22:10,914
I know what this is about,
and h didn't mean
522
00:22:11,122 --> 00:22:12,832
to stick my nose
in another cop's case.
523
00:22:13,041 --> 00:22:14,542
Wait, wait. You think I'm mad?
524
00:22:15,001 --> 00:22:16,020
Are you kidding me?
525
00:22:16,044 --> 00:22:17,253
You got me a new lead.
526
00:22:17,462 --> 00:22:18,463
I'm here to thank you.
527
00:22:19,422 --> 00:22:20,048
0h.
528
00:22:20,340 --> 00:22:21,090
Uh, you know,
529
00:22:21,299 --> 00:22:22,359
but now that you
cracked it open...
530
00:22:22,383 --> 00:22:24,135
- Mm-hmm?
- If you don't mind,
531
00:22:24,344 --> 00:22:26,224
I want to carry this one
across the finish line.
532
00:22:26,346 --> 00:22:27,626
Are you sure? I'm happy to help.
533
00:22:27,847 --> 00:22:28,640
Don't worry,
534
00:22:28,848 --> 00:22:30,008
I'll give you all the credit.
535
00:22:30,225 --> 00:22:32,477
It's just that
this one means a lot to me.
536
00:22:33,686 --> 00:22:34,747
The one that got away, you know?
537
00:22:34,771 --> 00:22:35,771
Right.
538
00:22:36,147 --> 00:22:37,774
Yeah, of course. Absolutely.
539
00:22:39,400 --> 00:22:40,109
0h.
540
00:22:40,401 --> 00:22:41,401
Yeah.
541
00:22:41,861 --> 00:22:42,487
Yeah.
542
00:22:42,695 --> 00:22:43,695
Thanks, detective.
543
00:22:46,616 --> 00:22:48,576
Yeah, I used to work
for herrera, just like you.
544
00:22:48,952 --> 00:22:51,079
He sent me to track
people down, or worse.
545
00:22:51,454 --> 00:22:53,456
Then, one day, I quit.
He didn't like that.
546
00:22:53,665 --> 00:22:55,959
That's a really nice story,
but like I said...
547
00:22:56,167 --> 00:22:57,544
- You don't care.
- I don't.
548
00:22:57,752 --> 00:22:59,879
Joan: Room service.
549
00:23:00,672 --> 00:23:02,024
Never run on an empty stomach.
550
00:23:02,048 --> 00:23:04,384
Say one word
and I'll break your arm.
551
00:23:05,301 --> 00:23:06,678
Ah! Okay, all right.
552
00:23:06,886 --> 00:23:09,055
Whatever you say.
We're just a happy couple.
553
00:23:09,264 --> 00:23:11,057
Mr. and Mrs. Mazikeen Smith.
554
00:23:14,936 --> 00:23:16,062
I've seen you before.
555
00:23:32,370 --> 00:23:33,370
Hi.
556
00:23:33,872 --> 00:23:34,914
All right.
557
00:23:37,250 --> 00:23:39,627
Come on, maze, pick up. Pick up.
558
00:23:45,884 --> 00:23:47,510
Huh, not a good time, Decker.
559
00:23:48,761 --> 00:23:49,761
Hey, it's me again.
560
00:23:49,888 --> 00:23:51,608
I-I know you think
I'm just being a worrier,
561
00:23:51,806 --> 00:23:54,309
but there is something strange
going on with this case,
562
00:23:54,517 --> 00:23:55,977
so call me back asap.
563
00:24:05,320 --> 00:24:06,320
Hey.
564
00:24:06,779 --> 00:24:08,406
Look, I have a favor to ask you.
565
00:24:11,159 --> 00:24:12,159
Hello?
566
00:24:13,244 --> 00:24:14,704
Hello?
567
00:24:15,079 --> 00:24:16,748
Everyone in here dead?
568
00:24:18,583 --> 00:24:20,793
No? Didn't think so.
569
00:24:27,759 --> 00:24:29,559
All right, we got to get
the hell out of here.
570
00:24:29,677 --> 00:24:31,317
We can't just wait
for her to mow us down.
571
00:24:32,055 --> 00:24:33,056
Oh, I'm not waiting.
572
00:24:34,974 --> 00:24:36,768
Seriously? Knives to a gunfight?
573
00:24:40,313 --> 00:24:42,708
What the hell was that suppo...
574
00:24:42,732 --> 00:24:43,732
Joan:
575
00:24:45,610 --> 00:24:46,778
And you're welcome.
576
00:24:50,114 --> 00:24:51,114
See?
577
00:24:52,033 --> 00:24:53,385
I don't need a gun
to save your ass.
578
00:24:53,409 --> 00:24:54,409
Come on.
579
00:24:54,577 --> 00:24:57,038
Well, define "saved," exactly.
580
00:25:04,462 --> 00:25:06,398
Lucifer: I've never seen
the detective quite like it.
581
00:25:06,422 --> 00:25:09,008
She's afraid that
maze will get bamboozled
582
00:25:09,217 --> 00:25:11,094
into helping
this handsome con man.
583
00:25:11,302 --> 00:25:12,512
It's preposterous.
584
00:25:12,804 --> 00:25:14,722
And you're not concerned?
585
00:25:14,931 --> 00:25:15,932
Oh, please.
586
00:25:16,140 --> 00:25:18,220
Maze and I have been
through the plagues, the floods,
587
00:25:18,351 --> 00:25:19,936
the Dave Matthews Band.
588
00:25:20,144 --> 00:25:22,814
She can handle
a measly bounty, I'm sure.
589
00:25:23,022 --> 00:25:25,066
What if it's not a
bounty she's after?
590
00:25:25,316 --> 00:25:27,110
What if she's trying
to prove something?
591
00:25:27,318 --> 00:25:28,998
What, that she can
scare an entire country?
592
00:25:30,780 --> 00:25:33,366
Or that her life has meaning.
593
00:25:34,075 --> 00:25:35,076
With or without a soul.
594
00:25:35,326 --> 00:25:36,452
Every one of us
595
00:25:36,661 --> 00:25:38,746
wants to connect
to something, Lucifer.
596
00:25:39,288 --> 00:25:41,082
- Or someone.
- Oh, come on.
597
00:25:41,290 --> 00:25:42,730
She's a demon.
598
00:25:42,834 --> 00:25:45,169
Oh. Apologies. One sec.
599
00:25:50,133 --> 00:25:52,885
Uh, I-I can't
talk right now, maze.
600
00:25:53,886 --> 00:25:54,679
I'm with a patient.
601
00:25:54,887 --> 00:25:56,139
Yeah, well, so am I.
602
00:25:59,183 --> 00:26:00,560
Is that a gunshot wound?
603
00:26:00,768 --> 00:26:02,228
Oh, mazikeen, you little rascal.
604
00:26:02,437 --> 00:26:04,063
Did you shoot the fellow?
Well done.
605
00:26:04,272 --> 00:26:05,398
No, I didn't shoot him.
606
00:26:05,606 --> 00:26:07,525
Some psycho from
room service did.
607
00:26:07,734 --> 00:26:09,736
Well, so much for
Canadian hospitality.
608
00:26:10,278 --> 00:26:12,030
Look, I don't have time
to explain, okay?
609
00:26:12,238 --> 00:26:14,032
How do I stop this human
from dying?
610
00:26:14,490 --> 00:26:16,534
Linda: Take him to a hospital,
that's how.
611
00:26:16,909 --> 00:26:18,220
I mean, how many times
do I have to tell you
612
00:26:18,244 --> 00:26:19,704
I'm not that kind of doctor?
613
00:26:22,707 --> 00:26:24,101
Linda:
Whoa. Okay, okay, okay, okay.
614
00:26:24,125 --> 00:26:25,126
First things first,
615
00:26:25,585 --> 00:26:27,065
did the bullet go
all the way through?
616
00:26:29,088 --> 00:26:30,088
I don't know.
617
00:26:31,215 --> 00:26:32,425
Ow! What are you doing?!
618
00:26:32,633 --> 00:26:34,093
Get... stop it!
619
00:26:34,302 --> 00:26:35,511
Get... will you 5...
620
00:26:35,720 --> 00:26:36,840
Oh, no, it's still in there.
621
00:26:37,221 --> 00:26:38,221
- Good.
- Okay, all right.
622
00:26:38,264 --> 00:26:39,664
Well, in order to
stop the bleeding,
623
00:26:39,807 --> 00:26:41,893
you're going to have
to remove the bullet
624
00:26:42,143 --> 00:26:44,020
- and stitch up the wound.
- Oh.
625
00:26:44,228 --> 00:26:45,688
Oh, yeah, you know what,
I'm good.
626
00:26:46,189 --> 00:26:47,565
Relax, okay?
627
00:26:47,774 --> 00:26:49,043
I'm great at
dismembering humans.
628
00:26:49,067 --> 00:26:50,443
How hard can it be to fix one?
629
00:26:50,651 --> 00:26:52,111
Maybe you should
listen to him, maze.
630
00:26:52,320 --> 00:26:54,280
I mean, it's everyone's right
to refuse treatment.
631
00:26:54,447 --> 00:26:56,491
He is my bounty and I am
taking him in one piece.
632
00:26:56,699 --> 00:26:58,093
Just tell me what to do, doc.
633
00:26:58,117 --> 00:26:59,243
Uh, okay.
634
00:26:59,452 --> 00:27:01,579
Uh, find the hotel sewing kit.
635
00:27:01,954 --> 00:27:03,834
You can stitch him up
with that, and you'll need
636
00:27:03,956 --> 00:27:05,458
alcohol for the wound.
637
00:27:13,424 --> 00:27:14,424
What?
638
00:27:14,467 --> 00:27:15,707
Well, you're not that handsome.
639
00:27:15,968 --> 00:27:17,008
That's helpful. Thank you.
640
00:27:17,178 --> 00:27:18,178
You're welcome.
641
00:27:19,055 --> 00:27:20,055
Got everything.
642
00:27:20,389 --> 00:27:21,389
What...
643
00:27:21,974 --> 00:27:22,600
Next.
644
00:27:22,809 --> 00:27:24,227
Well, you'll have to...
645
00:27:24,811 --> 00:27:26,687
Fish out the bullet.
646
00:27:26,896 --> 00:27:29,065
Oh, you know what, I've grown
kind of attached to it.
647
00:27:29,273 --> 00:27:31,033
I think I'm gonna keep it.
Thank you, though.
648
00:27:32,068 --> 00:27:33,128
And if you have any sedatives,
649
00:27:33,152 --> 00:27:34,529
I highly recommend
he takes them.
650
00:27:35,279 --> 00:27:36,279
You got any drugs?
651
00:27:36,322 --> 00:27:37,532
- What?
- Too bad.
652
00:27:40,993 --> 00:27:41,993
Sorry.
653
00:27:55,299 --> 00:27:57,802
You know, I-I got this.
I'll let you know if he dies.
654
00:28:02,431 --> 00:28:04,225
Is it me, or did
the most skilled torturer
655
00:28:04,433 --> 00:28:06,936
hell's ever known
just fluff that man's pillow?
656
00:28:09,021 --> 00:28:10,148
It's not you.
657
00:28:11,274 --> 00:28:12,441
Right.
658
00:28:12,775 --> 00:28:13,775
Then it's true.
659
00:28:15,069 --> 00:28:16,904
He broke my maze.
660
00:28:29,167 --> 00:28:30,668
Well, this is different.
661
00:28:32,628 --> 00:28:34,046
That's miss alien.
662
00:28:34,881 --> 00:28:37,300
Nothing weird happened,
if that's what you're wondering.
663
00:28:38,259 --> 00:28:39,385
I-I wasn't.
664
00:28:39,594 --> 00:28:40,678
But thank you.
665
00:28:40,887 --> 00:28:42,013
Oh.
666
00:28:42,263 --> 00:28:43,389
Oh, my head hurts.
667
00:28:43,598 --> 00:28:45,266
Yeah, pre-surgical knockout.
668
00:28:45,516 --> 00:28:46,876
Least I got
the bullet out, though.
669
00:28:48,019 --> 00:28:49,061
0h.
670
00:28:49,270 --> 00:28:50,438
Is that a button?
671
00:28:52,148 --> 00:28:53,148
Sure.
672
00:28:53,232 --> 00:28:54,609
Come on. Get ready.
673
00:28:54,817 --> 00:28:56,152
We're leaving in five.
674
00:28:56,360 --> 00:28:57,945
You take me back,
I'm a dead man.
675
00:28:58,154 --> 00:28:59,405
Not my problem.
676
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
You still think I'm guilty.
677
00:29:01,699 --> 00:29:02,979
Even after
they tried to kill me.
678
00:29:03,034 --> 00:29:05,161
Fugitives get shot at.
Occupational hazard.
679
00:29:05,369 --> 00:29:08,706
I'm telling you, herrera
paid the security guard to lie.
680
00:29:09,290 --> 00:29:10,082
It doesn't matter.
681
00:29:10,291 --> 00:29:11,375
Yeah, it does.
682
00:29:12,752 --> 00:29:14,045
I didn't kill those kids.
683
00:29:14,837 --> 00:29:16,714
They were teenagers.
That's why I refused.
684
00:29:17,298 --> 00:29:19,842
Why? No challenge?
685
00:29:20,051 --> 00:29:21,051
No.
686
00:29:21,636 --> 00:29:23,676
'Cause when you kill,
you lose a piece of your soul.
687
00:29:24,347 --> 00:29:26,267
I'm trying to hold on
to what I got left of mine.
688
00:29:28,142 --> 00:29:29,578
I get the feeling
you understand that.
689
00:29:29,602 --> 00:29:31,479
Sorry. No soul here.
690
00:29:31,687 --> 00:29:32,687
Really?
691
00:29:34,857 --> 00:29:35,983
That's not what I see.
692
00:29:38,986 --> 00:29:39,986
Let me guess.
693
00:29:40,321 --> 00:29:41,489
More room service?
694
00:29:44,158 --> 00:29:45,493
Whoa! Whoa!
695
00:29:45,701 --> 00:29:47,036
Seriously!
696
00:29:47,995 --> 00:29:49,275
You don't look before you throw?
697
00:29:49,372 --> 00:29:51,165
What are you doing here, Dan?
698
00:29:51,999 --> 00:29:53,279
I don't know, maze, you tell me.
699
00:29:54,210 --> 00:29:55,354
I should be drinking
a Mai Tai right now,
700
00:29:55,378 --> 00:29:57,272
but instead, I'm getting worried
phone calls from Chloe
701
00:29:57,296 --> 00:29:58,456
asking me to check up on you.
702
00:29:58,547 --> 00:29:59,632
And you did it?
703
00:30:01,092 --> 00:30:03,594
I was on a layover
in Vancouver, okay?
704
00:30:04,262 --> 00:30:05,388
It was a miles flight.
705
00:30:05,596 --> 00:30:06,597
I just...
706
00:30:07,265 --> 00:30:08,325
I shouldn't have come here.
707
00:30:08,349 --> 00:30:10,184
What is Decker
so worried about anyway?
708
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Something about
this rivers case.
709
00:30:16,315 --> 00:30:18,085
She thinks that something weird
might be going on with...
710
00:30:18,109 --> 00:30:19,735
- With the lieutenant?
- Yeah.
711
00:30:20,528 --> 00:30:21,737
Uh-huh. How'd you know?
712
00:30:22,113 --> 00:30:24,031
'Cause my bounty
just said the same thing.
713
00:30:25,491 --> 00:30:26,534
River...
714
00:30:37,128 --> 00:30:37,837
Dan: Okay.
715
00:30:38,045 --> 00:30:39,045
Thanks.
716
00:30:40,423 --> 00:30:42,550
I filled Chloe in
on rivers' story.
717
00:30:43,134 --> 00:30:44,677
Lying security guard?
718
00:30:45,428 --> 00:30:46,512
I don't know, maze.
719
00:30:46,971 --> 00:30:47,972
Sounds like along shot.
720
00:30:48,556 --> 00:30:49,556
You think I got played.
721
00:30:51,225 --> 00:30:52,225
I think...
722
00:30:53,102 --> 00:30:54,228
Rivers is a con man.
723
00:30:54,437 --> 00:30:56,147
I'm not an idiot, Dan.
724
00:30:56,355 --> 00:30:57,898
- I know.
- You said it yourself:
725
00:30:58,107 --> 00:31:00,401
There's something weird going on
with this herrera guy.
726
00:31:00,651 --> 00:31:04,280
If rivers is so innocent,
why the hell did he run?
727
00:31:04,780 --> 00:31:06,324
'Cause who would believe him?
728
00:31:07,575 --> 00:31:08,617
Even I didn't.
729
00:31:10,036 --> 00:31:12,455
Either way, psycho room service
chick is out there.
730
00:31:12,663 --> 00:31:14,623
We need to get to him
before she does.
731
00:31:14,832 --> 00:31:15,832
How?
732
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
What, with my knives
and your gun?
733
00:31:18,252 --> 00:31:19,252
Piece a cake.
734
00:31:20,671 --> 00:31:21,671
One small problem.
735
00:31:21,714 --> 00:31:23,174
I don't actually have my gun.
736
00:31:24,383 --> 00:31:25,983
You're a cop
and you don't have your gun?
737
00:31:26,135 --> 00:31:27,428
I'm supposed to be on vacation.
738
00:31:27,720 --> 00:31:28,804
A boring one, apparently.
739
00:31:29,013 --> 00:31:30,053
You want to help this guy?
740
00:31:30,473 --> 00:31:31,098
The best thing to do
741
00:31:31,307 --> 00:31:32,987
is to turn this case
over to the Canadians.
742
00:31:33,100 --> 00:31:34,226
Let the mounties handle it.
743
00:31:34,518 --> 00:31:36,562
Why? So they can
nice the bad guys to death?
744
00:31:36,771 --> 00:31:39,190
We don't have
any jurisdiction here, maze.
745
00:31:39,398 --> 00:31:41,484
This whole thing can get
real messy real fast.
746
00:31:43,569 --> 00:31:45,404
Fine. Have it your way.
747
00:31:45,988 --> 00:31:46,988
Really?
748
00:31:47,281 --> 00:31:48,281
Yeah.
749
00:31:48,741 --> 00:31:51,369
Well, I'm just, uh, I'm
surprised you actually agreed.
750
00:31:51,577 --> 00:31:52,620
It...
751
00:31:53,329 --> 00:31:54,705
Shows growth.
752
00:31:55,247 --> 00:31:56,374
It's healthy.
753
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
Nice.
754
00:31:59,418 --> 00:32:01,087
Uh, yeah, this is
detective espinoza
755
00:32:01,379 --> 00:32:02,899
from the Los Angeles
police department.
756
00:32:03,464 --> 00:32:04,840
I need to report a fugitive.
757
00:32:06,467 --> 00:32:07,547
Yeah. Uh, yeah, one second.
758
00:32:07,676 --> 00:32:08,928
Hey, what was rivers...
759
00:32:11,639 --> 00:32:12,640
Wearing?
760
00:32:12,848 --> 00:32:13,891
All right.
761
00:32:14,934 --> 00:32:16,268
Lucifer: Ah! There you are.
762
00:32:16,977 --> 00:32:18,062
Okay, you were right.
763
00:32:18,270 --> 00:32:20,815
It seems this rivers fellow
may have indeed hoodwinked maze.
764
00:32:21,357 --> 00:32:23,401
Or maybe I was wrong.
765
00:32:24,693 --> 00:32:27,154
Okay, who are you and what have
you done with the detective?
766
00:32:27,405 --> 00:32:29,281
Turns out maze spoke to rivers.
767
00:32:29,865 --> 00:32:31,742
He claims the security
guard was lying,
768
00:32:31,951 --> 00:32:33,671
that he was forced to
pin the murder on him.
769
00:32:33,869 --> 00:32:35,149
That's why rivers is on the run.
770
00:32:35,246 --> 00:32:37,164
And you believe
that preposterous story?
771
00:32:37,415 --> 00:32:39,041
An innocent man wrongly accused?
772
00:32:39,250 --> 00:32:40,519
I mean, where did
he escape from, Shawshank?
773
00:32:40,543 --> 00:32:42,270
- Did he crawl through a mile of sh...
- Hey!
774
00:32:42,294 --> 00:32:44,046
It's not like maze
to reach out with a lead.
775
00:32:44,255 --> 00:32:45,607
I know. This is much worse
than I thought.
776
00:32:45,631 --> 00:32:47,925
I mean, first she fluffs
the man's pillow,
777
00:32:48,134 --> 00:32:49,760
and now she's trying
to clear his name.
778
00:32:49,969 --> 00:32:51,780
Do you know, I never thought
I'd say this, detective,
779
00:32:51,804 --> 00:32:53,055
but we need to go to Canada.
780
00:32:53,264 --> 00:32:55,182
- Now.
- Wait. Hold on! Hold on.
781
00:32:55,391 --> 00:32:56,642
I can tell you're worried...
782
00:32:56,851 --> 00:32:58,477
And that's actually
really endearing...
783
00:32:58,727 --> 00:32:59,395
But Dan's there.
784
00:32:59,603 --> 00:33:01,063
- That's worse.
- Right now,
785
00:33:01,272 --> 00:33:02,672
maze needs
a different kind of help.
786
00:33:02,731 --> 00:33:04,251
What, some strong drugs
and a lobotomy?
787
00:33:04,275 --> 00:33:06,318
She needs us to trust her.
788
00:33:08,446 --> 00:33:10,030
You're actually serious,
aren't you?
789
00:33:10,448 --> 00:33:12,328
You're the one who said
maze can handle herself,
790
00:33:12,491 --> 00:33:13,491
and I think you're right.
791
00:33:13,659 --> 00:33:15,828
She trusts us enough
to ask for help.
792
00:33:16,078 --> 00:33:17,663
We owe it to her
to follow her lead.
793
00:33:18,080 --> 00:33:18,706
Oh, boy.
794
00:33:18,914 --> 00:33:21,154
Unless this is about you
being the overprotective mother.
795
00:33:21,625 --> 00:33:23,210
Oh. Low blow, detective.
796
00:33:23,419 --> 00:33:24,419
Well...
797
00:33:24,503 --> 00:33:26,063
Fine. Let's speak
to the security guard,
798
00:33:26,255 --> 00:33:27,399
if only to prove
that this rivers
799
00:33:27,423 --> 00:33:29,925
is indeed a con man so I can
freely punch him in his smug,
800
00:33:30,134 --> 00:33:31,844
mildly handsome face.
801
00:33:33,471 --> 00:33:36,140
J'j'
802
00:33:50,821 --> 00:33:51,901
Thanks for coming in, Pete.
803
00:33:51,947 --> 00:33:53,949
We just have some questions
about the rivers case
804
00:33:54,200 --> 00:33:56,285
and to clarify some things
about your testimony.
805
00:33:56,619 --> 00:33:59,580
I.e., tell us
what we all already know.
806
00:33:59,788 --> 00:34:00,831
Guilty.
807
00:34:03,042 --> 00:34:03,751
Anything I can do.
808
00:34:03,959 --> 00:34:05,419
Thanks. Is it true
809
00:34:05,794 --> 00:34:08,234
that you saw rivers shoot those
two kids at point-blank range?
810
00:34:09,048 --> 00:34:10,341
- Sadly, yes.
- Lucifer: See?
811
00:34:10,549 --> 00:34:11,669
What did I tell you? Guilty.
812
00:34:12,092 --> 00:34:13,092
Now can I go to Canada?
813
00:34:13,260 --> 00:34:14,303
Not yet.
814
00:34:14,512 --> 00:34:15,137
Uh...
815
00:34:15,346 --> 00:34:17,556
How many times
did you see him fire, exactly?
816
00:34:17,765 --> 00:34:20,768
Oh. Uh, it was a few years ago.
817
00:34:20,976 --> 00:34:21,976
Hard to remember now.
818
00:34:22,144 --> 00:34:23,312
Lucifer: Oh, come now, Peter.
819
00:34:23,521 --> 00:34:25,457
Think about it. I mean,
a rotten apple like rivers
820
00:34:25,481 --> 00:34:26,958
would shoot every bullet he had,
wouldn't he?
821
00:34:26,982 --> 00:34:28,526
Lucifer.
How many's in a clip? 12?
822
00:34:28,734 --> 00:34:30,611
- 15? 20?
- Please...
823
00:34:31,445 --> 00:34:32,645
Yeah. That sounds about right.
824
00:34:32,738 --> 00:34:34,156
Lucifer: He's a vile predator,
825
00:34:34,365 --> 00:34:35,866
- that one, isn't he?
- The worst.
826
00:34:36,075 --> 00:34:38,315
Bet he shot those poor kids
right in the back, didn't he?
827
00:34:39,662 --> 00:34:40,662
He totally did.
828
00:34:41,997 --> 00:34:42,623
Really?
829
00:34:42,831 --> 00:34:44,083
'Cause in your testimony,
830
00:34:44,833 --> 00:34:46,273
you said it was
the other way around.
831
00:34:46,919 --> 00:34:48,337
Oh. Uh...
832
00:34:48,546 --> 00:34:49,838
You know, I...
833
00:34:50,589 --> 00:34:52,675
By... I assume by "back,"
you meant, like...
834
00:34:53,092 --> 00:34:53,759
The opposite.
835
00:34:53,968 --> 00:34:55,028
Oh, so you're just telling us
836
00:34:55,052 --> 00:34:56,637
what you think
we want to hear, huh?
837
00:34:58,722 --> 00:35:00,002
I thought
that's what you wanted.
838
00:35:00,808 --> 00:35:02,935
- Aren't you working with...
- Herrera?
839
00:35:05,521 --> 00:35:06,521
Not exactly.
840
00:35:07,648 --> 00:35:08,274
Lucifer: Wait.
841
00:35:08,482 --> 00:35:09,650
What just happened?
842
00:35:10,317 --> 00:35:12,611
Maze is right.
Rivers is innocent.
843
00:35:13,279 --> 00:35:15,281
Which means she's in
more trouble than she knows.
844
00:35:21,620 --> 00:35:23,414
J'j'
845
00:35:39,054 --> 00:35:40,556
Maze: Hey! Room service!
846
00:35:40,764 --> 00:35:42,808
That's my bounty, bitch.
847
00:35:47,229 --> 00:35:50,274
Well, well, if it isn't
our clever little friend
848
00:35:50,482 --> 00:35:51,817
with the knives.
849
00:35:52,026 --> 00:35:54,236
- So nice of you to join us.
- Back off.
850
00:35:54,653 --> 00:35:55,653
He's mine.
851
00:35:56,530 --> 00:35:57,781
Okay, first off,
852
00:35:57,990 --> 00:36:00,242
ladies, I don't
belong to anyone.
853
00:36:00,701 --> 00:36:01,701
And, secondly,
854
00:36:01,869 --> 00:36:04,246
I got these guys
exactly where I want them.
855
00:36:04,788 --> 00:36:06,248
This gun to my head?
856
00:36:07,041 --> 00:36:08,041
I like it there.
857
00:36:08,334 --> 00:36:10,753
And these big scowly dudes,
858
00:36:11,045 --> 00:36:12,045
harmless.
859
00:36:12,379 --> 00:36:15,174
So you should go
before you get in the way.
860
00:36:17,468 --> 00:36:19,970
What part of "you're my bounty"
861
00:36:20,387 --> 00:36:21,722
do you not get?
862
00:36:25,351 --> 00:36:26,393
I'm not going anywhere.
863
00:36:26,769 --> 00:36:27,769
Joan: Actually,
864
00:36:27,811 --> 00:36:29,188
that part's true.
865
00:36:29,855 --> 00:36:33,025
See, you saved us a trip.
866
00:36:33,233 --> 00:36:36,362
After all, we weren't about
to let you live after you threw
867
00:36:36,570 --> 00:36:37,738
a damn knife at me.
868
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
Oh, well,
thanks for bringing backup.
869
00:36:39,948 --> 00:36:41,200
More fun for me.
870
00:36:42,159 --> 00:36:43,452
Oh, and he's cute, too.
871
00:36:44,536 --> 00:36:45,536
Bonus.
872
00:36:45,704 --> 00:36:46,789
Kill her first.
873
00:37:04,139 --> 00:37:05,139
Oh, crap.
874
00:37:29,415 --> 00:37:30,415
Well, well, well.
875
00:37:31,250 --> 00:37:32,376
Look who saved who.
876
00:37:35,546 --> 00:37:36,588
I told you I had 'em.
877
00:37:49,351 --> 00:37:50,811
You opened your stitch,
didn't you?
878
00:37:51,186 --> 00:37:53,230
I hope I didn't lose the button.
879
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
I'll handle this.
880
00:38:06,285 --> 00:38:07,285
Go.
881
00:38:08,203 --> 00:38:09,203
Come on.
882
00:38:16,795 --> 00:38:18,380
Okay, seriously,
this is getting old.
883
00:38:18,922 --> 00:38:20,382
Why are you in my office now?
884
00:38:21,049 --> 00:38:23,177
Uh, correction,
it was your office.
885
00:38:23,677 --> 00:38:25,679
Turns out murderers
aren't allowed to masquerade
886
00:38:25,888 --> 00:38:27,014
as lieutenants anymore.
887
00:38:27,389 --> 00:38:28,469
What are you talking about?
888
00:38:28,974 --> 00:38:30,851
He's talking about how you had
889
00:38:31,101 --> 00:38:33,061
those kids killed,
how you framed rivers,
890
00:38:33,270 --> 00:38:34,550
and you almost killed our friend
891
00:38:34,688 --> 00:38:36,128
who was trying
to clean up your mess.
892
00:38:36,315 --> 00:38:38,317
Okay, wait a
minute, all right? Wait.
893
00:38:38,525 --> 00:38:39,193
This is absurd.
894
00:38:39,401 --> 00:38:41,862
You can't possibly believe
a-a con man's story.
895
00:38:42,279 --> 00:38:43,530
We don't have to.
896
00:38:43,739 --> 00:38:46,158
We have testimony from the guard
you forced to lie.
897
00:38:46,366 --> 00:38:47,993
Uh, and the hit man you hired
898
00:38:48,202 --> 00:38:49,661
is currently
in Canadian custody.
899
00:38:50,120 --> 00:38:52,080
But don't worry,
they gave you all the credit.
900
00:38:52,456 --> 00:38:53,665
You're under arrest.
901
00:38:53,874 --> 00:38:54,875
Oh, come on. Really?
902
00:38:55,083 --> 00:38:56,293
Yes. Really.
903
00:38:56,710 --> 00:38:57,830
And if it's any consolation,
904
00:38:57,920 --> 00:39:00,000
I suggested we beat you to death
with our bare hands,
905
00:39:00,088 --> 00:39:01,968
but the detective insisted
we do it by the book.
906
00:39:02,174 --> 00:39:05,093
And considering I know where
you're eventually going to go,
907
00:39:05,427 --> 00:39:06,762
that's fine by me.
908
00:39:21,109 --> 00:39:22,194
Thanks, Decker.
909
00:39:27,032 --> 00:39:31,203
Well, looks like all
your whining finally paid off.
910
00:39:32,037 --> 00:39:34,665
Herrera just got arrested for
the murder of those two kids.
911
00:39:34,873 --> 00:39:36,208
So...
912
00:39:36,416 --> 00:39:37,416
So...
913
00:39:38,627 --> 00:39:40,003
So I'm not a fugitive anymore.
914
00:39:40,212 --> 00:39:41,588
Yeah, which kind of screws me,
915
00:39:41,797 --> 00:39:43,677
'cause you're also
not my bounty anymore either.
916
00:39:43,799 --> 00:39:44,799
Mm.
917
00:39:45,592 --> 00:39:46,927
No good deed.
918
00:39:53,767 --> 00:39:54,967
Did you hear what I just said?
919
00:39:56,144 --> 00:39:57,688
You don't have to run anymore.
920
00:39:58,188 --> 00:40:00,983
You can... come home.
921
00:40:02,734 --> 00:40:04,152
Yeah, you don't get it.
922
00:40:05,362 --> 00:40:06,697
This doesn't end with herrera.
923
00:40:07,364 --> 00:40:08,740
He's just a cog in the machine.
924
00:40:09,533 --> 00:40:13,704
The people he works for,
they'll never stop chasing me.
925
00:40:14,580 --> 00:40:15,706
Okay.
926
00:40:16,081 --> 00:40:17,081
Dramatic much?
927
00:40:17,165 --> 00:40:20,210
If you worked for herrera,
they know about you, too.
928
00:40:20,752 --> 00:40:21,545
Everything about you.
929
00:40:21,753 --> 00:40:23,255
I sincerely doubt that.
930
00:40:23,672 --> 00:40:25,966
Yeah, well,
you don't know them like I do.
931
00:40:30,762 --> 00:40:32,180
I can never stop running, maze.
932
00:40:34,641 --> 00:40:35,641
But what if...
933
00:40:38,228 --> 00:40:39,396
What if you came with me?
934
00:40:41,607 --> 00:40:43,191
We can do this, maze.
935
00:40:43,942 --> 00:40:45,193
You and me, we're the same.
936
00:40:45,402 --> 00:40:47,654
No roots. No family.
937
00:40:49,364 --> 00:40:51,783
We can...
Hit a new city every week,
938
00:40:53,118 --> 00:40:54,369
see the most beautiful places,
939
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
live every day
like it's our last.
940
00:40:58,332 --> 00:40:59,875
And all you got to do is...
941
00:41:00,959 --> 00:41:02,002
Join me.
942
00:41:02,794 --> 00:41:05,714
J” burned leaves
beneath the trees j”
943
00:41:05,923 --> 00:41:09,259
j” it's getting dark,
my body spins j“
944
00:41:09,593 --> 00:41:13,096
j” the breeze
that pushes me downhill j”
945
00:41:13,305 --> 00:41:14,848
j” the salty air... j”
946
00:41:15,057 --> 00:41:16,057
welcome back, maze.
947
00:41:17,017 --> 00:41:18,185
Chloe: Welcome home, lady.
948
00:41:19,227 --> 00:41:20,270
Missed you, maze.
949
00:41:20,896 --> 00:41:22,416
Lucifer:
Didn't doubt you for a minute.
950
00:41:27,194 --> 00:41:28,362
Forgetting something?
951
00:41:29,237 --> 00:41:30,237
Oh.
952
00:41:31,865 --> 00:41:34,660
I, uh, can get you a new one.
953
00:41:34,910 --> 00:41:36,453
She kind of got a little...
954
00:41:37,204 --> 00:41:38,204
D I rty.
955
00:41:38,997 --> 00:41:41,124
Is that... blood?
956
00:41:41,959 --> 00:41:42,751
Oh, yeah.
957
00:41:42,960 --> 00:41:44,086
Awesome!
958
00:41:45,128 --> 00:41:47,589
No, why don't we put
miss alien in the wash.
959
00:41:49,883 --> 00:41:51,551
Trixie: You won't
change her, right?
960
00:41:51,760 --> 00:41:54,179
J”a warning coming
from another age... j”
961
00:41:54,388 --> 00:41:55,597
maze.
962
00:41:55,806 --> 00:41:56,806
Hmm?
963
00:41:56,890 --> 00:41:57,890
You all right?
964
00:41:59,893 --> 00:42:02,104
I'm exactly where I want to be.
965
00:42:02,312 --> 00:42:05,565
J” vivid colors
from a fading sun j”
966
00:42:05,941 --> 00:42:07,234
j”brings me now j”
967
00:42:07,985 --> 00:42:12,531
j” to another world j”
968
00:42:13,073 --> 00:42:16,034
j”come on, come on, come on... j”
969
00:42:16,284 --> 00:42:17,369
you're not coming, are you?
970
00:42:18,078 --> 00:42:20,706
You may not have roots, but...
971
00:42:21,331 --> 00:42:22,833
Turns out I do.
972
00:42:24,251 --> 00:42:25,836
And I may even...
973
00:42:28,046 --> 00:42:29,046
Miss them.
974
00:42:29,214 --> 00:42:30,934
And here you thought
you didn't have a soul.
975
00:42:32,759 --> 00:42:34,302
Remember what I said, maze.
976
00:42:35,804 --> 00:42:36,804
Be careful.
977
00:42:38,223 --> 00:42:39,423
They know more than you think.
978
00:42:52,863 --> 00:42:54,740
J'j'
62757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.