All language subtitles for Kyle.XY.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,620 [birds chirping] 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,960 [Boy narrating] My birth was unconventional at best. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,960 My first memory was waking up in the forest. 4 00:00:23,960 --> 00:00:27,750 Like a newborn baby, I had no idea who I was 5 00:00:27,750 --> 00:00:29,080 or what was happening. 6 00:00:34,420 --> 00:00:36,460 My eyes weren't sure what they were seeing. 7 00:00:42,290 --> 00:00:45,960 Every sight, sound, and feeling was unfamiliar. 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,120 [rattling] 9 00:01:12,080 --> 00:01:12,920 [rattling stops] 10 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 Every species is born with instincts 11 00:01:29,960 --> 00:01:32,120 that ultimately create a balance with nature. 12 00:01:36,960 --> 00:01:39,750 Every species, except the one I was born into. 13 00:01:59,080 --> 00:02:01,080 [moaning, giggling] 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,920 I came across a beast with two voices. 15 00:02:09,000 --> 00:02:11,540 I was thankful to have found a companion. 16 00:02:11,540 --> 00:02:12,880 [woman chuckling] 17 00:02:17,420 --> 00:02:18,670 [screams] 18 00:02:20,540 --> 00:02:22,330 [truck engine idling] 19 00:02:32,420 --> 00:02:34,420 Come on, sweetie. 20 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 Freak! 21 00:02:43,330 --> 00:02:44,330 Show's over, kid. 22 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 What's your name? 23 00:02:47,580 --> 00:02:50,080 Who...are...you? 24 00:03:02,670 --> 00:03:04,790 Soon I was taken to a new place 25 00:03:04,790 --> 00:03:06,290 with fences and sad faces. 26 00:03:34,170 --> 00:03:36,380 ♪ Note to self ♪ 27 00:03:36,380 --> 00:03:38,380 ♪ Be erect by half-past 10 ♪ 28 00:03:38,380 --> 00:03:39,790 ♪ Be strong, be proud... ♪ 29 00:03:39,790 --> 00:03:41,380 Lori! 30 00:03:46,080 --> 00:03:49,580 Lori! 31 00:03:49,580 --> 00:03:50,830 Are you getting up? 32 00:03:50,830 --> 00:03:52,920 Declan! 33 00:03:52,920 --> 00:03:55,420 Like sometime this year? 34 00:03:57,080 --> 00:03:59,540 Let's all have breakfast together for a change! 35 00:03:59,540 --> 00:04:00,790 I'm making pancakes. 36 00:04:02,790 --> 00:04:04,880 I think you've slept long enough. 37 00:04:07,420 --> 00:04:10,790 [telephone rings] 38 00:04:10,790 --> 00:04:12,920 [whispering] Oh, my God. 39 00:04:12,920 --> 00:04:14,790 [gasping] Whew! 40 00:04:14,790 --> 00:04:17,080 [giggling] 41 00:04:17,080 --> 00:04:20,330 We, uh--we didn't get to finish what we started. 42 00:04:20,330 --> 00:04:21,880 You need to get out of here. 43 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 [laughing] 44 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 Later, Trager. 45 00:04:31,460 --> 00:04:32,880 Lou, you're not disturbing me. 46 00:04:32,880 --> 00:04:34,290 What's going on? 47 00:04:34,290 --> 00:04:36,210 [Lou] I got someone here I know you're gonna want to meet. 48 00:04:36,210 --> 00:04:38,380 The kid showed up here this morning 49 00:04:38,380 --> 00:04:39,960 and he's right up your alley. 50 00:04:39,960 --> 00:04:42,460 In other words, no one else wants to treat him. 51 00:04:42,460 --> 00:04:43,790 No, no, it's not like that. 52 00:04:43,790 --> 00:04:45,540 Nobody knows where he came from exactly, 53 00:04:45,540 --> 00:04:47,210 but he seems sharp 54 00:04:47,210 --> 00:04:48,920 and he's... 55 00:04:48,920 --> 00:04:51,380 Look, you gotta see him for yourself. 56 00:04:51,380 --> 00:04:53,120 I'll stop by at 10:00 tomorrow. 57 00:04:53,120 --> 00:04:56,080 Look, um, this afternoon okay? 58 00:04:57,710 --> 00:04:59,540 I'm on my way. 59 00:05:03,620 --> 00:05:04,790 Ah, it's alive! 60 00:05:04,790 --> 00:05:06,000 Bite me. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 No, thanks. That's Declan's job. 62 00:05:07,880 --> 00:05:09,170 Shut up, dweeb! 63 00:05:09,170 --> 00:05:12,250 Declan? What happened to Mike Suby? 64 00:05:12,250 --> 00:05:15,120 Old news. Declan's her new flavor of the month. 65 00:05:15,120 --> 00:05:17,460 Or the week, in Miss Skanky's case. 66 00:05:17,460 --> 00:05:18,580 Knock it off. 67 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 So, who's this Declan guy? 68 00:05:19,580 --> 00:05:21,460 He's just a friend. 69 00:05:21,460 --> 00:05:23,460 He's having a party this week. Can I take the car? 70 00:05:23,460 --> 00:05:24,620 We'll see. 71 00:05:24,620 --> 00:05:26,790 Sorry, guys. I have to go out for a bit. 72 00:05:26,790 --> 00:05:28,040 Go out? 73 00:05:28,040 --> 00:05:29,420 Lou Daniels just called. 74 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 Nicole, it's Sunday. 75 00:05:30,420 --> 00:05:31,710 I know, but it's urgent 76 00:05:31,710 --> 00:05:33,670 and it sounds like a really special case. 77 00:05:33,670 --> 00:05:35,170 They always do. 78 00:05:35,170 --> 00:05:37,380 Save some pancakes for me, okay? 79 00:05:53,460 --> 00:05:54,880 Yeah, let's roll, man. 80 00:05:57,040 --> 00:05:58,580 For some reason, 81 00:05:58,580 --> 00:06:00,210 the more people I saw, 82 00:06:00,210 --> 00:06:02,460 the more alone I felt. 83 00:06:06,210 --> 00:06:08,210 Yo, let's get some juice down here. 84 00:06:11,000 --> 00:06:13,330 'Sup? Everyone taking stupid pills around here? 85 00:06:13,330 --> 00:06:14,620 Juice me! 86 00:06:34,620 --> 00:06:37,750 Most of our time is spent trying to lessen the pains of life. 87 00:06:39,290 --> 00:06:41,920 I was about to learn how to quash hunger. 88 00:07:06,580 --> 00:07:08,330 See something you like, punk? 89 00:07:08,330 --> 00:07:10,580 You gonna see my fist if you don't quit eyeballing me. 90 00:07:10,580 --> 00:07:13,000 Kick his ass, man. 91 00:07:19,830 --> 00:07:21,290 Be cool, Skeeter. 92 00:07:21,290 --> 00:07:23,170 He can't understand a word you say. 93 00:07:23,170 --> 00:07:25,540 He ain't dissin' you, man. 94 00:07:25,540 --> 00:07:27,120 A'ight. 95 00:07:28,120 --> 00:07:30,250 He keeps staring at me, 96 00:07:30,250 --> 00:07:32,580 I'm gonna have to kick his sorry ass. 97 00:07:32,580 --> 00:07:34,710 I had no reason to fear this person, 98 00:07:34,710 --> 00:07:37,380 but he reminded me of the snake in the woods 99 00:07:37,380 --> 00:07:38,960 just before it struck. 100 00:08:06,580 --> 00:08:08,620 I was glad to see a familiar face, 101 00:08:08,620 --> 00:08:12,540 but a pressure below my waist was bothering me. 102 00:08:12,540 --> 00:08:14,540 [crowd chattering] 103 00:08:19,460 --> 00:08:22,210 Come on, show me what you got. 104 00:08:22,210 --> 00:08:23,670 Come on, put your hands up! Put 'em up! 105 00:08:25,040 --> 00:08:27,250 You ain't tough, new kid. 106 00:08:27,250 --> 00:08:28,500 Come on, put em' up! 107 00:08:28,500 --> 00:08:29,790 Come on! 108 00:08:32,290 --> 00:08:33,670 [Boy] Knock him out, Skeeter! 109 00:08:40,620 --> 00:08:42,500 I wanted to learn his game, 110 00:08:42,500 --> 00:08:46,040 but the pain in my belly was getting more intense. 111 00:08:46,040 --> 00:08:49,040 [cheering] 112 00:08:49,040 --> 00:08:51,290 [applause] 113 00:08:51,290 --> 00:08:52,420 Hey! 114 00:08:55,290 --> 00:08:57,710 I barely noticed the discomfort on my face 115 00:08:57,710 --> 00:09:00,790 because inside me, something had flipped 116 00:09:00,790 --> 00:09:04,250 and I began to feel wonderful. 117 00:09:04,250 --> 00:09:05,460 [Lou] Great job, guys! 118 00:09:05,460 --> 00:09:07,790 No rec privileges for a week. 119 00:09:07,790 --> 00:09:10,080 Now get out of here! 120 00:09:10,080 --> 00:09:11,420 Now! 121 00:09:12,540 --> 00:09:13,750 Everybody out! 122 00:09:26,670 --> 00:09:27,580 Hey, Nicole. 123 00:09:27,580 --> 00:09:29,540 Thanks for coming by to see him. 124 00:09:29,540 --> 00:09:31,460 [Nicole] Does "him" have a name? 125 00:09:31,460 --> 00:09:33,420 [Lou] The paperwork says "John Doe" 126 00:09:33,420 --> 00:09:34,460 for the time being. 127 00:09:34,460 --> 00:09:36,420 John Doe. 128 00:09:36,420 --> 00:09:39,250 What's a handsome boy like that doing with a dead man's name? 129 00:09:39,250 --> 00:09:42,290 He kind of reminds me of my brother Kyle. 130 00:09:42,290 --> 00:09:45,380 He got all the looks in the family. 131 00:09:45,380 --> 00:09:46,880 That's perfect. 132 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 Kyle. 133 00:09:51,920 --> 00:09:53,420 Yeah. 134 00:09:53,420 --> 00:09:55,000 Can't speak a word, 135 00:09:55,000 --> 00:09:57,380 but damned if he doesn't know what you're saying. 136 00:09:58,830 --> 00:10:00,710 I'll be outside if you need me. 137 00:10:00,710 --> 00:10:01,880 Okay. 138 00:10:01,880 --> 00:10:03,460 [Kyle pounding crayon] 139 00:10:25,620 --> 00:10:27,960 I wanted to show her where I'd come from 140 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 and what I had seen. 141 00:10:49,420 --> 00:10:50,790 So let me understand. 142 00:10:50,790 --> 00:10:52,620 The boy has no family that you know of, 143 00:10:52,620 --> 00:10:54,500 he doesn't communicate, and he was found 144 00:10:54,500 --> 00:10:55,830 just wandering alone in the city? 145 00:10:55,830 --> 00:10:57,830 That's all his "Booked Into Shelter" folder said. 146 00:10:57,830 --> 00:11:00,460 No Amber Alerts, no missing persons report, nothing. 147 00:11:00,460 --> 00:11:03,620 But there is one more thing you should see. 148 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 No belly button. 149 00:11:12,670 --> 00:11:14,500 They're never gonna go for this. 150 00:11:14,500 --> 00:11:15,880 It's just for a few days. 151 00:11:15,880 --> 00:11:17,790 -Finally. I'm starving! -Did you get lo mein? 152 00:11:17,790 --> 00:11:20,670 Hold on a minute. Your mom's got something to talk to you about. 153 00:11:20,670 --> 00:11:23,750 I have a new patient, and the place where he's staying isn't safe, 154 00:11:23,750 --> 00:11:26,000 so I'm bringing him here for a little while. 155 00:11:26,000 --> 00:11:28,620 You mean some mental patient's going to live in our house? 156 00:11:28,620 --> 00:11:29,960 He's not a mental patient. 157 00:11:29,960 --> 00:11:32,330 He's a very sweet, very special boy. 158 00:11:32,330 --> 00:11:33,710 I know what "very special" means. 159 00:11:33,710 --> 00:11:35,250 He'll probably drool all over the house. 160 00:11:35,250 --> 00:11:37,460 I have to say, I have thought--I'd hoped 161 00:11:37,460 --> 00:11:38,670 that you would both show a little compassion. 162 00:11:38,670 --> 00:11:40,080 You don't even know this kid. 163 00:11:40,080 --> 00:11:41,250 I don't want him touching my things. 164 00:11:41,250 --> 00:11:42,460 All right, that's enough. 165 00:11:42,460 --> 00:11:43,670 If your mom says he's coming, 166 00:11:43,670 --> 00:11:45,080 he's coming and that's final. 167 00:11:58,290 --> 00:12:00,920 ♪ So you're born on the cusp ♪ 168 00:12:00,920 --> 00:12:04,710 ♪ Or it's a run of bad luck ♪ 169 00:12:04,710 --> 00:12:08,120 ♪ But it's bigger than us... ♪ 170 00:12:08,120 --> 00:12:09,710 This is it. 171 00:12:09,710 --> 00:12:10,960 Home. 172 00:12:13,210 --> 00:12:16,080 Where you're gonna be staying for a few days, 173 00:12:16,080 --> 00:12:17,790 at least until I can... 174 00:12:26,750 --> 00:12:28,120 [Kyle] My first thought 175 00:12:28,120 --> 00:12:31,250 was that flat, tiny people must be living in the walls. 176 00:12:32,670 --> 00:12:34,500 But then I understood. 177 00:12:34,500 --> 00:12:37,250 Humans grow smaller as they develop 178 00:12:37,250 --> 00:12:39,830 and pretty soon, I'd be shrinking, myself. 179 00:12:46,290 --> 00:12:50,170 Maybe one day this woman would hold me, too. 180 00:12:58,710 --> 00:13:01,830 The images made my mind explode 181 00:13:01,830 --> 00:13:04,750 with complex mathematical formulae. 182 00:13:04,750 --> 00:13:07,040 Would you like to play a game, Kyle? 183 00:13:07,040 --> 00:13:08,830 Here. 184 00:13:08,830 --> 00:13:12,460 Lots of kids have tons of fun with this one. 185 00:13:12,460 --> 00:13:14,040 ♪♪ [xylophone] 186 00:13:14,040 --> 00:13:15,790 This is called a mouse. 187 00:13:15,790 --> 00:13:17,620 When you move it, this arrow-- 188 00:13:21,710 --> 00:13:23,330 Hello there. 189 00:13:23,330 --> 00:13:24,960 -[phone ringing] -I am a bird. 190 00:13:24,960 --> 00:13:26,830 I fly high into the sky. 191 00:13:26,830 --> 00:13:28,540 Touch the sky and watch me fly. 192 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 Hello? 193 00:13:29,540 --> 00:13:31,040 How'd it go? Did you bring him home? 194 00:13:31,040 --> 00:13:32,830 He's just great. He's on the computer. 195 00:13:32,830 --> 00:13:35,790 Do you need me there? Could be a lot to handle. 196 00:13:35,790 --> 00:13:37,330 Trust me, honey, I'll be fine. 197 00:13:37,330 --> 00:13:38,790 Look at the house. 198 00:13:38,790 --> 00:13:42,750 Getting a little old for Barney, aren't we, Josh? 199 00:13:42,750 --> 00:13:44,040 [gasps, screams] 200 00:13:44,040 --> 00:13:45,580 [Kyle] When I saw her, 201 00:13:45,580 --> 00:13:47,620 I realized something was horribly wrong. 202 00:13:47,620 --> 00:13:50,620 Humans grow larger over time, 203 00:13:50,620 --> 00:13:52,080 not smaller. 204 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 It bothered me. 205 00:13:53,880 --> 00:13:55,750 Wasn't I ever small? 206 00:13:55,750 --> 00:13:58,420 Why didn't you tell me he was in the house? 207 00:13:58,420 --> 00:13:59,790 I think he saw my boobs! 208 00:13:59,790 --> 00:14:01,500 What did she-- Did he just-- 209 00:14:01,500 --> 00:14:03,460 Stephen, I promise, we're fine. 210 00:14:03,460 --> 00:14:05,620 I've got another call. I've gotta go. 211 00:14:05,620 --> 00:14:07,170 [sighs] 212 00:14:09,040 --> 00:14:10,960 Our top story in Trebourne County: 213 00:14:10,960 --> 00:14:13,620 a teenage girl washed up on shore this morning, 214 00:14:13,620 --> 00:14:17,210 having no memory whatsoever of how she got there. 215 00:14:17,210 --> 00:14:19,790 [Computer] Fractions, fractions, all done! 216 00:14:19,790 --> 00:14:21,210 Yum yum! 217 00:14:21,210 --> 00:14:22,620 How much blood? 218 00:14:22,620 --> 00:14:24,750 Okay, I'm on my way. 219 00:14:24,750 --> 00:14:26,880 Listen, there's an emergency at work. 220 00:14:26,880 --> 00:14:28,710 I need you to watch Kyle. 221 00:14:28,710 --> 00:14:30,210 -Sure, Mom. -I'm serious! 222 00:14:30,210 --> 00:14:31,580 Watch him. 223 00:14:31,580 --> 00:14:33,120 I'll be right back. 224 00:14:33,120 --> 00:14:34,880 [telephone rings] 225 00:14:37,540 --> 00:14:38,790 Hello? 226 00:14:38,790 --> 00:14:40,580 Oh, hi, Hillary. 227 00:14:40,580 --> 00:14:43,210 No, Declan still hasn't called, and if he's with Jessica, 228 00:14:43,210 --> 00:14:45,290 he's probably got the clap by now. 229 00:14:45,290 --> 00:14:46,750 You know me. 230 00:14:46,750 --> 00:14:50,170 I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants. 231 00:14:50,170 --> 00:14:51,920 Because all I could think about 232 00:14:51,920 --> 00:14:53,880 were these warts on his hand. 233 00:14:53,880 --> 00:14:55,830 [gasps] That could be him! 234 00:14:55,830 --> 00:14:58,750 If I don't click over, you'll know why. 235 00:14:58,750 --> 00:15:01,380 [beep] Hello? 236 00:15:01,380 --> 00:15:03,790 Oh, hi, Declan. 237 00:15:03,790 --> 00:15:07,170 No, I wasn't talking to anyone. What's up? 238 00:15:07,170 --> 00:15:09,500 [chuckles] I know. 239 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 ♪♪ [classical piano] 240 00:15:18,040 --> 00:15:20,580 [Kyle] It was the most beautiful sound in the world. 241 00:15:35,620 --> 00:15:38,960 It was part mathematics and part... 242 00:15:38,960 --> 00:15:40,330 euphoria. 243 00:15:50,500 --> 00:15:52,460 I felt certain that whatever this was 244 00:15:52,460 --> 00:15:54,080 was a gift to the world, 245 00:15:54,080 --> 00:15:57,080 meant to fill all that heard it with a flood of emotion. 246 00:15:59,460 --> 00:16:01,670 [Woman] Amanda, I'm home! 247 00:16:06,460 --> 00:16:08,500 It then struck me that not everyone 248 00:16:08,500 --> 00:16:10,670 could appreciate this miracle. 249 00:16:10,670 --> 00:16:12,290 The sound increased my sorrow 250 00:16:12,290 --> 00:16:14,380 for those who could not hear it. 251 00:16:22,120 --> 00:16:24,500 [sobs] 252 00:16:24,500 --> 00:16:25,920 [gasps] 253 00:16:32,830 --> 00:16:35,040 There was a pounding in my chest. 254 00:16:35,040 --> 00:16:36,830 My face felt like it was burning, 255 00:16:36,830 --> 00:16:38,420 and more than anything, 256 00:16:38,420 --> 00:16:40,620 I wanted to disappear. 257 00:17:09,460 --> 00:17:11,620 Aah! Aah! 258 00:17:15,790 --> 00:17:18,670 Run, Mom! There's a psycho in the shower! 259 00:17:25,790 --> 00:17:28,460 It's okay, Josh. It's okay. 260 00:17:28,460 --> 00:17:30,000 This is Kyle, the special boy 261 00:17:30,000 --> 00:17:31,790 I was telling you about. 262 00:17:31,790 --> 00:17:33,420 If he's supposed to be so special, 263 00:17:33,420 --> 00:17:35,880 why'd you stick him in the bathtub? 264 00:17:35,880 --> 00:17:37,580 Nice to meet you... perv. 265 00:17:37,580 --> 00:17:40,670 The reason I am letting that slide 266 00:17:40,670 --> 00:17:43,420 is because I have a favor to ask of you. 267 00:17:43,420 --> 00:17:46,460 I would like Kyle to bunk down in your room for a couple nights. 268 00:17:46,460 --> 00:17:47,920 Are you kidding? 269 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 This guy's got "bed wetter" written all over him. 270 00:17:49,920 --> 00:17:51,080 Well, I'm only asking. 271 00:17:54,330 --> 00:17:55,960 [sighs] Fine. 272 00:17:55,960 --> 00:17:58,250 But you better bust out the rubber sheets. 273 00:17:58,250 --> 00:18:01,040 Have you seen Lori? She was supposed to be watching him. 274 00:18:01,040 --> 00:18:03,540 Some teacher called with test results... 275 00:18:03,540 --> 00:18:05,710 Mrs...Planny Parenthood. 276 00:18:05,710 --> 00:18:08,500 I was beginning to sense that my very presence 277 00:18:08,500 --> 00:18:10,620 was turning these people against each other. 278 00:18:14,920 --> 00:18:16,960 You and I are gonna have a talk. 279 00:18:16,960 --> 00:18:18,710 Oh, no. Did something happen to Kyle? 280 00:18:18,710 --> 00:18:21,500 Oh, you mean besides him going outside by himself? 281 00:18:24,330 --> 00:18:26,290 You can forget about Declan's party. 282 00:18:36,290 --> 00:18:38,500 ♪ Look out your front door ♪ 283 00:18:38,500 --> 00:18:39,750 ♪ There's a ship coming in... ♪ 284 00:18:39,750 --> 00:18:40,790 Mm. 285 00:18:40,790 --> 00:18:42,460 [chuckles] 286 00:18:43,540 --> 00:18:44,830 Hi, honey. 287 00:18:44,830 --> 00:18:46,330 Something wrong with Lori? 288 00:18:46,330 --> 00:18:47,460 She seems upset about something. 289 00:18:47,460 --> 00:18:49,250 She's just having a difficult time 290 00:18:49,250 --> 00:18:50,790 understanding what responsibility means. 291 00:18:50,790 --> 00:18:51,920 Oh. 292 00:18:51,920 --> 00:18:53,330 Is this the, uh...? 293 00:18:53,330 --> 00:18:55,880 Kyle, this is my husband Stephen. 294 00:18:55,880 --> 00:18:57,500 Honey, this is Kyle. 295 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 Hello, Kyle. 296 00:19:02,420 --> 00:19:05,540 [slowly] I'm happy to make your acquaintance. 297 00:19:07,170 --> 00:19:09,080 Can he understand a single thing I'm saying? 298 00:19:09,080 --> 00:19:10,330 I don't think so. 299 00:19:10,330 --> 00:19:12,330 Well, at least he doesn't look dangerous. 300 00:19:14,000 --> 00:19:15,460 Oh! Watch it, watch it! 301 00:19:15,460 --> 00:19:18,460 It's hot! Hot! Ouch! Ow, ow, ow! 302 00:19:18,460 --> 00:19:21,290 This being was clearly a superior communicator. 303 00:19:21,290 --> 00:19:23,580 I somehow understood everything it said 304 00:19:23,580 --> 00:19:26,750 and wondered why others chose to speak so ineffectively. 305 00:19:26,750 --> 00:19:28,170 Hot! Hot! 306 00:19:28,170 --> 00:19:29,540 [knocking on door] 307 00:19:34,290 --> 00:19:36,420 You know, this neighborhood 308 00:19:36,420 --> 00:19:38,880 isn't zoned for halfway houses. 309 00:19:38,880 --> 00:19:40,250 Oh, good evening, by the way. 310 00:19:40,250 --> 00:19:41,500 Excuse me? 311 00:19:41,500 --> 00:19:43,290 One of your challenged cases broke into my-- 312 00:19:43,290 --> 00:19:45,460 He didn't break in, Mom. 313 00:19:45,460 --> 00:19:47,250 Broke into my house this afternoon 314 00:19:47,250 --> 00:19:50,460 and snuck up on Amanda while she was alone. 315 00:19:50,460 --> 00:19:53,710 Who knows what could've happened if I hadn't come home when I did. 316 00:19:53,710 --> 00:19:56,080 I'm so sorry, Carol. 317 00:19:56,080 --> 00:19:58,420 Lori was responsible for watching Kyle this afternoon-- 318 00:19:58,420 --> 00:20:01,670 [Carol] Nicole, I would hate to make this into a police matter... 319 00:20:06,960 --> 00:20:08,250 Come along, Amanda. 320 00:20:10,380 --> 00:20:12,000 I'll see ya later! 321 00:20:18,330 --> 00:20:19,580 It's not fair, Dad. 322 00:20:19,580 --> 00:20:21,290 I was in the next room. 323 00:20:21,290 --> 00:20:23,380 It's not like I left him alone with Michael Jackson. 324 00:20:23,380 --> 00:20:27,120 There are over 800,000 words in the English language. 325 00:20:27,120 --> 00:20:29,460 The eyes, however, speak a more precise code, 326 00:20:29,460 --> 00:20:30,750 through their narrowing... 327 00:20:30,750 --> 00:20:32,710 We're not running a retard farm, are we? 328 00:20:32,710 --> 00:20:34,330 Josh. 329 00:20:34,330 --> 00:20:35,830 ...brow arches, dilations, 330 00:20:35,830 --> 00:20:39,420 blinking, or the asymmetrical closure, 331 00:20:39,420 --> 00:20:41,210 which I hadn't yet deciphered. 332 00:20:41,210 --> 00:20:43,750 Don't you think this Miracle Worker trip's getting out of hand? 333 00:20:43,750 --> 00:20:46,170 Cool it, guys. What did we say about giving your mom 334 00:20:46,170 --> 00:20:48,380 some latitude over the next couple of days? 335 00:20:48,380 --> 00:20:50,210 I was suffering from thirst, 336 00:20:50,210 --> 00:20:53,170 but my language skills were relatively primitive, 337 00:20:53,170 --> 00:20:54,460 so I relied on phrases 338 00:20:54,460 --> 00:20:55,790 I'd memorized at the children's home. 339 00:20:55,790 --> 00:20:57,080 Yo! 340 00:20:57,080 --> 00:20:58,540 Let's get some juice down here! 341 00:21:04,170 --> 00:21:07,540 'Sup? Everyone taking stupid pills around here? 342 00:21:07,540 --> 00:21:08,670 Juice me! 343 00:21:16,210 --> 00:21:18,330 Oh, man, sweet! He's like that Indian from Cuckoo's Nest. 344 00:21:18,330 --> 00:21:20,500 Wait. Did he just learn to talk in one day? 345 00:21:20,500 --> 00:21:24,040 No. Lori, that's impossible. 346 00:21:24,040 --> 00:21:25,420 Right, honey? 347 00:21:25,420 --> 00:21:27,000 Can you understand me, Kyle? 348 00:21:27,000 --> 00:21:28,960 Go on, do it again. 349 00:21:28,960 --> 00:21:30,380 Mom, is that how you talk to a dog? 350 00:21:30,380 --> 00:21:32,380 "Go on, do it again"? 351 00:21:32,380 --> 00:21:33,710 Watch this. 352 00:21:33,710 --> 00:21:35,380 Kyle, speak! 353 00:21:35,380 --> 00:21:38,380 I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants 354 00:21:38,380 --> 00:21:40,500 because all I could think about 355 00:21:40,500 --> 00:21:41,920 were these warts on his hand. 356 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 [guffaws] 357 00:21:46,080 --> 00:21:49,500 It's amazing. Autism typically involves mimicry, 358 00:21:49,500 --> 00:21:51,670 but Kyle isn't emotionally withdrawn. 359 00:21:51,670 --> 00:21:53,380 His behaviors aren't fixated. 360 00:21:53,380 --> 00:21:55,540 So, can he understand us or not? 361 00:21:55,540 --> 00:21:57,290 I can't say. 362 00:21:57,290 --> 00:21:59,620 I've never dealt with anyone like him before. 363 00:21:59,620 --> 00:22:02,420 Suby. Ha, nice one! 364 00:22:04,290 --> 00:22:06,000 [Nicole] I can't wait to test him. 365 00:22:06,000 --> 00:22:07,460 Why haven't the police found anything? 366 00:22:07,460 --> 00:22:08,580 He's full of surprises. 367 00:22:08,580 --> 00:22:10,250 Somebody has to be missing this kid. 368 00:22:10,250 --> 00:22:13,000 Well, so far, no one's filed a report. 369 00:22:13,000 --> 00:22:15,540 The whole thing is really strange. 370 00:22:15,540 --> 00:22:17,040 Oh, even stranger, 371 00:22:17,040 --> 00:22:19,290 he doesn't have a belly button. 372 00:22:19,290 --> 00:22:21,210 No belly button. I saw for myself. 373 00:22:21,210 --> 00:22:23,460 Kyle's stomach is totally smooth. 374 00:22:23,460 --> 00:22:24,960 Well, how could that be? 375 00:22:24,960 --> 00:22:26,290 He's extraordinary. 376 00:22:26,290 --> 00:22:29,420 Nicole, you said just a few days. 377 00:22:29,420 --> 00:22:31,750 Well, I'm not sending him back to that facility. 378 00:22:31,750 --> 00:22:33,710 You are so wrapped up in this kid. 379 00:22:33,710 --> 00:22:35,420 He can't stay here indefinitely. 380 00:22:35,420 --> 00:22:37,000 I know. 381 00:22:37,000 --> 00:22:40,170 Social Services promised to find a safe spot for him by Monday. 382 00:22:40,170 --> 00:22:41,580 Monday? 383 00:22:41,580 --> 00:22:43,620 Monday. 384 00:22:50,830 --> 00:22:52,830 [engine puttering] 385 00:23:03,790 --> 00:23:05,540 Come on, boys, let's get to work. 386 00:23:18,170 --> 00:23:21,250 Whoa, slow down, Rainman. 387 00:23:21,250 --> 00:23:23,250 I haven't even finished grading the last one. 388 00:23:23,250 --> 00:23:25,540 You're kidding. That was an hour-long test. 389 00:23:25,540 --> 00:23:27,790 How long did it take him, five minutes? 390 00:23:27,790 --> 00:23:30,380 Yeah, and he got them all right. 391 00:23:34,000 --> 00:23:36,170 What is this kid, seriously? 392 00:23:37,330 --> 00:23:39,710 Freaky, man. 393 00:23:41,750 --> 00:23:44,120 Hello, Dr. Fields, please. 394 00:23:47,790 --> 00:23:49,250 Try not to move, Kyle. 395 00:23:49,250 --> 00:23:51,080 [computerized beeping] 396 00:23:56,250 --> 00:23:57,500 Oh, damn. 397 00:23:57,500 --> 00:23:59,170 When's the last time you had this calibrated? 398 00:23:59,170 --> 00:24:01,830 It's fine! I ran two MRIs this morning. 399 00:24:01,830 --> 00:24:03,290 You blind? Look, it's a mess. 400 00:24:03,290 --> 00:24:04,290 What is it? 401 00:24:04,290 --> 00:24:06,170 Uh, equipment's on the fritz. 402 00:24:06,170 --> 00:24:07,580 You see this red area here? 403 00:24:07,580 --> 00:24:10,000 That's supposed to represent the active part of the brain. 404 00:24:10,000 --> 00:24:11,120 Yeah. So? 405 00:24:11,120 --> 00:24:13,500 You and I use maybe 7% of our brains. 406 00:24:13,500 --> 00:24:16,830 All right? Any given time. Einstein used 9% of his brain. 407 00:24:16,830 --> 00:24:18,790 Rupert here uses 2%. 408 00:24:18,790 --> 00:24:21,080 So it means he's some super genius? 409 00:24:21,080 --> 00:24:22,500 No, it means mechanical failure. 410 00:24:22,500 --> 00:24:24,710 You're gonna have to come back some other time. 411 00:24:24,710 --> 00:24:25,960 What if the machine's right? 412 00:24:25,960 --> 00:24:28,580 Well, hypothetically speaking, 413 00:24:28,580 --> 00:24:30,500 with this type of neural hyperactivity, 414 00:24:30,500 --> 00:24:33,040 he'd be prone to all sorts of seizures, 415 00:24:33,040 --> 00:24:35,120 strokes, tumors-- 416 00:24:35,120 --> 00:24:36,710 -Tu-tumors. -Yeah. 417 00:24:45,830 --> 00:24:49,170 Well, it's been a busy day, huh, kiddo? 418 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 Good night, Kyle. 419 00:24:52,120 --> 00:24:54,040 Sweet dreams. 420 00:25:30,580 --> 00:25:31,830 Hey, dude. 421 00:25:31,830 --> 00:25:34,210 You're not gonna wig out on me, right? 422 00:25:34,210 --> 00:25:36,750 I mean, if something weird starts to happen, 423 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 like you foam at the mouth, 424 00:25:38,750 --> 00:25:40,830 don't do it here. 425 00:25:40,830 --> 00:25:43,040 Go get my mom. 426 00:25:49,380 --> 00:25:50,960 Damn, I miss Charlotte. 427 00:25:56,250 --> 00:25:57,960 Charlotte's Miss Playpen, dude. 428 00:25:57,960 --> 00:25:59,580 The magazine. 429 00:25:59,580 --> 00:26:01,580 My mom hid her. 430 00:26:03,920 --> 00:26:06,120 Where? 431 00:26:06,120 --> 00:26:07,920 I know not, my brother. 432 00:26:09,750 --> 00:26:11,000 I know not. 433 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 [tires screech] 434 00:27:05,080 --> 00:27:06,830 ♪♪ [rock] 435 00:27:06,830 --> 00:27:08,830 [crowd chattering] 436 00:27:15,420 --> 00:27:17,330 Here. You're gonna need that. 437 00:27:17,330 --> 00:27:18,960 What's wrong? 438 00:27:18,960 --> 00:27:20,250 First drink, then talk. 439 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 [gasp] Hi! 440 00:27:23,290 --> 00:27:24,880 Ooh. 441 00:27:26,710 --> 00:27:29,960 ♪ Turn the FM off ♪ 442 00:27:29,960 --> 00:27:32,750 ♪ to the AM frequency ♪ 443 00:27:32,750 --> 00:27:35,920 ♪ It's the sound that cannot stop... ♪ 444 00:27:35,920 --> 00:27:37,830 [Kyle] An ancient ceremony was underway 445 00:27:37,830 --> 00:27:40,000 that involved spastic gyrations. 446 00:27:40,000 --> 00:27:41,920 The heat made me sweat, 447 00:27:41,920 --> 00:27:44,080 and I needed something to drink. 448 00:27:44,080 --> 00:27:45,540 Who's that? 449 00:27:45,540 --> 00:27:47,080 I don't know, but he's cute. 450 00:27:47,080 --> 00:27:48,710 So spill it, already. 451 00:27:48,710 --> 00:27:50,580 Huh? Oh. 452 00:27:50,580 --> 00:27:53,170 I hope you weren't too set on hooking up with Declan tonight. 453 00:27:53,170 --> 00:27:55,420 [Boy] Hey, beer bong! Who's next? 454 00:27:55,420 --> 00:27:56,670 Whoo! 455 00:27:56,670 --> 00:27:58,670 Maybe I don't want to know after all. 456 00:27:58,670 --> 00:28:01,080 Yeah. Then I wouldn't go in there. 457 00:28:04,790 --> 00:28:06,460 [Boy] Chug, chug, chug, chug! 458 00:28:06,460 --> 00:28:09,120 [Boys] Chug, chug, chug, chug! 459 00:28:09,120 --> 00:28:10,880 [Girl] Damn! 460 00:28:16,540 --> 00:28:17,960 [belch] 461 00:28:20,880 --> 00:28:22,960 [dance music] 462 00:28:31,540 --> 00:28:32,960 [Kyle] At the children's home, 463 00:28:32,960 --> 00:28:37,170 the other captives referred to a strange place. 464 00:28:37,170 --> 00:28:40,790 I finally realized I'd arrived in hell. 465 00:28:49,250 --> 00:28:51,290 [siren approaching] 466 00:28:57,290 --> 00:28:58,830 The appearance of an unknown enemy 467 00:28:58,830 --> 00:29:00,670 had begun to agitate the group. 468 00:29:00,670 --> 00:29:02,120 The party's over! 469 00:29:02,120 --> 00:29:03,830 Hold it right there! 470 00:29:03,830 --> 00:29:05,830 [all shouting] 471 00:29:08,960 --> 00:29:11,580 [Girl] Wait for Katie. I can't find her. 472 00:29:13,580 --> 00:29:19,040 I dropped my phone! 473 00:29:19,040 --> 00:29:20,790 -Relax. -I didn't do anything. 474 00:29:27,960 --> 00:29:30,290 Whoa, snap! Did you see that? 475 00:29:30,290 --> 00:29:31,750 [Boy] Whoa! He's gonna cut himself. 476 00:29:31,750 --> 00:29:33,210 [Second boy] ...just walked into the window! 477 00:29:33,210 --> 00:29:34,830 [kids chattering] 478 00:29:37,880 --> 00:29:40,620 -Get back here. -Ow. 479 00:29:40,620 --> 00:29:42,670 -Leave her alone! -Let her go! 480 00:29:42,670 --> 00:29:44,880 She didn't do anything. 481 00:29:44,880 --> 00:29:46,750 Cool it, kid. You're fried. 482 00:29:48,120 --> 00:29:50,120 I remembered how the snake had tried to frighten me. 483 00:29:50,120 --> 00:29:51,540 [hiss] 484 00:30:04,420 --> 00:30:06,330 [crowd gasps] 485 00:30:16,920 --> 00:30:19,000 [crowd oohs and ahs] 486 00:30:47,290 --> 00:30:48,710 I hoped this creature 487 00:30:48,710 --> 00:30:50,750 would have as much sense as the snake. 488 00:31:01,710 --> 00:31:03,710 [crowd cheers] 489 00:31:54,080 --> 00:31:56,040 [panting] 490 00:31:56,040 --> 00:31:58,250 I...am.... 491 00:31:58,250 --> 00:31:59,830 leaking. 492 00:31:59,830 --> 00:32:02,620 Oh, my God, what happened to you? 493 00:32:08,250 --> 00:32:10,040 I don't know, Mom. 494 00:32:10,040 --> 00:32:12,210 There's no blood on any doors, and the windows ain't broken or nothin'. 495 00:32:12,210 --> 00:32:15,040 That's okay, hon. We'll figure it out tomorrow. 496 00:32:15,040 --> 00:32:16,920 [Kyle] The images reminded me. 497 00:32:16,920 --> 00:32:18,580 I had no memory of ever being small. 498 00:32:29,790 --> 00:32:32,080 What... 499 00:32:32,080 --> 00:32:33,460 am I? 500 00:32:36,000 --> 00:32:38,790 Well, Kyle, 501 00:32:38,790 --> 00:32:43,170 that's a difficult question to answer. 502 00:32:43,170 --> 00:32:45,380 You're a boy, 503 00:32:45,380 --> 00:32:47,170 a special boy, 504 00:32:47,170 --> 00:32:51,500 and boys are...human beings. 505 00:32:51,500 --> 00:32:53,540 Even with years of historical research, 506 00:32:53,540 --> 00:32:55,830 the more humans try to define themselves, 507 00:32:55,830 --> 00:32:58,380 the more they drown in their own confusion. 508 00:32:58,380 --> 00:33:01,210 That's the evolutionist point of view. 509 00:33:03,830 --> 00:33:06,250 You... 510 00:33:06,250 --> 00:33:07,420 know not. 511 00:33:22,750 --> 00:33:24,330 Now this one. 512 00:33:26,170 --> 00:33:27,960 It'll help you detox. 513 00:33:27,960 --> 00:33:29,330 Forget it. 514 00:33:29,330 --> 00:33:32,290 One more sip and this place becomes a barfatorium. 515 00:33:32,290 --> 00:33:34,290 Focus on something else... 516 00:33:34,290 --> 00:33:37,040 like, say, your knight in shining armor. 517 00:33:37,040 --> 00:33:38,710 What? 518 00:33:38,710 --> 00:33:40,670 Don't give me that. 519 00:33:40,670 --> 00:33:43,170 The guy who saved your ass last night. 520 00:33:43,170 --> 00:33:44,710 [scoffs] 521 00:33:44,710 --> 00:33:48,540 The guy with all the Jackie Chan moves. 522 00:33:48,540 --> 00:33:51,290 The guy who carried you home. 523 00:33:51,290 --> 00:33:53,750 Oh, my God. 524 00:33:53,750 --> 00:33:54,960 Kyle! 525 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 I thought I dreamt that. 526 00:33:57,080 --> 00:33:59,500 So, does your dream have digits? 527 00:33:59,500 --> 00:34:00,710 Yeah, mine. 528 00:34:00,710 --> 00:34:03,670 Remember that short bus kid I told you about? 529 00:34:13,380 --> 00:34:15,120 Hi, babe. 530 00:34:17,710 --> 00:34:21,040 Apparently, not all forms of greetings are appropriate. 531 00:34:21,040 --> 00:34:22,920 Oh! Kyle! You scared me. 532 00:34:24,330 --> 00:34:26,170 What is... 533 00:34:26,170 --> 00:34:27,540 "scared"? 534 00:34:27,540 --> 00:34:31,330 Oh. Scared...is... 535 00:34:31,330 --> 00:34:33,330 fear. 536 00:34:33,330 --> 00:34:34,960 Like, "Aah!" 537 00:34:38,750 --> 00:34:41,330 I get...scared. 538 00:34:42,670 --> 00:34:45,500 What? What are you scared of? 539 00:35:07,080 --> 00:35:09,920 Ev...erything. 540 00:35:13,290 --> 00:35:15,500 I don't know what... 541 00:35:17,290 --> 00:35:23,120 Kyle, I can't imagine how strange and scary 542 00:35:23,120 --> 00:35:25,830 the world must feel to you right now, 543 00:35:25,830 --> 00:35:28,170 but it will get better. 544 00:35:28,170 --> 00:35:29,920 I swear. 545 00:35:36,750 --> 00:35:38,420 Help...me... 546 00:35:40,250 --> 00:35:41,880 Mom. 547 00:35:53,380 --> 00:35:54,710 [sniffles] 548 00:35:54,710 --> 00:35:57,080 I'm gonna take care of you, Kyle. 549 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 I promise. 550 00:36:03,750 --> 00:36:05,170 Hey. 551 00:36:05,170 --> 00:36:06,580 I can't believe I offered to fix their computer. 552 00:36:06,580 --> 00:36:08,460 Their hard drive's fried and their family photos are on it. 553 00:36:08,460 --> 00:36:11,580 I think Tim's mug scared it. 554 00:36:11,580 --> 00:36:13,460 You'll figure it out. You always do. 555 00:36:13,460 --> 00:36:14,460 Yeah. 556 00:36:14,460 --> 00:36:17,790 -Stephen. -Yeah? 557 00:36:17,790 --> 00:36:18,960 I can't do it. 558 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 I can't send Kyle away. 559 00:36:20,960 --> 00:36:22,170 Nicole. 560 00:36:22,170 --> 00:36:23,750 Not the way he is now. 561 00:36:23,750 --> 00:36:25,540 We talked about this. We agreed. 562 00:36:25,540 --> 00:36:27,170 He's just so vulnerable, 563 00:36:27,170 --> 00:36:28,670 and even the best facilities 564 00:36:28,670 --> 00:36:31,750 can't give Kyle enough individual care and attention. 565 00:36:31,750 --> 00:36:34,080 What are you gonna do, drop all your other cases? 566 00:36:34,080 --> 00:36:35,960 You're already consumed by your work, 567 00:36:35,960 --> 00:36:38,120 and now you want to treat your patients at home? 568 00:36:38,120 --> 00:36:39,670 Just this one. 569 00:36:39,670 --> 00:36:41,670 There's something remarkable about him. 570 00:36:41,670 --> 00:36:44,210 I feel for the kid. You know I do. 571 00:36:44,210 --> 00:36:47,120 But we have enough going on with our own kids. 572 00:36:47,120 --> 00:36:48,170 Our own family. 573 00:36:48,170 --> 00:36:50,500 It's just until we figure out who he is 574 00:36:50,500 --> 00:36:52,040 and where he belongs. 575 00:36:52,040 --> 00:36:53,880 But we may never know. 576 00:36:53,880 --> 00:36:56,080 I know it's asking a lot. 577 00:36:56,080 --> 00:36:58,000 Yeah. 578 00:36:58,000 --> 00:36:59,210 Too much. 579 00:37:05,330 --> 00:37:06,750 Check with Lou Daniels. 580 00:37:06,750 --> 00:37:08,960 Maybe Social Services has something good for him. 581 00:37:13,170 --> 00:37:15,750 [Lou] I can't seem to find his file. 582 00:37:15,750 --> 00:37:17,170 I've got nothing for him, Nicole. 583 00:37:17,170 --> 00:37:18,790 I'm sorry. 584 00:37:20,000 --> 00:37:21,380 Thank you, Lou. 585 00:37:47,000 --> 00:37:49,580 Come on, now. Where are you? 586 00:37:59,620 --> 00:38:01,380 Don't touch that. 587 00:38:01,380 --> 00:38:03,330 Those are for killing rats. 588 00:38:06,460 --> 00:38:07,960 Rats... 589 00:38:07,960 --> 00:38:09,670 are your enemy. 590 00:38:09,670 --> 00:38:11,290 No, but when they start paying rent, 591 00:38:11,290 --> 00:38:12,920 they can put down people traps. 592 00:38:15,210 --> 00:38:17,670 No, Kyle. We don't want them in the house. 593 00:38:19,120 --> 00:38:21,830 So, you...kill them? 594 00:38:21,830 --> 00:38:23,920 [sighs] 595 00:38:23,920 --> 00:38:25,960 Yeah. 596 00:38:26,960 --> 00:38:28,080 I guess. 597 00:38:33,380 --> 00:38:34,500 Ha! 598 00:38:34,500 --> 00:38:35,620 There it is! 599 00:38:35,620 --> 00:38:36,830 [chuckles] 600 00:38:36,830 --> 00:38:38,040 Oh, man. 601 00:38:40,250 --> 00:38:41,620 Aw! 602 00:38:41,620 --> 00:38:43,250 Damn it! 603 00:38:51,790 --> 00:38:52,920 Whereas verbal communication 604 00:38:52,920 --> 00:38:55,250 was so random and contradictory, 605 00:38:55,250 --> 00:38:59,580 this language was a logical math-based shorthand that made perfect-- 606 00:38:59,580 --> 00:39:01,960 Oh, come on! 607 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 Ah. 608 00:39:21,960 --> 00:39:23,540 Wow, that's it! 609 00:39:23,540 --> 00:39:25,170 [laughs] That's the one! 610 00:39:26,750 --> 00:39:28,120 How did you-- 611 00:39:57,080 --> 00:39:58,500 You find this? 612 00:39:59,920 --> 00:40:01,290 Why'd you do that? 613 00:40:01,290 --> 00:40:03,210 You said you missed her. 614 00:40:06,540 --> 00:40:08,120 Take a shot. 615 00:40:11,080 --> 00:40:12,670 Shoot some hoops. 616 00:40:14,040 --> 00:40:16,170 All right, let me show you. 617 00:40:26,580 --> 00:40:28,040 Now you. 618 00:40:33,620 --> 00:40:35,080 Nice! 619 00:40:38,830 --> 00:40:40,250 Nice. 620 00:40:48,460 --> 00:40:50,670 Okay, Kyle's gonna be down in a sec. 621 00:40:50,670 --> 00:40:52,460 I have a favor to ask each of you, 622 00:40:52,460 --> 00:40:54,250 and before you all jump down my throat, 623 00:40:54,250 --> 00:40:56,080 I'd like you to think about it. 624 00:40:58,080 --> 00:41:00,000 I was thinking, or I was hoping 625 00:41:00,000 --> 00:41:03,170 that you wouldn't mind if Kyle stayed with us a while longer. 626 00:42:01,210 --> 00:42:03,290 [crickets chirping] 39907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.