Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,620
[birds chirping]
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,960
[Boy narrating] My birth
was unconventional at best.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,960
My first memory was
waking up in the forest.
4
00:00:23,960 --> 00:00:27,750
Like a newborn baby,
I had no idea who I was
5
00:00:27,750 --> 00:00:29,080
or what was happening.
6
00:00:34,420 --> 00:00:36,460
My eyes weren't sure
what they were seeing.
7
00:00:42,290 --> 00:00:45,960
Every sight, sound,
and feeling was unfamiliar.
8
00:00:52,920 --> 00:00:55,120
[rattling]
9
00:01:12,080 --> 00:01:12,920
[rattling stops]
10
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Every species is
born with instincts
11
00:01:29,960 --> 00:01:32,120
that ultimately create
a balance with nature.
12
00:01:36,960 --> 00:01:39,750
Every species, except
the one I was born into.
13
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
[moaning, giggling]
14
00:02:03,960 --> 00:02:06,920
I came across a beast
with two voices.
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,540
I was thankful to have
found a companion.
16
00:02:11,540 --> 00:02:12,880
[woman chuckling]
17
00:02:17,420 --> 00:02:18,670
[screams]
18
00:02:20,540 --> 00:02:22,330
[truck engine idling]
19
00:02:32,420 --> 00:02:34,420
Come on, sweetie.
20
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
Freak!
21
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
Show's over, kid.
22
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
What's your name?
23
00:02:47,580 --> 00:02:50,080
Who...are...you?
24
00:03:02,670 --> 00:03:04,790
Soon I was taken
to a new place
25
00:03:04,790 --> 00:03:06,290
with fences and sad faces.
26
00:03:34,170 --> 00:03:36,380
♪ Note to self ♪
27
00:03:36,380 --> 00:03:38,380
♪ Be erect by half-past 10 ♪
28
00:03:38,380 --> 00:03:39,790
♪ Be strong, be proud... ♪
29
00:03:39,790 --> 00:03:41,380
Lori!
30
00:03:46,080 --> 00:03:49,580
Lori!
31
00:03:49,580 --> 00:03:50,830
Are you getting up?
32
00:03:50,830 --> 00:03:52,920
Declan!
33
00:03:52,920 --> 00:03:55,420
Like sometime this year?
34
00:03:57,080 --> 00:03:59,540
Let's all have breakfast
together for a change!
35
00:03:59,540 --> 00:04:00,790
I'm making pancakes.
36
00:04:02,790 --> 00:04:04,880
I think you've
slept long enough.
37
00:04:07,420 --> 00:04:10,790
[telephone rings]
38
00:04:10,790 --> 00:04:12,920
[whispering]
Oh, my God.
39
00:04:12,920 --> 00:04:14,790
[gasping]
Whew!
40
00:04:14,790 --> 00:04:17,080
[giggling]
41
00:04:17,080 --> 00:04:20,330
We, uh--we didn't get
to finish what we started.
42
00:04:20,330 --> 00:04:21,880
You need to get
out of here.
43
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
[laughing]
44
00:04:25,000 --> 00:04:26,750
Later, Trager.
45
00:04:31,460 --> 00:04:32,880
Lou, you're not
disturbing me.
46
00:04:32,880 --> 00:04:34,290
What's going on?
47
00:04:34,290 --> 00:04:36,210
[Lou] I got someone here I know
you're gonna want to meet.
48
00:04:36,210 --> 00:04:38,380
The kid showed up
here this morning
49
00:04:38,380 --> 00:04:39,960
and he's right
up your alley.
50
00:04:39,960 --> 00:04:42,460
In other words, no one
else wants to treat him.
51
00:04:42,460 --> 00:04:43,790
No, no,
it's not like that.
52
00:04:43,790 --> 00:04:45,540
Nobody knows where
he came from exactly,
53
00:04:45,540 --> 00:04:47,210
but he seems sharp
54
00:04:47,210 --> 00:04:48,920
and he's...
55
00:04:48,920 --> 00:04:51,380
Look, you gotta
see him for yourself.
56
00:04:51,380 --> 00:04:53,120
I'll stop by
at 10:00 tomorrow.
57
00:04:53,120 --> 00:04:56,080
Look, um,
this afternoon okay?
58
00:04:57,710 --> 00:04:59,540
I'm on my way.
59
00:05:03,620 --> 00:05:04,790
Ah, it's alive!
60
00:05:04,790 --> 00:05:06,000
Bite me.
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
No, thanks.
That's Declan's job.
62
00:05:07,880 --> 00:05:09,170
Shut up, dweeb!
63
00:05:09,170 --> 00:05:12,250
Declan?
What happened to Mike Suby?
64
00:05:12,250 --> 00:05:15,120
Old news. Declan's her
new flavor of the month.
65
00:05:15,120 --> 00:05:17,460
Or the week,
in Miss Skanky's case.
66
00:05:17,460 --> 00:05:18,580
Knock it off.
67
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
So, who's this Declan guy?
68
00:05:19,580 --> 00:05:21,460
He's just a friend.
69
00:05:21,460 --> 00:05:23,460
He's having a party this week.
Can I take the car?
70
00:05:23,460 --> 00:05:24,620
We'll see.
71
00:05:24,620 --> 00:05:26,790
Sorry, guys. I have
to go out for a bit.
72
00:05:26,790 --> 00:05:28,040
Go out?
73
00:05:28,040 --> 00:05:29,420
Lou Daniels just called.
74
00:05:29,420 --> 00:05:30,420
Nicole, it's Sunday.
75
00:05:30,420 --> 00:05:31,710
I know, but it's urgent
76
00:05:31,710 --> 00:05:33,670
and it sounds like
a really special case.
77
00:05:33,670 --> 00:05:35,170
They always do.
78
00:05:35,170 --> 00:05:37,380
Save some pancakes
for me, okay?
79
00:05:53,460 --> 00:05:54,880
Yeah, let's roll, man.
80
00:05:57,040 --> 00:05:58,580
For some reason,
81
00:05:58,580 --> 00:06:00,210
the more people I saw,
82
00:06:00,210 --> 00:06:02,460
the more alone I felt.
83
00:06:06,210 --> 00:06:08,210
Yo, let's get
some juice down here.
84
00:06:11,000 --> 00:06:13,330
'Sup? Everyone taking
stupid pills around here?
85
00:06:13,330 --> 00:06:14,620
Juice me!
86
00:06:34,620 --> 00:06:37,750
Most of our time is
spent trying to lessen
the pains of life.
87
00:06:39,290 --> 00:06:41,920
I was about to learn
how to quash hunger.
88
00:07:06,580 --> 00:07:08,330
See something
you like, punk?
89
00:07:08,330 --> 00:07:10,580
You gonna see my fist if
you don't quit eyeballing me.
90
00:07:10,580 --> 00:07:13,000
Kick his ass, man.
91
00:07:19,830 --> 00:07:21,290
Be cool, Skeeter.
92
00:07:21,290 --> 00:07:23,170
He can't understand
a word you say.
93
00:07:23,170 --> 00:07:25,540
He ain't dissin' you, man.
94
00:07:25,540 --> 00:07:27,120
A'ight.
95
00:07:28,120 --> 00:07:30,250
He keeps staring at me,
96
00:07:30,250 --> 00:07:32,580
I'm gonna have
to kick his sorry ass.
97
00:07:32,580 --> 00:07:34,710
I had no reason
to fear this person,
98
00:07:34,710 --> 00:07:37,380
but he reminded me
of the snake in the woods
99
00:07:37,380 --> 00:07:38,960
just before it struck.
100
00:08:06,580 --> 00:08:08,620
I was glad
to see a familiar face,
101
00:08:08,620 --> 00:08:12,540
but a pressure below my waist
was bothering me.
102
00:08:12,540 --> 00:08:14,540
[crowd chattering]
103
00:08:19,460 --> 00:08:22,210
Come on, show me what you got.
104
00:08:22,210 --> 00:08:23,670
Come on, put
your hands up!
Put 'em up!
105
00:08:25,040 --> 00:08:27,250
You ain't tough, new kid.
106
00:08:27,250 --> 00:08:28,500
Come on, put em' up!
107
00:08:28,500 --> 00:08:29,790
Come on!
108
00:08:32,290 --> 00:08:33,670
[Boy] Knock him out,
Skeeter!
109
00:08:40,620 --> 00:08:42,500
I wanted to learn his game,
110
00:08:42,500 --> 00:08:46,040
but the pain in my belly
was getting more intense.
111
00:08:46,040 --> 00:08:49,040
[cheering]
112
00:08:49,040 --> 00:08:51,290
[applause]
113
00:08:51,290 --> 00:08:52,420
Hey!
114
00:08:55,290 --> 00:08:57,710
I barely noticed
the discomfort on my face
115
00:08:57,710 --> 00:09:00,790
because inside me,
something had flipped
116
00:09:00,790 --> 00:09:04,250
and I began
to feel wonderful.
117
00:09:04,250 --> 00:09:05,460
[Lou] Great job, guys!
118
00:09:05,460 --> 00:09:07,790
No rec privileges
for a week.
119
00:09:07,790 --> 00:09:10,080
Now get out of here!
120
00:09:10,080 --> 00:09:11,420
Now!
121
00:09:12,540 --> 00:09:13,750
Everybody out!
122
00:09:26,670 --> 00:09:27,580
Hey, Nicole.
123
00:09:27,580 --> 00:09:29,540
Thanks for coming by
to see him.
124
00:09:29,540 --> 00:09:31,460
[Nicole]
Does "him" have a name?
125
00:09:31,460 --> 00:09:33,420
[Lou]
The paperwork says "John Doe"
126
00:09:33,420 --> 00:09:34,460
for the time being.
127
00:09:34,460 --> 00:09:36,420
John Doe.
128
00:09:36,420 --> 00:09:39,250
What's a handsome boy
like that doing with
a dead man's name?
129
00:09:39,250 --> 00:09:42,290
He kind of reminds me
of my brother Kyle.
130
00:09:42,290 --> 00:09:45,380
He got all the looks
in the family.
131
00:09:45,380 --> 00:09:46,880
That's perfect.
132
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Kyle.
133
00:09:51,920 --> 00:09:53,420
Yeah.
134
00:09:53,420 --> 00:09:55,000
Can't speak a word,
135
00:09:55,000 --> 00:09:57,380
but damned if he doesn't
know what you're saying.
136
00:09:58,830 --> 00:10:00,710
I'll be outside
if you need me.
137
00:10:00,710 --> 00:10:01,880
Okay.
138
00:10:01,880 --> 00:10:03,460
[Kyle pounding crayon]
139
00:10:25,620 --> 00:10:27,960
I wanted to show her
where I'd come from
140
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
and what I had seen.
141
00:10:49,420 --> 00:10:50,790
So let me understand.
142
00:10:50,790 --> 00:10:52,620
The boy has no family
that you know of,
143
00:10:52,620 --> 00:10:54,500
he doesn't communicate,
and he was found
144
00:10:54,500 --> 00:10:55,830
just wandering alone
in the city?
145
00:10:55,830 --> 00:10:57,830
That's all his "Booked
Into Shelter" folder said.
146
00:10:57,830 --> 00:11:00,460
No Amber Alerts, no missing
persons report, nothing.
147
00:11:00,460 --> 00:11:03,620
But there is one more
thing you should see.
148
00:11:07,080 --> 00:11:08,580
No belly button.
149
00:11:12,670 --> 00:11:14,500
They're never
gonna go for this.
150
00:11:14,500 --> 00:11:15,880
It's just for a few days.
151
00:11:15,880 --> 00:11:17,790
-Finally. I'm starving!
-Did you get lo mein?
152
00:11:17,790 --> 00:11:20,670
Hold on a minute.
Your mom's got something
to talk to you about.
153
00:11:20,670 --> 00:11:23,750
I have a new patient,
and the place where
he's staying isn't safe,
154
00:11:23,750 --> 00:11:26,000
so I'm bringing him
here for a little while.
155
00:11:26,000 --> 00:11:28,620
You mean some mental patient's
going to live in our house?
156
00:11:28,620 --> 00:11:29,960
He's not a mental patient.
157
00:11:29,960 --> 00:11:32,330
He's a very sweet,
very special boy.
158
00:11:32,330 --> 00:11:33,710
I know what
"very special" means.
159
00:11:33,710 --> 00:11:35,250
He'll probably drool
all over the house.
160
00:11:35,250 --> 00:11:37,460
I have to say, I have
thought--I'd hoped
161
00:11:37,460 --> 00:11:38,670
that you would both
show a little compassion.
162
00:11:38,670 --> 00:11:40,080
You don't even
know this kid.
163
00:11:40,080 --> 00:11:41,250
I don't want him
touching my things.
164
00:11:41,250 --> 00:11:42,460
All right, that's enough.
165
00:11:42,460 --> 00:11:43,670
If your mom says he's coming,
166
00:11:43,670 --> 00:11:45,080
he's coming
and that's final.
167
00:11:58,290 --> 00:12:00,920
♪ So you're born on the cusp ♪
168
00:12:00,920 --> 00:12:04,710
♪ Or it's a run of bad luck ♪
169
00:12:04,710 --> 00:12:08,120
♪ But it's bigger
than us... ♪
170
00:12:08,120 --> 00:12:09,710
This is it.
171
00:12:09,710 --> 00:12:10,960
Home.
172
00:12:13,210 --> 00:12:16,080
Where you're gonna be
staying for a few days,
173
00:12:16,080 --> 00:12:17,790
at least until I can...
174
00:12:26,750 --> 00:12:28,120
[Kyle] My first thought
175
00:12:28,120 --> 00:12:31,250
was that flat, tiny people
must be living in the walls.
176
00:12:32,670 --> 00:12:34,500
But then I understood.
177
00:12:34,500 --> 00:12:37,250
Humans grow smaller
as they develop
178
00:12:37,250 --> 00:12:39,830
and pretty soon, I'd
be shrinking, myself.
179
00:12:46,290 --> 00:12:50,170
Maybe one day this woman
would hold me, too.
180
00:12:58,710 --> 00:13:01,830
The images made
my mind explode
181
00:13:01,830 --> 00:13:04,750
with complex
mathematical formulae.
182
00:13:04,750 --> 00:13:07,040
Would you like
to play a game, Kyle?
183
00:13:07,040 --> 00:13:08,830
Here.
184
00:13:08,830 --> 00:13:12,460
Lots of kids have tons
of fun with this one.
185
00:13:12,460 --> 00:13:14,040
♪♪ [xylophone]
186
00:13:14,040 --> 00:13:15,790
This is called a mouse.
187
00:13:15,790 --> 00:13:17,620
When you move it,
this arrow--
188
00:13:21,710 --> 00:13:23,330
Hello there.
189
00:13:23,330 --> 00:13:24,960
-[phone ringing]
-I am a bird.
190
00:13:24,960 --> 00:13:26,830
I fly high
into the sky.
191
00:13:26,830 --> 00:13:28,540
Touch the sky
and watch me fly.
192
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
Hello?
193
00:13:29,540 --> 00:13:31,040
How'd it go?
Did you bring him home?
194
00:13:31,040 --> 00:13:32,830
He's just great.
He's on the computer.
195
00:13:32,830 --> 00:13:35,790
Do you need me there?
Could be a lot to handle.
196
00:13:35,790 --> 00:13:37,330
Trust me, honey,
I'll be fine.
197
00:13:37,330 --> 00:13:38,790
Look at the house.
198
00:13:38,790 --> 00:13:42,750
Getting a little old
for Barney, aren't we, Josh?
199
00:13:42,750 --> 00:13:44,040
[gasps, screams]
200
00:13:44,040 --> 00:13:45,580
[Kyle] When I saw her,
201
00:13:45,580 --> 00:13:47,620
I realized something
was horribly wrong.
202
00:13:47,620 --> 00:13:50,620
Humans grow
larger over time,
203
00:13:50,620 --> 00:13:52,080
not smaller.
204
00:13:52,080 --> 00:13:53,880
It bothered me.
205
00:13:53,880 --> 00:13:55,750
Wasn't I ever small?
206
00:13:55,750 --> 00:13:58,420
Why didn't you tell me
he was in the house?
207
00:13:58,420 --> 00:13:59,790
I think he saw my boobs!
208
00:13:59,790 --> 00:14:01,500
What did she--
Did he just--
209
00:14:01,500 --> 00:14:03,460
Stephen, I promise,
we're fine.
210
00:14:03,460 --> 00:14:05,620
I've got another call.
I've gotta go.
211
00:14:05,620 --> 00:14:07,170
[sighs]
212
00:14:09,040 --> 00:14:10,960
Our top story
in Trebourne County:
213
00:14:10,960 --> 00:14:13,620
a teenage girl washed up
on shore this morning,
214
00:14:13,620 --> 00:14:17,210
having no memory whatsoever
of how she got there.
215
00:14:17,210 --> 00:14:19,790
[Computer] Fractions,
fractions, all done!
216
00:14:19,790 --> 00:14:21,210
Yum yum!
217
00:14:21,210 --> 00:14:22,620
How much blood?
218
00:14:22,620 --> 00:14:24,750
Okay, I'm on my way.
219
00:14:24,750 --> 00:14:26,880
Listen, there's
an emergency at work.
220
00:14:26,880 --> 00:14:28,710
I need you to watch Kyle.
221
00:14:28,710 --> 00:14:30,210
-Sure, Mom.
-I'm serious!
222
00:14:30,210 --> 00:14:31,580
Watch him.
223
00:14:31,580 --> 00:14:33,120
I'll be right back.
224
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
[telephone rings]
225
00:14:37,540 --> 00:14:38,790
Hello?
226
00:14:38,790 --> 00:14:40,580
Oh, hi, Hillary.
227
00:14:40,580 --> 00:14:43,210
No, Declan still
hasn't called, and
if he's with Jessica,
228
00:14:43,210 --> 00:14:45,290
he's probably
got the clap by now.
229
00:14:45,290 --> 00:14:46,750
You know me.
230
00:14:46,750 --> 00:14:50,170
I felt weird when Mike Suby
put his hand down my pants.
231
00:14:50,170 --> 00:14:51,920
Because all
I could think about
232
00:14:51,920 --> 00:14:53,880
were these warts
on his hand.
233
00:14:53,880 --> 00:14:55,830
[gasps] That could be him!
234
00:14:55,830 --> 00:14:58,750
If I don't click over,
you'll know why.
235
00:14:58,750 --> 00:15:01,380
[beep] Hello?
236
00:15:01,380 --> 00:15:03,790
Oh, hi, Declan.
237
00:15:03,790 --> 00:15:07,170
No, I wasn't talking
to anyone. What's up?
238
00:15:07,170 --> 00:15:09,500
[chuckles]
I know.
239
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
♪♪ [classical piano]
240
00:15:18,040 --> 00:15:20,580
[Kyle] It was
the most beautiful sound
in the world.
241
00:15:35,620 --> 00:15:38,960
It was part mathematics
and part...
242
00:15:38,960 --> 00:15:40,330
euphoria.
243
00:15:50,500 --> 00:15:52,460
I felt certain
that whatever this was
244
00:15:52,460 --> 00:15:54,080
was a gift to the world,
245
00:15:54,080 --> 00:15:57,080
meant to fill all that heard it
with a flood of emotion.
246
00:15:59,460 --> 00:16:01,670
[Woman] Amanda, I'm home!
247
00:16:06,460 --> 00:16:08,500
It then struck me
that not everyone
248
00:16:08,500 --> 00:16:10,670
could appreciate this miracle.
249
00:16:10,670 --> 00:16:12,290
The sound increased my sorrow
250
00:16:12,290 --> 00:16:14,380
for those who could not
hear it.
251
00:16:22,120 --> 00:16:24,500
[sobs]
252
00:16:24,500 --> 00:16:25,920
[gasps]
253
00:16:32,830 --> 00:16:35,040
There was a pounding
in my chest.
254
00:16:35,040 --> 00:16:36,830
My face felt
like it was burning,
255
00:16:36,830 --> 00:16:38,420
and more than anything,
256
00:16:38,420 --> 00:16:40,620
I wanted to disappear.
257
00:17:09,460 --> 00:17:11,620
Aah! Aah!
258
00:17:15,790 --> 00:17:18,670
Run, Mom! There's
a psycho in the shower!
259
00:17:25,790 --> 00:17:28,460
It's okay, Josh.
It's okay.
260
00:17:28,460 --> 00:17:30,000
This is Kyle,
the special boy
261
00:17:30,000 --> 00:17:31,790
I was telling you about.
262
00:17:31,790 --> 00:17:33,420
If he's supposed
to be so special,
263
00:17:33,420 --> 00:17:35,880
why'd you stick him
in the bathtub?
264
00:17:35,880 --> 00:17:37,580
Nice to meet you...
perv.
265
00:17:37,580 --> 00:17:40,670
The reason I am
letting that slide
266
00:17:40,670 --> 00:17:43,420
is because I have
a favor to ask of you.
267
00:17:43,420 --> 00:17:46,460
I would like Kyle
to bunk down in your room
for a couple nights.
268
00:17:46,460 --> 00:17:47,920
Are you kidding?
269
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
This guy's got "bed wetter"
written all over him.
270
00:17:49,920 --> 00:17:51,080
Well, I'm only asking.
271
00:17:54,330 --> 00:17:55,960
[sighs] Fine.
272
00:17:55,960 --> 00:17:58,250
But you better bust out
the rubber sheets.
273
00:17:58,250 --> 00:18:01,040
Have you seen Lori? She was
supposed to be watching him.
274
00:18:01,040 --> 00:18:03,540
Some teacher called
with test results...
275
00:18:03,540 --> 00:18:05,710
Mrs...Planny Parenthood.
276
00:18:05,710 --> 00:18:08,500
I was beginning to sense
that my very presence
277
00:18:08,500 --> 00:18:10,620
was turning these people
against each other.
278
00:18:14,920 --> 00:18:16,960
You and I are
gonna have a talk.
279
00:18:16,960 --> 00:18:18,710
Oh, no. Did something
happen to Kyle?
280
00:18:18,710 --> 00:18:21,500
Oh, you mean besides him
going outside by himself?
281
00:18:24,330 --> 00:18:26,290
You can forget
about Declan's party.
282
00:18:36,290 --> 00:18:38,500
♪ Look out your front door ♪
283
00:18:38,500 --> 00:18:39,750
♪ There's a ship
coming in... ♪
284
00:18:39,750 --> 00:18:40,790
Mm.
285
00:18:40,790 --> 00:18:42,460
[chuckles]
286
00:18:43,540 --> 00:18:44,830
Hi, honey.
287
00:18:44,830 --> 00:18:46,330
Something wrong
with Lori?
288
00:18:46,330 --> 00:18:47,460
She seems upset
about something.
289
00:18:47,460 --> 00:18:49,250
She's just having
a difficult time
290
00:18:49,250 --> 00:18:50,790
understanding what
responsibility means.
291
00:18:50,790 --> 00:18:51,920
Oh.
292
00:18:51,920 --> 00:18:53,330
Is this the, uh...?
293
00:18:53,330 --> 00:18:55,880
Kyle, this is
my husband Stephen.
294
00:18:55,880 --> 00:18:57,500
Honey, this is Kyle.
295
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
Hello, Kyle.
296
00:19:02,420 --> 00:19:05,540
[slowly] I'm happy
to make your acquaintance.
297
00:19:07,170 --> 00:19:09,080
Can he understand
a single thing I'm saying?
298
00:19:09,080 --> 00:19:10,330
I don't think so.
299
00:19:10,330 --> 00:19:12,330
Well, at least
he doesn't look dangerous.
300
00:19:14,000 --> 00:19:15,460
Oh! Watch it,
watch it!
301
00:19:15,460 --> 00:19:18,460
It's hot! Hot! Ouch!
Ow, ow, ow!
302
00:19:18,460 --> 00:19:21,290
This being was clearly
a superior communicator.
303
00:19:21,290 --> 00:19:23,580
I somehow understood
everything it said
304
00:19:23,580 --> 00:19:26,750
and wondered why others chose
to speak so ineffectively.
305
00:19:26,750 --> 00:19:28,170
Hot! Hot!
306
00:19:28,170 --> 00:19:29,540
[knocking on door]
307
00:19:34,290 --> 00:19:36,420
You know,
this neighborhood
308
00:19:36,420 --> 00:19:38,880
isn't zoned
for halfway houses.
309
00:19:38,880 --> 00:19:40,250
Oh, good evening,
by the way.
310
00:19:40,250 --> 00:19:41,500
Excuse me?
311
00:19:41,500 --> 00:19:43,290
One of your challenged cases
broke into my--
312
00:19:43,290 --> 00:19:45,460
He didn't break in, Mom.
313
00:19:45,460 --> 00:19:47,250
Broke into my house
this afternoon
314
00:19:47,250 --> 00:19:50,460
and snuck up on Amanda
while she was alone.
315
00:19:50,460 --> 00:19:53,710
Who knows what could've
happened if I hadn't
come home when I did.
316
00:19:53,710 --> 00:19:56,080
I'm so sorry, Carol.
317
00:19:56,080 --> 00:19:58,420
Lori was responsible for
watching Kyle this afternoon--
318
00:19:58,420 --> 00:20:01,670
[Carol]
Nicole, I would hate to make
this into a police matter...
319
00:20:06,960 --> 00:20:08,250
Come along, Amanda.
320
00:20:10,380 --> 00:20:12,000
I'll see ya later!
321
00:20:18,330 --> 00:20:19,580
It's not fair, Dad.
322
00:20:19,580 --> 00:20:21,290
I was in the next room.
323
00:20:21,290 --> 00:20:23,380
It's not like I left him
alone with Michael Jackson.
324
00:20:23,380 --> 00:20:27,120
There are over 800,000 words
in the English language.
325
00:20:27,120 --> 00:20:29,460
The eyes, however, speak
a more precise code,
326
00:20:29,460 --> 00:20:30,750
through their narrowing...
327
00:20:30,750 --> 00:20:32,710
We're not running
a retard farm, are we?
328
00:20:32,710 --> 00:20:34,330
Josh.
329
00:20:34,330 --> 00:20:35,830
...brow arches,
dilations,
330
00:20:35,830 --> 00:20:39,420
blinking,
or the asymmetrical closure,
331
00:20:39,420 --> 00:20:41,210
which I hadn't
yet deciphered.
332
00:20:41,210 --> 00:20:43,750
Don't you think
this Miracle Worker trip's
getting out of hand?
333
00:20:43,750 --> 00:20:46,170
Cool it, guys. What did we
say about giving your mom
334
00:20:46,170 --> 00:20:48,380
some latitude
over the next couple of days?
335
00:20:48,380 --> 00:20:50,210
I was suffering from thirst,
336
00:20:50,210 --> 00:20:53,170
but my language skills
were relatively primitive,
337
00:20:53,170 --> 00:20:54,460
so I relied on phrases
338
00:20:54,460 --> 00:20:55,790
I'd memorized
at the children's home.
339
00:20:55,790 --> 00:20:57,080
Yo!
340
00:20:57,080 --> 00:20:58,540
Let's get some
juice down here!
341
00:21:04,170 --> 00:21:07,540
'Sup? Everyone taking
stupid pills around here?
342
00:21:07,540 --> 00:21:08,670
Juice me!
343
00:21:16,210 --> 00:21:18,330
Oh, man, sweet! He's like that
Indian from Cuckoo's Nest.
344
00:21:18,330 --> 00:21:20,500
Wait. Did he just learn
to talk in one day?
345
00:21:20,500 --> 00:21:24,040
No. Lori,
that's impossible.
346
00:21:24,040 --> 00:21:25,420
Right, honey?
347
00:21:25,420 --> 00:21:27,000
Can you understand me, Kyle?
348
00:21:27,000 --> 00:21:28,960
Go on, do it again.
349
00:21:28,960 --> 00:21:30,380
Mom, is that how
you talk to a dog?
350
00:21:30,380 --> 00:21:32,380
"Go on, do it again"?
351
00:21:32,380 --> 00:21:33,710
Watch this.
352
00:21:33,710 --> 00:21:35,380
Kyle, speak!
353
00:21:35,380 --> 00:21:38,380
I felt weird when Mike Suby
put his hand down my pants
354
00:21:38,380 --> 00:21:40,500
because all
I could think about
355
00:21:40,500 --> 00:21:41,920
were these warts
on his hand.
356
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
[guffaws]
357
00:21:46,080 --> 00:21:49,500
It's amazing. Autism
typically involves mimicry,
358
00:21:49,500 --> 00:21:51,670
but Kyle isn't
emotionally withdrawn.
359
00:21:51,670 --> 00:21:53,380
His behaviors aren't fixated.
360
00:21:53,380 --> 00:21:55,540
So, can he
understand us or not?
361
00:21:55,540 --> 00:21:57,290
I can't say.
362
00:21:57,290 --> 00:21:59,620
I've never dealt
with anyone like him before.
363
00:21:59,620 --> 00:22:02,420
Suby. Ha, nice one!
364
00:22:04,290 --> 00:22:06,000
[Nicole]
I can't wait to test him.
365
00:22:06,000 --> 00:22:07,460
Why haven't the police
found anything?
366
00:22:07,460 --> 00:22:08,580
He's full of surprises.
367
00:22:08,580 --> 00:22:10,250
Somebody has to be
missing this kid.
368
00:22:10,250 --> 00:22:13,000
Well, so far,
no one's filed a report.
369
00:22:13,000 --> 00:22:15,540
The whole thing
is really strange.
370
00:22:15,540 --> 00:22:17,040
Oh, even stranger,
371
00:22:17,040 --> 00:22:19,290
he doesn't have
a belly button.
372
00:22:19,290 --> 00:22:21,210
No belly button.
I saw for myself.
373
00:22:21,210 --> 00:22:23,460
Kyle's stomach
is totally smooth.
374
00:22:23,460 --> 00:22:24,960
Well, how could that be?
375
00:22:24,960 --> 00:22:26,290
He's extraordinary.
376
00:22:26,290 --> 00:22:29,420
Nicole, you said
just a few days.
377
00:22:29,420 --> 00:22:31,750
Well, I'm not sending him
back to that facility.
378
00:22:31,750 --> 00:22:33,710
You are so wrapped up
in this kid.
379
00:22:33,710 --> 00:22:35,420
He can't stay here
indefinitely.
380
00:22:35,420 --> 00:22:37,000
I know.
381
00:22:37,000 --> 00:22:40,170
Social Services promised
to find a safe spot
for him by Monday.
382
00:22:40,170 --> 00:22:41,580
Monday?
383
00:22:41,580 --> 00:22:43,620
Monday.
384
00:22:50,830 --> 00:22:52,830
[engine puttering]
385
00:23:03,790 --> 00:23:05,540
Come on, boys,
let's get to work.
386
00:23:18,170 --> 00:23:21,250
Whoa, slow down, Rainman.
387
00:23:21,250 --> 00:23:23,250
I haven't even finished
grading the last one.
388
00:23:23,250 --> 00:23:25,540
You're kidding.
That was an hour-long test.
389
00:23:25,540 --> 00:23:27,790
How long did it take him,
five minutes?
390
00:23:27,790 --> 00:23:30,380
Yeah, and he got
them all right.
391
00:23:34,000 --> 00:23:36,170
What is this kid,
seriously?
392
00:23:37,330 --> 00:23:39,710
Freaky, man.
393
00:23:41,750 --> 00:23:44,120
Hello, Dr. Fields, please.
394
00:23:47,790 --> 00:23:49,250
Try not to move, Kyle.
395
00:23:49,250 --> 00:23:51,080
[computerized beeping]
396
00:23:56,250 --> 00:23:57,500
Oh, damn.
397
00:23:57,500 --> 00:23:59,170
When's the last time
you had this calibrated?
398
00:23:59,170 --> 00:24:01,830
It's fine! I ran two
MRIs this morning.
399
00:24:01,830 --> 00:24:03,290
You blind?
Look, it's a mess.
400
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
What is it?
401
00:24:04,290 --> 00:24:06,170
Uh, equipment's
on the fritz.
402
00:24:06,170 --> 00:24:07,580
You see this red area here?
403
00:24:07,580 --> 00:24:10,000
That's supposed to represent
the active part of the brain.
404
00:24:10,000 --> 00:24:11,120
Yeah. So?
405
00:24:11,120 --> 00:24:13,500
You and I use maybe
7% of our brains.
406
00:24:13,500 --> 00:24:16,830
All right? Any given time.
Einstein used 9% of his brain.
407
00:24:16,830 --> 00:24:18,790
Rupert here uses 2%.
408
00:24:18,790 --> 00:24:21,080
So it means
he's some super genius?
409
00:24:21,080 --> 00:24:22,500
No, it means
mechanical failure.
410
00:24:22,500 --> 00:24:24,710
You're gonna have
to come back some other time.
411
00:24:24,710 --> 00:24:25,960
What if
the machine's right?
412
00:24:25,960 --> 00:24:28,580
Well,
hypothetically speaking,
413
00:24:28,580 --> 00:24:30,500
with this type
of neural hyperactivity,
414
00:24:30,500 --> 00:24:33,040
he'd be prone to all
sorts of seizures,
415
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
strokes, tumors--
416
00:24:35,120 --> 00:24:36,710
-Tu-tumors.
-Yeah.
417
00:24:45,830 --> 00:24:49,170
Well, it's been
a busy day, huh, kiddo?
418
00:24:50,880 --> 00:24:52,120
Good night, Kyle.
419
00:24:52,120 --> 00:24:54,040
Sweet dreams.
420
00:25:30,580 --> 00:25:31,830
Hey, dude.
421
00:25:31,830 --> 00:25:34,210
You're not gonna
wig out on me, right?
422
00:25:34,210 --> 00:25:36,750
I mean, if something
weird starts to happen,
423
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
like you foam at the mouth,
424
00:25:38,750 --> 00:25:40,830
don't do it here.
425
00:25:40,830 --> 00:25:43,040
Go get my mom.
426
00:25:49,380 --> 00:25:50,960
Damn, I miss Charlotte.
427
00:25:56,250 --> 00:25:57,960
Charlotte's
Miss Playpen, dude.
428
00:25:57,960 --> 00:25:59,580
The magazine.
429
00:25:59,580 --> 00:26:01,580
My mom hid her.
430
00:26:03,920 --> 00:26:06,120
Where?
431
00:26:06,120 --> 00:26:07,920
I know not, my brother.
432
00:26:09,750 --> 00:26:11,000
I know not.
433
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
[tires screech]
434
00:27:05,080 --> 00:27:06,830
♪♪ [rock]
435
00:27:06,830 --> 00:27:08,830
[crowd chattering]
436
00:27:15,420 --> 00:27:17,330
Here.
You're gonna need that.
437
00:27:17,330 --> 00:27:18,960
What's wrong?
438
00:27:18,960 --> 00:27:20,250
First drink, then talk.
439
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
[gasp] Hi!
440
00:27:23,290 --> 00:27:24,880
Ooh.
441
00:27:26,710 --> 00:27:29,960
♪ Turn the FM off ♪
442
00:27:29,960 --> 00:27:32,750
♪ to the AM frequency ♪
443
00:27:32,750 --> 00:27:35,920
♪ It's the sound
that cannot stop... ♪
444
00:27:35,920 --> 00:27:37,830
[Kyle] An ancient
ceremony was underway
445
00:27:37,830 --> 00:27:40,000
that involved
spastic gyrations.
446
00:27:40,000 --> 00:27:41,920
The heat made me sweat,
447
00:27:41,920 --> 00:27:44,080
and I needed
something to drink.
448
00:27:44,080 --> 00:27:45,540
Who's that?
449
00:27:45,540 --> 00:27:47,080
I don't know, but he's cute.
450
00:27:47,080 --> 00:27:48,710
So spill it, already.
451
00:27:48,710 --> 00:27:50,580
Huh? Oh.
452
00:27:50,580 --> 00:27:53,170
I hope you weren't too set on
hooking up with Declan tonight.
453
00:27:53,170 --> 00:27:55,420
[Boy]
Hey, beer bong!
Who's next?
454
00:27:55,420 --> 00:27:56,670
Whoo!
455
00:27:56,670 --> 00:27:58,670
Maybe I don't want
to know after all.
456
00:27:58,670 --> 00:28:01,080
Yeah. Then I wouldn't
go in there.
457
00:28:04,790 --> 00:28:06,460
[Boy] Chug, chug,
chug, chug!
458
00:28:06,460 --> 00:28:09,120
[Boys]
Chug, chug, chug, chug!
459
00:28:09,120 --> 00:28:10,880
[Girl] Damn!
460
00:28:16,540 --> 00:28:17,960
[belch]
461
00:28:20,880 --> 00:28:22,960
[dance music]
462
00:28:31,540 --> 00:28:32,960
[Kyle]
At the children's home,
463
00:28:32,960 --> 00:28:37,170
the other captives
referred to a strange place.
464
00:28:37,170 --> 00:28:40,790
I finally realized
I'd arrived in hell.
465
00:28:49,250 --> 00:28:51,290
[siren approaching]
466
00:28:57,290 --> 00:28:58,830
The appearance
of an unknown enemy
467
00:28:58,830 --> 00:29:00,670
had begun
to agitate the group.
468
00:29:00,670 --> 00:29:02,120
The party's over!
469
00:29:02,120 --> 00:29:03,830
Hold it right there!
470
00:29:03,830 --> 00:29:05,830
[all shouting]
471
00:29:08,960 --> 00:29:11,580
[Girl]
Wait for Katie.
I can't find her.
472
00:29:13,580 --> 00:29:19,040
I dropped my phone!
473
00:29:19,040 --> 00:29:20,790
-Relax.
-I didn't do anything.
474
00:29:27,960 --> 00:29:30,290
Whoa, snap!
Did you see that?
475
00:29:30,290 --> 00:29:31,750
[Boy] Whoa!
He's gonna cut himself.
476
00:29:31,750 --> 00:29:33,210
[Second boy]
...just walked into
the window!
477
00:29:33,210 --> 00:29:34,830
[kids chattering]
478
00:29:37,880 --> 00:29:40,620
-Get back here.
-Ow.
479
00:29:40,620 --> 00:29:42,670
-Leave her alone!
-Let her go!
480
00:29:42,670 --> 00:29:44,880
She didn't do anything.
481
00:29:44,880 --> 00:29:46,750
Cool it, kid.
You're fried.
482
00:29:48,120 --> 00:29:50,120
I remembered how the snake
had tried to frighten me.
483
00:29:50,120 --> 00:29:51,540
[hiss]
484
00:30:04,420 --> 00:30:06,330
[crowd gasps]
485
00:30:16,920 --> 00:30:19,000
[crowd oohs and ahs]
486
00:30:47,290 --> 00:30:48,710
I hoped this creature
487
00:30:48,710 --> 00:30:50,750
would have as much sense
as the snake.
488
00:31:01,710 --> 00:31:03,710
[crowd cheers]
489
00:31:54,080 --> 00:31:56,040
[panting]
490
00:31:56,040 --> 00:31:58,250
I...am....
491
00:31:58,250 --> 00:31:59,830
leaking.
492
00:31:59,830 --> 00:32:02,620
Oh, my God,
what happened to you?
493
00:32:08,250 --> 00:32:10,040
I don't know, Mom.
494
00:32:10,040 --> 00:32:12,210
There's no blood on any
doors, and the windows
ain't broken or nothin'.
495
00:32:12,210 --> 00:32:15,040
That's okay, hon.
We'll figure it
out tomorrow.
496
00:32:15,040 --> 00:32:16,920
[Kyle]
The images reminded me.
497
00:32:16,920 --> 00:32:18,580
I had no memory
of ever being small.
498
00:32:29,790 --> 00:32:32,080
What...
499
00:32:32,080 --> 00:32:33,460
am I?
500
00:32:36,000 --> 00:32:38,790
Well, Kyle,
501
00:32:38,790 --> 00:32:43,170
that's a difficult question
to answer.
502
00:32:43,170 --> 00:32:45,380
You're a boy,
503
00:32:45,380 --> 00:32:47,170
a special boy,
504
00:32:47,170 --> 00:32:51,500
and boys are...human beings.
505
00:32:51,500 --> 00:32:53,540
Even with years
of historical research,
506
00:32:53,540 --> 00:32:55,830
the more humans
try to define themselves,
507
00:32:55,830 --> 00:32:58,380
the more they drown
in their own confusion.
508
00:32:58,380 --> 00:33:01,210
That's the evolutionist
point of view.
509
00:33:03,830 --> 00:33:06,250
You...
510
00:33:06,250 --> 00:33:07,420
know not.
511
00:33:22,750 --> 00:33:24,330
Now this one.
512
00:33:26,170 --> 00:33:27,960
It'll help you detox.
513
00:33:27,960 --> 00:33:29,330
Forget it.
514
00:33:29,330 --> 00:33:32,290
One more sip and this place
becomes a barfatorium.
515
00:33:32,290 --> 00:33:34,290
Focus on something else...
516
00:33:34,290 --> 00:33:37,040
like, say, your knight
in shining armor.
517
00:33:37,040 --> 00:33:38,710
What?
518
00:33:38,710 --> 00:33:40,670
Don't give me that.
519
00:33:40,670 --> 00:33:43,170
The guy who saved
your ass last night.
520
00:33:43,170 --> 00:33:44,710
[scoffs]
521
00:33:44,710 --> 00:33:48,540
The guy with all
the Jackie Chan moves.
522
00:33:48,540 --> 00:33:51,290
The guy who carried you home.
523
00:33:51,290 --> 00:33:53,750
Oh, my God.
524
00:33:53,750 --> 00:33:54,960
Kyle!
525
00:33:54,960 --> 00:33:57,080
I thought I dreamt that.
526
00:33:57,080 --> 00:33:59,500
So, does your dream
have digits?
527
00:33:59,500 --> 00:34:00,710
Yeah, mine.
528
00:34:00,710 --> 00:34:03,670
Remember that short bus kid
I told you about?
529
00:34:13,380 --> 00:34:15,120
Hi, babe.
530
00:34:17,710 --> 00:34:21,040
Apparently, not all forms
of greetings are appropriate.
531
00:34:21,040 --> 00:34:22,920
Oh! Kyle!
You scared me.
532
00:34:24,330 --> 00:34:26,170
What is...
533
00:34:26,170 --> 00:34:27,540
"scared"?
534
00:34:27,540 --> 00:34:31,330
Oh. Scared...is...
535
00:34:31,330 --> 00:34:33,330
fear.
536
00:34:33,330 --> 00:34:34,960
Like, "Aah!"
537
00:34:38,750 --> 00:34:41,330
I get...scared.
538
00:34:42,670 --> 00:34:45,500
What?
What are you scared of?
539
00:35:07,080 --> 00:35:09,920
Ev...erything.
540
00:35:13,290 --> 00:35:15,500
I don't know what...
541
00:35:17,290 --> 00:35:23,120
Kyle, I can't imagine
how strange and scary
542
00:35:23,120 --> 00:35:25,830
the world must feel
to you right now,
543
00:35:25,830 --> 00:35:28,170
but it will get better.
544
00:35:28,170 --> 00:35:29,920
I swear.
545
00:35:36,750 --> 00:35:38,420
Help...me...
546
00:35:40,250 --> 00:35:41,880
Mom.
547
00:35:53,380 --> 00:35:54,710
[sniffles]
548
00:35:54,710 --> 00:35:57,080
I'm gonna take
care of you, Kyle.
549
00:35:59,250 --> 00:36:01,250
I promise.
550
00:36:03,750 --> 00:36:05,170
Hey.
551
00:36:05,170 --> 00:36:06,580
I can't believe I offered
to fix their computer.
552
00:36:06,580 --> 00:36:08,460
Their hard drive's fried and
their family photos are on it.
553
00:36:08,460 --> 00:36:11,580
I think Tim's mug scared it.
554
00:36:11,580 --> 00:36:13,460
You'll figure it out.
You always do.
555
00:36:13,460 --> 00:36:14,460
Yeah.
556
00:36:14,460 --> 00:36:17,790
-Stephen.
-Yeah?
557
00:36:17,790 --> 00:36:18,960
I can't do it.
558
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
I can't send Kyle away.
559
00:36:20,960 --> 00:36:22,170
Nicole.
560
00:36:22,170 --> 00:36:23,750
Not the way he is now.
561
00:36:23,750 --> 00:36:25,540
We talked about this.
We agreed.
562
00:36:25,540 --> 00:36:27,170
He's just so vulnerable,
563
00:36:27,170 --> 00:36:28,670
and even the best facilities
564
00:36:28,670 --> 00:36:31,750
can't give Kyle enough
individual care and attention.
565
00:36:31,750 --> 00:36:34,080
What are you gonna do,
drop all your other cases?
566
00:36:34,080 --> 00:36:35,960
You're already
consumed by your work,
567
00:36:35,960 --> 00:36:38,120
and now you want to treat
your patients at home?
568
00:36:38,120 --> 00:36:39,670
Just this one.
569
00:36:39,670 --> 00:36:41,670
There's something
remarkable about him.
570
00:36:41,670 --> 00:36:44,210
I feel for the kid.
You know I do.
571
00:36:44,210 --> 00:36:47,120
But we have enough
going on with our own kids.
572
00:36:47,120 --> 00:36:48,170
Our own family.
573
00:36:48,170 --> 00:36:50,500
It's just until
we figure out who he is
574
00:36:50,500 --> 00:36:52,040
and where he belongs.
575
00:36:52,040 --> 00:36:53,880
But we may never know.
576
00:36:53,880 --> 00:36:56,080
I know it's asking a lot.
577
00:36:56,080 --> 00:36:58,000
Yeah.
578
00:36:58,000 --> 00:36:59,210
Too much.
579
00:37:05,330 --> 00:37:06,750
Check with Lou Daniels.
580
00:37:06,750 --> 00:37:08,960
Maybe Social Services has
something good for him.
581
00:37:13,170 --> 00:37:15,750
[Lou] I can't seem
to find his file.
582
00:37:15,750 --> 00:37:17,170
I've got nothing
for him, Nicole.
583
00:37:17,170 --> 00:37:18,790
I'm sorry.
584
00:37:20,000 --> 00:37:21,380
Thank you, Lou.
585
00:37:47,000 --> 00:37:49,580
Come on, now.
Where are you?
586
00:37:59,620 --> 00:38:01,380
Don't touch that.
587
00:38:01,380 --> 00:38:03,330
Those are for killing rats.
588
00:38:06,460 --> 00:38:07,960
Rats...
589
00:38:07,960 --> 00:38:09,670
are your enemy.
590
00:38:09,670 --> 00:38:11,290
No, but when they
start paying rent,
591
00:38:11,290 --> 00:38:12,920
they can put down
people traps.
592
00:38:15,210 --> 00:38:17,670
No, Kyle. We don't
want them in the house.
593
00:38:19,120 --> 00:38:21,830
So, you...kill them?
594
00:38:21,830 --> 00:38:23,920
[sighs]
595
00:38:23,920 --> 00:38:25,960
Yeah.
596
00:38:26,960 --> 00:38:28,080
I guess.
597
00:38:33,380 --> 00:38:34,500
Ha!
598
00:38:34,500 --> 00:38:35,620
There it is!
599
00:38:35,620 --> 00:38:36,830
[chuckles]
600
00:38:36,830 --> 00:38:38,040
Oh, man.
601
00:38:40,250 --> 00:38:41,620
Aw!
602
00:38:41,620 --> 00:38:43,250
Damn it!
603
00:38:51,790 --> 00:38:52,920
Whereas verbal communication
604
00:38:52,920 --> 00:38:55,250
was so random
and contradictory,
605
00:38:55,250 --> 00:38:59,580
this language was
a logical math-based shorthand
that made perfect--
606
00:38:59,580 --> 00:39:01,960
Oh, come on!
607
00:39:03,920 --> 00:39:05,080
Ah.
608
00:39:21,960 --> 00:39:23,540
Wow, that's it!
609
00:39:23,540 --> 00:39:25,170
[laughs] That's the one!
610
00:39:26,750 --> 00:39:28,120
How did you--
611
00:39:57,080 --> 00:39:58,500
You find this?
612
00:39:59,920 --> 00:40:01,290
Why'd you do that?
613
00:40:01,290 --> 00:40:03,210
You said you missed her.
614
00:40:06,540 --> 00:40:08,120
Take a shot.
615
00:40:11,080 --> 00:40:12,670
Shoot some hoops.
616
00:40:14,040 --> 00:40:16,170
All right, let me show you.
617
00:40:26,580 --> 00:40:28,040
Now you.
618
00:40:33,620 --> 00:40:35,080
Nice!
619
00:40:38,830 --> 00:40:40,250
Nice.
620
00:40:48,460 --> 00:40:50,670
Okay, Kyle's gonna
be down in a sec.
621
00:40:50,670 --> 00:40:52,460
I have a favor
to ask each of you,
622
00:40:52,460 --> 00:40:54,250
and before you all
jump down my throat,
623
00:40:54,250 --> 00:40:56,080
I'd like you
to think about it.
624
00:40:58,080 --> 00:41:00,000
I was thinking,
or I was hoping
625
00:41:00,000 --> 00:41:03,170
that you wouldn't mind if Kyle
stayed with us a while longer.
626
00:42:01,210 --> 00:42:03,290
[crickets chirping]
39907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.