All language subtitles for Jury.Duty.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,440 I'm stoked to the max. 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,610 I'm so happy to be here. 3 00:00:07,810 --> 00:00:11,280 I'm gonna be upset if I don't get on the jury, for sure. 4 00:00:11,480 --> 00:00:15,580 I will be damned if my 38-year career ends in a mockery. 5 00:00:15,780 --> 00:00:17,330 Are there any other reasons that you feel that 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,000 you would not be able to be a good juror? 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,000 I'm racist. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,520 [Nikki] You are now the jury in the matter of Hilgrove versus Morris. 9 00:00:27,190 --> 00:00:29,340 How y'all let them get through the security? 10 00:00:29,540 --> 00:00:31,180 Own backyard. 11 00:00:31,380 --> 00:00:33,600 Do you think that him sitting would be a distraction? 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,260 Not for me, no. 13 00:00:35,460 --> 00:00:36,740 [Judge Rosen] Okay. 14 00:00:45,710 --> 00:00:49,400 I had never heard of "sequester" before. That was a new word I learned yesterday. 15 00:00:49,600 --> 00:00:50,320 I had to look it up. 16 00:00:50,520 --> 00:00:52,210 But I don't know what that's going to entail. 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,490 [theme music playing] 18 00:00:54,690 --> 00:00:55,890 [metal detector beeping] 19 00:01:01,100 --> 00:01:02,680 Full name-- Ronald Gladden. 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,440 All right, you're good to go. Sit down there. Have a seat. 21 00:01:08,480 --> 00:01:10,130 What's going on with you, man? 22 00:01:10,330 --> 00:01:13,220 Just preparing for whatever that's just gonna come, man. 23 00:01:13,420 --> 00:01:14,550 It's gonna be a long day, bro. 24 00:01:14,750 --> 00:01:15,470 Shit. 25 00:01:15,670 --> 00:01:17,770 Um, well, I was supposed to go on a trip, 26 00:01:17,970 --> 00:01:21,190 and I'm really hoping that maybe I could still leave, uh, 27 00:01:21,390 --> 00:01:22,690 by Friday would be nice, 28 00:01:22,890 --> 00:01:25,150 to just get out of here so I don't miss Cancun. 29 00:01:25,350 --> 00:01:27,780 Um, yeah, I just miss my girlfriend. 30 00:01:27,980 --> 00:01:33,530 Hey, I don't wanna interrupt, uh, but I just felt a little compelled to... 31 00:01:33,730 --> 00:01:36,990 say sorry for what happened yesterday. 32 00:01:37,190 --> 00:01:39,620 I did not anticipate paparazzi. 33 00:01:39,820 --> 00:01:43,790 I'm sorry that we're having to do this sequestrian thing. 34 00:01:43,990 --> 00:01:47,840 Sorry as in I empathize with you, not sorry 'cause it's my fault. 35 00:01:48,040 --> 00:01:49,960 'Cause it wasn't my fault. [chuckles] 36 00:01:50,160 --> 00:01:50,880 How could it have been? 37 00:01:51,080 --> 00:01:53,590 What, did I call the paparazzi myself, tell them to come down here? 38 00:01:53,790 --> 00:01:54,840 That's nuts. 39 00:01:55,040 --> 00:01:56,890 - Anyway, long story short... - What the hell is he even talking about? 40 00:01:57,090 --> 00:01:58,010 I don't really know. 41 00:01:58,210 --> 00:01:59,520 [James] I couldn't even do that if I tried. 42 00:01:59,720 --> 00:02:02,770 Uh, but I know that one of you did, and that's not cool. 43 00:02:02,970 --> 00:02:06,610 Um, if you needed the money, just ask. 44 00:02:06,810 --> 00:02:08,420 Do you have any money that I could have? 45 00:02:09,210 --> 00:02:09,980 No. 46 00:02:10,180 --> 00:02:12,860 Um, but it doesn't hurt to ask. [chuckles] 47 00:02:13,060 --> 00:02:14,210 [door opens] 48 00:02:15,590 --> 00:02:16,410 Good morning. 49 00:02:16,610 --> 00:02:18,580 [all] Morning. 50 00:02:18,780 --> 00:02:19,910 - Do we stand? - [Judge Rosen] Stay seated, folks. 51 00:02:20,110 --> 00:02:22,790 I wanted to reintroduce Nikki, my bailiff, and... 52 00:02:22,990 --> 00:02:24,870 - [Inez] Hi, Nikki. - ...I'm Judge Rosen. 53 00:02:25,070 --> 00:02:27,210 Uh, first of all, I wanna thank you for your patience. 54 00:02:27,410 --> 00:02:30,090 A bit of business to go through. 55 00:02:30,290 --> 00:02:33,010 By the end of the day, I will choose one of you 56 00:02:33,210 --> 00:02:35,720 to be the foreperson of the jury. 57 00:02:35,920 --> 00:02:38,850 At home, my wife, Sonia, she calls me the foreperson of the home. 58 00:02:39,050 --> 00:02:40,930 It's because I'm making decisions. I don't even have to think. 59 00:02:41,130 --> 00:02:43,350 It's just intuitive. 60 00:02:43,550 --> 00:02:45,980 [Ronald] I would really rather not be foreperson. 61 00:02:46,180 --> 00:02:48,360 Definitely, I'm good with talking to people one-on-one, but yeah, 62 00:02:48,560 --> 00:02:50,730 if I have to talk in front of a crowd, get a little jittery. 63 00:02:50,930 --> 00:02:54,780 In my opinion, this is a very important position. 64 00:02:54,980 --> 00:02:57,950 The foreperson is essentially the captain of the-- 65 00:02:58,150 --> 00:02:59,620 Oh, Your Honor. 66 00:02:59,820 --> 00:03:03,200 Uh, if it's okay with you, I'd be more than happy to take that position. 67 00:03:03,400 --> 00:03:04,120 I've always wanted to-- 68 00:03:04,320 --> 00:03:05,920 Alternates are not eligible. 69 00:03:06,110 --> 00:03:07,000 Sorry. 70 00:03:07,200 --> 00:03:08,790 Again, I ask for your patience. 71 00:03:08,990 --> 00:03:13,920 Yeah, I'd say being an alternate, I feel... marginalized, 72 00:03:14,120 --> 00:03:15,170 being an alternate. 73 00:03:15,370 --> 00:03:17,090 I don't, um... I mean, as a celebrity, this is the first time 74 00:03:17,290 --> 00:03:22,470 I've ever felt, uh, like I've been treated differently in a negative way. 75 00:03:22,670 --> 00:03:25,390 Um, it doesn't really sit right with me, to be honest. 76 00:03:25,590 --> 00:03:26,940 I feel marginalization. 77 00:03:27,140 --> 00:03:28,150 Lonnie, what about you? 78 00:03:28,350 --> 00:03:31,020 I mean, as an alternate juror, is this the first time 79 00:03:31,220 --> 00:03:32,960 you ever felt like treated less than or...? 80 00:03:35,090 --> 00:03:36,090 Nope. 81 00:03:38,010 --> 00:03:39,030 Nope. 82 00:03:39,230 --> 00:03:41,300 Yes. [speaking native language] 83 00:03:41,510 --> 00:03:46,500 Uh, I am owner and manager of two gumball machines 84 00:03:46,700 --> 00:03:48,170 and a sticker machine. 85 00:03:48,370 --> 00:03:51,710 I have some bad luck recently, 86 00:03:51,910 --> 00:03:55,800 which makes it hard to take some time away from work. 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,720 [speaking native language] 88 00:04:00,920 --> 00:04:02,810 Yeah. It's so sour. 89 00:04:03,010 --> 00:04:06,180 I don't mind not being young. Seventies are fun. 90 00:04:06,380 --> 00:04:08,690 You guys have a lot to look forward to. 91 00:04:08,890 --> 00:04:10,150 There you go. 92 00:04:10,350 --> 00:04:13,650 They used to call it the golden years and I thought that was stupid. 93 00:04:13,850 --> 00:04:18,570 But guess what? Things don't change all that much. 94 00:04:18,770 --> 00:04:20,700 I still like a good lay. 95 00:04:20,900 --> 00:04:22,700 [chuckles] There you go. Right. 96 00:04:22,900 --> 00:04:24,370 - Some things never change. - I'm not gonna... 97 00:04:24,570 --> 00:04:26,660 - If it makes you feel any better... - Yeah? 98 00:04:26,860 --> 00:04:29,290 ...I finally realize you play 99 00:04:29,490 --> 00:04:32,380 one of my top-five favorite roles of all time. 100 00:04:32,580 --> 00:04:33,290 Which one? 101 00:04:33,490 --> 00:04:36,210 Dude, you probably can't guess. The judge is in it the whole time. 102 00:04:36,410 --> 00:04:37,920 - I haven't done many courtroom dramas. - Dude, it's so... 103 00:04:38,120 --> 00:04:38,840 Oh, it's not... 104 00:04:39,040 --> 00:04:40,760 - [James] I haven't done... - It's not a real judge. 105 00:04:40,960 --> 00:04:41,680 Sex Drive. 106 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 Dude, like, God. 107 00:04:43,840 --> 00:04:46,020 Did you buy that one or did you watch it on Hulu? 108 00:04:46,210 --> 00:04:46,930 No, I bought it. 109 00:04:47,130 --> 00:04:47,910 There we go. 110 00:04:49,660 --> 00:04:53,770 [Judge Rosen] I'm gonna read some sequestration instructions. 111 00:04:53,970 --> 00:04:57,610 Although you have been sequestered, it's of the utmost importance 112 00:04:57,810 --> 00:05:02,490 that you still not allow anything that happens outside this courtroom 113 00:05:02,690 --> 00:05:04,530 to affect your decision. 114 00:05:04,730 --> 00:05:07,620 Do not investigate the case or conduct any experiments. 115 00:05:07,820 --> 00:05:11,790 Further, do not use any electronic device or media. 116 00:05:11,990 --> 00:05:13,000 Okay? 117 00:05:13,200 --> 00:05:14,920 Great. Nikki. 118 00:05:15,120 --> 00:05:18,090 Take your phones out and write down any phone number 119 00:05:18,290 --> 00:05:19,880 that you will need to contact, 120 00:05:20,080 --> 00:05:22,470 because your phones are gonna be taken away at this time. 121 00:05:22,670 --> 00:05:23,970 Wait, no. What? 122 00:05:24,170 --> 00:05:26,890 Shit. My stocks. What if I need to sell a stock? 123 00:05:27,090 --> 00:05:28,930 You will be able to make phone calls. 124 00:05:29,130 --> 00:05:31,690 That's why you're writing down important numbers you need to. 125 00:05:31,890 --> 00:05:33,690 But they will be supervised. 126 00:05:33,890 --> 00:05:37,480 It's less about me having to call them and more about them having to reach me. 127 00:05:37,680 --> 00:05:40,280 This is... I'm losing a job because of this, potentially. 128 00:05:40,480 --> 00:05:42,910 If there's a number that pops up in your head 129 00:05:43,110 --> 00:05:46,080 after you submitted stuff, just let the bailiff know. 130 00:05:46,270 --> 00:05:48,160 This is a different cat we're dealing with. [chuckles] 131 00:05:48,360 --> 00:05:52,310 - This guy's, like, an auteur. - Sir, sir, I asked for your cooperation. 132 00:05:53,020 --> 00:05:56,090 He's trying so hard to look, like, so important. 133 00:05:56,280 --> 00:05:58,500 And I just... I didn't even know who he was. 134 00:05:58,700 --> 00:06:00,210 I saw The Notebook. I don't remember him. 135 00:06:00,410 --> 00:06:02,880 Please put your phone and hand over any tablets. 136 00:06:03,080 --> 00:06:04,340 I have an iPad. 137 00:06:04,540 --> 00:06:06,600 - [Nikki] That comes with us too. - Uh-uh, what is that? 138 00:06:06,800 --> 00:06:07,910 - Oh, I don't-- - Is that an ear? 139 00:06:08,950 --> 00:06:09,970 [Todd] Oh, it's a, um... 140 00:06:10,170 --> 00:06:11,930 It's a wearable electronic device. 141 00:06:12,130 --> 00:06:13,230 Right. 142 00:06:13,430 --> 00:06:17,980 [Todd] The wire connects it to this handy and fashionable keyboard. 143 00:06:18,180 --> 00:06:20,070 - No, that's coming in here too. - Yeah, I know. 144 00:06:20,270 --> 00:06:24,160 Todd had a prosthetic ear that worked as his Bluetooth 145 00:06:24,350 --> 00:06:26,320 that vibrated when his phone went off. 146 00:06:26,520 --> 00:06:27,620 - I don't wanna touch that. - Yeah, yeah, yeah. 147 00:06:27,820 --> 00:06:30,290 So do you have something to put that in? 148 00:06:30,490 --> 00:06:32,160 No, it's just loose, but I could... 149 00:06:32,360 --> 00:06:33,370 I can, like, wrap it up. 150 00:06:33,570 --> 00:06:35,170 He had to give it up with his cell phone. 151 00:06:35,370 --> 00:06:38,210 And so when the other deputies opened up his bag 152 00:06:38,410 --> 00:06:39,590 and they saw it, it freaked them out. 153 00:06:39,790 --> 00:06:41,260 They thought it was a real ear, I guess. 154 00:06:41,450 --> 00:06:44,380 Nobody having their phone is definitely an opportunity 155 00:06:44,580 --> 00:06:46,260 for us to bond and get to know each other 156 00:06:46,460 --> 00:06:48,050 within a matter of minutes of everyone giving up their phones, 157 00:06:48,250 --> 00:06:50,560 because nobody had anything to do and we started socializing. 158 00:06:50,760 --> 00:06:53,430 So it is kind of a nice break to be away from the phone. 159 00:06:53,630 --> 00:06:56,560 And it is nice being able to talk to somebody and they're not doing this, 160 00:06:56,760 --> 00:06:58,860 just staring down at their phone while you're trying to talk to 'em. 161 00:06:59,060 --> 00:07:02,070 Marsden, we can't do that while we're giving instructions. 162 00:07:02,270 --> 00:07:03,650 - I'm trying to-- - I know you... 163 00:07:03,850 --> 00:07:05,070 I didn't hear you were giving instructions. 164 00:07:05,270 --> 00:07:06,200 Did you turn this in? 165 00:07:06,400 --> 00:07:07,970 The numbers out of my phone? 166 00:07:09,170 --> 00:07:10,870 I'm sorry. [chuckles] 167 00:07:11,070 --> 00:07:12,870 [Debra] Ladies and gentlemen of the jury, 168 00:07:13,070 --> 00:07:17,250 I have the honor of representing Ms. Jacqui Hilgrove in this matter. 169 00:07:17,450 --> 00:07:19,380 She's beautiful and she's poised. 170 00:07:19,580 --> 00:07:22,760 And as she sits here today, she doesn't look particularly injured, 171 00:07:22,950 --> 00:07:24,300 but she is. 172 00:07:24,500 --> 00:07:25,760 [Ronald] She's very well put together. 173 00:07:25,960 --> 00:07:28,260 She's composed, the way she sits up straight. 174 00:07:28,460 --> 00:07:30,890 Like, she carries a confidence to her demeanor. 175 00:07:31,090 --> 00:07:34,270 But then looking at her face, she does always have this grim, 176 00:07:34,470 --> 00:07:37,190 melancholy, just, like, downward appearance to her face 177 00:07:37,390 --> 00:07:38,850 like she's just constantly frowning. 178 00:07:39,050 --> 00:07:42,440 Prior to this event, she enjoyed life. 179 00:07:42,640 --> 00:07:44,740 She enjoyed what she was creating. 180 00:07:44,940 --> 00:07:46,950 But since then, she's been clinically depressed, 181 00:07:47,150 --> 00:07:50,660 heavily medicated, and barely able to get out of bed. 182 00:07:50,860 --> 00:07:53,850 The direct result of the defendant's conduct. 183 00:07:54,050 --> 00:07:58,560 Ladies and gentlemen, allow me to play this video. 184 00:08:01,140 --> 00:08:02,520 This is what we will prove to you during the trial. 185 00:08:03,850 --> 00:08:06,800 The defendant left his home after an altercation with his mother. 186 00:08:07,000 --> 00:08:09,440 - [rock music playing] - [car horns honking] 187 00:08:12,570 --> 00:08:14,780 - [dramatic music playing] - He showed up disruptive to work. 188 00:08:20,870 --> 00:08:22,830 Clearly intoxicated. 189 00:08:25,460 --> 00:08:26,940 [slap] 190 00:08:27,140 --> 00:08:29,780 It was evident to everyone that the defendant both 191 00:08:29,980 --> 00:08:33,090 used drugs at work and encouraged others to do so. 192 00:08:34,220 --> 00:08:38,370 As a result of his wildly out of control drug and alcohol abuse, 193 00:08:38,570 --> 00:08:39,790 the defendant mishandled an important order 194 00:08:39,990 --> 00:08:43,670 which overwhelmed the machines, resulting in catastrophic damage. 195 00:08:43,870 --> 00:08:48,170 And then after operating the machine in a negligent manner, 196 00:08:48,370 --> 00:08:53,640 he passed out under a pile of T-shirts soaked in his own urine. 197 00:08:53,840 --> 00:08:58,980 My client was left with an irate customer, 3,000 unusable units of product, 198 00:08:59,180 --> 00:09:02,750 and a downturn in business from which it never recovered. 199 00:09:03,790 --> 00:09:06,030 First appearance of the defendant, 200 00:09:06,220 --> 00:09:09,070 um, I try not to judge a book too much by its cover, 201 00:09:09,270 --> 00:09:13,740 but I mean, he had the really long hair, kind of the unkept shaven face. 202 00:09:13,940 --> 00:09:15,990 You know, he's not, like, presenting himself well. 203 00:09:16,190 --> 00:09:18,200 Probably wasn't ironing his shirts. 204 00:09:18,400 --> 00:09:22,370 I kind of did see him as somebody who, you know, goes to work, 205 00:09:22,570 --> 00:09:24,750 they do the bare minimum, they collect their paycheck, 206 00:09:24,950 --> 00:09:25,730 and then they go home. 207 00:09:26,560 --> 00:09:28,710 Mr. Sanders. 208 00:09:28,910 --> 00:09:30,720 Just need to get logged on here. 209 00:09:30,920 --> 00:09:33,720 And I want to assure this court, um, 210 00:09:33,920 --> 00:09:39,680 that we also have a video presentation that is pretty phenomenal. 211 00:09:39,880 --> 00:09:43,440 - And I just need a moment, um... - [tablet beeping] 212 00:09:43,640 --> 00:09:45,940 to pull that up. 213 00:09:46,140 --> 00:09:49,150 And it is coming from the cloud as we speak. 214 00:09:49,350 --> 00:09:52,150 - So if you will just give me a second. - [tablet beeping] 215 00:09:52,350 --> 00:09:55,700 Uh... 216 00:09:55,900 --> 00:09:56,840 [tablet beeping] 217 00:09:59,090 --> 00:10:01,750 - Can't get the Wi-Fi. - [Nikki] Onto this? 218 00:10:01,950 --> 00:10:03,830 - [Shaun] In this building. - [tablet beeping] 219 00:10:04,030 --> 00:10:08,420 He is a dusty-ass attorney. I'd be mad if that was my lawyer. 220 00:10:08,620 --> 00:10:09,420 - I'd be pissed. - I agree. 221 00:10:09,620 --> 00:10:13,590 I'm joining the Wi-Fi as we speak. Um... 222 00:10:13,790 --> 00:10:16,100 This is your opening. 223 00:10:16,290 --> 00:10:19,560 I'm-I'm so sorry about this, Your Honor. It's been a day. It's been a day. 224 00:10:19,760 --> 00:10:22,100 [Judge Rosen] We're going to break for the day. 225 00:10:22,300 --> 00:10:24,650 You guys go back to your hotel. 226 00:10:24,840 --> 00:10:29,150 And we'll get a fresh start with Mr. Sanders. 227 00:10:29,350 --> 00:10:31,280 You're gonna have a dynamite presentation tomorrow? 228 00:10:31,480 --> 00:10:32,240 Dynamite, Your Honor, first thing in the morning. 229 00:10:32,440 --> 00:10:33,150 [Judge Rosen] Great. 230 00:10:33,350 --> 00:10:38,870 And I will pick that foreperson when we reconvene tomorrow. 231 00:10:39,070 --> 00:10:40,870 Thank you, folks, for your understanding. 232 00:10:41,070 --> 00:10:42,290 - [gavel bangs] - We're adjourned for the day. 233 00:10:42,490 --> 00:10:43,210 - [Nikki] All rise. - [Judge Rosen] Thank you. 234 00:10:43,410 --> 00:10:44,180 - [slams table] - Damn it! 235 00:10:44,890 --> 00:10:45,670 What do we got going on? 236 00:10:45,870 --> 00:10:47,210 I dropped my pen. 237 00:10:47,410 --> 00:10:48,340 It's a big pen. 238 00:10:48,540 --> 00:10:49,810 [Shaun] Sorry about that. 239 00:10:54,400 --> 00:10:57,390 We work very hard to try to get all of you together, 240 00:10:57,590 --> 00:11:02,060 but because this sequester was a surprise to me, 241 00:11:02,260 --> 00:11:05,040 we have to split you all up into two hotels. 242 00:11:06,540 --> 00:11:07,810 [Ronald] I like our hotel group. 243 00:11:08,010 --> 00:11:09,060 The only thing I don't like about it is, 244 00:11:09,260 --> 00:11:12,670 I would like an opportunity to mingle with everybody. 245 00:11:14,290 --> 00:11:18,200 What did we get done today? We heard opening statement from one half. 246 00:11:18,400 --> 00:11:20,700 They said he peed in a pile of T-shirts. 247 00:11:20,900 --> 00:11:22,490 How do you get that drunk where you piss yourself? 248 00:11:22,690 --> 00:11:23,620 - I don't... - [Ronald chuckles] 249 00:11:23,820 --> 00:11:25,120 - [James] But what are they saying? - You're wasted, man. 250 00:11:25,320 --> 00:11:26,870 [James] Are they saying he just pissed on a bunch of T-shirts? 251 00:11:27,070 --> 00:11:28,210 That seems egregious. 252 00:11:28,410 --> 00:11:30,480 It does seem a little bit egregious. [chuckles] 253 00:11:31,690 --> 00:11:33,900 [James] This place doesn't look bad. This could be fun. 254 00:11:35,770 --> 00:11:36,760 - [Nikki] Sorry, I don't... - Oh, yeah. 255 00:11:36,960 --> 00:11:38,890 [Lonnie] I can throw this in a... 256 00:11:39,090 --> 00:11:40,600 [Ronald] I think you got another one too, don't you? 257 00:11:40,800 --> 00:11:41,930 - Hey. - Hey. 258 00:11:42,130 --> 00:11:43,520 - [James] What's your name? - Officer Yates. 259 00:11:43,720 --> 00:11:44,980 Officer Yates. What's up? 260 00:11:45,180 --> 00:11:46,310 - Nice meeting you. - Nice meeting you. 261 00:11:46,510 --> 00:11:48,690 I'm gonna sit in the back, actually. I get a little car sick in the front. 262 00:11:48,890 --> 00:11:50,980 Thank you. 263 00:11:51,180 --> 00:11:52,070 It'll just be a minute. 264 00:11:52,270 --> 00:11:53,570 - Wait, where's he going? - [James] Gotta say bye real quick... 265 00:11:53,770 --> 00:11:55,030 - I don't know. - [James] ...to the kiddos. 266 00:11:55,230 --> 00:11:56,820 Guys, this is... 267 00:11:57,020 --> 00:11:58,740 I'm bummed, man. I gotta leave you. 268 00:11:58,940 --> 00:12:01,200 Uh, yeah, my lawyer set up this whole private bailiff thing, 269 00:12:01,400 --> 00:12:04,290 which is coming out of my own pocket, not cheap, 270 00:12:04,490 --> 00:12:06,250 but it allows me to stay at home. 271 00:12:06,450 --> 00:12:08,750 But he's got to stay with me, so that's kind of, 272 00:12:08,950 --> 00:12:10,290 no offense, kind of a bummer. 273 00:12:10,490 --> 00:12:12,800 Um, but you guys are gonna have the best time. 274 00:12:12,990 --> 00:12:14,250 My God, I'm so jealous. 275 00:12:14,450 --> 00:12:18,090 Yeah, but you could stay. You could just come into the hotel. 276 00:12:18,290 --> 00:12:19,220 I'm cold, so... 277 00:12:19,420 --> 00:12:21,140 You guys don't have too much fun without me, all right? 278 00:12:21,340 --> 00:12:23,560 All right, I wanna hear about all the good stuff. 279 00:12:23,760 --> 00:12:25,350 - [Todd] Thank you. - You guys are gonna bond. 280 00:12:25,550 --> 00:12:28,160 It's gonna be great. I'm so jealous! 281 00:12:30,870 --> 00:12:34,400 You are sequestered. No outside company, anything like that. 282 00:12:34,600 --> 00:12:36,610 I can have my phone back to do a video call? 283 00:12:36,810 --> 00:12:38,240 No, it's locked up. 284 00:12:38,440 --> 00:12:39,360 - So I have to use a regular phone call? - You do not get your phone. 285 00:12:39,560 --> 00:12:43,280 You won't get any phone, electronics back until this trial has ended. 286 00:12:43,480 --> 00:12:45,870 Okay. My girlfriend and I, every night, we FaceTime. 287 00:12:46,070 --> 00:12:47,160 You can talk to me tonight. 288 00:12:47,360 --> 00:12:50,620 No, I understand, but what's going on is that you're sequestered. 289 00:12:50,820 --> 00:12:51,540 Right. 290 00:12:51,740 --> 00:12:53,420 So follow me. 291 00:12:53,620 --> 00:12:55,960 Yeah, let's take a tour of the digs. Let's see what we got. 292 00:12:56,160 --> 00:12:57,230 Okay. 293 00:12:58,570 --> 00:13:00,510 - This is the common area? - Yes. 294 00:13:00,710 --> 00:13:02,390 And this is your area. 295 00:13:02,590 --> 00:13:04,100 Oh, dude, if they got Mario Kart... 296 00:13:04,300 --> 00:13:06,270 - No way. Oh! - Right there, bro. 297 00:13:06,460 --> 00:13:07,180 You guys are... 298 00:13:07,380 --> 00:13:09,390 So 637. 299 00:13:09,590 --> 00:13:11,900 Ronald, make sure that works. 300 00:13:12,100 --> 00:13:13,270 [door unlocks] 301 00:13:13,470 --> 00:13:15,320 There we go. 302 00:13:15,520 --> 00:13:20,110 [Lonnie humming] Sequester. Sequester. Two beds. 303 00:13:20,310 --> 00:13:23,340 Wow. It's so nice. Oh, my God. 304 00:13:24,470 --> 00:13:26,760 [Nikki] Oh, I just heard myself. Thank you. 305 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 - Hey, how's it going? - How's it going, man? 306 00:13:29,280 --> 00:13:33,250 I just didn't know if you saw that we have the, um... the door. 307 00:13:33,450 --> 00:13:34,330 - Oh, is this shared? - Yeah, yeah. 308 00:13:34,530 --> 00:13:36,040 - Oh, nice. - So yeah. 309 00:13:36,240 --> 00:13:37,500 No, I didn't even see that. 310 00:13:37,700 --> 00:13:39,590 - Oh, what's up, bud? - Yeah, hey, what's up? 311 00:13:39,790 --> 00:13:40,650 Nice. 312 00:13:41,400 --> 00:13:42,930 So, you're good to go. 313 00:13:43,130 --> 00:13:46,180 We'll have another officer up here to check on you, 314 00:13:46,380 --> 00:13:48,970 give you some nighttime rules and everything. 315 00:13:49,170 --> 00:13:50,390 He right behind you. 316 00:13:50,590 --> 00:13:51,640 - I know, right there. - Sorry. 317 00:13:51,840 --> 00:13:54,230 - Connecting. - Todd, you can come over here too. 318 00:13:54,430 --> 00:13:56,360 - Uh, which way? - So that I won't have to say this twice. 319 00:13:56,560 --> 00:13:57,480 - [Todd] Sure. - I'm just letting y'all know, 320 00:13:57,680 --> 00:14:00,690 I'm going to check in the other two downstairs. 321 00:14:00,890 --> 00:14:03,030 There'll be another officer over here to make sure 322 00:14:03,230 --> 00:14:05,370 that y'all are good for food, things like that. 323 00:14:05,570 --> 00:14:07,200 So... 324 00:14:07,400 --> 00:14:08,120 Sorry, I didn't know where-- 325 00:14:08,320 --> 00:14:10,080 - Stop doing that shit. - Sorry, yeah. 326 00:14:10,280 --> 00:14:12,120 - I'm sorry. - Don't. I don't like people behind me. 327 00:14:12,320 --> 00:14:13,040 Yeah, sorry, sorry, sorry. 328 00:14:13,240 --> 00:14:17,380 The two rooms that we have are next to each other. They're adjoining. 329 00:14:17,580 --> 00:14:21,670 So I slipped a note to Ronald just to let him know 330 00:14:21,870 --> 00:14:25,590 some rudimentary signs that we might use to communicate. 331 00:14:25,790 --> 00:14:29,470 One knock equals "I'm awake." Two knocks equal "I'm going to bed." 332 00:14:29,670 --> 00:14:32,490 Three knocks equal "I have leftover food if you'd like any." 333 00:14:35,750 --> 00:14:37,310 Yeah, that's exactly what he did. 334 00:14:37,510 --> 00:14:39,730 And I could see his thought process too, 'cause when we first got here, 335 00:14:39,930 --> 00:14:41,990 we didn't know what we could and couldn't do. 336 00:14:42,190 --> 00:14:45,840 Ronald wrote back, "Works for me. Just let me know if you need anything." 337 00:14:49,430 --> 00:14:52,040 - Does this belt need to come off? - No, you're fine. 338 00:14:52,240 --> 00:14:55,920 - State your full name, please. - Pat McCurdy. 339 00:14:56,120 --> 00:14:57,830 - What is your bailiff arrangement like? - Oh, man. 340 00:14:58,030 --> 00:14:58,750 How does that work? 341 00:14:58,950 --> 00:15:01,300 Dude, it's great and not great. 342 00:15:01,500 --> 00:15:03,380 Like, he's in my house. 343 00:15:03,580 --> 00:15:05,130 Wait, you're not staying at the hotel? 344 00:15:05,330 --> 00:15:08,760 My lawyer said I could hire a private bailiff to escort me from court, 345 00:15:08,960 --> 00:15:10,560 - home, stay with me at home. - [scoffs] Okay. 346 00:15:10,760 --> 00:15:12,930 I tried to get him to stay in my casita. 347 00:15:13,130 --> 00:15:16,100 He said, insisted, that he has to stay inside the house. 348 00:15:16,300 --> 00:15:17,190 [Jeannie] What is a casita? 349 00:15:17,390 --> 00:15:18,520 It's like a guest house. 350 00:15:18,720 --> 00:15:20,940 You should've seen his face when I was putting my makeup on this morning. 351 00:15:21,140 --> 00:15:23,440 You put-- you put-- you put makeup on? 352 00:15:23,640 --> 00:15:25,860 It's not a weird thing in my business to have a guy... 353 00:15:26,060 --> 00:15:28,030 It looks lighter today. You did a good job. 354 00:15:28,230 --> 00:15:29,870 [Ronald] He now has his own private bailiff, 355 00:15:30,070 --> 00:15:31,330 which he has the money to pay for, 356 00:15:31,530 --> 00:15:33,410 escorting him to and from his own house. 357 00:15:33,610 --> 00:15:36,250 The only reason we're in this situation is because of this guy, 358 00:15:36,450 --> 00:15:37,830 and now he's not even here with us. 359 00:15:38,030 --> 00:15:40,590 So I'm definitely not thrilled about that by any means. 360 00:15:40,790 --> 00:15:44,260 Every day before court, I like to get y'all meal orders in. 361 00:15:44,460 --> 00:15:47,590 This is a binder of menus in the area around here. 362 00:15:47,790 --> 00:15:50,640 You all have to collectively decide what you're gonna eat. 363 00:15:50,840 --> 00:15:53,560 I'll do it. I'll take the orders. 364 00:15:53,760 --> 00:15:55,060 I wanna be foreperson. 365 00:15:55,260 --> 00:15:58,480 And Nikki saw how I took charge with the lunch ordering, 366 00:15:58,680 --> 00:16:00,520 and I could tell she was impressed. 367 00:16:00,720 --> 00:16:05,650 So my hope is, is that she gets my recommendation to Judge Rosen. 368 00:16:05,850 --> 00:16:07,320 Her endorsement is key. 369 00:16:07,520 --> 00:16:09,870 You guys can look at it, but I was just saying Mexican 370 00:16:10,060 --> 00:16:11,160 'cause it's, like, a nice group pleaser. 371 00:16:11,360 --> 00:16:12,950 - I know, but we had that. - [Inez] What do you guys think? 372 00:16:13,150 --> 00:16:16,120 Leadership is listening and getting the most out of your team. 373 00:16:16,320 --> 00:16:18,290 [Ravi] Is there anything apart from Mexican? 374 00:16:18,490 --> 00:16:20,000 Uh, we, we're doing... 375 00:16:20,200 --> 00:16:21,790 We're doing Mexican today. 376 00:16:21,990 --> 00:16:23,340 But whatever you like... 377 00:16:23,540 --> 00:16:27,670 - I'm going to the bathroom to rub one out. - Yep, do it now while you got the time. 378 00:16:27,870 --> 00:16:29,380 [Inez] So you could just tell me what you like. 379 00:16:29,580 --> 00:16:31,950 - [Barbara] That wouldn't work. - [Inez] Why? 380 00:16:33,320 --> 00:16:37,140 Little chilly in here today, but I'm about to warm it up with the heat of justice. 381 00:16:37,340 --> 00:16:39,100 So here we go with that. 382 00:16:39,300 --> 00:16:43,940 The plaintiff is alleging property damage and emotional distress 383 00:16:44,140 --> 00:16:47,000 in the neighborhood of around $2500. 384 00:16:48,000 --> 00:16:50,490 Now, $2500 is a lot of money-- 385 00:16:50,690 --> 00:16:53,740 Counsel, it's $1.8 million. 386 00:16:53,940 --> 00:16:56,240 You just said $2500. 387 00:16:56,440 --> 00:16:59,710 I'm sorry to interrupt. I just don't want the jury to be confused. 388 00:16:59,910 --> 00:17:03,040 I'm sorry, Your Honor. I-I have a lot going on. Um... 389 00:17:03,240 --> 00:17:05,300 I think I might be looking at the wrong... 390 00:17:05,500 --> 00:17:08,090 I kind of feel bad for him, just 'cause he's, he's trying his best, 391 00:17:08,290 --> 00:17:09,380 but things aren't working. 392 00:17:09,580 --> 00:17:10,510 And this is, like, what, the second day? 393 00:17:10,710 --> 00:17:13,800 We were supposed to have filed it on Wednesday, and I'm just-- 394 00:17:14,000 --> 00:17:15,280 I'm so-- I'm so sorry. 395 00:17:17,700 --> 00:17:20,560 Yeah, and I'm-I'm literally in court right now. 396 00:17:20,760 --> 00:17:21,520 [Judge Rosen] Counsel? 397 00:17:21,720 --> 00:17:22,440 [Shaun] Yes, Your Honor? 398 00:17:22,640 --> 00:17:24,980 Are you talking to me, Counsel? 399 00:17:25,180 --> 00:17:26,400 - [Shaun] I'm sorry? - [Judge Rosen] Were you talking to me? 400 00:17:26,600 --> 00:17:28,240 [Shaun stammers] 401 00:17:28,430 --> 00:17:29,150 [Bluetooth beeps] 402 00:17:29,350 --> 00:17:32,200 No. I'm so sorry, Your Honor. That was a, um... 403 00:17:32,400 --> 00:17:34,840 I got another... [sighs] 404 00:17:36,220 --> 00:17:39,290 As promised, I have an animation today 405 00:17:39,490 --> 00:17:43,680 that is, uh, equally awesome, um... 406 00:17:45,270 --> 00:17:47,460 to the animation you all saw yesterday. 407 00:17:47,660 --> 00:17:49,170 So let me just get this set up. 408 00:17:49,370 --> 00:17:50,940 I assure you... 409 00:17:52,070 --> 00:17:53,400 that this will be... 410 00:17:54,610 --> 00:17:55,550 worth the time. 411 00:17:55,750 --> 00:17:57,260 - Copy. - [Shaun] Tech. 412 00:17:57,460 --> 00:17:58,850 - [Nikki] Your Honor. - [Shaun] Set up. 413 00:17:59,050 --> 00:17:59,770 Yeah? 414 00:17:59,970 --> 00:18:03,350 Your Honor, I just got in my ear that the restaurant that they order from 415 00:18:03,550 --> 00:18:05,690 is closed on Fridays. 416 00:18:05,890 --> 00:18:06,940 So... 417 00:18:07,140 --> 00:18:08,360 [Judge Rosen] I think we're gonna pause for a second. 418 00:18:08,560 --> 00:18:12,530 Folks, whoever ordered lunch, apparently the place was closed. 419 00:18:12,730 --> 00:18:16,620 You know what? Wait. It's-It's-It's ten minutes to 12:00. 420 00:18:16,820 --> 00:18:18,740 Let's break for about 40 minutes. 421 00:18:18,940 --> 00:18:22,460 Counsel, if we take a break, we gonna be ready? Today? 422 00:18:22,660 --> 00:18:23,960 Absolutely, Your Honor. 423 00:18:24,160 --> 00:18:25,880 [Judge Rosen] Oh, my God. 424 00:18:26,080 --> 00:18:28,670 [Shaun] I'm so sorry. I'm so sorry. 425 00:18:28,870 --> 00:18:30,610 [Judge Rosen] Okay. 426 00:18:31,900 --> 00:18:34,130 [Nikki] I made sure I took out the menu that y'all had before, 427 00:18:34,330 --> 00:18:38,310 so just pay attention, read it better. 428 00:18:38,500 --> 00:18:42,390 We ordered food and we can't eat it. 429 00:18:42,590 --> 00:18:45,810 - So we're ordering again. - Mm-hmm. 430 00:18:46,010 --> 00:18:47,980 - [Jeannie] This is not the menu. - [Inez] No. 431 00:18:48,180 --> 00:18:49,940 [Ronald] Do you have the second Mexican restaurant menu? 432 00:18:50,140 --> 00:18:50,860 - [Inez] No. - [Ronald] Where is that at? 433 00:18:51,060 --> 00:18:52,780 It's gotta have the same stuff. 434 00:18:52,980 --> 00:18:54,570 I don't know why this is so hard. 435 00:18:54,770 --> 00:18:55,780 - [Jeannie] I don't know either. - Yeah. 436 00:18:55,980 --> 00:19:00,370 It's like we're always eating and then occasionally interrupted by court. 437 00:19:00,570 --> 00:19:04,540 Listen, we don't have to do Mexican. We could do pizzas or we could do subs. 438 00:19:04,740 --> 00:19:06,580 We had subs yesterday. 439 00:19:06,780 --> 00:19:07,960 [producer] Can we pull you guys for a quick interview? 440 00:19:08,160 --> 00:19:10,050 - Me? Yeah. - Yeah, you and Ronald. 441 00:19:10,240 --> 00:19:13,470 - Right here. - [Inez] Okay, I didn't want that anymore. 442 00:19:13,660 --> 00:19:16,380 Oh, gosh. Oh, boy. 443 00:19:16,580 --> 00:19:18,760 Someone get some paper towels. 444 00:19:18,960 --> 00:19:21,490 There's paper towels over here. 445 00:19:23,320 --> 00:19:24,390 [producer] So-- 446 00:19:24,590 --> 00:19:25,600 Whoa! 447 00:19:25,800 --> 00:19:26,730 [all scream] 448 00:19:26,930 --> 00:19:29,190 Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! 449 00:19:29,390 --> 00:19:31,020 - You good? - Oh, yeah. Ow! 450 00:19:31,220 --> 00:19:32,440 Holy shit. 451 00:19:32,640 --> 00:19:34,110 Look at me. Just don't move. Look at me. 452 00:19:34,310 --> 00:19:35,490 - What was he doing? - Just don't move. 453 00:19:35,690 --> 00:19:36,400 God damn it. 454 00:19:36,600 --> 00:19:38,370 Just don't move. Just look at me. Look at me. You good? 455 00:19:38,560 --> 00:19:39,660 - Ow. - [Pat] Just breathe. 456 00:19:39,860 --> 00:19:40,580 Yeah. 457 00:19:40,780 --> 00:19:41,830 [Noah] Do we know if Nikki or-- guys, can somebody-- 458 00:19:42,030 --> 00:19:43,700 - What happened? - I don't know. 459 00:19:43,900 --> 00:19:46,460 - Yo, don't touch him. - All right. 460 00:19:46,660 --> 00:19:48,080 - What's his name? - Tim. 461 00:19:48,280 --> 00:19:49,960 [Nikki] Tim, are you okay? 462 00:19:50,160 --> 00:19:51,340 My back hurts. 463 00:19:51,540 --> 00:19:52,670 Okay. All right. Breathe in, okay. 464 00:19:52,870 --> 00:19:54,010 [man] 911. What's your emergency? 465 00:19:54,210 --> 00:19:55,720 [Nikki] He's very injured. 466 00:19:55,920 --> 00:19:58,180 [Ross] Hey, relax. I need you to keep breathing. 467 00:19:58,380 --> 00:20:00,600 - [James] You okay, bud? - Yeah. 468 00:20:00,800 --> 00:20:01,510 Where you hurting? 469 00:20:01,710 --> 00:20:04,220 - [Tim screams] - [James] Oh, shit! 470 00:20:04,420 --> 00:20:07,660 [Tim] Ow, he stepped on my hand. [groans] 471 00:20:13,420 --> 00:20:15,000 Hey, I'm gonna pick this up. 472 00:20:17,130 --> 00:20:19,320 Yep. 473 00:20:19,520 --> 00:20:23,160 We got a, uh, fall. I just saw it out of the corner of my eye. 474 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Everything I think... 475 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 I'm just glad I was there to provide life-saving assistance to Tim. 476 00:20:27,360 --> 00:20:28,620 You know, be a leader. 477 00:20:28,820 --> 00:20:29,920 - [Tim groaning] - [James] Hang in there. 478 00:20:30,120 --> 00:20:31,000 - What's his name? - Tim. 479 00:20:31,200 --> 00:20:32,630 - We love you, Tim. - Tim. 480 00:20:32,830 --> 00:20:35,170 Heavenly Father, we call on you right now in the name of Jesus. 481 00:20:35,370 --> 00:20:38,590 Tim was easy to talk to. Like, Tim was really nice to me. 482 00:20:38,790 --> 00:20:40,590 He was super open, not judgmental. 483 00:20:40,790 --> 00:20:45,930 He made me laugh, and we were laughing continuously, like, ten minutes. 484 00:20:46,130 --> 00:20:49,850 He was really nice and supportive, and so I just really appreciated that. 485 00:20:50,050 --> 00:20:51,190 And I hope that he's okay. 486 00:20:51,390 --> 00:20:52,150 [Vanessa] It's so sad what happened. 487 00:20:52,350 --> 00:20:54,730 Todd, I don't know if you know this, but he told me that 488 00:20:54,930 --> 00:20:57,990 you kind of reminded him of a little brother he had 489 00:20:58,190 --> 00:20:59,910 that actually passed away... 490 00:21:00,100 --> 00:21:01,240 - [Vanessa] Aw. - [Pat] ...when he was 18. 491 00:21:01,440 --> 00:21:05,620 So maybe that's what resonated with you and him. 492 00:21:05,820 --> 00:21:08,660 He actually took a year off between his high school senior year 493 00:21:08,860 --> 00:21:11,080 and his freshman year of college, and he went to Nepal, 494 00:21:11,280 --> 00:21:14,170 and he got to learn, uh, how to raise goats. 495 00:21:14,370 --> 00:21:17,800 What he does is he finds old bicycles... 496 00:21:18,000 --> 00:21:19,720 - [Todd] I remember that. - ...from the '70s. 497 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 - He likes... - [Vanessa] A red bike. 498 00:21:20,920 --> 00:21:22,550 [Pat] ...old bikes and he refurbishes them. 499 00:21:22,750 --> 00:21:23,510 [Todd] That's right. That's right. 500 00:21:23,710 --> 00:21:26,810 [Pat] And he gives them to poor kids in the inner city. 501 00:21:27,010 --> 00:21:27,720 [Vanessa] Yeah, the kids. 502 00:21:27,920 --> 00:21:32,980 And that, to me, is just amazing that he would do something like that. 503 00:21:33,180 --> 00:21:34,860 Tim made this. 504 00:21:35,060 --> 00:21:39,360 Look at that. It's so sweet. It's like a lucky bird. 505 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 He actually made me a crane as well. 506 00:21:41,560 --> 00:21:42,910 And actually, he called me crane head. 507 00:21:43,110 --> 00:21:45,280 I have a good memory with him. 508 00:21:45,480 --> 00:21:47,580 I really feel sad and scared. 509 00:21:47,780 --> 00:21:49,040 [Ronald] Damn, dude. Everyone got those? 510 00:21:49,240 --> 00:21:50,830 - Oh, I did bring it. - Oh, all right. 511 00:21:51,030 --> 00:21:52,580 [producer] Did he give you a crane, or...? 512 00:21:52,780 --> 00:21:57,050 [chuckles] No, I'm not a part of the crane crew, unfortunately. 513 00:21:57,240 --> 00:21:59,510 [producer] Ronald, you said you had a couple interactions. 514 00:21:59,710 --> 00:22:01,300 - Anything you want to share? - Me? 515 00:22:01,500 --> 00:22:02,220 I mean, we... 516 00:22:02,420 --> 00:22:03,510 It was very brief. 517 00:22:03,710 --> 00:22:06,350 We literally just said a few words, kind of in passing. 518 00:22:06,550 --> 00:22:08,100 ...go to the bathroom and rub one out. 519 00:22:08,300 --> 00:22:10,600 Yep, do it now while you got the time. 520 00:22:10,800 --> 00:22:13,020 Just a couple sentences, yeah, just passing by. 521 00:22:13,220 --> 00:22:14,830 "How you doing?" Just things like that. 522 00:22:21,000 --> 00:22:23,660 I'm just gonna do pizzas, if that's cool. 523 00:22:23,850 --> 00:22:24,740 I'm fine with that. 524 00:22:24,940 --> 00:22:28,540 This is, like, so freaking ridiculous. So now we're not even doing this. 525 00:22:28,730 --> 00:22:29,830 She's getting pizzas. 526 00:22:30,030 --> 00:22:31,790 - You don't have a choice now. It's pizza. - [Todd] Yeah, yeah, yeah. 527 00:22:31,990 --> 00:22:33,040 - [Barbara] Oh, all right. - Right? That's what we got. 528 00:22:33,240 --> 00:22:34,000 [Ross] Wow. 529 00:22:34,200 --> 00:22:35,790 Do we know what kind of pizza she ordered? 530 00:22:35,990 --> 00:22:37,210 - [Vanessa] No. - [Ronald] No. 531 00:22:37,410 --> 00:22:38,770 [Ross] Probably just the default. 532 00:22:39,850 --> 00:22:43,010 First of all, gentleman number seven, 533 00:22:43,210 --> 00:22:45,430 he's out of the woods from a life-threatening standpoint. 534 00:22:45,630 --> 00:22:47,470 He's not out of the woods from a pain standpoint. 535 00:22:47,670 --> 00:22:51,560 He will not be able to continue sitting on the jury. 536 00:22:51,760 --> 00:22:55,440 I have to appoint one of these two gentlemen 537 00:22:55,640 --> 00:22:59,610 as a full-fledged juror now. 538 00:22:59,810 --> 00:23:02,490 No, no. You're number 14, correct? 539 00:23:02,690 --> 00:23:03,860 Yes, sir. 540 00:23:04,060 --> 00:23:06,410 Please sit down. Number 13. 541 00:23:06,610 --> 00:23:08,320 You're gonna be our new full-fledged juror. 542 00:23:08,520 --> 00:23:10,410 Please come up. 543 00:23:10,610 --> 00:23:13,000 [James] I was thinking I was gonna jump up on the jury today. 544 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 As an alternate, you know, you kind of feel like... [chuckles] 545 00:23:16,200 --> 00:23:17,500 an afterthought, to some degree. 546 00:23:17,700 --> 00:23:20,840 But Lonnie's great, and I think he's gonna do a great job. 547 00:23:21,040 --> 00:23:22,590 And you know, who knows? 548 00:23:22,790 --> 00:23:24,090 Maybe there'll be another opportunity. 549 00:23:24,290 --> 00:23:25,470 Another Tim or... 550 00:23:25,670 --> 00:23:27,800 Not-Not-Not in that way. 551 00:23:28,000 --> 00:23:30,160 But, uh, you know, you never know. 552 00:23:30,360 --> 00:23:33,640 It actually worked out for the best 'cause I'm supposed to be getting 553 00:23:33,840 --> 00:23:36,140 the Lone Pinescript soon, 554 00:23:36,340 --> 00:23:39,020 and that's gonna require my full, undivided attention, 555 00:23:39,220 --> 00:23:42,530 so I wouldn't even have the bandwidth to deal with all of this. 556 00:23:42,730 --> 00:23:46,280 Lone Pineis the name of the movie, by the way, in case anyone's confused. 557 00:23:46,480 --> 00:23:50,240 [producer] Lonnie, what about you? How does it feel to move up to full juror? 558 00:23:50,440 --> 00:23:52,120 Oh, I don't know. You know, it's chill. 559 00:23:52,320 --> 00:23:55,830 You know, new chair. It swivels and everything. 560 00:23:56,030 --> 00:23:57,710 Kind of miss my, uh, my old spot. 561 00:23:57,910 --> 00:24:01,230 Had a wall where I could put my stuff and everything, so... 562 00:24:02,350 --> 00:24:05,110 You made it, brother. Promised land. 563 00:24:08,530 --> 00:24:09,940 - Right-- - [Vanessa] Mm-mm. 564 00:24:11,450 --> 00:24:14,100 I got this video queued up from the cloud. 565 00:24:14,300 --> 00:24:16,980 I've not had an opportunity to watch this yet. 566 00:24:17,180 --> 00:24:18,350 Are we showing it on the screen? 567 00:24:18,550 --> 00:24:22,230 No, no, I'm gonna do it directly from, uh, this guy. 568 00:24:22,430 --> 00:24:27,860 So, as you can see here, my client showed up for work 569 00:24:28,060 --> 00:24:29,990 on the day of the incident. 570 00:24:30,190 --> 00:24:31,280 And... 571 00:24:31,480 --> 00:24:32,660 [dramatic music playing on video] 572 00:24:32,860 --> 00:24:33,800 this is... 573 00:24:34,800 --> 00:24:36,750 - Just a second. - [music stops] 574 00:24:36,950 --> 00:24:39,580 Uh, I'm gonna have to have a talk with my nephew. 575 00:24:39,780 --> 00:24:40,500 [Judge Rosen] Wait, whoa, whoa. 576 00:24:40,700 --> 00:24:41,420 [Shaun] You know what? 577 00:24:41,620 --> 00:24:42,710 [Judge Rosen] I wanna see it. 578 00:24:42,910 --> 00:24:43,800 - The video is not-- - Show it to me. 579 00:24:43,990 --> 00:24:46,260 It's not working, Your Honor. I don't understand. Um... 580 00:24:46,460 --> 00:24:48,970 [dramatic music playing] 581 00:24:49,170 --> 00:24:50,640 [Judge Rosen] Is this what the jury just saw? 582 00:24:50,830 --> 00:24:54,100 [Shaun] Uh, that's... I'm gonna... 583 00:24:54,300 --> 00:24:55,220 [Judge Rosen] That's the whole thing? 584 00:24:55,420 --> 00:24:56,600 Unfortunately, yes. 585 00:24:56,800 --> 00:24:58,810 That is not what the whole thing was supposed to be. 586 00:24:59,010 --> 00:25:00,310 [Ronald] Not only was the animation so poor, 587 00:25:00,510 --> 00:25:03,610 but it glitched and just froze up. 588 00:25:03,810 --> 00:25:06,610 So, again, we only saw, like, five or six seconds worth of video. 589 00:25:06,810 --> 00:25:08,990 But it was crazy. It was absolutely crazy. 590 00:25:09,190 --> 00:25:11,490 It's like the defendant is getting hosed. 591 00:25:11,690 --> 00:25:13,910 [Ronald] He's showing very clear frustration. 592 00:25:14,110 --> 00:25:18,370 He's banging his hands on the table when his attorney can't present a simple video. 593 00:25:18,570 --> 00:25:20,120 It's a hot mess, to say the least. 594 00:25:20,320 --> 00:25:25,670 Before I let you go for lunch, uh, I had indicated to you 595 00:25:25,870 --> 00:25:30,340 that a foreperson would be appointed today. 596 00:25:30,540 --> 00:25:34,350 I spoke with Nikki and she advised me that 597 00:25:34,550 --> 00:25:40,230 as frantic as the scene was when juror number seven injured himself, 598 00:25:40,430 --> 00:25:44,480 one of you was poised and kept calm throughout. 599 00:25:44,680 --> 00:25:47,460 Uh, juror number six. 600 00:25:48,210 --> 00:25:50,820 My understanding is that you showed guts, 601 00:25:51,020 --> 00:25:52,820 or what I would call chutzpah, 602 00:25:53,020 --> 00:25:56,410 by stepping up during this time of crisis and getting that lunch order in. 603 00:25:56,610 --> 00:25:58,620 I'm just gonna do pizzas, if that's cool. 604 00:25:58,820 --> 00:26:00,040 I'm fine with that. 605 00:26:00,240 --> 00:26:02,170 I'm hoping that you are up for it. 606 00:26:02,360 --> 00:26:04,080 You're the guy who's in charge. 607 00:26:04,280 --> 00:26:05,670 - Mm. - [Judge Rosen] For what that's worth. 608 00:26:05,870 --> 00:26:07,960 Why don't we recess for lunch. 609 00:26:08,160 --> 00:26:11,220 I want it to be known that I didn't order lunch. 610 00:26:11,420 --> 00:26:12,880 She did. 611 00:26:13,080 --> 00:26:13,800 El Capitan. 612 00:26:14,000 --> 00:26:15,470 - Dude, I thought he was gonna say you. - My Captain, My Captain... 613 00:26:15,670 --> 00:26:17,890 You're the one who showed poise. I didn't do shit. 614 00:26:18,090 --> 00:26:20,850 Dude, I don't like this 'cause if it was up to vote, I was like, 615 00:26:21,050 --> 00:26:23,020 if I got voted in, I could just tell him I didn't want to do it. 616 00:26:23,220 --> 00:26:24,150 - I was like, if the judge gives-- - Oh, you don't want it? 617 00:26:24,350 --> 00:26:26,310 No, I don't want to f****** do it. 618 00:26:26,510 --> 00:26:29,280 I didn't even order the food. Nikki ordered the food. 619 00:26:29,480 --> 00:26:30,780 That wasn't even me. 620 00:26:30,980 --> 00:26:33,570 Maybe this is the universe trying to tell you something. 621 00:26:33,770 --> 00:26:35,990 - [all exclaim] - [Vanessa] Oh, thank God. 622 00:26:36,190 --> 00:26:37,120 [Lonnie] Should we toast to your new position? 623 00:26:37,320 --> 00:26:39,200 No, we shouldn't. [chuckles] 624 00:26:39,400 --> 00:26:42,910 Listen, man, when God blesses you, just take the blessing, bro. 625 00:26:43,110 --> 00:26:44,210 [both laugh] 626 00:26:44,410 --> 00:26:49,500 You know what? Um, I'm fine not being foreperson. 627 00:26:49,700 --> 00:26:52,670 And Ronald and I have actually just started discussing 628 00:26:52,870 --> 00:26:58,470 the possibility of me being his assistant, so... it's good. [chuckles] 629 00:26:58,670 --> 00:27:02,430 I just wanted to present this to my foreperson. 630 00:27:02,630 --> 00:27:05,140 - My memory, I mean. - Oh, dude, you don't gotta do that. 631 00:27:05,340 --> 00:27:07,480 - Present to him. Present to him. - But that's your memory. 632 00:27:07,680 --> 00:27:09,070 I mean, I appreciate it, but you don't gotta do that, Ravi. 633 00:27:09,260 --> 00:27:10,730 - Yeah. - Thank you. 634 00:27:10,930 --> 00:27:13,630 - [applause] - Yeah, that's really nice. 635 00:27:16,670 --> 00:27:18,570 [Judge Rosen] On the next episode ofJury Duty. 636 00:27:18,770 --> 00:27:20,700 Todd is a very interesting individual. 637 00:27:20,900 --> 00:27:21,790 [Nikki] Oh, my God. 638 00:27:21,990 --> 00:27:24,080 Would you like to interview me about this same subject? 639 00:27:24,280 --> 00:27:26,370 How would you characterize your reputation? 640 00:27:26,570 --> 00:27:28,060 Beyond reproach. 641 00:27:30,100 --> 00:27:32,210 Coffee or methamphetamine or cocaine? 642 00:27:32,410 --> 00:27:33,970 As long as you don't fall asleep. 643 00:27:34,160 --> 00:27:36,010 - Don't worry. - [Nikki] Okay. 644 00:27:36,210 --> 00:27:38,010 I mean, yeah, that's my girlfriend, but who's that? 645 00:27:38,210 --> 00:27:39,200 Oh, shit! 646 00:27:39,990 --> 00:27:41,180 Jump scare. 647 00:27:41,380 --> 00:27:42,560 You're the foreperson. 648 00:27:42,760 --> 00:27:45,480 And it's your duty to keep the jury in line. 649 00:27:45,680 --> 00:27:47,830 Are you capable of doing that? 650 00:27:48,540 --> 00:27:50,460 [theme music playing] 52433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.