Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,554 --> 00:00:51,932
DOCTOR CHA
2
00:00:53,016 --> 00:00:54,351
To be honest, given your age,
3
00:00:54,434 --> 00:00:55,727
{\an8}it won't be easy to maintain
4
00:00:55,811 --> 00:00:57,980
{\an8}a good relationship with your colleagues.
5
00:00:58,063 --> 00:00:59,314
{\an8}To be even more honest,
6
00:00:59,398 --> 00:01:02,776
{\an8}you already know
that others will dislike you.
7
00:01:07,614 --> 00:01:10,909
{\an8}I am ashamed to admit that,
8
00:01:10,993 --> 00:01:13,954
{\an8}even after the day I started
and graduated from medical school,
9
00:01:14,037 --> 00:01:17,124
{\an8}and after completing my internship,
I had never thought of
10
00:01:17,666 --> 00:01:19,876
{\an8}what kind of doctor I wanted to be.
11
00:01:19,960 --> 00:01:22,212
{\an8}I went to med school
because I had good grades.
12
00:01:22,296 --> 00:01:24,047
{\an8}All I wanted to do was become a doctor
13
00:01:24,131 --> 00:01:26,049
{\an8}and a proud daughter
14
00:01:26,133 --> 00:01:29,261
who would build up our family's fortune.
15
00:01:29,970 --> 00:01:31,179
As funny as it may sound,
16
00:01:31,763 --> 00:01:33,640
only after raising two children
17
00:01:33,724 --> 00:01:35,517
as a housewife for 20 years
18
00:01:35,601 --> 00:01:38,645
and experiencing
a major liver transplant surgery
19
00:01:38,729 --> 00:01:42,524
did I finally begin to harbor a desire
to become a really good doctor.
20
00:01:43,108 --> 00:01:44,359
I am also confident
21
00:01:44,443 --> 00:01:47,696
that such experiences will provide
a great foundation as a doctor.
22
00:01:47,779 --> 00:01:50,282
However, all of my hopes can come true
23
00:01:50,365 --> 00:01:53,577
only after I pass this interview.
24
00:01:54,119 --> 00:01:55,120
All right.
25
00:01:55,203 --> 00:01:56,580
You may leave.
26
00:01:57,164 --> 00:01:57,998
Thank you.
27
00:02:00,584 --> 00:02:03,170
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
2022 RESIDENCY INTERVIEWS
28
00:02:10,093 --> 00:02:11,803
I commend her courage.
29
00:02:11,887 --> 00:02:13,430
And she seems like a good doctor.
30
00:02:13,513 --> 00:02:14,723
What does the FM Department think?
31
00:02:14,806 --> 00:02:15,807
Do you feel skeptical?
32
00:02:15,891 --> 00:02:18,352
Try to put yourself in our shoes.
33
00:02:18,435 --> 00:02:19,811
Would you choose her?
34
00:02:20,312 --> 00:02:21,938
Maybe, maybe not.
35
00:02:25,108 --> 00:02:26,318
Please go inside.
36
00:02:26,943 --> 00:02:28,612
Jung-min, how did your interview go?
37
00:02:31,865 --> 00:02:36,203
2022 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
RESIDENCY INTERVIEWS
38
00:02:38,080 --> 00:02:39,373
Does Father know?
39
00:02:39,456 --> 00:02:40,332
No.
40
00:02:40,415 --> 00:02:42,542
If he knew, would he have let me come?
41
00:02:42,626 --> 00:02:45,253
Mom, you can't be a resident.
42
00:02:45,337 --> 00:02:46,588
Listen to yourself.
43
00:02:46,672 --> 00:02:48,715
I'll have you know
I'm a med school graduate.
44
00:02:51,009 --> 00:02:54,388
You might have forgotten this
because I'm always at home,
45
00:02:54,471 --> 00:02:56,640
but I had pretty good grades
back in school.
46
00:02:57,307 --> 00:03:00,227
I scored 49 on the resident exams.
47
00:03:00,310 --> 00:03:01,645
You scored 49?
48
00:03:04,356 --> 00:03:05,982
I only scored 45.
49
00:03:06,066 --> 00:03:07,359
Hey.
50
00:03:07,442 --> 00:03:09,736
You studied during your internship,
51
00:03:09,820 --> 00:03:11,279
but I went all in.
52
00:03:11,363 --> 00:03:12,823
Right.
53
00:03:13,782 --> 00:03:15,158
So?
54
00:03:15,242 --> 00:03:16,743
You're going to work here if you get in?
55
00:03:17,703 --> 00:03:18,704
What about Father?
56
00:03:19,830 --> 00:03:20,997
I'll start working first.
57
00:03:21,957 --> 00:03:22,791
Well.
58
00:03:23,291 --> 00:03:25,585
If he finds out, I'll deal with it then.
59
00:03:25,669 --> 00:03:29,214
Mom, how can you be so reckless?
60
00:03:29,297 --> 00:03:31,216
Father isn't the main issue.
61
00:03:31,299 --> 00:03:33,218
What if you catch an infection here?
62
00:03:34,886 --> 00:03:37,097
You just got out of surgery.
63
00:03:37,180 --> 00:03:39,433
How are you
going to manage this tough job?
64
00:03:44,062 --> 00:03:44,896
Jung-min.
65
00:03:45,772 --> 00:03:49,234
Please worry about me
after I pass the interview.
66
00:03:49,943 --> 00:03:50,819
Okay?
67
00:03:51,319 --> 00:03:52,946
I appreciate your concern.
68
00:03:54,948 --> 00:03:56,867
Did you get the day off
for your interview??
69
00:03:58,869 --> 00:04:00,454
There's a place I have to stop by.
70
00:04:02,456 --> 00:04:04,374
Keep your chin up!
71
00:04:06,877 --> 00:04:08,086
Did you meet your wife?
72
00:04:13,800 --> 00:04:14,801
Come in.
73
00:04:20,307 --> 00:04:21,183
It is you.
74
00:04:26,146 --> 00:04:27,856
Do you remember me?
75
00:04:29,191 --> 00:04:31,067
I was a Gusan University
School of Medicine freshman in '95,
76
00:04:31,151 --> 00:04:32,569
Cha Jeong-suk.
77
00:04:34,362 --> 00:04:35,280
I do remember.
78
00:04:36,323 --> 00:04:37,324
Have a seat.
79
00:04:43,538 --> 00:04:44,956
I'm so relieved.
80
00:04:45,040 --> 00:04:46,666
I thought you wouldn't remember me.
81
00:04:47,584 --> 00:04:49,294
It's been so long.
82
00:04:50,128 --> 00:04:53,548
It's been over 20 years,
but you haven't aged a day.
83
00:04:54,966 --> 00:04:56,218
That's not true.
84
00:04:57,636 --> 00:04:59,596
I'm sorry for barging in like this.
85
00:04:59,679 --> 00:05:01,598
I wasn't sure if you heard,
86
00:05:01,681 --> 00:05:04,392
but I applied to be a resident
of Family Medicine.
87
00:05:05,769 --> 00:05:08,522
I saw you on the website
before I turned in my application.
88
00:05:09,606 --> 00:05:11,233
-I see.
-I'm not sure
89
00:05:11,316 --> 00:05:14,152
if I'll get hired or not at this point.
90
00:05:14,986 --> 00:05:16,613
But if I do get hired,
91
00:05:17,405 --> 00:05:18,573
I'll do my best.
92
00:05:18,657 --> 00:05:21,910
I'll do my best not to make
the other residents uncomfortable,
93
00:05:21,993 --> 00:05:23,203
so please help me out.
94
00:05:24,871 --> 00:05:27,999
I'm not sure if that can happen
just by your effort alone.
95
00:05:32,128 --> 00:05:33,505
Right.
96
00:05:33,588 --> 00:05:35,131
Anyway, it was nice to see you.
97
00:05:35,215 --> 00:05:36,216
I hope you make it.
98
00:05:36,299 --> 00:05:38,969
Yes, thank you.
99
00:05:40,512 --> 00:05:41,596
By the way,
100
00:05:42,472 --> 00:05:44,266
does your husband know
101
00:05:45,058 --> 00:05:46,518
that you applied here?
102
00:05:47,394 --> 00:05:48,395
Right.
103
00:05:49,437 --> 00:05:50,272
About that…
104
00:05:51,606 --> 00:05:54,651
can you keep it a secret
105
00:05:55,360 --> 00:05:56,987
if you run into him?
106
00:05:58,196 --> 00:06:01,366
Why? A married couple will be
working at the same hospital.
107
00:06:01,449 --> 00:06:02,325
Shouldn't he know?
108
00:06:02,951 --> 00:06:04,119
My husband
109
00:06:04,703 --> 00:06:07,956
also didn't tell me you worked here.
110
00:06:33,523 --> 00:06:34,649
I don't think they'll hire her.
111
00:06:35,775 --> 00:06:36,860
Does it seem so?
112
00:06:36,943 --> 00:06:38,069
Of course.
113
00:06:38,153 --> 00:06:39,571
Why would anyone choose
114
00:06:39,654 --> 00:06:41,698
an older applicant
over young, spirited ones?
115
00:06:41,781 --> 00:06:43,992
On top of that, she's not in good health.
116
00:06:44,075 --> 00:06:46,995
I was wondering because she had
high scores on her resident exams.
117
00:06:47,078 --> 00:06:49,164
Where were you
while she was doing all this?
118
00:06:49,247 --> 00:06:51,416
You should've stopped her
before things came to this point.
119
00:06:51,499 --> 00:06:52,876
I'm sorry.
120
00:06:52,959 --> 00:06:54,377
She wanted to be a resident,
121
00:06:54,461 --> 00:06:56,713
but I didn't think she would
actually take the exam.
122
00:06:56,796 --> 00:06:59,507
On top of that,
who knew she'd apply to this hospital?
123
00:07:03,261 --> 00:07:05,180
I'm taking two days off next week.
124
00:07:05,889 --> 00:07:08,350
I have to go see my father on Jeju Island.
125
00:07:08,433 --> 00:07:09,684
Your father?
126
00:07:11,186 --> 00:07:12,854
-He called?
-Yes.
127
00:07:13,355 --> 00:07:16,816
He was diagnosed
with stage four pancreatic cancer.
128
00:07:17,651 --> 00:07:18,568
Goodness.
129
00:07:19,152 --> 00:07:21,071
I guess it finally made him think of
the daughter he abandoned.
130
00:07:22,489 --> 00:07:23,949
It's all my fault.
131
00:07:38,213 --> 00:07:39,422
Yes, hello?
132
00:07:39,965 --> 00:07:42,634
Yes, this is Cha Jeong-suk.
133
00:07:46,930 --> 00:07:47,931
Excuse me.
134
00:07:49,099 --> 00:07:50,350
If you don't mind,
135
00:07:51,351 --> 00:07:55,188
could I know the reason I was rejected?
136
00:07:55,271 --> 00:07:56,272
Was it
137
00:07:57,273 --> 00:07:58,733
because of my age?
138
00:08:00,735 --> 00:08:02,070
Yes, okay.
139
00:08:09,244 --> 00:08:10,245
So what did they say?
140
00:08:10,954 --> 00:08:13,331
They told me to look for other hospitals
before it's too late.
141
00:08:13,415 --> 00:08:15,375
Then you should apply
to a smaller hospital.
142
00:08:16,042 --> 00:08:18,503
You can just go somewhere else.
Why are you so down?
143
00:08:18,586 --> 00:08:22,048
Failure is always painful.
144
00:08:24,426 --> 00:08:25,677
Welcome.
145
00:08:25,760 --> 00:08:26,886
Hello.
146
00:08:27,470 --> 00:08:28,596
What happened to your face?
147
00:08:30,515 --> 00:08:31,975
What about it?
148
00:08:32,058 --> 00:08:33,143
You don't look well.
149
00:08:33,226 --> 00:08:34,352
Really?
150
00:08:35,437 --> 00:08:36,896
I feel fine.
151
00:08:36,980 --> 00:08:38,064
Then that's a relief.
152
00:08:39,399 --> 00:08:42,652
Right, why don't you go on a vacation?
153
00:08:43,236 --> 00:08:45,405
You're probably mentally
exhausted after the surgery.
154
00:08:45,488 --> 00:08:48,825
Don't you think it'd be good for you
to go somewhere nice?
155
00:09:49,260 --> 00:09:51,221
{\an8}PASSENGER TERMINAL
THIS WAY
156
00:09:54,182 --> 00:09:58,103
I have no idea
why I am going on a trip right now.
157
00:09:59,395 --> 00:10:00,563
You know what they say.
158
00:10:01,314 --> 00:10:05,401
When humans face a crisis in life,
they must leave for somewhere.
159
00:10:05,485 --> 00:10:10,907
It's human nature to discover
a breakthrough in life by leaving.
160
00:10:12,575 --> 00:10:14,410
The breakthrough in my life was…
161
00:10:16,121 --> 00:10:19,249
supposed to be
starting a new life as a doctor,
162
00:10:19,916 --> 00:10:21,960
not a trip to Boracay.
163
00:10:22,627 --> 00:10:23,753
Unbelievable.
164
00:10:23,837 --> 00:10:26,339
Your last trip abroad was ages ago.
165
00:10:26,422 --> 00:10:27,841
Can you be a bit cheerful?
166
00:10:27,924 --> 00:10:29,259
At any rate,
167
00:10:29,342 --> 00:10:32,512
you have a knack
for making your own life troublesome.
168
00:10:32,595 --> 00:10:35,807
I'm just disappointed, that's all.
169
00:10:35,890 --> 00:10:37,142
That's enough.
170
00:10:37,225 --> 00:10:38,726
So what about my age?
171
00:10:38,810 --> 00:10:40,603
Are older people not allowed
to have dreams?
172
00:10:41,271 --> 00:10:42,730
I'm not asking for much.
173
00:10:43,606 --> 00:10:46,734
You'll get wrinkles
if you keep stressing out like that.
174
00:10:47,443 --> 00:10:49,821
Here. Make sure to apply this every day.
175
00:10:51,447 --> 00:10:52,615
I know what this is.
176
00:10:53,616 --> 00:10:54,909
You use it like this, right?
177
00:10:54,993 --> 00:10:56,327
Yes.
178
00:10:56,411 --> 00:10:57,579
Good, that's it.
179
00:10:58,705 --> 00:10:59,831
Your neck too.
180
00:11:00,874 --> 00:11:01,791
Good.
181
00:11:01,875 --> 00:11:03,418
Much better.
182
00:11:03,501 --> 00:11:04,919
-Really?
-Yes.
183
00:11:05,920 --> 00:11:08,756
If that hospital doesn't hire you,
you can find another one.
184
00:11:09,257 --> 00:11:10,175
You applied, right?
185
00:11:11,217 --> 00:11:13,720
Yes, I have another interview next week.
186
00:11:15,305 --> 00:11:18,099
Family medicine is a department
with a humane touch,
187
00:11:18,183 --> 00:11:22,103
so I'm sure there's a hospital somewhere
willing to take you.
188
00:11:22,187 --> 00:11:23,855
Don't obsess over
Gusan University Hospital.
189
00:11:23,938 --> 00:11:24,898
Why there of all places?
190
00:11:24,981 --> 00:11:26,900
Your husband works there.
It'll be uncomfortable.
191
00:11:28,651 --> 00:11:30,069
Choi Seung-hi.
192
00:11:31,070 --> 00:11:32,238
Choi Seung-hi?
193
00:11:32,822 --> 00:11:34,908
Your husband's first love?
That Choi Seung-hi?
194
00:11:34,991 --> 00:11:36,201
Yes.
195
00:11:37,243 --> 00:11:38,661
That Choi Seung-hi…
196
00:11:40,997 --> 00:11:42,373
works at Gusan University Hospital.
197
00:11:43,458 --> 00:11:45,835
-What?
-She's a professor
198
00:11:45,919 --> 00:11:47,337
of family medicine there.
199
00:11:49,297 --> 00:11:51,257
He's not going to come? Why not?
200
00:11:51,341 --> 00:11:54,469
His girlfriend dumped him,
so he enlisted in the army in shock.
201
00:11:54,552 --> 00:11:56,554
What kind of an idiot is that?
202
00:11:56,638 --> 00:11:58,014
What should we do, Professor?
203
00:11:58,097 --> 00:12:00,141
Then we only have that old applicant left?
204
00:12:00,225 --> 00:12:02,393
-Yes.
-Good grief.
205
00:12:02,477 --> 00:12:03,436
Should I call her?
206
00:12:03,519 --> 00:12:04,771
I don't know. Do what you will.
207
00:12:09,442 --> 00:12:10,944
Really?
208
00:12:11,027 --> 00:12:14,155
Wait, so did you run into her
at the interview?
209
00:12:14,239 --> 00:12:16,282
No, I didn't see her at the interview.
210
00:12:17,242 --> 00:12:19,077
I already knew before I went.
211
00:12:19,160 --> 00:12:20,995
You may say that I'm silly,
212
00:12:21,079 --> 00:12:22,622
but oddly…
213
00:12:23,706 --> 00:12:24,916
it felt offensive.
214
00:12:24,999 --> 00:12:27,961
I would call you crazy
if you were happy to see her.
215
00:12:28,044 --> 00:12:30,505
Your husband hid the fact that
he worked in the same place
216
00:12:30,588 --> 00:12:33,508
as his first love,
whom he was madly in love with.
217
00:12:33,591 --> 00:12:34,509
How can you feel--
218
00:12:36,344 --> 00:12:37,178
I see.
219
00:12:37,262 --> 00:12:41,975
Is that why you insisted on
working at Gusan University Hospital?
220
00:12:42,600 --> 00:12:43,643
To keep an eye on them?
221
00:12:44,227 --> 00:12:46,562
No! Come on!
222
00:12:48,731 --> 00:12:50,525
It's my alma mater too.
223
00:12:50,608 --> 00:12:53,152
It's a great hospital,
so I thought I'd learn more
224
00:12:53,236 --> 00:12:55,154
if I worked as a resident there.
225
00:12:55,738 --> 00:12:57,699
That's why I want to go there. As if!
226
00:12:57,782 --> 00:13:00,868
I'm too old to do something that immature.
227
00:13:01,744 --> 00:13:03,413
You also know what you said
228
00:13:04,205 --> 00:13:05,790
is a lousy excuse, right?
229
00:13:18,052 --> 00:13:18,886
All right.
230
00:13:21,931 --> 00:13:22,932
Who is this?
231
00:13:23,808 --> 00:13:24,809
Hello?
232
00:13:25,977 --> 00:13:28,396
Yes, I'm Cha Jeong-suk.
233
00:13:31,941 --> 00:13:33,192
Gusan University Hospital?
234
00:13:36,904 --> 00:13:38,323
Yes.
235
00:13:40,658 --> 00:13:41,659
Okay.
236
00:13:45,663 --> 00:13:48,124
What is it? What did the hospital say?
237
00:13:49,208 --> 00:13:50,209
I'm sorry.
238
00:13:51,294 --> 00:13:52,670
I can't go on this trip.
239
00:13:53,254 --> 00:13:54,088
They want you?
240
00:13:55,757 --> 00:13:56,966
They want me.
241
00:14:03,514 --> 00:14:04,932
Get over here!
242
00:14:06,100 --> 00:14:10,021
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
243
00:14:13,441 --> 00:14:15,485
-Hello.
-Hello.
244
00:14:17,487 --> 00:14:19,447
-Hello, Professor!
-Hello, Professor.
245
00:14:19,530 --> 00:14:21,699
I'm not a professor.
246
00:14:23,743 --> 00:14:26,662
I'm a resident here.
247
00:14:34,212 --> 00:14:35,213
-Hello.
-Hello.
248
00:14:36,506 --> 00:14:37,840
Hello.
249
00:14:37,924 --> 00:14:38,883
-Hello.
-Hello.
250
00:14:38,966 --> 00:14:41,010
My name is Lee Do-gyeom.
251
00:14:41,094 --> 00:14:44,055
I'm Moon Chea-yoon. I was born in 1995.
252
00:14:44,138 --> 00:14:45,556
My name is Cha Jeong-suk.
253
00:14:45,640 --> 00:14:46,933
I'm also a 1995…
254
00:14:48,559 --> 00:14:50,186
A freshman in 1995.
255
00:14:52,271 --> 00:14:55,942
I'll do my best not to be a nuisance
to my seniors and juniors.
256
00:14:56,025 --> 00:14:57,902
I hope you don't feel awkward
257
00:14:57,985 --> 00:15:00,571
and treat me as you would
any other resident.
258
00:15:00,655 --> 00:15:01,656
Of course we will.
259
00:15:02,990 --> 00:15:05,868
I hate those who want special treatment
just because they're older.
260
00:15:05,952 --> 00:15:08,371
Of course, I totally understand.
261
00:15:10,957 --> 00:15:14,335
We work almost 80 hours a week.
262
00:15:14,419 --> 00:15:15,670
Is that all right?
263
00:15:17,922 --> 00:15:19,674
Our shifts are that short these days?
264
00:15:20,633 --> 00:15:24,262
Gosh, back in my day,
we'd work 100 hours a week,
265
00:15:24,345 --> 00:15:25,972
then do night shifts for two weeks,
266
00:15:26,055 --> 00:15:26,973
and first-year…
267
00:15:27,473 --> 00:15:30,476
You know, where you get banned
from going out for 100 days.
268
00:15:30,560 --> 00:15:31,477
-The 100-day shifts.
-The 100-day shifts.
269
00:15:31,561 --> 00:15:34,772
Yes, the 100-night shifts.
We had those traditions.
270
00:15:34,856 --> 00:15:35,857
Those are long…
271
00:15:35,940 --> 00:15:36,899
Long gone.
272
00:15:37,483 --> 00:15:38,526
Long gone, right?
273
00:15:42,321 --> 00:15:43,823
That was a vibe killer.
274
00:15:45,700 --> 00:15:48,327
People would use "vibe killer"
for situations like this, right?
275
00:15:48,411 --> 00:15:49,871
Yes, it was a vibe killer.
276
00:15:51,038 --> 00:15:52,665
Or would you say "that was cringe"?
277
00:16:03,426 --> 00:16:06,179
Professor Choi, you must not have known
because you were taking days off.
278
00:16:06,762 --> 00:16:09,056
After twists and turns,
she joined our department.
279
00:16:09,140 --> 00:16:11,100
This is Dr. Cha Jeong-suk. Please say hi.
280
00:16:12,268 --> 00:16:13,519
Hello, Professor.
281
00:16:27,283 --> 00:16:30,745
Even though test methods have advanced,
you can't miss that point.
282
00:16:30,828 --> 00:16:32,079
-Yes.
-Yes, okay.
283
00:16:32,163 --> 00:16:33,456
Yes, okay.
284
00:16:52,642 --> 00:16:53,893
BOOK CAFE LOUNGE
285
00:17:11,702 --> 00:17:12,537
Excuse me.
286
00:17:13,454 --> 00:17:15,623
I'm not feeling well. I need an IV drip.
287
00:17:15,706 --> 00:17:16,707
An IV drip?
288
00:17:17,625 --> 00:17:19,001
Have you made your payment?
289
00:17:20,461 --> 00:17:21,671
-Payment?
-Please come back
290
00:17:21,754 --> 00:17:24,423
after taking a number ticket
at the registration and making a payment.
291
00:17:24,507 --> 00:17:26,592
It's not that. It's an emergency.
292
00:17:26,676 --> 00:17:27,593
Don't you know me?
293
00:17:27,677 --> 00:17:29,679
Professor Seo, why are you here?
294
00:17:29,762 --> 00:17:31,013
Ms. Lee.
295
00:17:31,097 --> 00:17:34,934
I'm in bad condition right now,
so I'd like an IV drip.
296
00:17:35,017 --> 00:17:37,937
But she just told me
to go make the payment first.
297
00:17:38,020 --> 00:17:40,982
It's her first day,
so she has no idea what's going on.
298
00:17:41,649 --> 00:17:43,109
I'll give you the IV drip.
299
00:17:43,192 --> 00:17:44,527
-This way, please.
-Thank you.
300
00:17:44,610 --> 00:17:47,238
Goodness, what happened?
301
00:17:49,115 --> 00:17:51,450
This is what it feels like…
302
00:17:53,744 --> 00:17:55,079
to lose years off of my life.
303
00:18:01,502 --> 00:18:03,212
SEUNG-HI:
I NEED TO SEE YOU NOW
304
00:18:05,047 --> 00:18:06,048
Jeez.
305
00:18:10,261 --> 00:18:13,014
I couldn't believe it
even after you texted me.
306
00:18:13,097 --> 00:18:13,931
I was shocked,
307
00:18:14,515 --> 00:18:16,267
as if I was struck by lightning--
308
00:18:16,350 --> 00:18:17,435
More shocked than me?
309
00:18:17,518 --> 00:18:19,061
Were you more stunned than me?
310
00:18:19,145 --> 00:18:22,523
I came to work in the morning
and saw your wife right in front of me.
311
00:18:22,607 --> 00:18:24,066
I almost fainted.
312
00:18:24,150 --> 00:18:25,234
I'm sorry.
313
00:18:25,318 --> 00:18:27,069
Being sorry won't solve this issue.
314
00:18:27,153 --> 00:18:28,946
How are you treated at home?
315
00:18:29,030 --> 00:18:31,365
What does your wife take you for?
316
00:18:31,449 --> 00:18:34,118
How could she make such a big decision
without asking you even once?
317
00:18:34,201 --> 00:18:35,453
That's what I'm saying!
318
00:18:37,705 --> 00:18:38,873
What will you do now?
319
00:18:39,457 --> 00:18:41,709
How will you deal with this mess?
320
00:18:42,293 --> 00:18:44,545
Should I go to a new hospital?
Should I resign?
321
00:18:45,129 --> 00:18:48,633
Seung-hi, let's not get worked up.
We need to calm down.
322
00:18:48,716 --> 00:18:50,301
Give me some time to think.
323
00:18:50,384 --> 00:18:51,761
I can't wait long.
324
00:19:02,605 --> 00:19:04,357
PROFESSOR'S OFFICE
325
00:19:10,488 --> 00:19:12,740
JUNG-MIN'S MOM
326
00:19:15,493 --> 00:19:19,246
Your call cannot be connected.
Please leave a message after…
327
00:19:24,377 --> 00:19:25,294
EMAIL
328
00:19:27,380 --> 00:19:28,339
NICE TO MEET YOU
329
00:19:30,132 --> 00:19:31,425
He's…
330
00:19:31,509 --> 00:19:32,760
NICE TO MEET YOU
331
00:19:36,639 --> 00:19:40,184
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
332
00:19:40,267 --> 00:19:42,269
PROFESSOR'S OFFICE 204
333
00:19:43,437 --> 00:19:45,815
ROY KIM
334
00:19:45,898 --> 00:19:46,732
Come in.
335
00:19:48,734 --> 00:19:49,735
Hello.
336
00:19:50,861 --> 00:19:52,238
Hello.
337
00:19:52,321 --> 00:19:54,281
-Ms. Cha's--
-Goodness.
338
00:19:55,116 --> 00:19:57,993
I stopped by to greet
the new doctor who will be working here.
339
00:19:58,077 --> 00:19:59,620
I see you're here too, Chief.
340
00:20:00,204 --> 00:20:01,914
I believe this is
the first time we've met.
341
00:20:04,667 --> 00:20:05,793
My name is Seo In-ho.
342
00:20:09,839 --> 00:20:11,507
How do you do?
343
00:20:11,590 --> 00:20:12,466
I'm Roy Kimberley.
344
00:20:12,550 --> 00:20:14,385
Please call me Roy.
345
00:20:16,303 --> 00:20:17,304
Yes.
346
00:20:19,306 --> 00:20:20,266
Please have a seat.
347
00:20:20,349 --> 00:20:23,394
I was just on my way out.
You two should have a chat.
348
00:20:23,477 --> 00:20:25,896
It's reassuring to have
two great doctors here,
349
00:20:25,980 --> 00:20:26,856
with a dragon on my right,
350
00:20:27,481 --> 00:20:28,858
and a tiger on my left.
351
00:20:30,609 --> 00:20:32,695
-Goodbye.
-Goodbye.
352
00:20:45,875 --> 00:20:47,376
How did you end up coming here?
353
00:20:49,044 --> 00:20:50,463
Did you sleep well?
354
00:20:50,546 --> 00:20:52,089
How's your stomachache?
355
00:20:52,173 --> 00:20:54,008
My stomachache is fine,
356
00:20:54,091 --> 00:20:55,760
but what's in this IV drip?
357
00:20:55,843 --> 00:20:57,052
It better not be glucose.
358
00:20:57,136 --> 00:21:00,306
It's only made of healthy protein
to increase your muscle mass.
359
00:21:00,389 --> 00:21:03,559
And we'd like to refer you
to our Psychiatry Department
360
00:21:03,642 --> 00:21:05,686
for a counseling session.
361
00:21:05,770 --> 00:21:06,687
How does that sound?
362
00:21:06,771 --> 00:21:09,356
The Psychiatry Department?
Why should I go there?
363
00:21:09,440 --> 00:21:13,611
Just consider it an opportunity
to share your worries and thoughts.
364
00:21:13,694 --> 00:21:15,529
That way, you can be discharged sooner.
365
00:21:17,198 --> 00:21:18,032
Fine.
366
00:21:18,115 --> 00:21:19,867
Refer her to Psychiatry,
367
00:21:19,950 --> 00:21:22,161
and get another reading for her AP CT.
368
00:21:22,244 --> 00:21:24,705
Also contact Surgery to see
if she can get surgery
369
00:21:24,789 --> 00:21:26,832
if her abdominal pain continues.
370
00:21:26,916 --> 00:21:31,212
Excuse me, could you say that again? AP…
371
00:21:33,088 --> 00:21:34,173
AP CT.
372
00:21:35,633 --> 00:21:36,926
Abdomen and pelvis CT.
373
00:21:37,676 --> 00:21:38,677
Yes.
374
00:21:53,108 --> 00:21:58,823
So can you scare my wife
and make her give up on her residency?
375
00:21:58,906 --> 00:21:59,990
There are many excuses.
376
00:22:00,074 --> 00:22:01,909
Infections, relapses, et cetera.
377
00:22:02,993 --> 00:22:05,830
People may not listen
to those who are close to them,
378
00:22:05,913 --> 00:22:08,374
but they tend to listen
to someone who is not as close.
379
00:22:11,252 --> 00:22:12,461
But I'm not sure.
380
00:22:13,379 --> 00:22:14,588
It will be difficult,
381
00:22:16,215 --> 00:22:19,176
but I personally wish
to show support for her choice.
382
00:22:20,636 --> 00:22:22,471
It sounds like she found her spirit.
383
00:22:25,850 --> 00:22:28,352
Are you saying
you'll just stand by and watch
384
00:22:28,435 --> 00:22:31,021
as a patient whom you operated on
endangers her life?
385
00:22:31,605 --> 00:22:32,481
"Stand by and watch"?
386
00:22:33,732 --> 00:22:35,818
I'll check her condition
every now and then.
387
00:22:39,822 --> 00:22:41,490
Yes, in that case,
388
00:22:42,074 --> 00:22:43,075
I understand.
389
00:22:44,201 --> 00:22:45,744
I have one more favor to ask.
390
00:22:46,871 --> 00:22:47,955
I'll be honest,
391
00:22:48,914 --> 00:22:51,041
while my relationship with my son is
known at work,
392
00:22:51,709 --> 00:22:53,711
no one knows about me and her.
393
00:22:53,794 --> 00:22:55,337
And we don't want people to know.
394
00:22:56,255 --> 00:22:57,214
Why not?
395
00:23:00,801 --> 00:23:03,220
"Why not?" You're pissing me off
with every word.
396
00:23:05,139 --> 00:23:09,184
She can easily become a target of hatred
given her circumstances,
397
00:23:09,685 --> 00:23:11,604
so if people find out she's my wife,
398
00:23:12,688 --> 00:23:14,607
her peers will find her
even more uncomfortable.
399
00:23:14,690 --> 00:23:16,775
But if people find out she's your wife,
400
00:23:17,443 --> 00:23:18,819
they won't bully her.
401
00:23:20,154 --> 00:23:21,989
She's the one who'll want this the most.
402
00:23:26,035 --> 00:23:26,869
I understand.
403
00:23:28,037 --> 00:23:29,622
It's wonderful to see
404
00:23:30,372 --> 00:23:31,540
a family of doctors.
405
00:23:32,291 --> 00:23:33,292
Yes, sure.
406
00:23:33,959 --> 00:23:35,252
My father was a surgeon too.
407
00:23:35,836 --> 00:23:37,046
He was a pioneer in the field
408
00:23:37,129 --> 00:23:39,673
who first introduced
laparoscopic surgery in Korea.
409
00:23:39,757 --> 00:23:40,841
I see.
410
00:23:42,051 --> 00:23:44,637
It's not rare to have three generations
of doctors in one family.
411
00:23:46,138 --> 00:23:48,891
If I may, what does your father do?
412
00:23:50,225 --> 00:23:51,518
In Korea,
413
00:23:52,019 --> 00:23:54,480
isn't asking about
someone's dad's job considered
414
00:23:55,564 --> 00:23:56,482
old-fashioned?
415
00:23:57,149 --> 00:23:57,983
Sorry?
416
00:24:02,404 --> 00:24:04,365
I was joking. A joke.
417
00:24:05,824 --> 00:24:07,201
You little…
418
00:24:07,284 --> 00:24:10,037
My father is
in the real estate business in New York.
419
00:24:10,663 --> 00:24:13,540
He also invests
in promising companies and hotels.
420
00:24:18,921 --> 00:24:19,880
I see.
421
00:24:19,964 --> 00:24:21,006
Yes.
422
00:24:33,435 --> 00:24:35,062
PATIENT: OH CHANG-GYU
423
00:24:46,615 --> 00:24:47,783
Hello.
424
00:24:48,325 --> 00:24:50,703
I came to brief you
on the exams you'll take today
425
00:24:50,786 --> 00:24:52,246
and have your consent forms signed.
426
00:24:52,329 --> 00:24:55,249
It does make it feel
like my money was well spent,
427
00:24:55,332 --> 00:24:57,376
given that they assigned a professor
to brief me directly.
428
00:24:58,377 --> 00:24:59,586
I'm not a professor.
429
00:25:00,629 --> 00:25:02,089
I'm a first-year resident.
430
00:25:02,172 --> 00:25:03,716
Then why are you so old?
431
00:25:04,299 --> 00:25:05,175
Right.
432
00:25:05,676 --> 00:25:09,054
I took a long time off
after graduating from medical school.
433
00:25:09,138 --> 00:25:11,306
What's the point
of hearing a rookie brief me?
434
00:25:11,390 --> 00:25:12,307
Darn it.
435
00:25:17,938 --> 00:25:21,150
You're about to receive
a gastroscopy and enteroscopy.
436
00:25:21,233 --> 00:25:24,528
If polyps are found
during the examination,
437
00:25:24,611 --> 00:25:28,782
they can progress into cancer,
so we plan on removing those.
438
00:25:28,866 --> 00:25:31,869
And right here.
As it is with all procedures,
439
00:25:31,952 --> 00:25:35,581
there is a possibility
of bleeding, infection,
440
00:25:35,664 --> 00:25:37,791
and other complications
during the endoscopy.
441
00:25:37,875 --> 00:25:41,462
Also, if you are allergic
to the anesthetic used,
442
00:25:41,545 --> 00:25:46,008
there's a small chance of going
into shock or losing consciousness.
443
00:25:46,091 --> 00:25:48,802
Mr. Oh, did you fast?
444
00:25:52,181 --> 00:25:54,600
He goes by "Chairman Oh," actually.
445
00:25:56,518 --> 00:26:00,064
Goodness, I apologize for my mistake.
446
00:26:00,564 --> 00:26:03,609
Chairman Oh, have you fasted
since midnight?
447
00:26:03,692 --> 00:26:04,735
I have.
448
00:26:05,444 --> 00:26:08,280
{\an8}I UNDERSTAND AND PERMIT
THE ABOVE PROCEDURE
449
00:26:10,574 --> 00:26:13,619
So does endoscopy hurt a lot?
450
00:26:13,702 --> 00:26:15,037
Usually,
451
00:26:15,871 --> 00:26:16,747
yes.
452
00:26:16,830 --> 00:26:19,374
But in your case, mister,
you'll be sedated,
453
00:26:19,458 --> 00:26:21,168
so you won't feel any pain.
454
00:26:21,251 --> 00:26:23,670
But once you wake up,
455
00:26:24,838 --> 00:26:27,007
you may feel some discomfort inside.
456
00:26:27,091 --> 00:26:29,384
-Hey.
-Yes, Chairman Oh?
457
00:26:31,637 --> 00:26:32,721
Nothing.
458
00:26:32,805 --> 00:26:34,389
In that case,
459
00:26:34,473 --> 00:26:37,142
I'll escort you
to the endoscopy room in 30 minutes.
460
00:26:38,393 --> 00:26:40,729
Please have a great examination,
Chairman Oh.
461
00:26:47,694 --> 00:26:49,321
Good grief.
462
00:26:49,988 --> 00:26:51,073
Is he here?
463
00:26:52,157 --> 00:26:54,451
He's so handsome. My gosh.
464
00:26:55,702 --> 00:26:56,995
-I'm sorry.
-Not at all.
465
00:26:57,079 --> 00:26:58,705
Look at him. He's so handsome.
466
00:26:58,789 --> 00:26:59,790
Hello.
467
00:27:12,970 --> 00:27:14,471
He's really good-looking.
468
00:27:14,555 --> 00:27:16,056
-He's so dreamy!
-He is!
469
00:27:16,140 --> 00:27:16,974
Look at him.
470
00:27:28,277 --> 00:27:30,070
Chief, I'm the advisor.
471
00:27:30,154 --> 00:27:32,322
How could you hire her
without notifying me?
472
00:27:32,406 --> 00:27:35,409
As you know, the law has changed.
473
00:27:35,492 --> 00:27:36,618
We'll face problems
474
00:27:36,702 --> 00:27:39,288
if we do not accept all applicants
if we have an opening.
475
00:27:39,371 --> 00:27:41,707
I couldn't drag back that kid
who went to the army,
476
00:27:41,790 --> 00:27:44,543
and I couldn't steal applicants
from another hospital.
477
00:27:44,626 --> 00:27:47,546
But still, how can you accept a resident
who'll be 50 soon?
478
00:27:48,130 --> 00:27:49,131
Don't be so harsh.
479
00:27:49,715 --> 00:27:50,757
We're all growing old.
480
00:27:51,341 --> 00:27:52,176
We're all…
481
00:27:53,969 --> 00:27:54,803
Chief Lim!
482
00:27:57,347 --> 00:27:58,307
What is it?
483
00:27:58,390 --> 00:28:00,517
Well, there's a problem.
484
00:28:01,226 --> 00:28:02,394
What now?
485
00:28:02,978 --> 00:28:05,147
Why are we facing so many problems lately?
486
00:28:05,230 --> 00:28:06,815
It's second-year resident,
Dr. Baek I-yeon,
487
00:28:06,899 --> 00:28:08,692
-who went to work with Surgery.
-Yes.
488
00:28:09,276 --> 00:28:10,569
She's pregnant.
489
00:28:10,652 --> 00:28:12,696
Good for her. Wait.
490
00:28:13,864 --> 00:28:15,616
-And?
-She's quitting.
491
00:28:16,575 --> 00:28:18,076
She says the hospital
isn't good for her baby.
492
00:28:19,286 --> 00:28:21,330
Goodness gracious.
493
00:28:21,955 --> 00:28:23,874
Everyone is quitting
over the army and babies.
494
00:28:24,958 --> 00:28:26,960
We're facing so much trouble from day one.
495
00:28:29,880 --> 00:28:30,881
Chief Lim.
496
00:28:34,134 --> 00:28:35,093
{\an8}CHA JEONG-SUK
497
00:28:39,348 --> 00:28:41,975
She's the replacement
for the second-year who quit.
498
00:28:42,059 --> 00:28:45,812
The Family Medicine Department
also said that they are very sorry.
499
00:28:46,980 --> 00:28:47,814
I see.
500
00:28:48,649 --> 00:28:49,650
Well…
501
00:28:51,151 --> 00:28:53,487
We're fine.
502
00:28:54,154 --> 00:28:56,073
-Right?
-Sorry?
503
00:28:57,324 --> 00:29:00,619
Yes, right.
504
00:29:04,164 --> 00:29:07,626
But our department can
always use another hand.
505
00:29:07,709 --> 00:29:09,169
I'll keep her under control.
506
00:29:11,797 --> 00:29:13,423
Nice to meet you, Professor.
507
00:29:14,007 --> 00:29:14,883
Hello.
508
00:29:20,597 --> 00:29:21,598
Sure.
509
00:29:23,684 --> 00:29:25,477
Then let's go that way.
510
00:29:48,792 --> 00:29:50,085
Does that feel all right?
511
00:29:56,758 --> 00:29:59,261
-That hurts.
-I haven't touched the wound yet.
512
00:29:59,344 --> 00:30:00,387
Be gentle, will you?
513
00:30:01,263 --> 00:30:02,306
Yes.
514
00:30:02,389 --> 00:30:05,392
Wait, let's begin on the count of three.
515
00:30:05,475 --> 00:30:06,685
One.
516
00:30:06,768 --> 00:30:08,186
Two.
517
00:30:08,270 --> 00:30:09,396
Three.
518
00:30:30,417 --> 00:30:31,543
Please get
519
00:30:31,626 --> 00:30:33,920
epinephrine and tubes ready,
520
00:30:34,004 --> 00:30:36,506
-then page the surgeon on duty.
-Okay.
521
00:30:36,590 --> 00:30:38,884
EMERGENCY MEDICAL CENTER
522
00:30:45,766 --> 00:30:48,060
That hurts. What are you doing?
523
00:30:48,143 --> 00:30:49,770
I'd like to ask you the same thing.
524
00:30:49,853 --> 00:30:51,021
What are you doing?
525
00:30:51,104 --> 00:30:52,147
Can't you tell?
526
00:30:52,981 --> 00:30:53,815
I'm working.
527
00:30:54,483 --> 00:30:57,194
How can you do this without telling me?
You came to my department out of--
528
00:30:57,277 --> 00:30:59,571
Even if I talked to you,
you would've stopped me.
529
00:30:59,654 --> 00:31:02,115
Exactly, why did you do such a thing
if you knew that would happen?
530
00:31:04,826 --> 00:31:07,162
I mean, do you have to do this residency?
531
00:31:07,746 --> 00:31:09,539
You can always live a new life
532
00:31:09,623 --> 00:31:13,043
depending on what you make of it
as a faithful housewife.
533
00:31:13,126 --> 00:31:14,544
Einstein said,
534
00:31:14,628 --> 00:31:17,422
“The definition of insanity
is doing the same thing over and over
535
00:31:17,506 --> 00:31:19,257
and expecting different results."
536
00:31:19,841 --> 00:31:21,176
Are you calling me insane?
537
00:31:22,511 --> 00:31:23,762
You're so ignorant.
538
00:31:23,845 --> 00:31:25,847
Can't you read between the lines?
539
00:31:26,431 --> 00:31:30,102
I'm saying I'm making an effort
to build a different future.
540
00:31:31,353 --> 00:31:32,813
I'm sorry, but I'm busy.
541
00:31:35,107 --> 00:31:37,859
And what if someone sees us?
542
00:31:37,943 --> 00:31:40,904
Are you okay with everyone finding out
that I'm your wife?
543
00:31:53,750 --> 00:31:54,876
You scared me.
544
00:31:56,461 --> 00:31:59,381
I feel like
I'm seeing things at the hospital.
545
00:31:59,965 --> 00:32:01,800
You should get used to that feeling.
546
00:32:03,176 --> 00:32:07,139
What is this?
You need to eat a balanced meal.
547
00:32:07,222 --> 00:32:10,100
Excuse me, you cannot do this here.
548
00:32:10,183 --> 00:32:12,185
We aren't at home.
549
00:32:12,769 --> 00:32:14,146
Yes, Dr. Seo.
550
00:32:14,855 --> 00:32:16,273
May I eat with you?
551
00:32:16,356 --> 00:32:17,441
No.
552
00:32:19,609 --> 00:32:21,153
Ignoring everything else,
553
00:32:21,236 --> 00:32:23,488
what if you collapse at work?
554
00:32:24,489 --> 00:32:25,449
It's wearying even for me.
555
00:32:25,532 --> 00:32:28,702
You may have physical strength,
but I have a strong mentality.
556
00:32:28,785 --> 00:32:30,996
No matter how determined you are,
557
00:32:31,079 --> 00:32:32,497
your body is at work.
558
00:32:33,081 --> 00:32:35,250
-If you have a weak body--
-Jung-min.
559
00:32:35,876 --> 00:32:36,960
Listen carefully.
560
00:32:37,043 --> 00:32:40,338
I'm stronger
than I've ever been in my life.
561
00:32:41,465 --> 00:32:42,757
Don't worry.
562
00:32:45,760 --> 00:32:46,761
Eat up.
563
00:32:49,556 --> 00:32:50,557
The bean sprouts are good.
564
00:32:54,853 --> 00:32:57,272
It's not that I'm opposed to your dream.
565
00:32:57,355 --> 00:32:59,191
I was just worried about you.
566
00:32:59,774 --> 00:33:01,443
You can call me
any time you're in trouble.
567
00:33:01,526 --> 00:33:03,945
MY SON
568
00:33:04,029 --> 00:33:05,947
Thank you, Jung-min.
569
00:33:06,031 --> 00:33:07,365
I love you!
570
00:33:17,167 --> 00:33:18,293
We finally met.
571
00:33:19,336 --> 00:33:20,337
Goodness, Professor.
572
00:33:21,963 --> 00:33:23,006
Why are you here?
573
00:33:23,089 --> 00:33:26,051
Today was also my first day
at this hospital.
574
00:33:31,473 --> 00:33:32,474
Come to think of it,
575
00:33:33,058 --> 00:33:36,019
I need to ask you for a favor.
576
00:33:37,270 --> 00:33:39,940
The people at the hospital don't know
577
00:33:41,024 --> 00:33:42,526
that they're my son and husband.
578
00:33:43,109 --> 00:33:43,944
I know.
579
00:33:44,611 --> 00:33:47,739
Your husband came
and asked me not to tell.
580
00:33:48,323 --> 00:33:49,157
I see.
581
00:33:50,784 --> 00:33:52,869
You already met my husband.
582
00:33:52,953 --> 00:33:54,287
Yes.
583
00:33:54,371 --> 00:33:55,872
But when are you going to get a divorce?
584
00:33:59,709 --> 00:34:01,795
-Sorry?
-I thought you would leave him
585
00:34:02,420 --> 00:34:03,547
once you have recovered.
586
00:34:03,630 --> 00:34:04,756
Dr. Kim.
587
00:34:05,298 --> 00:34:08,426
That was too harsh, even for a joke.
588
00:34:09,094 --> 00:34:10,095
Was it really?
589
00:34:10,178 --> 00:34:11,972
And getting a divorce isn't that easy.
590
00:34:13,348 --> 00:34:14,641
You aren't married, are you?
591
00:34:15,225 --> 00:34:16,810
-No.
-Why not?
592
00:34:18,979 --> 00:34:20,146
I didn't feel confident.
593
00:34:20,730 --> 00:34:22,190
I didn't think I could love one
594
00:34:23,358 --> 00:34:24,901
and stay devoted to our family.
595
00:34:25,485 --> 00:34:26,319
Divorcing takes
596
00:34:26,403 --> 00:34:29,990
a hundred times more courage
compared to getting married.
597
00:34:30,615 --> 00:34:32,701
Anyway, you're very patient.
598
00:34:33,577 --> 00:34:35,620
Are all Koreans like that?
599
00:34:35,704 --> 00:34:39,124
You're saying it as
if you aren't Korean yourself.
600
00:34:39,207 --> 00:34:40,625
I'm not Korean.
601
00:34:43,003 --> 00:34:44,087
I'm American.
602
00:34:49,134 --> 00:34:50,135
I was
603
00:34:50,844 --> 00:34:52,095
adopted as a child.
604
00:34:56,516 --> 00:34:58,935
That's the line
that always gets the ladies.
605
00:35:00,562 --> 00:35:01,771
Almost fell for it, didn't you?
606
00:35:03,189 --> 00:35:04,149
No way!
607
00:35:05,275 --> 00:35:08,820
A mother and a woman are
like two completely different species.
608
00:35:11,114 --> 00:35:13,867
Anyway, when you said you were adopted…
609
00:35:14,868 --> 00:35:16,995
Were you lying about it or not?
610
00:35:17,078 --> 00:35:18,079
Not telling.
611
00:35:19,205 --> 00:35:21,541
I'm going to leave you hanging
and not tell you.
612
00:35:23,710 --> 00:35:26,588
You should go home. Your eyes look tired.
613
00:35:28,089 --> 00:35:29,466
Yes.
614
00:35:29,549 --> 00:35:31,801
I'm so tired right now.
615
00:35:31,885 --> 00:35:33,637
I could sleep anywhere if I lie down.
616
00:35:33,720 --> 00:35:35,889
-See you tomorrow.
-Yes, I'll be off.
617
00:35:38,600 --> 00:35:40,977
-Goodbye.
-Yes, goodbye.
618
00:35:57,035 --> 00:35:59,829
So? How was the first day
as a first-year at your age?
619
00:35:59,913 --> 00:36:01,122
Was it doable?
620
00:36:01,665 --> 00:36:03,249
What do you think?
621
00:36:04,292 --> 00:36:06,503
The day felt like a year.
622
00:36:07,462 --> 00:36:09,881
I had completely forgotten
623
00:36:09,964 --> 00:36:15,261
about the weary
and exhausting life of a resident.
624
00:36:15,345 --> 00:36:17,931
I knew you couldn't be stopped,
625
00:36:18,014 --> 00:36:19,265
so I didn't bother.
626
00:36:19,349 --> 00:36:21,351
But it will be really tough.
627
00:36:21,434 --> 00:36:23,520
Don't try to save your face,
628
00:36:23,603 --> 00:36:27,232
-and take short naps in the bathroom.
-Okay.
629
00:36:27,315 --> 00:36:28,858
And eat well too.
630
00:36:28,942 --> 00:36:31,111
Take every healthy food you can
from red ginseng
631
00:36:31,194 --> 00:36:32,821
to any nutritional supplements.
632
00:36:32,904 --> 00:36:35,365
You have to eat everything
until you feel full.
633
00:36:35,448 --> 00:36:38,243
That's how you're
going to survive, got it?
634
00:36:38,326 --> 00:36:41,413
So just take everything
until you feel full.
635
00:36:41,496 --> 00:36:42,539
Okay?
636
00:36:43,665 --> 00:36:44,499
Jeong-suk?
637
00:36:45,166 --> 00:36:46,084
Jeong-suk?
638
00:36:46,751 --> 00:36:48,211
Jeong-suk.
639
00:36:48,294 --> 00:36:49,713
Cha Jeong-suk.
640
00:36:49,796 --> 00:36:51,005
Are you asleep?
641
00:36:51,881 --> 00:36:53,550
You're doing well. Good.
642
00:36:53,633 --> 00:36:54,926
Good work, Jeong-suk.
643
00:36:55,552 --> 00:36:56,636
You got this!
644
00:37:08,565 --> 00:37:09,482
You're late.
645
00:37:10,191 --> 00:37:11,192
Yes, Mother.
646
00:37:11,276 --> 00:37:12,986
Let's talk for a moment.
647
00:37:20,410 --> 00:37:22,996
Above all, your health should come first.
648
00:37:23,079 --> 00:37:26,666
And think of In-ho and Jung-min,
who are both working at the hospital.
649
00:37:26,750 --> 00:37:29,878
It'll be very uncomfortable for them
to see you roaming about there.
650
00:37:29,961 --> 00:37:32,797
And I-rang too.
Did you forget that she's in 12th grade?
651
00:37:35,717 --> 00:37:37,218
Look what happened today.
652
00:37:37,302 --> 00:37:38,928
You weren't home when she came,
653
00:37:39,012 --> 00:37:41,306
so she took a taxi home
and ate takeout food.
654
00:37:41,389 --> 00:37:42,682
Did you hear me?
655
00:37:44,517 --> 00:37:46,144
Mother, you could help her instead…
656
00:37:46,227 --> 00:37:47,979
Do I have to do chores at my age?
657
00:37:48,521 --> 00:37:49,481
I can't do it.
658
00:37:49,564 --> 00:37:51,649
She's your child, so you look after her.
659
00:37:54,360 --> 00:37:55,320
Hey.
660
00:38:03,787 --> 00:38:05,371
-Mom.
-Yes?
661
00:38:05,455 --> 00:38:06,956
Why are you treating Jung-min
and me differently?
662
00:38:09,751 --> 00:38:11,336
-What?
-You didn't neglect Jung-min
663
00:38:11,419 --> 00:38:13,421
when he was in 12th grade
like you're doing now.
664
00:38:13,505 --> 00:38:15,840
In case you've forgotten,
I'm in 12th grade now.
665
00:38:15,924 --> 00:38:18,635
Other moms even quit their jobs
to support their kids in 12th grade.
666
00:38:18,718 --> 00:38:20,345
What do you think you're doing?
667
00:38:20,845 --> 00:38:22,096
Do you want me to go to college or not?
668
00:38:26,142 --> 00:38:27,143
So?
669
00:38:27,936 --> 00:38:29,479
You're the one in 12th grade, not me.
670
00:38:30,438 --> 00:38:33,566
Why do you take my sacrifice for granted
when you're the one going to college?
671
00:38:33,650 --> 00:38:35,401
You're going to college for your sake.
672
00:38:35,485 --> 00:38:36,903
Are you doing that for me?
673
00:38:38,321 --> 00:38:41,574
Yes, I once believed that to be true.
674
00:38:41,658 --> 00:38:43,034
But I have changed my mind.
675
00:38:43,117 --> 00:38:45,745
I already did my best
to raise your brother and you,
676
00:38:45,829 --> 00:38:49,541
and I believe it's about time
you made your own way without my help.
677
00:38:54,254 --> 00:38:57,006
I'll always give you
678
00:38:57,090 --> 00:38:59,551
my love and support.
679
00:39:00,426 --> 00:39:02,512
And I'll do the best I can for you.
680
00:39:03,680 --> 00:39:04,848
-I-rang--
-By "best,"
681
00:39:04,931 --> 00:39:06,683
you just mean doing whatever you want!
682
00:39:24,659 --> 00:39:26,661
My mom won't give me rides anymore.
683
00:39:26,744 --> 00:39:28,913
I have to take a taxi. So annoying.
684
00:39:29,998 --> 00:39:33,167
Me too. That's been my life
ever since I came to Korea.
685
00:39:33,251 --> 00:39:34,252
Eun-seo.
686
00:39:35,086 --> 00:39:36,170
You're home early.
687
00:39:36,254 --> 00:39:37,672
Who are you texting?
688
00:39:37,755 --> 00:39:39,007
A friend from the academy.
689
00:39:39,090 --> 00:39:41,050
She's annoyed that her mom is working now.
690
00:39:41,718 --> 00:39:43,511
But my daughter is so considerate.
691
00:39:44,762 --> 00:39:45,847
How was work?
692
00:39:45,930 --> 00:39:46,973
Work?
693
00:39:49,058 --> 00:39:50,977
It was fine. It's always the same.
694
00:39:51,644 --> 00:39:52,729
That's a relief.
695
00:39:53,313 --> 00:39:54,647
Come out for a snack.
696
00:39:54,731 --> 00:39:56,733
I got your favorite, carrot cake.
697
00:40:02,238 --> 00:40:03,990
Way to paint yourself as a caring mother.
698
00:40:17,211 --> 00:40:20,214
Will you please just let it go today?
699
00:40:20,298 --> 00:40:23,635
The hospital isn't where privileged wives
come to fulfill their dreams.
700
00:40:23,718 --> 00:40:25,219
That's not the case.
701
00:40:25,303 --> 00:40:26,596
First off,
702
00:40:26,679 --> 00:40:28,598
I'm nothing of that sort.
703
00:40:30,850 --> 00:40:32,894
I have always wanted
to become a good doctor.
704
00:40:32,977 --> 00:40:34,979
But after I had Jung-min,
705
00:40:35,063 --> 00:40:37,523
I just chose to be a mother
over being a doctor.
706
00:40:37,607 --> 00:40:40,318
And I've lived enough years as a mom.
707
00:40:40,401 --> 00:40:41,527
After I fell ill,
708
00:40:42,153 --> 00:40:44,739
I realized how noble it was
to work as a doctor.
709
00:40:45,323 --> 00:40:49,619
I finally remembered how desperately
I wanted to become a good doctor.
710
00:40:49,702 --> 00:40:51,037
I really want to do this!
711
00:40:51,120 --> 00:40:53,247
I'm confident enough
to face any hardships.
712
00:40:53,331 --> 00:40:56,042
This isn't a job you can do
with confidence alone!
713
00:40:56,125 --> 00:40:57,752
But why are you adamantly against this?
714
00:40:59,003 --> 00:41:01,881
Is there another reason
why you're stopping me?
715
00:41:04,175 --> 00:41:05,009
Another reason?
716
00:41:06,386 --> 00:41:07,512
What reason?
717
00:41:07,595 --> 00:41:08,972
I wouldn't know.
718
00:41:10,848 --> 00:41:12,058
Only you would.
719
00:41:15,603 --> 00:41:16,604
Fine.
720
00:41:18,564 --> 00:41:19,899
If you so insist, go ahead.
721
00:41:21,609 --> 00:41:23,403
I won't stop you, so do your best.
722
00:41:24,153 --> 00:41:25,697
-Really?
-Yes.
723
00:41:25,780 --> 00:41:28,241
Do what you want,
since it's your decision.
724
00:41:28,866 --> 00:41:30,660
Just pretend we don't
know each other at work.
725
00:41:30,743 --> 00:41:34,122
Don't even dream of whining
or complaining about your tough work.
726
00:41:34,205 --> 00:41:35,540
Do not ask me for help.
727
00:41:35,623 --> 00:41:37,125
Do not expect to receive
728
00:41:37,208 --> 00:41:39,711
any special treatment
just because I'm there.
729
00:41:39,794 --> 00:41:43,089
We will be complete strangers
at the hospital.
730
00:41:43,172 --> 00:41:47,051
I will only treat you
as a rookie resident, do you understand?
731
00:41:47,135 --> 00:41:48,678
That's exactly what I want!
732
00:41:49,262 --> 00:41:50,430
Thank you, honey.
733
00:41:51,723 --> 00:41:53,099
Hey, you know…
734
00:42:02,692 --> 00:42:03,526
Never mind.
735
00:42:07,655 --> 00:42:08,865
Don't be late tomorrow.
736
00:42:10,408 --> 00:42:11,409
Okay.
737
00:42:16,956 --> 00:42:18,875
At least he said I can do this.
738
00:42:50,114 --> 00:42:51,741
Hello, Professor.
739
00:42:55,787 --> 00:42:56,829
Well, this sucks.
740
00:43:20,686 --> 00:43:22,939
Honey, can you drop me off?
741
00:43:23,022 --> 00:43:24,357
No, I can't.
742
00:43:24,440 --> 00:43:27,276
You can drop me off somewhere far away.
743
00:43:27,360 --> 00:43:29,779
People at the hospital can be there too.
744
00:43:31,447 --> 00:43:32,573
You should hurry.
745
00:43:32,657 --> 00:43:34,951
You might end up arriving after me.
746
00:43:37,954 --> 00:43:38,871
Unbelievable.
747
00:43:49,257 --> 00:43:50,383
Here.
748
00:43:51,551 --> 00:43:52,635
Thank you.
749
00:43:54,387 --> 00:43:55,221
Goodbye.
750
00:44:12,238 --> 00:44:13,281
Wait!
751
00:44:18,619 --> 00:44:20,121
Thank you, Dr. Kim.
752
00:44:24,333 --> 00:44:25,418
Good morning.
753
00:44:34,218 --> 00:44:37,096
Judging by how she's not surprised,
they must have met already.
754
00:44:37,180 --> 00:44:39,765
I saw you press the button
to close the door.
755
00:44:41,017 --> 00:44:42,393
Dr. Cha.
756
00:44:42,476 --> 00:44:44,812
-Your check-up is soon, right?
-Yes.
757
00:44:44,896 --> 00:44:46,606
Stop by whenever you can.
758
00:44:46,689 --> 00:44:49,317
It's quite convenient to have your doctor
759
00:44:49,400 --> 00:44:50,818
at the same hospital.
760
00:44:50,902 --> 00:44:52,820
You're completely right.
761
00:44:52,904 --> 00:44:55,364
That's how lucky I am.
762
00:44:57,867 --> 00:44:58,993
What's she laughing for?
763
00:45:09,837 --> 00:45:11,005
Have you had breakfast?
764
00:45:23,935 --> 00:45:25,853
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
765
00:45:31,943 --> 00:45:34,820
Professor, I'll brief you on the patient
we were asked to consult on yesterday.
766
00:45:34,904 --> 00:45:36,489
It's a 53-year-old female patient
767
00:45:36,572 --> 00:45:38,824
with a history of diabetes
and high blood pressure.
768
00:45:38,908 --> 00:45:40,534
She had a colonoscopy
as a result of hematochezia
769
00:45:40,618 --> 00:45:42,620
and was diagnosed
with mid to upper-rectal cancer.
770
00:45:42,703 --> 00:45:45,206
A consultation was requested
for her surgical treatment.
771
00:45:45,289 --> 00:45:47,541
Is that so? No obstructions?
772
00:45:47,625 --> 00:45:49,627
Nothing unusual was found
in the abdominal images,
773
00:45:49,710 --> 00:45:52,755
and no signs of metastasis
in her abdominal or chest CT scans.
774
00:45:53,339 --> 00:45:54,966
Was an MRI performed? What about the CRM?
775
00:45:55,841 --> 00:45:56,676
Right.
776
00:45:57,343 --> 00:46:00,012
I don't think
777
00:46:00,513 --> 00:46:02,723
an abdominal MRI was taken…
778
00:46:04,141 --> 00:46:05,851
One second.
779
00:46:06,978 --> 00:46:08,145
Well.
780
00:46:08,229 --> 00:46:11,107
An abdominal MRI
781
00:46:11,190 --> 00:46:12,608
was not necessary, it was not taken.
782
00:46:13,192 --> 00:46:14,443
And the CRM…
783
00:46:14,527 --> 00:46:16,821
It's rectal cancer,
so I'm asking for a rectal MRI.
784
00:46:16,904 --> 00:46:18,364
Why would I need an abdominal MRI?
785
00:46:19,865 --> 00:46:21,575
Was no rectal MRI taken?
786
00:46:26,247 --> 00:46:27,665
One second.
787
00:46:27,748 --> 00:46:29,041
Well…
788
00:46:30,126 --> 00:46:32,503
Yes, she did get a rectal MRI.
789
00:46:32,586 --> 00:46:34,005
What about the CRM?
790
00:46:34,088 --> 00:46:36,757
Right, the CRM.
791
00:46:37,258 --> 00:46:42,096
Her file says it's considered positive.
792
00:46:42,179 --> 00:46:43,097
What's CRM?
793
00:46:44,056 --> 00:46:46,100
-Sorry?
-What does CRM stand for?
794
00:46:48,102 --> 00:46:50,062
CRM is…
795
00:46:51,814 --> 00:46:52,857
Circumferential.
796
00:46:53,816 --> 00:46:54,775
Circumferential…
797
00:46:55,985 --> 00:46:56,819
C…
798
00:47:01,365 --> 00:47:02,825
I do not know.
799
00:47:04,785 --> 00:47:09,165
CRM is the resection margin
you must consider during surgery.
800
00:47:09,248 --> 00:47:10,624
So what do we do now?
801
00:47:14,003 --> 00:47:15,004
Well…
802
00:47:18,341 --> 00:47:19,508
I'm sorry.
803
00:47:20,384 --> 00:47:24,055
How can you decide on a treatment plan
for a patient when you know so little?
804
00:47:24,138 --> 00:47:26,432
You can't even pretend
to be a doctor at this rate.
805
00:47:41,739 --> 00:47:44,283
I can't believe you slept
before today's round was ready.
806
00:47:44,909 --> 00:47:47,411
{\an8}You spent a year being an intern.
807
00:47:47,495 --> 00:47:49,538
You still can't tell the difference
between abdominal and rectal MRI?
808
00:47:49,622 --> 00:47:51,415
If you're stupid, at least be diligent!
809
00:47:53,709 --> 00:47:54,543
I'm sorry.
810
00:47:54,627 --> 00:47:57,296
I always tell you
not to do anything to be sorry for.
811
00:47:58,047 --> 00:47:58,881
You.
812
00:48:00,883 --> 00:48:03,803
If you stutter or speak nonsense
before tomorrow's round,
813
00:48:03,886 --> 00:48:05,096
you're dead meat.
814
00:48:05,679 --> 00:48:07,556
-Understood?
-Yes.
815
00:48:18,317 --> 00:48:19,944
{\an8}Jung-min, look at me.
816
00:48:20,027 --> 00:48:21,821
It's okay. You're doing well.
817
00:48:21,904 --> 00:48:22,947
-Hey!
-You can do it!
818
00:48:23,030 --> 00:48:24,448
What if someone sees you?
819
00:48:27,785 --> 00:48:29,203
{\an8}That woman…
820
00:48:32,748 --> 00:48:34,083
Is she out of her mind?
821
00:48:41,298 --> 00:48:43,551
Why did you do that at work?
822
00:48:44,218 --> 00:48:45,219
I'm sorry.
823
00:48:53,978 --> 00:48:55,020
"That woman"?
824
00:48:55,104 --> 00:48:57,940
I know she was angry,
but that's no way to address someone.
825
00:48:58,023 --> 00:49:01,777
I mean, you're a woman too, aren't you?
826
00:49:01,861 --> 00:49:03,779
Who's going to marry a girl like her?
827
00:49:05,739 --> 00:49:07,908
I'll keep my eyes peeled
and see where she ends up.
828
00:49:08,909 --> 00:49:10,744
You told her to do it?
829
00:49:10,828 --> 00:49:12,079
Are you crazy?
830
00:49:12,163 --> 00:49:14,415
I insisted on sending her
to your department,
831
00:49:14,498 --> 00:49:17,668
but she'll return in three months.
Plus, I'll be her advisor!
832
00:49:17,751 --> 00:49:20,588
-We'll have to make her quit before then.
-How?
833
00:49:20,671 --> 00:49:24,216
This is a tough job to bear
both physically and mentally.
834
00:49:24,300 --> 00:49:25,968
She can't do this for three years.
835
00:49:26,051 --> 00:49:28,387
It sounds like you're worried about her.
836
00:49:28,471 --> 00:49:30,306
She's been at home for 20 years.
837
00:49:30,389 --> 00:49:34,101
She's already bad at her job,
so everyone will be hard on her.
838
00:49:34,185 --> 00:49:37,480
It's only a matter of time
before she falls into despair.
839
00:49:38,022 --> 00:49:40,733
Then are you telling me to wait
until she quits?
840
00:49:42,526 --> 00:49:45,446
If you want it to happen sooner,
you can give her a push.
841
00:49:45,529 --> 00:49:46,363
A push?
842
00:49:46,989 --> 00:49:48,073
How?
843
00:49:48,157 --> 00:49:50,284
Do whatever you can in your position
844
00:49:50,910 --> 00:49:52,161
as her advisor.
845
00:49:55,039 --> 00:49:57,208
I can't believe I have to do this.
846
00:50:01,170 --> 00:50:02,254
It's the chief.
847
00:50:03,797 --> 00:50:04,965
I have to go.
848
00:50:12,431 --> 00:50:13,516
A group dinner?
849
00:50:13,599 --> 00:50:16,143
We have a new professor, Dr. Kim,
and new residents.
850
00:50:16,227 --> 00:50:17,269
It's all for teamwork.
851
00:50:19,104 --> 00:50:21,398
Let's drink up the entire stock
in the restaurant.
852
00:50:21,482 --> 00:50:22,900
Can you two make it?
853
00:50:22,983 --> 00:50:24,151
I can.
854
00:50:24,235 --> 00:50:25,236
Good.
855
00:50:26,820 --> 00:50:27,863
I…
856
00:50:34,662 --> 00:50:36,121
Professor Seo, are you okay?
857
00:50:36,997 --> 00:50:37,998
Sorry?
858
00:50:38,541 --> 00:50:40,251
You don't look too well.
859
00:50:40,334 --> 00:50:41,418
I see.
860
00:50:47,591 --> 00:50:49,385
JUNG-MIN'S MOM
861
00:50:53,138 --> 00:50:54,390
Why won't you pick up?
862
00:50:54,473 --> 00:50:56,058
Everyone is in the lobby.
863
00:51:06,527 --> 00:51:07,861
-Over here.
-Hello.
864
00:51:07,945 --> 00:51:09,446
Come quickly.
865
00:51:11,448 --> 00:51:13,867
-Come on.
-Drinking requires stamina.
866
00:51:15,369 --> 00:51:18,038
-A thousand?
-Around two thousand after I drink.
867
00:51:18,622 --> 00:51:19,707
-Try it.
-Professor Seo!
868
00:51:20,291 --> 00:51:22,376
Hurry up and join us.
869
00:51:22,459 --> 00:51:23,460
Welcome.
870
00:51:23,544 --> 00:51:25,296
Now we're losing our precious time.
871
00:51:25,379 --> 00:51:27,965
Let's head over and drink
in high spirits. Let's go!
872
00:51:28,048 --> 00:51:28,882
-Let's go.
-Go!
873
00:51:41,103 --> 00:51:41,937
Keep it together.
874
00:51:46,025 --> 00:51:50,529
I thought of making a reservation
at my favorite Italian restaurant,
875
00:51:50,613 --> 00:51:52,573
but I played safe to fit your taste,
876
00:51:53,073 --> 00:51:54,325
so Korean cuisine it is.
877
00:51:54,408 --> 00:51:56,410
I enjoy pasta too.
878
00:51:57,244 --> 00:52:01,040
I always eat Korean food,
and I prefer to make it myself.
879
00:52:02,207 --> 00:52:05,127
I didn't know that.
I'll invite you there next time.
880
00:52:05,210 --> 00:52:06,503
Do as you like.
881
00:52:06,587 --> 00:52:09,298
You seem like such a lady
when you dress up like that.
882
00:52:09,381 --> 00:52:11,800
I always had good looks.
883
00:52:12,635 --> 00:52:15,763
I don't get botox shots like others,
so I have some wrinkles,
884
00:52:15,846 --> 00:52:19,767
but that also adds to my natural beauty.
885
00:52:25,648 --> 00:52:30,027
I made gravely misspoke to you
right before Jeong-suk's surgery.
886
00:52:31,028 --> 00:52:33,238
I must have hurt
887
00:52:33,322 --> 00:52:36,200
Jeong-suk and you quite deeply.
888
00:52:36,784 --> 00:52:37,743
I thought…
889
00:52:39,078 --> 00:52:42,289
I would never forget
the disappointment I felt
890
00:52:42,373 --> 00:52:44,667
in In-ho or you.
891
00:52:45,584 --> 00:52:48,420
But it does make me feel better
892
00:52:48,504 --> 00:52:50,881
to hear your apology.
893
00:52:50,964 --> 00:52:54,051
Well, anyway.
894
00:52:55,094 --> 00:52:58,347
You do know that Jeong-suk has
returned to work at the hospital, right?
895
00:53:01,392 --> 00:53:03,227
So this is why she called.
896
00:53:04,061 --> 00:53:06,188
The pride of the Surgery Department,
897
00:53:06,271 --> 00:53:09,817
the soju bomb expert, will show us
how to mix the drinks!
898
00:53:09,900 --> 00:53:11,944
-Give it up!
-All right!
899
00:53:17,658 --> 00:53:18,867
Hurry up and come over.
900
00:53:24,832 --> 00:53:27,084
Dr. Jeon has shown impressive growth.
901
00:53:28,043 --> 00:53:30,295
-That's so fresh.
-Look at that pure alcohol.
902
00:53:34,842 --> 00:53:35,926
She's a national treasure.
903
00:53:42,182 --> 00:53:44,560
She's quite the drinker.
904
00:53:50,190 --> 00:53:51,734
Allow me to make a toast.
905
00:53:51,817 --> 00:53:54,027
When I say "soju bombs,"
you say "will be the death of me!"
906
00:53:55,904 --> 00:53:59,158
To Professor Kim from Hollywood
and the new residents,
907
00:53:59,241 --> 00:54:00,242
Soju bombs!
908
00:54:00,325 --> 00:54:02,327
-Will be the death of me!
-Will be the death of me!
909
00:54:08,250 --> 00:54:09,293
You drink very well.
910
00:54:12,379 --> 00:54:14,798
Actually, I was quite the drinker,
911
00:54:14,882 --> 00:54:16,675
but I had held myself back.
912
00:54:17,551 --> 00:54:19,970
A drink after work after such a long time
913
00:54:20,554 --> 00:54:22,973
taste so much sweeter and more delicious.
914
00:54:23,056 --> 00:54:24,975
But still, you can't drink a lot.
915
00:54:25,058 --> 00:54:26,351
Of course I know.
916
00:54:27,394 --> 00:54:31,023
But I can feel the alcohol already
from drinking after a rough day.
917
00:54:31,106 --> 00:54:32,274
This is bad.
918
00:54:32,775 --> 00:54:35,402
Well, I guess this is why we drink.
919
00:54:43,410 --> 00:54:45,120
I also thought,
920
00:54:45,204 --> 00:54:48,415
"Right, her children are old enough."
921
00:54:48,499 --> 00:54:49,958
"So if she wants to work,
922
00:54:50,042 --> 00:54:53,545
she can work at a small clinic
and get paid for an easy job."
923
00:54:53,629 --> 00:54:55,672
But a residency?
924
00:54:56,340 --> 00:54:57,841
How will she live
925
00:54:57,925 --> 00:55:00,719
through three years of hardships
with her fragile body?
926
00:55:01,595 --> 00:55:05,182
I can hardly eat or sleep
with these worries plaguing my mind.
927
00:55:08,852 --> 00:55:10,813
-Ms. Kwak.
-Yes?
928
00:55:11,730 --> 00:55:12,815
You should
929
00:55:13,816 --> 00:55:15,859
try to live honestly.
930
00:55:17,152 --> 00:55:19,863
-What?
-You are very disingenuous.
931
00:55:19,947 --> 00:55:23,116
You aren't worried about my daughter.
932
00:55:23,784 --> 00:55:26,495
She's working at In-ho's hospital,
933
00:55:26,578 --> 00:55:28,956
so you're worried
she might cause him trouble.
934
00:55:29,039 --> 00:55:31,625
You're concealing your true feelings
with those words, aren't you?
935
00:55:37,673 --> 00:55:39,758
Yes, you understand very well.
936
00:55:40,384 --> 00:55:43,887
My son isn't going to be just a professor
at a university hospital.
937
00:55:43,971 --> 00:55:46,932
His recent paper was published in…
938
00:55:48,100 --> 00:55:49,893
What was it called? It was famous.
939
00:55:49,977 --> 00:55:51,103
Nature.
940
00:55:51,186 --> 00:55:52,437
Yes, Nature…
941
00:55:54,439 --> 00:55:57,568
They chose it as the best paper,
and it became the cover.
942
00:55:57,651 --> 00:55:59,361
In-ho is capable
943
00:55:59,444 --> 00:56:03,699
of becoming the director of the hospital
and rising to much greater power.
944
00:56:03,782 --> 00:56:04,908
So how can his wife
945
00:56:04,992 --> 00:56:07,744
step in and ruin his bright future?
946
00:56:08,620 --> 00:56:10,372
-Ms. Kwak.
-Yes?
947
00:56:10,455 --> 00:56:11,790
Actually,
948
00:56:12,416 --> 00:56:15,210
my daughter had better grades
than your son did.
949
00:56:16,253 --> 00:56:20,299
If your son cooperated more
in their marriage,
950
00:56:20,382 --> 00:56:22,843
the best paper in Nature
951
00:56:22,926 --> 00:56:24,887
wouldn't have been written by your son,
952
00:56:24,970 --> 00:56:26,805
but by my daughter.
953
00:56:29,099 --> 00:56:30,142
So this time,
954
00:56:30,225 --> 00:56:32,644
do not say a word,
955
00:56:32,728 --> 00:56:34,396
do not meddle with her business,
956
00:56:34,980 --> 00:56:36,481
and do not do anything.
957
00:56:37,107 --> 00:56:38,233
Do nothing at all.
958
00:56:43,780 --> 00:56:46,658
-Excuse me, four more bottles of beer.
-Sure.
959
00:56:46,742 --> 00:56:48,201
Professor Seo, let me pour one.
960
00:56:48,285 --> 00:56:50,621
It's okay. I've had enough.
961
00:56:50,704 --> 00:56:54,374
I don't think I've ever seen you drunk.
962
00:56:54,458 --> 00:56:56,793
My principle is to drink adequately.
963
00:56:59,630 --> 00:57:01,840
My principle is to drink
until there is nothing left.
964
00:57:01,924 --> 00:57:03,091
How embarrassing of me.
965
00:57:04,343 --> 00:57:06,720
If all husbands were half as good as you,
966
00:57:06,803 --> 00:57:08,972
the divorce rate would drop by half.
967
00:57:09,056 --> 00:57:13,143
In that aspect,
you deserve the Nobel Peace Prize.
968
00:57:13,226 --> 00:57:14,811
Cut it out.
969
00:57:14,895 --> 00:57:17,689
The Nobel Peace Prize?
970
00:57:18,482 --> 00:57:20,901
Yes, when his wife was sick,
he gave her his liver.
971
00:57:21,610 --> 00:57:23,862
No, you tried to. Isn't that right?
972
00:57:26,990 --> 00:57:27,950
Well.
973
00:57:28,659 --> 00:57:30,077
It was an inevitable situation.
974
00:57:30,744 --> 00:57:34,539
I'm so jealous.
Your wife must be very happy.
975
00:57:44,299 --> 00:57:45,509
My stomach hurts.
976
00:57:50,806 --> 00:57:52,432
-What was so funny?
-My stomach.
977
00:57:55,644 --> 00:57:57,145
She's a unique one.
978
00:58:01,441 --> 00:58:02,401
I'm sorry.
979
00:58:02,901 --> 00:58:04,861
I haven't had a drink in a while,
980
00:58:05,404 --> 00:58:07,114
so I couldn't contain myself.
981
00:58:07,781 --> 00:58:08,615
I'm sorry.
982
00:58:09,658 --> 00:58:12,160
Excuse me!
Two more bottles of beer, please.
983
00:58:12,911 --> 00:58:13,912
Okay
984
00:58:14,454 --> 00:58:16,248
Professor Seo, we have lots of beer.
985
00:58:20,419 --> 00:58:22,004
I suddenly want to get drunk.
986
00:58:30,137 --> 00:58:32,472
Jung-min, we need to talk.
987
00:58:36,476 --> 00:58:38,395
Send your mother home now.
988
00:58:40,647 --> 00:58:42,858
Why?
989
00:58:44,735 --> 00:58:45,610
Don't you see it?
990
00:58:45,694 --> 00:58:47,654
She's completely wasted!
991
00:58:47,738 --> 00:58:49,823
She's sitting there
flirting with the new professor!
992
00:58:49,906 --> 00:58:53,702
Then she suddenly broke out in laughter
like she's gone crazy
993
00:58:53,785 --> 00:58:55,412
and killed everyone's vibe!
994
00:58:55,996 --> 00:59:00,959
Do you still need a reason
even after seeing all that?
995
00:59:02,252 --> 00:59:04,296
She had a liver transplant.
996
00:59:04,880 --> 00:59:06,757
The residency is taking a toll on her.
997
00:59:06,840 --> 00:59:09,885
What if her liver is ruined again
after drinking like this?
998
00:59:09,968 --> 00:59:11,928
She seems very happy
999
00:59:12,554 --> 00:59:14,556
since she hasn't been
to places like this in a while.
1000
00:59:18,018 --> 00:59:19,102
She seems tipsy.
1001
00:59:19,186 --> 00:59:21,104
Look after her and prevent any mishaps.
1002
00:59:21,188 --> 00:59:22,481
Okay.
1003
00:59:22,564 --> 00:59:24,066
Please excuse me.
1004
00:59:43,835 --> 00:59:45,045
Jung-min.
1005
00:59:47,964 --> 00:59:48,799
How about a drink?
1006
00:59:48,882 --> 00:59:50,467
Have some water.
1007
00:59:50,550 --> 00:59:52,302
Thank you.
1008
00:59:53,261 --> 00:59:54,971
Drink lots of water
1009
00:59:55,555 --> 00:59:57,140
and please pull yourself together.
1010
00:59:57,224 --> 00:59:58,642
Pull myself together?
1011
00:59:59,184 --> 01:00:00,102
I'm fine.
1012
01:00:00,185 --> 01:00:01,478
You're drunk.
1013
01:00:01,561 --> 01:00:03,021
I'm not drunk.
1014
01:00:03,105 --> 01:00:04,106
Stop drinking.
1015
01:00:04,189 --> 01:00:05,148
Hey, Jung-min.
1016
01:00:05,732 --> 01:00:06,817
Yes?
1017
01:00:06,900 --> 01:00:07,901
The grill is empty.
1018
01:00:09,194 --> 01:00:10,612
Come and grill more meat.
1019
01:00:13,490 --> 01:00:14,741
Sure.
1020
01:00:17,160 --> 01:00:18,078
Dr. Jeon.
1021
01:00:18,995 --> 01:00:22,207
If you want more meat,
you can grill it yourself.
1022
01:00:22,290 --> 01:00:25,418
-Why are you asking my--
-Hold on! I got it!
1023
01:00:26,002 --> 01:00:28,547
Let me grill the meat. It's fine.
1024
01:00:29,506 --> 01:00:30,507
I'll grill the meat.
1025
01:00:30,590 --> 01:00:33,009
It's okay. I'm good at grilling.
1026
01:00:34,636 --> 01:00:36,513
Excuse me!
1027
01:00:36,596 --> 01:00:39,266
We'll take four more servings
of pork belly.
1028
01:00:42,686 --> 01:00:46,439
Dr. Cha, were you a housewife
while you weren't working?
1029
01:00:47,357 --> 01:00:48,316
Yes.
1030
01:00:48,400 --> 01:00:49,901
Your family must be well-off.
1031
01:00:50,402 --> 01:00:52,445
What does your husband do?
1032
01:00:53,488 --> 01:00:54,656
My husband?
1033
01:00:55,240 --> 01:00:56,283
Your husband.
1034
01:01:09,504 --> 01:01:10,797
He's dead.
1035
01:01:22,267 --> 01:01:23,768
-Ow!
-Jung-min!
1036
01:01:41,953 --> 01:01:43,872
DOCTOR CHA
1037
01:02:04,976 --> 01:02:06,269
{\an8}My husband? He's dead.
1038
01:02:06,353 --> 01:02:09,022
{\an8}He's been dead for a long time.
1039
01:02:09,105 --> 01:02:10,690
{\an8}She must be out of her mind.
1040
01:02:10,774 --> 01:02:11,942
{\an8}Honey.
1041
01:02:12,025 --> 01:02:14,361
{\an8}You shamelessly lied
that your husband is dead,
1042
01:02:14,444 --> 01:02:15,695
{\an8}yet you want a favor?
1043
01:02:15,779 --> 01:02:18,740
{\an8}I hear indoor golf centers are
the hottest place for affairs.
1044
01:02:18,823 --> 01:02:21,326
{\an8}Honey, did you buy a bracelet?
1045
01:02:21,409 --> 01:02:24,120
{\an8}Just because I don't
make an issue out of our past
1046
01:02:24,204 --> 01:02:25,830
{\an8}doesn't mean we can be friends.
1047
01:02:27,916 --> 01:02:32,671
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
74661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.