All language subtitles for Dead.Ringers.2023.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:20,104 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,606 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,775 It's a puff piece. Remember? 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,485 [Beverly] It's impossible to explain 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,070 this relationship, Silas. 6 00:00:28,154 --> 00:00:29,697 Really. 7 00:00:29,780 --> 00:00:34,410 I have learnt to only want things because you want them. 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,455 The center, the pregnancy. What was the point 9 00:00:37,538 --> 00:00:38,849 if you're going to fucking abandon me? 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,416 [sniffs] 11 00:00:40,499 --> 00:00:42,499 [Silas] Thought you didn't do this anymore, Elliot. 12 00:00:44,628 --> 00:00:46,922 What Frankenstein shit 13 00:00:47,006 --> 00:00:48,758 are you up to? 14 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 [Tom] You have almost grown a baby 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,011 through the first fucking trimester. 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,804 [Rebecca] Where's your sister? 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,806 It's just a shame. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,516 She's my favorite. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,643 [man] Some old lady found in the gutter 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 on the back roof of that building. 21 00:01:01,312 --> 00:01:02,688 Oh... 22 00:01:02,772 --> 00:01:04,690 [man] She'd been there for ages. 23 00:01:04,774 --> 00:01:06,150 Fuck. 24 00:01:06,233 --> 00:01:08,110 [Beverly] Genevieve, 25 00:01:08,194 --> 00:01:09,194 I've left her. 26 00:01:09,236 --> 00:01:10,613 [whispers] Beverly. 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,114 [Beverly] She doesn't exist. 28 00:01:12,198 --> 00:01:13,574 [Elliot] Beverly! 29 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 Don't go. 30 00:01:42,478 --> 00:01:44,980 Beverly. 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,904 [leaves rustling] 32 00:02:05,376 --> 00:02:07,169 [sighs] 33 00:02:20,683 --> 00:02:23,102 [inhales sharply] 34 00:02:29,149 --> 00:02:32,570 [buzzing] 35 00:02:32,653 --> 00:02:35,072 Hey, Beverly. 36 00:02:35,155 --> 00:02:37,157 Morning, Beverly. 37 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 Hello, Beverly. 38 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 [buzzing continues] 39 00:02:40,744 --> 00:02:43,372 - Good morning. - If there's anything you need 40 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 just press the call button on your bracelet. 41 00:02:45,749 --> 00:02:48,389 [hologram Beverly] And someone will be with you as soon as possible. 42 00:02:53,632 --> 00:02:56,510 [pained moaning] 43 00:02:56,594 --> 00:02:58,596 [birds chirping] 44 00:02:58,679 --> 00:03:01,807 [moaning continues] 45 00:03:06,145 --> 00:03:07,938 You okay? 46 00:03:08,022 --> 00:03:10,858 [strained breathing] 47 00:03:10,941 --> 00:03:11,942 Yeah. 48 00:03:12,026 --> 00:03:14,486 We're using an advanced form 49 00:03:14,570 --> 00:03:17,364 of telemetry, developed here in our research center. 50 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 We can observe mother and baby 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 without any intervention. 52 00:03:21,493 --> 00:03:24,955 Martha, that's the mum, 53 00:03:25,039 --> 00:03:27,207 doesn't need to be strapped to a machine. 54 00:03:27,291 --> 00:03:28,959 She can move around, 55 00:03:29,043 --> 00:03:31,128 and we can keep an eye on heartbeats, 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 breathing, oxygen levels 57 00:03:33,464 --> 00:03:35,799 without interrupting the process. 58 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 Move onto your back, Martha. 59 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 Okay. 60 00:03:42,514 --> 00:03:45,142 [buzzing] 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,602 [Martha moaning] 62 00:03:48,354 --> 00:03:50,689 Dad, get ready. 63 00:03:52,274 --> 00:03:54,735 I'm right here. You're safe. 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,160 [buzzing continues] 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,954 [sighs] 66 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 [Elliot] Come back to me. 67 00:04:13,337 --> 00:04:17,257 - [buzzing] - Come back to me. 68 00:04:17,341 --> 00:04:20,511 Come back to me. 69 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Come back. 70 00:04:25,683 --> 00:04:28,060 - [both chuckle] - So, this 71 00:04:28,143 --> 00:04:30,354 is a celebration of Beverly Mantle. 72 00:04:30,437 --> 00:04:32,690 - [Susan claps] - [Rebecca] It's a success. 73 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 The Mantle Parker Center is officially a success, 74 00:04:35,526 --> 00:04:38,529 and you are at the helm, queen of it all. 75 00:04:38,612 --> 00:04:40,030 [laughter] 76 00:04:40,114 --> 00:04:42,032 Am I making you very uncomfortable, Beverly? 77 00:04:42,116 --> 00:04:43,200 Look at her blush. 78 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 - Oh, babe. - [Susan laughs] 79 00:04:44,952 --> 00:04:46,453 [Sasha] We were looking at the patient 80 00:04:46,537 --> 00:04:47,871 satisfaction scores. 81 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 Everyone is just so happy. 82 00:04:49,707 --> 00:04:51,500 Through the fucking roof. 83 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 [Susan] You are making everyone so happy. 84 00:04:54,003 --> 00:04:57,047 - I... - [Susan] The award. Beverly's getting an award, 85 00:04:57,131 --> 00:04:59,675 - everybody. - Yay, go, Beverly. 86 00:04:59,758 --> 00:05:02,094 The lab is publishing world-changing research 87 00:05:02,177 --> 00:05:03,178 every single day. 88 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 - Yay, go, me. - [laughter] 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 - [Susan] You're having babies... - [Tom] Yes. 90 00:05:07,641 --> 00:05:09,035 [Susan] ...with a fucking movie star. 91 00:05:09,059 --> 00:05:10,495 [Genevieve] Maybe dial it back a little bit? 92 00:05:10,519 --> 00:05:11,705 [Susan] Yeah, it's like nothing bad 93 00:05:11,729 --> 00:05:12,813 ever happens at the center, 94 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 you know? It's, like, women come in, 95 00:05:14,857 --> 00:05:17,026 and they've lost all hope, and they're so 96 00:05:17,109 --> 00:05:18,944 full of fear and panic, 97 00:05:19,028 --> 00:05:21,155 and you just take it all away. 98 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 You just make it all good again. 99 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 I don't think that that's true. 100 00:05:24,908 --> 00:05:26,827 Okay, okay, but, you know, if something happens 101 00:05:26,910 --> 00:05:29,913 that's difficult or awful, 102 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 there are systems in place. 103 00:05:33,042 --> 00:05:36,420 There's support available. It is all so 104 00:05:36,503 --> 00:05:38,839 instinctual, so bespoke. 105 00:05:38,922 --> 00:05:40,758 It's so fucking profitable. 106 00:05:40,841 --> 00:05:42,760 [laughter] 107 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 It's exactly what you wanted it to be, 108 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Beverly. 109 00:05:47,222 --> 00:05:49,767 Yes. [chuckles] 110 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 It's everything you ever wanted. 111 00:05:56,440 --> 00:05:57,775 I know. 112 00:05:57,858 --> 00:05:59,902 - To Beverly. - Beverly. 113 00:05:59,985 --> 00:06:01,278 - To Beverly. - To Beverly. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 And to the Mantle Parker Center. 115 00:06:03,405 --> 00:06:06,325 All that it is and... 116 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 - all that it could be. - [glasses clink] 117 00:06:13,457 --> 00:06:15,459 [exhales] 118 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 [winces] 119 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Here you go. 120 00:06:41,318 --> 00:06:43,153 [chuckles] 121 00:06:45,447 --> 00:06:47,950 [Larry sighs] 122 00:06:48,033 --> 00:06:50,160 [Sasha] We want to continue with the rollout 123 00:06:50,244 --> 00:06:51,620 of the Mantle Parker Center. 124 00:06:51,703 --> 00:06:53,705 Three states, early next year. 125 00:06:53,789 --> 00:06:56,750 Build on the success. Keep the momentum going. 126 00:06:56,834 --> 00:06:59,503 - That's very fast. - [Rebecca] That was always 127 00:06:59,586 --> 00:07:02,631 the plan. It works. 128 00:07:03,715 --> 00:07:05,467 You agree? 129 00:07:09,638 --> 00:07:11,974 Are you happy, Beverly? 130 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 [buzzing] 131 00:07:18,313 --> 00:07:21,775 - Yes. Yes. - [laughter] 132 00:07:23,443 --> 00:07:25,529 I'm happy, too. 133 00:07:30,492 --> 00:07:33,287 Where's your sister? 134 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 Do you have any idea? 135 00:07:36,999 --> 00:07:38,917 [buzzing continues] 136 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 You've not... 137 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 spoken? 138 00:07:44,173 --> 00:07:45,757 [Elliot] Baby sister. 139 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 Baby sister. Baby sister. 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,929 - Baby sister. - Are you in pain, 141 00:07:51,013 --> 00:07:52,198 - Beverly? - [Elliot] Baby sister. 142 00:07:52,222 --> 00:07:54,391 That must be causing you pain. 143 00:07:54,474 --> 00:07:56,018 [Elliot] Baby sister. 144 00:07:56,101 --> 00:07:57,186 Come back. 145 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 - Or... maybe not? - Baby sister. 146 00:07:59,813 --> 00:08:01,481 Baby sister. 147 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 - Baby sister. Baby sister. - Maybe that's the shock? 148 00:08:05,819 --> 00:08:06,695 Baby sister. 149 00:08:06,778 --> 00:08:09,114 Life is better without her. 150 00:08:09,198 --> 00:08:11,867 - [Elliot] Baby sister. - Isn't it? 151 00:08:11,950 --> 00:08:14,620 [buzzing continues] 152 00:08:17,456 --> 00:08:19,791 We need you to do something. 153 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 Um, excuse me, I just need one second. 154 00:08:22,169 --> 00:08:24,671 - Beverly, are you...? - Could you just give me one second? 155 00:08:29,968 --> 00:08:31,887 [server] There you are. 156 00:08:35,724 --> 00:08:37,267 [sighs] 157 00:09:03,460 --> 00:09:04,878 Get up. 158 00:09:04,962 --> 00:09:07,589 [both panting] 159 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 On your knees. 160 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 [squelching] 161 00:09:33,699 --> 00:09:35,826 [groans softly] 162 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 ♪ ♪ 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,566 [chuckles] 164 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 [chuckles] 165 00:10:23,206 --> 00:10:25,000 I'm sorry. 166 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 [Rebecca] Silas Jordan is about to publish his article. 167 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 I want you to know that there was 168 00:10:32,299 --> 00:10:36,011 a version of this article that effectively ended everything. 169 00:10:36,094 --> 00:10:39,639 You, her, the center, Tom's career, 170 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 my reputation, Genevieve's 171 00:10:42,225 --> 00:10:44,061 by association. 172 00:10:44,144 --> 00:10:46,438 We tried to fight him on it, 173 00:10:46,521 --> 00:10:49,066 scare the fuck out of him, but honestly, 174 00:10:49,149 --> 00:10:51,943 - he has so much shit. - [Sasha] And of course, 175 00:10:52,027 --> 00:10:55,530 publishing this will effectively un-cancel him. 176 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 He spoke to multiple colleagues of yours, of Elliot's, 177 00:10:57,824 --> 00:10:59,951 who say that she takes drugs at work, that she spends 178 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 - her breaks in bars... - There's Alabama. 179 00:11:02,162 --> 00:11:03,413 There's this whole... 180 00:11:03,497 --> 00:11:05,916 beautifully written, by the way, 181 00:11:05,999 --> 00:11:07,719 section where he talks about the two of them 182 00:11:07,793 --> 00:11:09,461 getting fucked together in my living room 183 00:11:09,544 --> 00:11:11,380 just an hour before she delivers my nieces. 184 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Do you have any idea how much money 185 00:11:13,423 --> 00:11:15,759 we had to pay my sister just to shut her up? 186 00:11:15,842 --> 00:11:17,260 She started getting all incontinent, 187 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 fucking Erin Brockovich on our ass. 188 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 [Sasha] He's heard testimony from men who say 189 00:11:22,099 --> 00:11:23,934 she gets them to show her their dicks 190 00:11:24,017 --> 00:11:26,603 while their wives are on the other side of the curtain. 191 00:11:26,686 --> 00:11:29,272 [Rebecca] Yeah, I never followed that one. 192 00:11:29,356 --> 00:11:31,233 Like, she gets them? 193 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 Like, they're flashing her in her workplace, 194 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 and yet, somehow, they're still claiming 195 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 that they're the victims. 196 00:11:37,989 --> 00:11:41,952 And there's some dead homeless woman shit that is frankly... 197 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 Do you know about the dead homeless woman shit, 198 00:11:44,538 --> 00:11:46,498 Beverly? 199 00:11:48,250 --> 00:11:51,878 - [buzzing] - [Genevieve] Beverly? 200 00:11:51,962 --> 00:11:54,047 [Rebecca] All of that might be fine, 201 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 might be manageable if we shipped her off to rehab, 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,677 kept her fully behind the scenes. 203 00:11:58,760 --> 00:12:01,596 I doubt anyone's got the energy 204 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 to bring down a woman as brilliant as your sister 205 00:12:04,599 --> 00:12:07,227 just because of some negative-value homeless woman, 206 00:12:07,310 --> 00:12:09,062 and as for the rest, 207 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 most people have a significantly 208 00:12:11,356 --> 00:12:14,943 lower-than-you-might-think "fuck off" price. 209 00:12:15,026 --> 00:12:17,362 Like, we give Joseph ten grand, 210 00:12:17,446 --> 00:12:19,281 tell him we know he screwed a hooker in 2001, 211 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 in some kind of 9/11 212 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 grief fuck, and would he like us to tell his wife? 213 00:12:22,659 --> 00:12:25,579 And then we just watch his dick shrink. 214 00:12:25,662 --> 00:12:28,248 But it's really the amalgamation of all of it, 215 00:12:28,331 --> 00:12:31,793 and we need you to do something. 216 00:12:31,877 --> 00:12:33,503 No. 217 00:12:35,255 --> 00:12:36,590 Hi. 218 00:12:38,467 --> 00:12:41,219 Hi. Are you okay? 219 00:12:41,303 --> 00:12:44,764 I... [exhales] really love your show. 220 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 - Oh! [chuckles] - Aw. 221 00:12:46,475 --> 00:12:48,810 [Genevieve] Well, that's so sweet, thank you. 222 00:12:48,894 --> 00:12:50,604 - [Tara] Hi. - What's your name? 223 00:12:50,687 --> 00:12:52,814 - Tara. - Hi, Tara, I'm Genevieve. 224 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Yeah, I... Do you think I could... 225 00:12:56,526 --> 00:13:00,238 - Oh, of course. - Um, could I have some 226 00:13:00,322 --> 00:13:03,283 - more water, please? - Oh, hi, you know, actually, the lamb 227 00:13:03,366 --> 00:13:04,493 was not good. 228 00:13:04,576 --> 00:13:05,845 Are you really not coming back to Rabid? 229 00:13:05,869 --> 00:13:07,096 [Susan] Like, it's such a beautiful animal... 230 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 [Genevieve] It's a fun show, right? 231 00:13:08,580 --> 00:13:09,891 [Tom] Are you old enough to watch it? 232 00:13:09,915 --> 00:13:11,082 Isn't it kind of, uh... 233 00:13:11,166 --> 00:13:12,446 ...with such a lack of dignity... 234 00:13:12,501 --> 00:13:13,519 [Tom] I mean, I don't let my kids... 235 00:13:13,543 --> 00:13:15,795 You're my favorite character. 236 00:13:15,879 --> 00:13:17,565 - I can taste that. - I'm going to do this film. 237 00:13:17,589 --> 00:13:19,150 - [Susan] I can taste shame, you know. - [Tara] Oh. 238 00:13:19,174 --> 00:13:21,009 - It's, uh, in Croatia. - [buzzing] 239 00:13:21,092 --> 00:13:23,136 - That's really cool. - Uh-huh. 240 00:13:23,220 --> 00:13:24,596 And then just... 241 00:13:24,679 --> 00:13:26,056 some time at home. 242 00:13:26,139 --> 00:13:27,474 Twins. 243 00:13:27,557 --> 00:13:30,685 That's so cool. That's, like, so exciting. 244 00:13:30,769 --> 00:13:32,521 [Rebecca] Thank you so much. 245 00:13:32,604 --> 00:13:34,499 I think your family must be wondering what on earth 246 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 is taking you so long. 247 00:13:41,738 --> 00:13:43,657 It was so nice to meet you. 248 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Have a lovely evening. 249 00:13:48,495 --> 00:13:50,038 Bye. 250 00:13:50,121 --> 00:13:51,790 Doesn't that drive you fucking insane? 251 00:13:51,873 --> 00:13:53,375 No. 252 00:13:55,377 --> 00:13:58,338 So, he has enough to shut down the center and start 253 00:13:58,421 --> 00:14:02,592 a lawsuit and put your sister in jail, and... 254 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 we decided to engage. 255 00:14:04,678 --> 00:14:07,222 - What does that mean? - [Rebecca] We spoke 256 00:14:07,305 --> 00:14:08,431 to him. 257 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 We gave him more fuel to set her on fire. 258 00:14:14,187 --> 00:14:15,522 All of you? 259 00:14:18,233 --> 00:14:20,235 [chuckles] 260 00:14:24,072 --> 00:14:26,700 - All of you. - Yes. 261 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 It wasn't difficult, Beverly. 262 00:14:32,664 --> 00:14:35,875 [Susan] We need you to make a speech 263 00:14:35,959 --> 00:14:38,211 at the awards. 264 00:14:38,295 --> 00:14:40,589 Silas will be there. 265 00:14:40,672 --> 00:14:44,050 You need to distance yourself publicly, 266 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 completely, from your sister. 267 00:14:46,886 --> 00:14:50,890 You need to announce it before he does. 268 00:14:51,891 --> 00:14:54,269 You need to destroy her. 269 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 I can't. 270 00:14:57,897 --> 00:15:00,150 You have to. 271 00:15:03,528 --> 00:15:05,071 Beverly? 272 00:15:13,622 --> 00:15:16,458 Beverly... I had to. 273 00:15:18,627 --> 00:15:21,630 - She's always here. - [buzzing] 274 00:15:21,713 --> 00:15:24,424 She's everywhere, Beverly. 275 00:15:24,507 --> 00:15:28,303 She always will be, unless we do something. 276 00:15:28,386 --> 00:15:29,804 I had to. 277 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 ♪ ♪ 278 00:15:55,246 --> 00:15:57,248 [buzzing continues] 279 00:16:14,766 --> 00:16:16,768 [phone buzzing] 280 00:16:42,293 --> 00:16:46,005 [Linda] [over voice mail] Hello, girls. Just saying hello. 281 00:16:47,048 --> 00:16:49,008 Hello. 282 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 Hey, it's Mum. 283 00:16:52,178 --> 00:16:53,513 Mum here. 284 00:16:53,596 --> 00:16:55,849 Did you get my call? 285 00:16:55,932 --> 00:16:57,684 We're excited to see you both, 286 00:16:57,767 --> 00:17:01,354 to see what you've been doing this whole time. 287 00:17:02,689 --> 00:17:04,107 Hello, girlies. 288 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 It's your mum. 289 00:17:07,277 --> 00:17:09,195 Hello, girls. 290 00:17:09,279 --> 00:17:11,656 Well, here we are. 291 00:17:13,241 --> 00:17:15,410 Please call me. 292 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Your mum misses you. 293 00:17:18,204 --> 00:17:20,415 Your father and I are fine. 294 00:17:20,498 --> 00:17:22,208 Hope you're both well. 295 00:17:23,251 --> 00:17:25,128 Your mum misses you. 296 00:17:26,212 --> 00:17:29,507 Everything's fine, so that's very good. 297 00:17:30,550 --> 00:17:31,801 Hello, girls. 298 00:17:31,885 --> 00:17:33,011 Hello, loves. 299 00:17:33,094 --> 00:17:35,805 Only me, only Mum. 300 00:17:35,889 --> 00:17:38,349 Love you both. 301 00:17:38,433 --> 00:17:40,769 Your mum misses you. 302 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Hello, girls. 303 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 Just saying hello. 304 00:17:44,939 --> 00:17:46,483 Hello. 305 00:17:47,525 --> 00:17:48,943 [Beverly grunts] 306 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 [Beverly exhales] 307 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 [exhales] 308 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 [Simon] Lily, uh, 309 00:18:03,291 --> 00:18:05,460 has a history of self-harm. 310 00:18:06,461 --> 00:18:08,129 And, um, 311 00:18:08,213 --> 00:18:11,174 last week I-I-I came home and... 312 00:18:14,177 --> 00:18:17,096 We, uh, we-we went to the ER. 313 00:18:21,726 --> 00:18:23,269 I guess, um... 314 00:18:23,353 --> 00:18:25,563 I don't feel like, uh... 315 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 Well... 316 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 We don't feel like, um... 317 00:18:31,277 --> 00:18:33,255 ...she's getting the help, you know, that she needs. 318 00:18:33,279 --> 00:18:36,157 Mm-hmm. 319 00:18:40,119 --> 00:18:41,538 Lily? 320 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 I don't want her. 321 00:18:47,836 --> 00:18:49,462 She doesn't want me. 322 00:18:50,755 --> 00:18:54,509 Um... it's just this-this 323 00:18:54,592 --> 00:18:58,137 awful mistake that I can't figure out how to take back, 324 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 and I need to take it back. 325 00:19:01,724 --> 00:19:03,059 I have to go back. 326 00:19:03,142 --> 00:19:04,644 To... 327 00:19:04,727 --> 00:19:07,480 before. 328 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 - To the beginning. - [buzzing] 329 00:19:12,235 --> 00:19:15,154 I... I thought I would feel happy. 330 00:19:16,990 --> 00:19:19,576 I thought this would make me feel happy. 331 00:19:19,659 --> 00:19:21,661 [buzzing continues] 332 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 I understand. 333 00:19:26,040 --> 00:19:27,667 [Elliot] Nothing's this good. 334 00:19:27,750 --> 00:19:29,752 I know it isn't. 335 00:19:29,836 --> 00:19:32,130 Baby sister. 336 00:19:35,300 --> 00:19:38,553 - Come back, baby sister, baby sister. - [footsteps approaching] 337 00:19:49,772 --> 00:19:51,482 Are you okay? 338 00:19:54,027 --> 00:19:56,571 Do you know what you're gonna say tonight? 339 00:19:56,654 --> 00:19:58,072 You packed. 340 00:19:59,616 --> 00:20:01,826 - You're leaving. - I'm not leaving, 341 00:20:01,910 --> 00:20:04,954 - I'm going to work. - For four weeks. 342 00:20:05,038 --> 00:20:06,581 And then I will be back. 343 00:20:06,664 --> 00:20:08,166 You're behaving as though it's not 344 00:20:08,249 --> 00:20:09,500 a significant amount of time. 345 00:20:09,584 --> 00:20:12,045 - Behaving. - I'm pregnant. 346 00:20:12,128 --> 00:20:13,046 Beverly. 347 00:20:13,129 --> 00:20:16,049 - I know. - It's my job. 348 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 In the context of our relationship. 349 00:20:18,384 --> 00:20:21,054 In the context of what I give up for you, 350 00:20:21,137 --> 00:20:22,972 of what I've given up for you. 351 00:20:23,056 --> 00:20:26,100 - What you've given up for me? - [buzzing] 352 00:20:26,184 --> 00:20:28,978 Yes, Beverly, I have given up for you. 353 00:20:29,062 --> 00:20:31,105 I... Sometimes... 354 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 often, I have given things up for you. 355 00:20:34,108 --> 00:20:35,794 - I've made concessions for you. - Why do people say this to me? 356 00:20:35,818 --> 00:20:38,029 Why do people say they give things up for me? 357 00:20:38,112 --> 00:20:41,282 Beverly, our whole relationship has been about Elliot. Honestly. 358 00:20:41,366 --> 00:20:43,409 I would like for that not to be the case. 359 00:20:43,493 --> 00:20:45,328 I would like for things to be different. 360 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 - [screams] - The actress. 361 00:20:46,496 --> 00:20:47,830 I would like for you 362 00:20:47,914 --> 00:20:49,290 to fucking choose me 363 00:20:49,374 --> 00:20:50,583 like I choose you. 364 00:20:50,667 --> 00:20:51,542 - [screams] - The actress. 365 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 I would like for us to be happy, 366 00:20:53,670 --> 00:20:54,921 for you to choose 367 00:20:55,004 --> 00:20:58,591 to be fucking happy with me, with our children. 368 00:20:58,675 --> 00:21:01,094 For fuck's sake, why are we here again? 369 00:21:01,177 --> 00:21:02,929 Why am I doing this again? 370 00:21:03,012 --> 00:21:04,430 Please, Beverly. 371 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 What are you gonna fucking say tonight? [sighs] 372 00:21:15,066 --> 00:21:17,068 [Linda speaking indistinctly over speaker] 373 00:21:20,405 --> 00:21:23,700 [Linda] [over speaker] Hello, girls. Hello, loves. 374 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Only me. Only Mum. 375 00:21:26,619 --> 00:21:28,913 Just saying hello. 376 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 Hello. 377 00:21:30,456 --> 00:21:32,000 Hope you're both well. 378 00:21:32,083 --> 00:21:34,168 Your father and I are fine. 379 00:21:34,252 --> 00:21:38,006 Everything's fine, so that's very good. 380 00:21:38,089 --> 00:21:41,551 Hey, it's Mum. 381 00:21:41,634 --> 00:21:44,929 Mum here. Did you get my call? 382 00:21:45,013 --> 00:21:48,057 - Hello, girlies, it's your mum. - Hi. 383 00:21:48,141 --> 00:21:50,727 - Hi. - Please call me. 384 00:21:50,810 --> 00:21:53,563 - You're very talented. - Your mum misses you. 385 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 - Your mum misses you. - I'm a writer. 386 00:21:56,065 --> 00:21:58,693 - I've been writing articles lately. - Your mum misses you. 387 00:21:58,776 --> 00:21:59,819 I... 388 00:21:59,902 --> 00:22:01,404 Hello, girls. 389 00:22:01,487 --> 00:22:03,197 Well, here we are. 390 00:22:03,281 --> 00:22:06,367 I've been writing one about the Mantle twins. 391 00:22:06,451 --> 00:22:09,120 We're just getting ready. 392 00:22:09,203 --> 00:22:11,283 - All packed, and-and... - What do you think of them? 393 00:22:11,330 --> 00:22:14,667 Dad had to sit on the suitcase, push all the birthday... 394 00:22:14,751 --> 00:22:16,753 [overlapping chatter] 395 00:22:40,068 --> 00:22:43,071 [Elliot] Baby sister. Baby sister. 396 00:22:43,154 --> 00:22:44,906 Baby sister. 397 00:23:04,509 --> 00:23:07,512 - [announcer] Beverly Mantle. - [applause] 398 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 Thank you, thank you. 399 00:23:24,862 --> 00:23:27,949 Thank you so much for this great honor. 400 00:23:32,453 --> 00:23:35,373 My sister and I worked together our whole lives 401 00:23:35,456 --> 00:23:37,834 to get to this moment, 402 00:23:37,917 --> 00:23:41,629 and I'm so grateful. 403 00:23:41,712 --> 00:23:45,007 I'm so grateful to my sister. 404 00:23:45,091 --> 00:23:49,303 My sister is unable to be here tonight. She is... 405 00:23:50,346 --> 00:23:52,306 ...unwell. 406 00:23:52,390 --> 00:23:55,184 And she has been for some time. 407 00:23:56,811 --> 00:24:01,274 We haven't spoken lately, which has been painful, 408 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 and, um... 409 00:24:06,696 --> 00:24:08,698 Um... 410 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 [Elliot] Baby sister, baby sister... 411 00:24:15,163 --> 00:24:17,707 It's-it's recently come to my attention 412 00:24:17,790 --> 00:24:21,419 that... my sister h-has a 413 00:24:21,502 --> 00:24:23,087 pattern of behavior that... 414 00:24:23,171 --> 00:24:26,174 [Elliot] Baby sister, baby sister. 415 00:24:27,216 --> 00:24:30,386 Well, it... it could be described... 416 00:24:32,805 --> 00:24:34,098 ...as abusive. 417 00:24:34,182 --> 00:24:37,226 - [crowd murmuring] - [Beverly] Destructive. 418 00:24:38,227 --> 00:24:40,146 Illegal. 419 00:24:42,982 --> 00:24:46,194 No, not that could be described as, that isn't enough, 420 00:24:46,277 --> 00:24:49,822 that isn't good enough. My sister has been abusive, 421 00:24:49,906 --> 00:24:51,991 destructive, has 422 00:24:52,074 --> 00:24:54,660 endangered lives in the most grave 423 00:24:54,744 --> 00:24:57,163 and frightening manner, and... 424 00:24:57,246 --> 00:25:00,082 The Mantle Parker Center strives to do work that is 425 00:25:00,166 --> 00:25:02,710 groundbreaking but hopeful, 426 00:25:02,793 --> 00:25:04,837 radical but safe, 427 00:25:04,921 --> 00:25:09,258 and the award this evening is a reflection of that, and... 428 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 I will do nothing to jeopardize that, so... 429 00:25:13,012 --> 00:25:15,014 ...going forward, 430 00:25:15,097 --> 00:25:16,974 Elliot Mantle has nothing to do 431 00:25:17,058 --> 00:25:18,994 - with the Mantle Parker Center. - [crowd murmuring] 432 00:25:19,018 --> 00:25:23,189 And the Mantle Parker Center has nothing to do with her. 433 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 Um, thank you so much, thank you. 434 00:25:26,984 --> 00:25:28,986 [applause] 435 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 [Elliot] Baby sister. 436 00:25:50,508 --> 00:25:52,510 [overlapping chatter] 437 00:25:58,015 --> 00:26:00,810 Congratulations. 438 00:26:00,893 --> 00:26:02,853 That was a great speech. 439 00:26:02,937 --> 00:26:06,983 Congratulations on your excellent award. 440 00:26:07,066 --> 00:26:09,068 Everyone is so proud. 441 00:26:09,151 --> 00:26:12,697 It's the Karlovich Award. Yes. 442 00:26:12,780 --> 00:26:15,825 That's the best award. Everybody knows... 443 00:26:15,908 --> 00:26:19,745 the Tonys, the Grammys, the Karloviches. 444 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 I'm lying, nobody knows what the fuck you just won. 445 00:26:22,081 --> 00:26:25,251 Is it super important? 446 00:26:25,334 --> 00:26:28,087 I feel like it must be. Congratulations, Beverly. 447 00:26:28,170 --> 00:26:31,674 I'm really so super pumped for you. Great job. 448 00:26:31,757 --> 00:26:34,719 [clears throat] Excuse me, um, could I have some water, please? 449 00:26:34,802 --> 00:26:36,095 Thank you. 450 00:26:36,178 --> 00:26:38,306 - [bartender] Pardon? - [clears throat] Uh, uh... 451 00:26:38,389 --> 00:26:40,016 [American inflection] Water, thank you. 452 00:26:40,099 --> 00:26:42,393 - [bartender] Sure, no problem. - [Tom chuckles] 453 00:26:42,476 --> 00:26:44,353 [British accent] Water, water, yogurt, 454 00:26:44,437 --> 00:26:48,232 schedule, pasta, pasta, basil. 455 00:26:48,316 --> 00:26:50,318 [chuckles] 456 00:26:50,401 --> 00:26:54,572 You know, I really fucking loved 457 00:26:54,655 --> 00:26:58,117 being that person at dinner the other night. 458 00:26:58,200 --> 00:27:01,495 Sort of shiny, right? 459 00:27:01,579 --> 00:27:03,414 And-and lithe 460 00:27:03,497 --> 00:27:06,584 and brilliant and successful. 461 00:27:06,667 --> 00:27:10,046 Like, not being the fucking butt of the joke. 462 00:27:10,129 --> 00:27:12,048 It's such a fucking cliché, right? Like, my wife 463 00:27:12,131 --> 00:27:13,883 doesn't think I'm a fucking loser. 464 00:27:13,966 --> 00:27:18,012 My kids don't look at me like I'm covered in this sort of 465 00:27:18,095 --> 00:27:20,639 damp, moist 466 00:27:20,723 --> 00:27:23,976 layer of fucking pathetic. 467 00:27:24,060 --> 00:27:27,521 And all it took 468 00:27:27,605 --> 00:27:29,523 was to shit all over the most extraordinary 469 00:27:29,607 --> 00:27:31,150 person I've ever known. 470 00:27:31,233 --> 00:27:34,904 And to steal her work and her lab 471 00:27:34,987 --> 00:27:38,032 and everything that she's ever worked for, and... 472 00:27:38,115 --> 00:27:40,576 and hope for her death 473 00:27:40,659 --> 00:27:42,828 so that I can keep being 474 00:27:42,912 --> 00:27:46,540 this reasonably okay version of a human being 475 00:27:46,624 --> 00:27:51,212 instead of just this soup of disappointment. 476 00:27:52,838 --> 00:27:56,467 You know that what you just did will end her. 477 00:27:56,550 --> 00:27:58,803 You know that, right? 478 00:27:58,886 --> 00:28:00,805 You did this. 479 00:28:00,888 --> 00:28:03,974 You started it. You set this in motion. 480 00:28:04,058 --> 00:28:08,437 She would've been fine if you hadn't fucking abandoned her. 481 00:28:08,521 --> 00:28:11,816 Every Elliot fuckup is recoverable if you're there. 482 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 Okay, well, this isn't sustainable, Tom. 483 00:28:14,193 --> 00:28:15,569 Yeah, I don't think she knows that. 484 00:28:15,653 --> 00:28:17,756 - I don't think you set her up for that. - She's a fuckup. 485 00:28:17,780 --> 00:28:20,300 - She's fucked everything up for me my whole life. - That is not true. 486 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 - Yes, it is. - You know that is not fucking true. 487 00:28:23,077 --> 00:28:24,662 Everything she does is for you. 488 00:28:24,745 --> 00:28:25,913 - Yeah, well... - Everything! 489 00:28:25,996 --> 00:28:27,039 I didn't ask for that. 490 00:28:27,123 --> 00:28:29,375 That is also not fucking true, Beverly. 491 00:28:29,458 --> 00:28:31,836 I know that is, like, the little Mantle lie 492 00:28:31,919 --> 00:28:35,297 that you tell yourselves, but that is just not true. 493 00:28:35,381 --> 00:28:38,759 You are here because of choices that you made, not her. 494 00:28:42,763 --> 00:28:44,598 So, what's your plan? 495 00:28:47,393 --> 00:28:49,603 [laughs] 496 00:28:51,063 --> 00:28:52,982 Hmm? 497 00:28:53,065 --> 00:28:56,402 You're gonna let her rot? Die? 498 00:28:56,485 --> 00:28:58,362 Disappear while you float off 499 00:28:58,446 --> 00:28:59,989 and run your successful birthing center 500 00:29:00,072 --> 00:29:02,491 and have your fucking babies 501 00:29:02,575 --> 00:29:05,411 and live in your house happily ever fucking after? 502 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 [buzzing] 503 00:29:17,465 --> 00:29:19,425 [Greta] I was born in the middle of the night 504 00:29:19,508 --> 00:29:21,552 and was so quick to come 505 00:29:21,635 --> 00:29:25,306 that my mother went into shock 506 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 and blood was everywhere, 507 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 and later 508 00:29:29,059 --> 00:29:33,939 that night she died and I lived. 509 00:29:34,023 --> 00:29:36,358 I was the last of three. 510 00:29:36,442 --> 00:29:38,444 My mother got into the bath. 511 00:29:38,527 --> 00:29:41,572 My brothers thought she looked like a seal. 512 00:29:41,655 --> 00:29:43,574 My father had buckets of ice 513 00:29:43,657 --> 00:29:46,702 he held to her neck, her forehead. 514 00:29:46,785 --> 00:29:49,580 My brothers flicked the light switch on and off, 515 00:29:49,663 --> 00:29:51,332 excited, 516 00:29:51,415 --> 00:29:53,542 unable to sleep, and everyone 517 00:29:53,626 --> 00:29:56,212 was light, was air, 518 00:29:56,295 --> 00:29:59,298 was hope, joy, 519 00:29:59,381 --> 00:30:02,092 until my mother was holding the side of the bath 520 00:30:02,176 --> 00:30:04,261 and blood was on her legs, 521 00:30:04,345 --> 00:30:07,765 changing the color of the water, and... 522 00:30:07,848 --> 00:30:11,352 she must have been trying very hard to remain calm, 523 00:30:11,435 --> 00:30:14,230 remain calm. 524 00:30:14,313 --> 00:30:17,149 Shh... 525 00:30:17,233 --> 00:30:20,528 Stay calm for my brothers who occupied such 526 00:30:20,611 --> 00:30:23,072 small bodies, even though they had to 527 00:30:23,155 --> 00:30:25,699 age very suddenly about... 528 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 eight hours later. 529 00:30:28,369 --> 00:30:30,329 They got to the hospital. 530 00:30:30,412 --> 00:30:32,289 Bunny ears in their mouths, 531 00:30:32,373 --> 00:30:34,583 they waited for me to arrive, 532 00:30:34,667 --> 00:30:37,461 expecting to be there for such a long time, and then, 533 00:30:37,545 --> 00:30:38,837 there, 534 00:30:38,921 --> 00:30:40,506 my father is handed 535 00:30:40,589 --> 00:30:43,133 a bundle, here, 536 00:30:43,217 --> 00:30:46,470 a bundle of girl, of baby, 537 00:30:46,554 --> 00:30:48,347 of limbs, 538 00:30:48,430 --> 00:30:50,182 of skin, 539 00:30:50,266 --> 00:30:51,892 blood, 540 00:30:51,976 --> 00:30:53,519 flesh, 541 00:30:53,602 --> 00:30:55,020 organs, 542 00:30:55,104 --> 00:30:56,689 fingers, 543 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 and my brothers crowded around, and here, 544 00:31:00,693 --> 00:31:02,653 there, 545 00:31:02,736 --> 00:31:05,114 here I was and... 546 00:31:06,323 --> 00:31:09,827 My father says everyone was kind. 547 00:31:09,910 --> 00:31:11,328 That the doctor who told him 548 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 my mother had died... 549 00:31:13,330 --> 00:31:14,790 the doctor who told him 550 00:31:14,873 --> 00:31:16,917 his daughter, minutes old, 551 00:31:17,001 --> 00:31:18,919 had killed his wife... 552 00:31:19,003 --> 00:31:20,921 was very, very young 553 00:31:21,005 --> 00:31:24,133 and that her hands shook. 554 00:31:24,216 --> 00:31:26,010 He found himself looking for that doctor 555 00:31:26,093 --> 00:31:28,429 any time he was in a crowd. 556 00:31:28,512 --> 00:31:29,722 He couldn't tell you why. 557 00:31:34,727 --> 00:31:36,645 [Leung] You look 558 00:31:36,729 --> 00:31:40,232 very much like your mother. 559 00:31:44,862 --> 00:31:46,196 [sniffles] 560 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 Well, that's the idea. 561 00:32:00,169 --> 00:32:01,378 Okay? 562 00:32:02,379 --> 00:32:04,214 No. 563 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 I love you, 564 00:32:14,600 --> 00:32:16,894 I love you, I love you, 565 00:32:16,977 --> 00:32:20,022 I love you, I love you. 566 00:32:20,105 --> 00:32:22,107 [♪ The Supremes: "My World Is Empty without You"] 567 00:32:29,281 --> 00:32:31,033 [Genevieve chuckles] 568 00:32:31,116 --> 00:32:35,287 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 569 00:32:36,705 --> 00:32:40,709 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 570 00:32:42,127 --> 00:32:46,006 ♪ And as I go my way alone ♪ 571 00:32:47,633 --> 00:32:51,637 ♪ I find it hard for me to carry on ♪ 572 00:32:53,097 --> 00:32:58,018 ♪ I need your strength, I need your tender touch ♪ 573 00:32:58,102 --> 00:33:01,188 ♪ I need the love, my dear ♪ 574 00:33:01,271 --> 00:33:03,732 ♪ I miss so much ♪ 575 00:33:03,816 --> 00:33:08,112 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 576 00:33:09,154 --> 00:33:13,742 ♪ My world is empty without you, babe ♪ 577 00:33:14,743 --> 00:33:16,662 ♪ From this whole world ♪ 578 00:33:16,745 --> 00:33:20,040 - ♪ I try to hide my face ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 579 00:33:20,124 --> 00:33:22,209 ♪ But from this loneliness ♪ 580 00:33:22,292 --> 00:33:25,587 - ♪ There's no hiding place ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 581 00:33:25,671 --> 00:33:28,549 ♪ Inside this cold and empty house ♪ 582 00:33:28,632 --> 00:33:31,176 - ♪ I dwell ♪ - ♪ I need you, babe ♪ 583 00:33:31,260 --> 00:33:33,345 ♪ In darkness with memories ♪ 584 00:33:33,429 --> 00:33:36,849 - ♪ I know so well ♪ - ♪ I need you, babe ♪♪ 585 00:33:44,356 --> 00:33:46,358 [buzzing] 586 00:33:56,452 --> 00:33:58,454 [buzzing continues] 587 00:34:19,183 --> 00:34:21,185 [buzzing continues] 588 00:34:24,813 --> 00:34:26,815 [buzzing continues] 589 00:34:30,819 --> 00:34:33,655 [Elliot] Baby sister. Baby sister. Baby sister. 590 00:34:33,739 --> 00:34:35,824 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 591 00:34:35,908 --> 00:34:40,078 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 592 00:34:40,162 --> 00:34:42,289 Baby sister. Come back to me. Baby sister. 593 00:34:42,372 --> 00:34:45,209 Baby sister. Baby sister. Come back to me. Baby sister. 594 00:34:45,292 --> 00:34:48,045 Baby sister. Come back to me. Baby sister. 595 00:34:48,128 --> 00:34:50,255 Baby sister. Baby sister. Come back. 596 00:34:50,339 --> 00:34:52,716 Baby sister. Baby sister. Baby sister. 597 00:34:52,800 --> 00:34:55,344 Come back. Baby sister. Baby sister. 598 00:34:55,427 --> 00:34:56,845 [elevator bell dings] 599 00:35:00,432 --> 00:35:01,850 [Beverly sighing] 600 00:35:14,863 --> 00:35:16,448 [Beverly] Elly? 601 00:35:23,622 --> 00:35:25,040 Greta? 602 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Elly? 603 00:35:35,175 --> 00:35:37,135 [whispers] No. 604 00:35:37,219 --> 00:35:39,221 Elly? 605 00:35:50,315 --> 00:35:52,234 [sniffles] 606 00:35:52,317 --> 00:35:54,486 Elly. 607 00:36:03,704 --> 00:36:05,122 Elly? 608 00:36:20,637 --> 00:36:23,098 [sniffing] 609 00:36:24,141 --> 00:36:26,059 [sniffling, crying] 610 00:36:26,143 --> 00:36:27,728 Elly. 611 00:36:33,275 --> 00:36:35,277 [buzzing] 612 00:36:56,882 --> 00:36:58,467 Elly. 613 00:37:00,302 --> 00:37:03,472 - [Elliot] Baby sister. - [breathing shakily] 614 00:37:09,478 --> 00:37:12,314 [sniffles] I'm here. 615 00:37:15,859 --> 00:37:17,569 Come and get me. 616 00:37:39,925 --> 00:37:41,885 - [door hisses] - [beeping] 617 00:37:44,930 --> 00:37:46,348 - [door closes] - [beeping stops] 618 00:37:49,935 --> 00:37:51,937 ♪ ♪ 619 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 ♪ ♪ 620 00:38:27,139 --> 00:38:29,141 [Beverly crying] 621 00:38:35,731 --> 00:38:37,691 [Elliot chuckles softly] 622 00:38:42,946 --> 00:38:44,865 [kisses] 623 00:38:44,948 --> 00:38:47,284 [Elliot grunts softly] 624 00:38:54,833 --> 00:38:56,835 [Beverly breathing heavily] 625 00:38:59,629 --> 00:39:01,631 [Elliot sniffs, exhales] 626 00:39:13,143 --> 00:39:15,145 ♪ ♪ 627 00:39:34,414 --> 00:39:36,416 Oh, Elly. 628 00:39:37,459 --> 00:39:40,045 Oh, Elly. 629 00:39:41,630 --> 00:39:43,632 Fuck. 630 00:39:44,883 --> 00:39:46,301 Fuck. 631 00:39:51,098 --> 00:39:53,391 You did it for me. 632 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 For us. 633 00:40:01,399 --> 00:40:03,401 They're beautiful. 634 00:40:03,485 --> 00:40:06,071 Well, they're you. 635 00:40:07,072 --> 00:40:09,616 They're perfect. 636 00:40:09,699 --> 00:40:12,410 Where did you come from? 637 00:40:12,494 --> 00:40:13,829 You're so perfect. 638 00:40:13,912 --> 00:40:16,998 You're so deliciously perfect. 639 00:40:19,376 --> 00:40:21,962 - [sighs] - I'm so sorry. 640 00:40:22,045 --> 00:40:23,672 What for? 641 00:40:26,049 --> 00:40:29,261 Separation can be a terrifying thing. 642 00:40:29,344 --> 00:40:30,929 Yes. 643 00:40:32,347 --> 00:40:34,349 I think that's it. 644 00:40:35,934 --> 00:40:38,103 I think I'm terrified. 645 00:40:39,104 --> 00:40:40,981 Me, too. 646 00:40:42,858 --> 00:40:46,194 You look very beautiful, baby sister. 647 00:40:46,278 --> 00:40:47,279 [chuckles softly] 648 00:40:48,697 --> 00:40:49,865 So do you. 649 00:40:53,076 --> 00:40:54,661 Elly? 650 00:40:55,704 --> 00:40:57,455 Yes, Beverly? 651 00:40:59,082 --> 00:41:02,294 I don't think I'm capable of happiness. 652 00:41:03,920 --> 00:41:05,422 I've tried so hard, 653 00:41:05,505 --> 00:41:07,674 and I've got 654 00:41:07,757 --> 00:41:10,218 as close as I think I could get. 655 00:41:10,302 --> 00:41:12,637 With all this. [chuckles softly] 656 00:41:12,721 --> 00:41:15,140 The babies. 657 00:41:15,223 --> 00:41:16,516 You. 658 00:41:20,437 --> 00:41:22,480 Late light, early dark solace, 659 00:41:22,564 --> 00:41:25,358 and your hand in my hand 660 00:41:25,442 --> 00:41:28,069 and the feeling just here underneath my arms, 661 00:41:28,153 --> 00:41:29,529 just underneath my arms, 662 00:41:29,613 --> 00:41:32,699 the feeling of just having been caught. 663 00:41:32,782 --> 00:41:36,328 - [crying] - Do you remember when we were ten 664 00:41:36,411 --> 00:41:38,914 and we went swimming, and I couldn't find you 665 00:41:38,997 --> 00:41:41,124 or you couldn't find me, 666 00:41:41,208 --> 00:41:43,543 and there was just panic, was chaos? 667 00:41:43,627 --> 00:41:45,921 I couldn't get back to the boat 668 00:41:46,004 --> 00:41:47,714 or you couldn't, 669 00:41:47,797 --> 00:41:50,467 and we separated, 670 00:41:50,550 --> 00:41:53,553 and-and we forgot ourselves entirely. 671 00:41:55,555 --> 00:41:57,557 That didn't happen. 672 00:41:59,768 --> 00:42:01,478 [chuckles] 673 00:42:01,561 --> 00:42:05,065 No. No. 674 00:42:07,525 --> 00:42:08,777 I... 675 00:42:09,903 --> 00:42:13,323 ...keep looking for windows, Elly. 676 00:42:14,324 --> 00:42:17,118 I keep looking for air. 677 00:42:17,202 --> 00:42:19,788 I keep looking for light. 678 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 [whispers] You're it. 679 00:42:25,919 --> 00:42:28,338 - You're it, found you. - You're it, found you. 680 00:42:29,923 --> 00:42:33,969 I have everything I ever wanted, and I can't, 681 00:42:34,052 --> 00:42:36,263 I can't draw breath. 682 00:42:37,305 --> 00:42:39,724 It's a fishhook round my middle pulling me up 683 00:42:39,808 --> 00:42:41,977 when I want to be under. 684 00:42:42,060 --> 00:42:44,312 I can't live without you. 685 00:42:46,189 --> 00:42:48,525 But you don't have to. 686 00:42:48,608 --> 00:42:51,319 I feel something, 687 00:42:51,403 --> 00:42:54,406 oh, so close to happiness, Elly. 688 00:42:57,284 --> 00:43:00,036 I have to climb inside you now. 689 00:43:03,707 --> 00:43:06,876 There was only ever supposed to be one of us. 690 00:43:08,670 --> 00:43:11,840 You always were a better me. 691 00:43:13,008 --> 00:43:15,051 [chuckles] 692 00:43:15,135 --> 00:43:17,012 [sniffles] 693 00:43:28,440 --> 00:43:31,443 - Don't forget the good part. - Don't forget the good part. 694 00:43:36,865 --> 00:43:38,283 [sniffles] 695 00:43:43,621 --> 00:43:46,624 ♪ This summer I went swimming ♪ 696 00:43:47,959 --> 00:43:50,795 [both] ♪ This summer I might have drowned ♪ 697 00:43:52,797 --> 00:43:56,384 ♪ But I held my breath and I kicked my legs ♪ 698 00:43:56,468 --> 00:44:00,096 ♪ And I moved my arms around ♪ 699 00:44:00,180 --> 00:44:02,724 ♪ I moved my arms around ♪♪ 700 00:44:03,725 --> 00:44:05,018 [chuckles] 701 00:44:14,527 --> 00:44:16,946 I love you, Elly. 702 00:44:18,990 --> 00:44:20,950 [whispers] Baby sister. 703 00:44:22,952 --> 00:44:25,497 It's time to go home now. 704 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 [Elliot] Mm-hmm. 705 00:44:36,841 --> 00:44:38,635 [chuckles] 706 00:44:38,718 --> 00:44:40,720 ♪ ♪ 707 00:45:10,375 --> 00:45:12,293 ♪ ♪ 708 00:45:12,377 --> 00:45:14,379 Baby sister. 709 00:45:18,758 --> 00:45:20,677 [grunts] 710 00:45:29,018 --> 00:45:31,521 [breathing shakily] 711 00:45:38,695 --> 00:45:40,280 [grunting softly] 712 00:46:08,975 --> 00:46:10,977 ♪ ♪ 713 00:46:23,364 --> 00:46:26,367 [shouts] 714 00:46:28,703 --> 00:46:30,747 [grunting loudly] 715 00:46:34,667 --> 00:46:36,669 [panting] 716 00:46:38,254 --> 00:46:40,256 [grunting, panting] 717 00:46:56,356 --> 00:46:58,358 [baby crying] 718 00:47:03,488 --> 00:47:05,490 [grunting] 719 00:47:17,377 --> 00:47:19,170 [clattering] 720 00:47:20,672 --> 00:47:22,674 [both babies crying] 721 00:47:35,603 --> 00:47:37,605 [crying continues] 722 00:47:39,607 --> 00:47:41,442 [mutters] 723 00:47:48,032 --> 00:47:49,617 It's okay. 724 00:47:59,627 --> 00:48:01,629 Help me! 725 00:48:04,674 --> 00:48:06,092 Somebody help! 726 00:48:10,346 --> 00:48:12,181 Help me! 727 00:48:13,558 --> 00:48:15,935 Help! Somebody help! 728 00:48:16,019 --> 00:48:18,354 Let's get them to the NICU. 729 00:48:36,289 --> 00:48:37,540 We need some help. 730 00:48:37,624 --> 00:48:39,626 ♪ ♪ 731 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 ♪ ♪ 732 00:49:14,410 --> 00:49:16,245 [Susan] Beverly. 733 00:49:22,835 --> 00:49:25,672 Beverly, you're gonna be fine. 734 00:49:27,131 --> 00:49:28,591 The babies. 735 00:49:28,675 --> 00:49:30,593 The babies are fine. 736 00:49:31,594 --> 00:49:35,014 Do you know what happened? Can you remember? 737 00:49:39,018 --> 00:49:40,937 [Elliot] My sister. 738 00:49:41,020 --> 00:49:42,939 Your sister? 739 00:49:43,022 --> 00:49:45,233 [Elliot] She helped me. 740 00:49:45,316 --> 00:49:47,652 [Susan] Elliot helped you? How? 741 00:49:49,112 --> 00:49:51,531 [Rebecca] She cut the babies out? 742 00:49:54,117 --> 00:49:56,119 [Susan] Are you in pain? 743 00:49:57,704 --> 00:50:00,665 Will you let a doctor examine you? 744 00:50:00,748 --> 00:50:02,125 We can do that later. 745 00:50:05,753 --> 00:50:08,589 [Susan] Where is your sister, Beverly? 746 00:50:15,012 --> 00:50:16,931 Gone. 747 00:50:17,014 --> 00:50:18,933 [♪ The Doors: "The End"] 748 00:50:19,016 --> 00:50:20,685 [Susan] What do you mean, "gone"? 749 00:50:20,768 --> 00:50:22,770 Gone where? 750 00:50:40,413 --> 00:50:43,583 Congratulations, Beverly. 751 00:50:44,625 --> 00:50:46,210 [chuckles softly] 752 00:50:47,962 --> 00:50:50,256 [quietly] Yes. 753 00:50:50,339 --> 00:50:52,341 [chuckles] 754 00:50:56,721 --> 00:50:59,223 ♪ This is the end ♪ 755 00:50:59,307 --> 00:51:02,894 ♪ Beautiful friend ♪ 756 00:51:05,229 --> 00:51:08,566 ♪ This is the end ♪ 757 00:51:08,649 --> 00:51:13,571 ♪ My only friend, the end ♪ 758 00:51:13,654 --> 00:51:19,494 ♪ Of our elaborate plans, the end ♪ 759 00:51:19,577 --> 00:51:23,331 ♪ Of everything that stands ♪ 760 00:51:23,414 --> 00:51:25,750 ♪ The end ♪ 761 00:51:25,833 --> 00:51:29,754 - Hi... - ♪ No safety or surprise ♪ 762 00:51:29,837 --> 00:51:31,756 ♪ The end ♪ 763 00:51:31,839 --> 00:51:33,508 ♪ I'll never look ♪ 764 00:51:33,591 --> 00:51:37,261 ♪ Into your eyes ♪ 765 00:51:37,345 --> 00:51:40,348 ♪ Again ♪ 766 00:51:44,227 --> 00:51:46,854 ♪ Can you picture ♪ 767 00:51:46,938 --> 00:51:49,273 ♪ What will be? ♪ 768 00:51:49,357 --> 00:51:52,026 ♪ So limitless ♪ 769 00:51:52,109 --> 00:51:54,779 ♪ And free ♪ 770 00:51:54,862 --> 00:51:58,533 ♪ Desperately in need ♪ 771 00:51:58,616 --> 00:52:03,204 ♪ Of some stranger's hand ♪ 772 00:52:03,287 --> 00:52:07,834 ♪ In a desperate land ♪♪ 773 00:52:07,917 --> 00:52:08,960 Beverly. 774 00:52:16,509 --> 00:52:18,511 {\an8}♪ ♪ 775 00:52:42,451 --> 00:52:44,453 ♪ ♪ 776 00:52:54,505 --> 00:52:56,507 [Heather] Beverly? 777 00:52:59,886 --> 00:53:01,470 Hey. [chuckles] 778 00:53:04,098 --> 00:53:05,558 Oh. 779 00:53:05,641 --> 00:53:07,393 Sorry. 780 00:53:07,476 --> 00:53:09,520 I was on another planet. 781 00:53:09,604 --> 00:53:10,646 Oh, well, sure. 782 00:53:10,730 --> 00:53:12,940 Sleep deprivation will do that to you. 783 00:53:13,024 --> 00:53:14,442 You had the baby. 784 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 - Congratulations. - Yep. 785 00:53:17,653 --> 00:53:20,323 Oh, my God. You had two. 786 00:53:20,406 --> 00:53:22,325 Yep, there's two of them. [chuckles] 787 00:53:22,408 --> 00:53:23,768 You know, the last time we saw you, 788 00:53:23,826 --> 00:53:25,620 you only knew about one. 789 00:53:27,622 --> 00:53:29,498 Oh, my God. 790 00:53:29,582 --> 00:53:31,459 That must have been... 791 00:53:31,542 --> 00:53:33,878 so painful for you. I am so sorry. 792 00:53:33,961 --> 00:53:36,756 You know, we wondered why you never came back. 793 00:53:36,839 --> 00:53:39,258 Honestly, I hope it's okay for me 794 00:53:39,342 --> 00:53:43,095 to say this, but it felt like it gave you so much 795 00:53:43,179 --> 00:53:45,932 to be able to talk about the death of your sister. 796 00:53:46,015 --> 00:53:47,350 It seemed to... 797 00:53:47,433 --> 00:53:50,311 release you somehow. 798 00:53:50,394 --> 00:53:51,854 Where... 799 00:53:51,938 --> 00:53:55,107 Where did I talk about the death of my sister? 800 00:53:56,150 --> 00:53:57,276 You are tired. [chuckles] 801 00:53:57,360 --> 00:53:58,945 Uh-huh. 802 00:53:59,028 --> 00:54:02,740 Where did I talk about the death of my sister? 803 00:54:02,823 --> 00:54:05,826 At the bereavement group in Midtown. 804 00:54:06,869 --> 00:54:09,246 I thought you started coming 805 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 maybe a couple of years ago? 806 00:54:13,876 --> 00:54:15,461 Yes. 807 00:54:19,090 --> 00:54:20,675 My sister... 808 00:54:22,093 --> 00:54:23,928 ...died. 809 00:54:24,971 --> 00:54:26,847 I know. 810 00:54:26,931 --> 00:54:28,933 Did I... 811 00:54:30,059 --> 00:54:32,603 ...talk about how she died? 812 00:54:32,687 --> 00:54:35,189 I don't, um... 813 00:54:35,272 --> 00:54:36,524 Uh, not really. 814 00:54:36,607 --> 00:54:40,236 I think it had something to do with the water? 815 00:54:40,319 --> 00:54:42,905 The water? 816 00:54:45,324 --> 00:54:48,327 Oh, yes. 817 00:54:49,328 --> 00:54:50,705 [chuckles softly] 818 00:54:52,665 --> 00:54:55,167 [chuckling] 819 00:54:55,251 --> 00:54:57,837 The water, yes. 820 00:54:59,255 --> 00:55:01,590 That's how she died. 821 00:55:06,137 --> 00:55:07,930 Have a nice day. 822 00:55:16,689 --> 00:55:18,441 [Genevieve exhales] 823 00:55:18,524 --> 00:55:20,109 Who was that? 824 00:55:22,111 --> 00:55:24,113 Oh, I don't know. 825 00:55:26,699 --> 00:55:29,118 She thought I was my sister. 826 00:55:39,670 --> 00:55:41,672 ♪ ♪ 827 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 [man] Beverly. 828 00:55:56,604 --> 00:55:58,606 It's so good to see you again. 829 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 Would you like to talk about your sister? 830 00:56:10,826 --> 00:56:12,828 {\an8}♪ ♪ 831 00:56:42,858 --> 00:56:44,860 {\an8}♪ ♪ 832 00:57:13,139 --> 00:57:15,099 {\an8}♪ ♪ 833 00:57:44,420 --> 00:57:46,881 {\an8}♪ ♪ 834 00:58:16,410 --> 00:58:18,412 {\an8}♪ ♪ 57040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.