Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:02,709
Once upon a time,
2
00:00:02,778 --> 00:00:05,222
there were three little girls who
went to the police academy...
3
00:00:05,246 --> 00:00:07,480
Two in Los Angeles,
4
00:00:12,921 --> 00:00:15,489
the other in San Francisco...
5
00:00:15,557 --> 00:00:20,560
And they were each assigned
very hazardous duties.
6
00:00:22,297 --> 00:00:26,499
But I took them away from all
that, and now they work for me.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,501
My name is Charlie.
8
00:02:48,027 --> 00:02:50,506
Mr. Chadway, your
agent, George Wales...
9
00:02:50,530 --> 00:02:54,966
You say that he put in a call to you
from Vail, Colorado, yesterday morning,
10
00:02:55,034 --> 00:02:57,513
but when you got to the
phone, he had hung up.
11
00:02:57,537 --> 00:03:00,505
Yes, and he didn't return to
his room at the lodge last night.
12
00:03:00,573 --> 00:03:03,641
You said George Wales
was working on a case...
13
00:03:03,710 --> 00:03:06,011
that involved a high
government official.
14
00:03:08,048 --> 00:03:11,282
He thought someone might
try and kidnap Carl Hansworth.
15
00:03:13,020 --> 00:03:15,064
What kind of
information did he have...
16
00:03:15,088 --> 00:03:17,166
that made him think
Hansworth would be kidnapped?
17
00:03:17,190 --> 00:03:21,192
He heard a rumor, and I
sent him to Vail to investigate.
18
00:03:21,260 --> 00:03:25,897
How do we keep me away from
these, uh, kidnappers, whoever they are?
19
00:03:25,966 --> 00:03:28,300
I think maybe the best way
to find out who they are...
20
00:03:28,368 --> 00:03:31,369
would be for one of us to act
as a sort of a companion to you.
21
00:03:31,438 --> 00:03:34,505
- You mean, like, girlfriend?
- Well, yeah, whatever.
22
00:03:34,574 --> 00:03:38,509
That's a good plan.
I nominate you.
23
00:03:41,314 --> 00:03:43,447
I accept the nomination.
24
00:03:43,516 --> 00:03:45,449
She'll be armed at all times.
25
00:03:45,518 --> 00:03:49,854
- Mr. Bosley, I assume
you can handle a gun?
- You assume correctly.
26
00:03:49,923 --> 00:03:53,491
Well, good. Then you and Mr. Hansworth's
secretary can play the same game.
27
00:03:53,560 --> 00:03:55,493
I beg your pardon?
28
00:04:41,041 --> 00:04:43,575
Are you not convinced that
someone's trying to kidnap you?
29
00:04:45,579 --> 00:04:48,880
Then you're willing to
back off? Get out of Vail?
30
00:04:50,016 --> 00:04:54,251
No. I'm not gonna turn and run.
31
00:04:54,320 --> 00:04:57,680
- Are you gonna go ahead
with the competition?
- That's why I came here.
32
00:05:13,473 --> 00:05:15,307
- Hold on!
- Go ahead!
33
00:05:46,206 --> 00:05:48,840
What are you doin' here?
34
00:05:48,909 --> 00:05:50,942
Uh, there was shooting.
35
00:05:51,011 --> 00:05:53,344
He was curious.
36
00:05:53,412 --> 00:05:55,981
I followed him.
37
00:05:56,049 --> 00:05:57,983
I thought I could help perhaps.
38
00:05:58,051 --> 00:06:00,291
I'm still curious.
Who were they?
39
00:06:00,354 --> 00:06:04,289
We don't know. Do you?
40
00:06:04,358 --> 00:06:07,758
Uh, how could I know?
41
00:06:07,828 --> 00:06:10,728
Hey, what's going on here?
42
00:06:10,797 --> 00:06:12,837
You don't know
what's going on here?
43
00:06:12,865 --> 00:06:16,901
I'm just a bystander...
An observer.
44
00:06:16,970 --> 00:06:19,471
I don't suppose you
know who he is either.
45
00:06:21,308 --> 00:06:24,376
He's number 41.
46
00:06:31,151 --> 00:06:33,084
We better find
out why he's here.
47
00:06:33,153 --> 00:06:35,519
Oh, that's easy.
48
00:06:35,588 --> 00:06:39,623
He's after you... he and the
two that we chased down the hill.
49
00:06:39,693 --> 00:06:42,660
One way or the other,
they're gonna get you.
50
00:06:47,100 --> 00:06:50,735
Okay, here's to our
game of blindman's bluff.
51
00:06:50,803 --> 00:06:54,939
Well, not totally blind. He just got back
from Denver. We got something on Paolo.
52
00:06:55,008 --> 00:06:57,287
Where's Norton?
Norton's staying in Denver.
53
00:06:57,311 --> 00:06:59,711
He'll use the facilities
at our district office.
54
00:06:59,780 --> 00:07:02,980
Charlie received the wirephoto
and ran it through N.C.I.C.
55
00:07:03,016 --> 00:07:05,416
Did he get a name? No.
56
00:07:05,484 --> 00:07:09,386
So he tried Interpol, and he
connected. Full name: Paolo Donettelli.
57
00:07:09,455 --> 00:07:13,090
Born in Rome, 1950. Stayed out of
trouble until he entered the university,
58
00:07:13,159 --> 00:07:15,137
where he joined a
small group of radicals...
59
00:07:15,161 --> 00:07:17,406
who called themselves the
Patriots for a Free Society.
60
00:07:17,430 --> 00:07:20,298
Has a nice ring to it.
61
00:07:20,367 --> 00:07:23,067
A familiar ring.
You've heard of them?
62
00:07:23,136 --> 00:07:25,647
I think they staged a
demonstration while I was in Rome.
63
00:07:25,671 --> 00:07:28,206
How long ago was that?
64
00:07:28,274 --> 00:07:31,353
Two years ago. I
remember the incident too.
65
00:07:31,377 --> 00:07:36,413
- What were you doing in Rome?
- Attending a U.N. conference
on international banking.
66
00:07:36,482 --> 00:07:38,694
Do you remember anything
about the demonstration?
67
00:07:38,718 --> 00:07:42,220
Well, not much. I recall
seeing a banner in the streets,
68
00:07:42,288 --> 00:07:44,589
uh, "Patriots for
a Free Society."
69
00:07:44,658 --> 00:07:48,593
Then the Rome police came and
broke it up. Nothing earth-shattering.
70
00:07:48,662 --> 00:07:52,563
Perhaps this Paolo Donettelli being a
part of the group is just a coincidence.
71
00:07:52,632 --> 00:07:56,067
And maybe it's not.
72
00:07:56,136 --> 00:07:58,336
I'm gonna ask you again.
73
00:07:58,371 --> 00:08:00,411
Pull out of the competition,
74
00:08:00,474 --> 00:08:03,741
go back to Washington, and
give us a chance to clear this up.
75
00:08:03,809 --> 00:08:06,844
Chadway, I told you before.
I won't give in to terrorism.
76
00:08:06,913 --> 00:08:10,126
Besides, if I run now, it'll be just
something we'll have to face later.
77
00:08:10,150 --> 00:08:12,950
At least here, now, we're
making some progress.
78
00:08:13,019 --> 00:08:15,420
He does have a point.
79
00:08:16,856 --> 00:08:19,591
I think if Carl's willing,
we should go ahead with it.
80
00:08:21,428 --> 00:08:24,762
Well, you mean, you're gonna let
me put you on skis again tomorrow?
81
00:08:24,831 --> 00:08:28,333
Uh-huh. If you throw in dinner.
82
00:08:29,603 --> 00:08:31,836
Okay, we go ahead with it.
83
00:08:31,904 --> 00:08:33,838
Sabrina? Yeah?
84
00:08:33,906 --> 00:08:36,107
You concentrate on
Paolo, uh, Donettelli.
85
00:08:36,176 --> 00:08:39,910
The rest of us will stay within shouting
distance of each other at all times.
86
00:08:39,979 --> 00:08:42,447
Okay. We'll see
where it gets us.
87
00:08:44,717 --> 00:08:47,196
Have you ever seen a
mountain full of fireflies?
88
00:08:47,220 --> 00:08:49,220
I beg your pardon? Come on.
89
00:08:51,691 --> 00:08:53,687
Elizabeth, call the
president's secretary. Give
90
00:08:53,711 --> 00:08:55,560
her the latest figures
on the U.N. benefit.
91
00:08:55,629 --> 00:08:57,673
Then prepare a news
release tomorrow morning.
92
00:08:57,697 --> 00:09:01,966
And be sure some of the well-known
senators' names are mentioned, all right?
93
00:09:10,276 --> 00:09:12,210
Beige.
94
00:09:14,347 --> 00:09:16,280
What?
95
00:09:17,316 --> 00:09:20,785
Tonight at dinner,
a beige dress.
96
00:09:20,854 --> 00:09:23,654
Do you have one?
97
00:09:23,723 --> 00:09:25,768
Well, as a matter of fact, I do.
98
00:09:25,792 --> 00:09:27,770
But how did you know?
99
00:09:27,794 --> 00:09:31,062
Well, beige would
bring out your softer,
100
00:09:31,131 --> 00:09:33,130
more provocative side.
101
00:09:35,368 --> 00:09:38,602
How do you know I have a softer,
102
00:09:38,671 --> 00:09:41,238
more provocative side?
103
00:09:41,307 --> 00:09:43,407
How do you know you don't?
104
00:09:49,148 --> 00:09:53,751
Maybe we should, uh, find out.
105
00:10:00,660 --> 00:10:02,593
Beige?
106
00:10:02,662 --> 00:10:04,862
Beige.
107
00:10:39,432 --> 00:10:42,300
Mountain full of fireflies.
108
00:10:58,518 --> 00:11:01,019
You do have style,
Mr. Hansworth.
109
00:11:01,087 --> 00:11:03,054
Thank you, Miss Garrett.
110
00:11:04,624 --> 00:11:07,792
How did we get back to, uh, "Mr.
Hansworth" and "Miss Garrett"?
111
00:11:07,860 --> 00:11:10,194
I don't know.
112
00:11:10,262 --> 00:11:12,263
Perhaps we're getting cautious.
113
00:11:12,332 --> 00:11:14,899
Why cautious?
114
00:11:14,968 --> 00:11:18,536
Maybe we've, uh, realized that
you're here to protect me, and I'm,
115
00:11:18,605 --> 00:11:21,806
well, beginning to feel
protective about you.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,510
I must say, you do
live up to your press.
117
00:11:25,578 --> 00:11:27,745
My press?
118
00:11:27,814 --> 00:11:32,950
Yes. The up-and-coming young
politico, high in the president's favor...
119
00:11:33,019 --> 00:11:35,565
and veritable
lady-killer on Capitol Hill.
120
00:11:35,589 --> 00:11:38,989
Do you always believe
what you read? No.
121
00:11:39,058 --> 00:11:42,393
But I believe what I see,
122
00:11:42,462 --> 00:11:45,663
and I see a mountain
full of fireflies,
123
00:11:45,731 --> 00:11:50,668
French champagne,
dinner under the stars.
124
00:11:50,736 --> 00:11:53,103
Yes, you do have
style, Mr. Hansworth.
125
00:11:53,172 --> 00:11:56,640
And you're looking for
someone with less style...
126
00:11:56,709 --> 00:11:59,510
and more substance.
127
00:12:02,748 --> 00:12:05,082
I'm not looking for anything.
128
00:12:05,151 --> 00:12:08,191
I take it as it comes and
always give it my best shot.
129
00:12:09,322 --> 00:12:11,455
And you don't ask for promises.
130
00:12:11,524 --> 00:12:13,991
I'm a grown-up girl these days.
131
00:12:14,060 --> 00:12:16,794
Am I getting "yes"
for an answer?
132
00:12:16,862 --> 00:12:19,497
I didn't hear a question.
133
00:12:19,565 --> 00:12:23,001
All right. I'll leave
it all up to you.
134
00:12:23,069 --> 00:12:26,570
- You'll leave what up to me?
- Questions and answers.
135
00:12:27,707 --> 00:12:29,873
Ah.
136
00:12:32,545 --> 00:12:34,545
I'll keep that in mind.
137
00:13:10,082 --> 00:13:13,350
You keep looking and
looking and looking,
138
00:13:13,419 --> 00:13:15,864
but the film always
projects the same image.
139
00:13:15,888 --> 00:13:18,054
I watch it,
140
00:13:18,123 --> 00:13:20,658
so I will not forget
what it was like.
141
00:13:27,833 --> 00:13:30,879
If you must keep
watching it to remember,
142
00:13:30,903 --> 00:13:34,143
perhaps it would
be best to forget.
143
00:13:35,107 --> 00:13:38,809
We tried to take
Hansworth, and we failed.
144
00:13:40,212 --> 00:13:43,780
Perhaps it is best to give
up, for the moment at least.
145
00:13:43,849 --> 00:13:46,116
When we were sitting
in prison all together...
146
00:13:46,185 --> 00:13:50,454
those past two years, you
didn't speak of giving up.
147
00:13:50,523 --> 00:13:53,623
I know, but it's getting
very complicated.
148
00:13:53,692 --> 00:13:56,226
There isn't only
Chadway and his men.
149
00:13:56,295 --> 00:13:59,575
Now somehow, these
girls seem to be involved.
150
00:14:01,300 --> 00:14:06,903
Yes, that's true.
151
00:14:06,972 --> 00:14:10,273
So, we will not make
another move on Hansworth...
152
00:14:10,343 --> 00:14:13,410
until we learn
exactly who they are...
153
00:14:13,479 --> 00:14:15,412
and why they are with him.
154
00:14:17,149 --> 00:14:20,718
Tomorrow, stay close
to the one called Sabrina,
155
00:14:22,355 --> 00:14:26,022
so we'll have a man in
the enemy camp, yes?
156
00:14:26,091 --> 00:14:28,092
Yes, Papa.
157
00:15:17,409 --> 00:15:19,888
It seems that the
one called Sabrina,
158
00:15:19,912 --> 00:15:21,992
is also a competitor.
159
00:15:23,048 --> 00:15:25,048
So it seems.
160
00:15:25,117 --> 00:15:29,753
When she finishes her
run, make your move.
161
00:15:29,822 --> 00:15:32,556
We'll be close behind you.
162
00:16:08,028 --> 00:16:10,028
Ladies and gentlemen,
163
00:16:10,097 --> 00:16:12,964
the preliminary slalom heats
will continue in a few moments.
164
00:16:15,199 --> 00:16:17,832
Hi. You sure you're up for this?
165
00:16:17,901 --> 00:16:19,835
I'm gonna give him
a run for his money.
166
00:16:19,904 --> 00:16:22,170
I'm sure she will. Let's go.
167
00:16:29,713 --> 00:16:31,880
You don't like him much, do ya?
168
00:16:35,886 --> 00:16:39,488
I've spent the last 10 years of my
life protecting button-down types,
169
00:16:39,556 --> 00:16:43,858
with their glib tongues and
an overdose of ambition.
170
00:16:43,927 --> 00:16:47,229
Oh, I don't know. He seems like he
wants to do good and noble deeds.
171
00:16:47,297 --> 00:16:50,098
Why should you care?
172
00:16:50,167 --> 00:16:52,401
Well, if you can't
figure that out,
173
00:16:52,470 --> 00:16:54,503
you're pretty sad.
174
00:17:06,283 --> 00:17:08,684
In the left-hand course,
as you face the hill,
175
00:17:08,753 --> 00:17:12,588
a late entry in the
competition: Sabrina Duncan.
176
00:17:12,656 --> 00:17:15,757
Racing with her in the
right-hand course: Carl Hansworth.
177
00:17:15,826 --> 00:17:18,293
And they're out of the gate,
178
00:17:18,362 --> 00:17:20,295
with Duncan getting
a slightly slow start.
179
00:17:20,364 --> 00:17:22,589
As they speed into
the upper part of the
180
00:17:22,613 --> 00:17:25,200
course, Hansworth leads
Duncan by a few yards.
181
00:17:25,269 --> 00:17:28,036
Now Duncan begins to make
up time she lost on the start,
182
00:17:28,105 --> 00:17:30,439
gains slightly on
Hansworth's lead.
183
00:17:30,507 --> 00:17:33,375
And they're both wide open
now, right through the gates.
184
00:17:33,444 --> 00:17:36,445
They've got their rhythm, both
skiing beautifully, head-to-head.
185
00:17:36,513 --> 00:17:40,649
Their intermediate time is... is good.
Good enough to be among the leaders.
186
00:17:40,718 --> 00:17:44,652
Now as Duncan and Hansworth
move into the lower part of the course,
187
00:17:44,721 --> 00:17:46,755
Hansworth holds a slight edge.
188
00:17:46,823 --> 00:17:51,326
They continue to hold their intermediate
times, and they're still head-to-head.
189
00:17:51,395 --> 00:17:55,464
If they hold this pace, they will make it
to the next series of elimination heats.
190
00:17:58,569 --> 00:18:00,502
Down toward the finish line,
191
00:18:00,571 --> 00:18:04,105
Duncan and Hansworth dead
even and skiing beautifully.
192
00:18:04,174 --> 00:18:07,342
Starting for the finish now,
through the last series of gates,
193
00:18:07,411 --> 00:18:11,012
their intermediate time puts them among
the leaders and they're still holding even.
194
00:18:11,081 --> 00:18:13,014
And at the finish,
it's Hansworth.
195
00:18:13,083 --> 00:18:16,050
Duncan is a very close second, very
close. And they are among the leaders.
196
00:18:16,120 --> 00:18:19,020
Each will proceed to
the next elimination heat.
197
00:18:26,949 --> 00:18:29,316
That was very nice.
198
00:18:31,653 --> 00:18:33,653
You were terrific!
You were sensational!
199
00:18:33,722 --> 00:18:37,757
- Marvelous!
- Thank you. I'll have to come
in second all the time.
200
00:18:37,826 --> 00:18:42,229
- Excuse me.
- Did you get anything on Paolo?
201
00:18:42,297 --> 00:18:45,137
Norton called from Denver. He's got
some more information from Interpol.
202
00:18:45,200 --> 00:18:50,603
- Like what?
- Well, Paolo Donettelli's
father, Vincenti Donettelli...
203
00:18:50,672 --> 00:18:53,407
He was also a member of
Patriots for a Free Society.
204
00:18:53,476 --> 00:18:55,675
Where is this Vincenti
character now?
205
00:18:55,744 --> 00:18:58,323
I'd guess he's right
here, shooting at us.
206
00:18:58,347 --> 00:19:01,293
Good guess. Since Norton
found out that Vincenti Donettelli...
207
00:19:01,317 --> 00:19:04,029
and fellow Patriot, Franco
Sorella, spent two years in prison...
208
00:19:04,053 --> 00:19:06,798
as a result of that
incident in Rome.
209
00:19:06,822 --> 00:19:08,900
Maybe we're making
some progress.
210
00:19:08,924 --> 00:19:12,725
Norton's getting wirephotos of Vincenti
Donettelli and this Franco Sorella.
211
00:19:12,794 --> 00:19:16,074
He'll send them on a plane
from Denver in two or three hours.
212
00:19:16,098 --> 00:19:18,499
I'll pick them
up at the airport.
213
00:19:26,108 --> 00:19:28,842
Oh, uh, speaking
of Paolo Donettelli.
214
00:19:31,880 --> 00:19:33,813
Hi. Hi.
215
00:19:33,882 --> 00:19:36,094
I saw your run. You
did well. Thank you.
216
00:19:36,118 --> 00:19:38,986
Listen, there is a lovely
place high on the ridge,
217
00:19:39,054 --> 00:19:40,988
away from the crowd.
218
00:19:41,056 --> 00:19:43,390
I have some wine,
bread and cheese.
219
00:19:43,459 --> 00:19:45,536
That sounds like a picnic.
220
00:19:45,560 --> 00:19:48,128
Well, it's a good way to relax
between the competitions.
221
00:19:48,196 --> 00:19:50,830
That sounds like an invitation.
222
00:19:50,899 --> 00:19:54,167
Probably because
it is. Oh, well,
223
00:19:54,236 --> 00:19:58,505
then the invitation to the
picnic is accepted. All right.
224
00:19:58,573 --> 00:20:01,708
- I'll see you in the room
in an hour, huh?
- Take care.
225
00:21:32,766 --> 00:21:34,699
Beautiful spot.
226
00:21:35,769 --> 00:21:37,702
You appreciate?
227
00:21:37,771 --> 00:21:40,272
Very much.
228
00:21:40,340 --> 00:21:43,107
It pleases me that you can
appreciate simple things.
229
00:21:45,178 --> 00:21:49,214
It seems, these days,
very few people can.
230
00:21:49,282 --> 00:21:52,562
Oh, I don't know if that's
necessarily true, Mr. Donettelli.
231
00:21:55,288 --> 00:21:57,722
You know my name.
232
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Yeah.
233
00:22:01,028 --> 00:22:02,960
How?
234
00:22:03,029 --> 00:22:06,731
Well, does it really
make any difference?
235
00:22:06,800 --> 00:22:10,535
I suppose not. Why
did you learn my name?
236
00:22:10,604 --> 00:22:13,204
Maybe I was hoping
you'd invite me on a picnic.
237
00:22:13,272 --> 00:22:15,272
She's lying.
238
00:22:15,341 --> 00:22:18,877
We have not used the name
Donettelli since we arrived here.
239
00:22:18,945 --> 00:22:20,945
It seems we were right.
240
00:22:21,014 --> 00:22:23,347
The lady is not what
she appears to be.
241
00:22:23,416 --> 00:22:25,416
So it seems.
242
00:22:28,855 --> 00:22:30,789
We'll take her now.
243
00:22:30,857 --> 00:22:34,826
What else do you know
about me, besides my name?
244
00:22:34,895 --> 00:22:38,429
Well, not very much,
but I'd like to know more.
245
00:22:38,498 --> 00:22:41,265
Such as?
246
00:22:41,334 --> 00:22:44,402
Well, I don't know.
Uh, where do you live?
247
00:22:47,340 --> 00:22:49,273
I was born in Rome.
248
00:22:49,342 --> 00:22:51,275
Family?
249
00:22:53,613 --> 00:22:56,614
My mother died years ago.
250
00:22:56,683 --> 00:23:00,852
My father was a professor of
economics at the University of Rome.
251
00:23:00,921 --> 00:23:05,089
Ah. Has he retired now? No.
252
00:23:05,158 --> 00:23:08,860
His professorship was
taken away from him.
253
00:23:08,929 --> 00:23:10,862
Oh. What for?
254
00:23:10,931 --> 00:23:13,698
He had begun to
recognize the corruption...
255
00:23:13,767 --> 00:23:15,867
of the international
banking conglomerates...
256
00:23:15,936 --> 00:23:19,471
and speak up against
them. What happened to him?
257
00:23:19,539 --> 00:23:22,973
He continued to speak
out against the conspiracy.
258
00:23:23,042 --> 00:23:27,311
When I attended the university, I
also made my feelings felt... loudly.
259
00:23:27,380 --> 00:23:29,881
Well, that could
get ya into hot water.
260
00:23:29,950 --> 00:23:32,150
Yes, it can. It did.
261
00:23:32,219 --> 00:23:36,521
There was an incident. My father and
some of his friends were imprisoned.
262
00:23:36,590 --> 00:23:39,390
It's made you very
angry, hasn't it?
263
00:23:43,697 --> 00:23:48,065
I feel anger for those
who have hurt my father.
264
00:23:53,073 --> 00:23:57,208
Well, it seems to me that your
father is a victim of the times,
265
00:23:57,276 --> 00:24:00,979
and, uh, there's really no one
you can blame for that, is there?
266
00:24:01,048 --> 00:24:03,881
- Yes, there is.
- Who could you possibly blame?
267
00:24:03,950 --> 00:24:05,950
His name does not matter!
268
00:24:06,018 --> 00:24:08,019
But he represents
the corruption...
269
00:24:08,088 --> 00:24:11,389
that has hurt my father and
millions of people like him.
270
00:24:15,395 --> 00:24:18,195
Where are you going?
271
00:26:37,670 --> 00:26:41,405
I think we have some matters
to discuss, Miss Duncan.
272
00:26:59,959 --> 00:27:01,893
She said she'd be gone an hour?
273
00:27:01,961 --> 00:27:05,429
- That was about 10:00.
- Well, it's past noon.
274
00:27:05,498 --> 00:27:08,259
Relax, Chadway. The
lady just went on a picnic.
275
00:27:08,301 --> 00:27:10,734
With our only suspect.
276
00:27:10,803 --> 00:27:12,804
And that was the
plan, wasn't it?
277
00:27:12,872 --> 00:27:15,773
- That she should
get close to Paolo, right?
- Right.
278
00:27:15,842 --> 00:27:19,110
Well, let's just give it a
few minutes. She'll show up.
279
00:27:19,179 --> 00:27:23,781
- And if she doesn't show?
- She will.
280
00:27:23,850 --> 00:27:26,084
Has Miss Duncan returned yet?
281
00:27:26,152 --> 00:27:30,054
I don't recall seeing her, and she
hasn't picked up her room key yet.
282
00:27:30,123 --> 00:27:32,401
Oh, there's mail
for Mr. Hansworth.
283
00:27:32,425 --> 00:27:34,636
Would you like
to take it to him?
284
00:27:34,660 --> 00:27:37,461
Um, yes, I would. Thank you.
285
00:27:50,310 --> 00:27:52,243
Good-bye.
286
00:27:52,312 --> 00:27:56,114
- What?
- I said, good-bye.
287
00:27:59,085 --> 00:28:02,253
Are you leaving?
No. But you are.
288
00:28:02,321 --> 00:28:05,990
You know, sooner or later, you're going
to have to declare your independence...
289
00:28:06,059 --> 00:28:08,192
of Mr. Carl Hansworth.
290
00:28:08,261 --> 00:28:12,563
And personally, I'd
prefer it to be sooner.
291
00:28:15,534 --> 00:28:18,569
I'm afraid it's going to
have to be later, John.
292
00:28:18,638 --> 00:28:20,772
What's wrong?
293
00:28:23,709 --> 00:28:26,744
"Mr. Hansworth, we
have Sabrina Duncan.
294
00:28:26,813 --> 00:28:29,747
"We want you.
295
00:28:29,816 --> 00:28:34,752
"If you are unwilling to
make the trade, she will...
296
00:28:34,821 --> 00:28:36,921
"Die in your place.
297
00:28:36,990 --> 00:28:39,924
Patriots for a Free Society."
298
00:28:39,992 --> 00:28:42,793
Anyone else for a picnic?
299
00:28:44,264 --> 00:28:46,464
Chadway, I didn't
send her off with him.
300
00:28:46,499 --> 00:28:48,532
And you didn't try
and stop her either!
301
00:28:48,601 --> 00:28:52,703
- It wasn't my place
to stop her.
- It was Sabrina's job to go.
302
00:28:52,772 --> 00:28:56,073
And if it hadn't been Sabrina, it
would have been Kelly or Bosley or me.
303
00:28:56,142 --> 00:28:58,309
Let's stop pointing
fingers, okay?
304
00:29:04,050 --> 00:29:06,050
My phone, remember?
305
00:29:09,922 --> 00:29:13,524
- Hello.
- Carl Hansworth, please.
306
00:29:13,593 --> 00:29:17,995
- This is he speaking.
- Have you received our letter?
307
00:29:18,064 --> 00:29:21,344
Yes, I have
received your letter.
308
00:29:21,668 --> 00:29:25,870
We do not want to harm
Miss Duncan. We want you.
309
00:29:25,938 --> 00:29:30,174
Are you willing to
negotiate a trade?
310
00:29:30,242 --> 00:29:33,110
I don't know what
you want with me,
311
00:29:33,179 --> 00:29:36,881
but I don't want that young lady
hurt, so I'll do whatever you say.
312
00:29:36,949 --> 00:29:40,385
Are you aware of the
limousine service in Vail?
313
00:29:40,453 --> 00:29:43,754
- Yes.
- Call them.
314
00:29:43,823 --> 00:29:47,691
Tell them to have a limousine
waiting for you at the covered bridge...
315
00:29:47,760 --> 00:29:49,860
in one hour.
316
00:29:49,929 --> 00:29:53,097
Tell the driver to
take you to Denver.
317
00:29:53,166 --> 00:29:57,435
Somewhere along the
road you will be signaled.
318
00:29:57,503 --> 00:30:00,371
Tell the driver to stop.
319
00:30:00,440 --> 00:30:03,341
Get out. Pay him.
320
00:30:03,409 --> 00:30:05,876
And send him back to Vail.
321
00:30:05,945 --> 00:30:07,878
Is that clear?
322
00:30:07,947 --> 00:30:12,049
Yes. You will be
watched at all times.
323
00:30:12,118 --> 00:30:15,219
If you call the authorities,
324
00:30:15,288 --> 00:30:18,133
if you have Mr. Chadway
or his men or Miss Garrett...
325
00:30:18,157 --> 00:30:21,526
or Miss Munroe or
Mr. Bosley following you,
326
00:30:21,594 --> 00:30:25,462
Miss Duncan will be killed.
327
00:30:25,531 --> 00:30:28,632
Is that clear? I understand.
328
00:30:28,701 --> 00:30:30,635
When will she be returned?
329
00:30:30,703 --> 00:30:33,438
Tell her friends to
wait at the lodge.
330
00:30:33,506 --> 00:30:35,639
She will be set free,
331
00:30:35,708 --> 00:30:40,044
allowed to go there when we
have you safely in our hands.
332
00:30:40,113 --> 00:30:42,246
Any questions?
333
00:30:43,750 --> 00:30:47,084
- No. No questions.
- Very well then.
334
00:30:47,153 --> 00:30:51,389
The limousine at the
covered bridge in one hour.
335
00:30:54,794 --> 00:30:59,162
Let's hope for your
sake he does as he's told.
336
00:31:02,802 --> 00:31:05,402
You'd better start down.
337
00:31:08,941 --> 00:31:12,910
Vincenti, she's
not part of this.
338
00:31:12,978 --> 00:31:15,179
I don't want her harmed.
339
00:31:15,247 --> 00:31:18,615
If they do as instructed,
340
00:31:18,684 --> 00:31:20,763
there will be no need for it.
341
00:31:20,787 --> 00:31:23,187
If they do as instructed.
342
00:31:44,043 --> 00:31:46,544
Keep her here till I call.
343
00:31:46,612 --> 00:31:48,757
Then pull the wire
out of the phone.
344
00:31:48,781 --> 00:31:51,982
Take her skis and go.
345
00:31:52,051 --> 00:31:54,652
Meet us at the agreed place.
346
00:31:54,721 --> 00:31:59,590
By the time she walks out of
the mountain, we will be gone.
347
00:32:01,294 --> 00:32:04,128
Yes, Papa.
348
00:32:04,197 --> 00:32:06,863
Okay.
349
00:32:15,908 --> 00:32:20,044
If I got up and walked out of
here, I don't think you'd use the gun.
350
00:32:20,112 --> 00:32:23,080
I hope you're not foolish
enough to believe that.
351
00:32:34,194 --> 00:32:39,263
There's nothing to decide. I'll do as I was
told, and the rest of you stay out of it.
352
00:32:39,332 --> 00:32:41,599
The president sent
me here to protect you,
353
00:32:41,667 --> 00:32:43,934
not turn you over to
a bunch of crazies.
354
00:32:44,003 --> 00:32:46,203
What's your alternative?
Let them kill Sabrina?
355
00:32:49,208 --> 00:32:51,275
Like you kept telling me,
356
00:32:51,344 --> 00:32:53,611
it's her job to
take these risks.
357
00:32:53,680 --> 00:32:58,115
- Yeah.
- That's what I said.
358
00:32:58,184 --> 00:33:00,117
Forget what you said.
359
00:33:00,186 --> 00:33:03,855
I'm not gonna let Sabrina die while
I crawl off in a corner somewhere.
360
00:33:03,923 --> 00:33:08,058
That's not your decision,
Hansworth! Call the limousine service.
361
00:33:11,430 --> 00:33:13,464
It's my life. That
makes it my decision.
362
00:33:13,533 --> 00:33:17,401
You're wrong! You're public property,
and I've been assigned to protect you.
363
00:33:17,470 --> 00:33:20,304
We're all assigned to protect
him, and we've almost blown it.
364
00:33:20,373 --> 00:33:22,351
But we haven't blown it yet.
365
00:33:22,375 --> 00:33:24,020
Let's just calm down,
and maybe we can
366
00:33:24,044 --> 00:33:25,977
figure something out.
And stop wasting time.
367
00:33:26,045 --> 00:33:29,625
We've got 40 minutes before Carl
is supposed to meet the limousine...
368
00:33:29,649 --> 00:33:31,249
at the covered bridge. Hello?
369
00:33:31,317 --> 00:33:35,752
Okay, so we set up an observation
perimeter around the covered bridge.
370
00:33:35,821 --> 00:33:37,754
To observe what?
371
00:33:37,823 --> 00:33:40,001
Except for Paolo and
the two we can't identify,
372
00:33:40,025 --> 00:33:42,804
we don't even know who
they are or what they look like.
373
00:33:42,828 --> 00:33:45,829
Well, Norton called
again from Denver.
374
00:33:45,898 --> 00:33:48,999
He sent wirephotos
of Vincenti Donettelli,
375
00:33:49,068 --> 00:33:51,068
and their friend,
Franco Sorella.
376
00:33:51,137 --> 00:33:52,833
I've got Bannock
waiting out at the airport
377
00:33:52,857 --> 00:33:54,617
to pick 'em up the
minute the plane arrives.
378
00:33:54,674 --> 00:33:58,242
Fine. But we don't know if
they're the ones we're dealing with.
379
00:33:58,310 --> 00:34:01,612
Apparently, there are more than
just a few Patriots for a Free Society.
380
00:34:01,680 --> 00:34:03,681
Which means, if
we go in the street,
381
00:34:03,750 --> 00:34:05,849
they can see us, but
we can't see them.
382
00:34:08,087 --> 00:34:11,488
Which brings us back
to that one inevitable fact:
383
00:34:11,557 --> 00:34:13,758
I've got to go alone,
384
00:34:13,826 --> 00:34:16,259
and the rest of you stay
here until Sabrina gets back.
385
00:34:16,328 --> 00:34:19,864
If... she gets back.
386
00:34:26,639 --> 00:34:30,307
The limousine'll be at the
covered bridge in 40 minutes.
387
00:34:53,032 --> 00:34:55,210
You don't have to do this.
388
00:34:55,234 --> 00:34:58,202
You have a choice. You don't
have to go along with your father.
389
00:34:58,270 --> 00:35:00,871
I do what I do by choice.
390
00:35:00,940 --> 00:35:03,073
Out of loyalty?
391
00:35:03,142 --> 00:35:05,843
Because I believe
what he believes.
392
00:35:05,912 --> 00:35:07,845
Yeah.
393
00:35:07,914 --> 00:35:10,247
Oppression of
international banking, right?
394
00:35:10,316 --> 00:35:12,649
You wouldn't understand.
395
00:35:12,718 --> 00:35:15,252
I probably wouldn't.
396
00:35:15,321 --> 00:35:18,188
I'd just like to be sure
that you do, 'cause...
397
00:35:18,257 --> 00:35:23,026
I know that sometimes causes like this
become distorted and people get confused.
398
00:35:23,095 --> 00:35:25,729
This is clear to me.
399
00:35:26,732 --> 00:35:28,832
Why do you want Carl Hansworth?
400
00:35:28,901 --> 00:35:31,669
He'll be made an example of.
401
00:35:31,737 --> 00:35:35,238
- How?
- My father will see to it.
402
00:35:37,643 --> 00:35:41,578
- You don't really
understand yourself, do you?
- I know what I feel.
403
00:35:43,316 --> 00:35:46,450
Well, I'm sure you feel
something, and uh...
404
00:35:46,519 --> 00:35:51,522
I know you know the rhetoric,
and I know it sounds good, but...
405
00:35:52,991 --> 00:35:55,693
sometimes when history
looks back on things like this,
406
00:35:55,761 --> 00:35:59,096
they're well-intentioned,
but they're misconceived.
407
00:35:59,165 --> 00:36:01,365
What my father has
said has meaning.
408
00:36:01,434 --> 00:36:03,967
No. It had meaning.
409
00:36:04,036 --> 00:36:07,071
In the beginning, I'm
sure it had meaning.
410
00:36:07,139 --> 00:36:09,372
But it doesn't anymore.
411
00:36:11,244 --> 00:36:13,410
It doesn't mean
anything anymore.
412
00:36:13,479 --> 00:36:16,380
'Cause when you need
a gun to sell a cause,
413
00:36:17,850 --> 00:36:20,150
it's just a lot of empty words.
414
00:36:27,960 --> 00:36:32,396
I'm right, and
you know I'm right.
415
00:36:32,464 --> 00:36:34,498
Sit down.
416
00:36:35,968 --> 00:36:38,902
I won't sit down, and
you won't shoot me.
417
00:36:40,306 --> 00:36:44,575
I will, if I have to.
418
00:36:47,513 --> 00:36:50,046
Hi, could you get
me the Lodge please?
419
00:36:50,115 --> 00:36:52,583
Yes, it's an emergency.
420
00:37:08,367 --> 00:37:10,367
Sorry, sir, this car is engaged.
421
00:37:10,436 --> 00:37:14,204
I know, I am Mr. Hansworth.
I decided to walk over.
422
00:37:14,273 --> 00:37:17,708
Here, let me get
the door for you, sir.
423
00:37:20,145 --> 00:37:23,514
Hello. Elizabeth, it's Sabrina.
Could I Speak to Kelly, please?
424
00:37:23,582 --> 00:37:26,016
Sabrina, are you all right?
425
00:37:26,084 --> 00:37:30,321
- I'm all right. Could I
speak to Kelly, please?
- Yes.
426
00:37:30,389 --> 00:37:32,323
Sabrina, where are you?
427
00:37:32,391 --> 00:37:36,660
I'm at the top of the mountain, in a... in
a line shack. Listen, uh, where's Carl?
428
00:37:36,729 --> 00:37:38,862
He just walked out of here.
429
00:37:38,931 --> 00:37:41,843
They threatened to kill you if we
tried to interfere. All right. I'm okay.
430
00:37:41,867 --> 00:37:44,468
You see if you can stop him,
all right? I'm on the way down.
431
00:37:44,536 --> 00:37:47,571
- How did you know...
- I'll tell you about it
when I get there.
432
00:37:47,640 --> 00:37:50,840
Okay. Carl's supposed
to get into a limousine...
433
00:37:50,909 --> 00:37:53,143
at the covered bridge
in, uh, six minutes.
434
00:37:53,212 --> 00:37:55,212
All right. I gotcha.
435
00:38:53,672 --> 00:38:55,672
Excuse me.
436
00:38:57,610 --> 00:38:59,610
Excuse me.
437
00:39:49,695 --> 00:39:51,762
Whoa!
438
00:40:03,008 --> 00:40:07,278
We move when it reaches us. Yeah,
I'll play pedestrian and slow him down.
439
00:40:07,346 --> 00:40:10,180
Bosley, play carefully,
will ya? Oh, yeah.
440
00:40:13,319 --> 00:40:16,787
I'll take the other side of the
road. You two watch for my move.
441
00:40:16,855 --> 00:40:19,089
Okay, but let's move quickly.
442
00:40:19,158 --> 00:40:21,858
Somewhere someone's watching us.
443
00:40:21,927 --> 00:40:23,927
Okay, let's go.
444
00:40:47,419 --> 00:40:50,820
Hey! Hey, where are you
going with my snowmobile?
445
00:41:23,922 --> 00:41:26,589
Miss Garrett? Yes? Get down!
446
00:41:26,658 --> 00:41:29,292
I have the wirephotos
Norton sent from Denver.
447
00:41:44,843 --> 00:41:47,110
Kelly, the driver.
448
00:41:50,415 --> 00:41:53,183
Bosley!
449
00:42:07,999 --> 00:42:10,267
Shoot the tire.
450
00:42:13,539 --> 00:42:15,805
Get out of the car.
451
00:42:17,376 --> 00:42:19,309
Here.
452
00:42:25,884 --> 00:42:28,118
I'm shot!
453
00:42:37,563 --> 00:42:39,462
Somebody call the police!
454
00:42:49,475 --> 00:42:52,075
Papa!
455
00:42:57,683 --> 00:43:00,350
Come on.
456
00:43:06,325 --> 00:43:10,960
Papa.
457
00:43:18,036 --> 00:43:20,537
Oh, Papa.
458
00:43:30,349 --> 00:43:32,282
You were right.
459
00:43:33,786 --> 00:43:35,952
Suddenly, it's all meaningless.
460
00:43:40,492 --> 00:43:42,859
It all signifies nothing.
461
00:43:47,433 --> 00:43:49,500
Nothing.
462
00:43:59,478 --> 00:44:02,913
Tell the president I'll see him
sometime tomorrow afternoon.
463
00:44:02,982 --> 00:44:07,117
I'll call you as soon
as I know. Right.
464
00:44:07,185 --> 00:44:10,754
I just surrendered my
key, so I... You and I, we...
465
00:44:10,823 --> 00:44:13,590
We begin without
ever getting started.
466
00:44:14,959 --> 00:44:18,495
Well, like I said, you're a
man with very little time.
467
00:44:18,564 --> 00:44:21,765
Kelly, I... I really
wish that weren't true.
468
00:44:21,834 --> 00:44:24,200
So do I.
469
00:44:24,269 --> 00:44:27,003
I could get used to
having you around.
470
00:44:27,072 --> 00:44:31,341
A lady who needs
a lot of attention.
471
00:44:31,410 --> 00:44:33,343
Shall we?
472
00:44:33,412 --> 00:44:35,746
Okay.
473
00:44:40,719 --> 00:44:43,665
Hope you enjoyed
your stay. Yeah.
474
00:44:43,689 --> 00:44:47,758
Well, you know, you've made
these few days quite memorable.
475
00:44:49,227 --> 00:44:52,362
Then it is possible,
isn't it? What?
476
00:44:52,431 --> 00:44:54,564
That I am more than...
477
00:44:54,633 --> 00:44:57,967
some sort of dedicated,
unfeeling machine.
478
00:44:58,036 --> 00:45:00,103
Yes, yes.
479
00:45:00,171 --> 00:45:04,140
But since you have made that discovery,
there is something that you have to do.
480
00:45:04,209 --> 00:45:06,376
What's that?
481
00:45:06,445 --> 00:45:09,445
Never let anyone
turn you into...
482
00:45:09,515 --> 00:45:14,250
a dedicated, unfeeling
machine again, ever.
483
00:45:14,319 --> 00:45:16,987
Promise?
484
00:45:17,055 --> 00:45:19,222
I promise.
485
00:45:20,592 --> 00:45:22,592
Come on.
486
00:45:40,879 --> 00:45:43,439
I'm really gonna
miss this place.
487
00:45:45,317 --> 00:45:49,319
Nice habit you
have. What's that?
488
00:45:49,387 --> 00:45:53,824
Looking up.
Well, it is beautiful.
489
00:45:53,892 --> 00:45:56,960
I didn't mean that.
490
00:45:57,029 --> 00:45:59,663
I mean you in general.
491
00:45:59,731 --> 00:46:02,165
You always look for
something positive.
492
00:46:02,234 --> 00:46:04,634
I envy you that.
493
00:46:04,703 --> 00:46:07,704
You don't have to envy anybody.
494
00:46:07,772 --> 00:46:12,308
It's all out there,
all the good stuff.
495
00:46:12,377 --> 00:46:15,145
You really believe
that, don't you?
496
00:46:16,948 --> 00:46:19,983
Yep. I really believe that.
497
00:46:20,052 --> 00:46:22,218
Maybe you should try it.
498
00:46:24,155 --> 00:46:26,156
Yeah, maybe I should.
499
00:46:34,432 --> 00:46:36,432
Thank you.
500
00:46:51,616 --> 00:46:54,184
So long. Good-bye.
501
00:46:55,954 --> 00:46:58,394
Think there's anything
you could do for Paolo?
502
00:47:00,058 --> 00:47:02,258
No, there's really
nothing that, uh...
503
00:47:05,564 --> 00:47:08,398
I'll see what I can do
for him. Thanks a lot.
504
00:47:16,307 --> 00:47:18,475
Thank you.
505
00:47:25,617 --> 00:47:27,617
Well, hello.
506
00:47:28,720 --> 00:47:30,720
And good-bye.
507
00:47:32,757 --> 00:47:34,758
Yeah.
508
00:47:43,168 --> 00:47:46,603
I'll uh... I'll call you.
509
00:47:47,606 --> 00:47:49,906
All right.
510
00:47:56,347 --> 00:47:59,348
To the airport, my dear fellow.
511
00:47:59,418 --> 00:48:01,418
Easy, boys.
512
00:48:12,030 --> 00:48:14,341
Elizabeth, I want you to call
the president's secretary...
513
00:48:14,365 --> 00:48:16,644
to see if she received
that guest list we sent her.
514
00:48:16,668 --> 00:48:18,780
Then I want you to call
each of the senators...
515
00:48:18,804 --> 00:48:20,849
and find out how many
are going to attend.
516
00:48:20,873 --> 00:48:24,241
Then we'd better sit down and map
out the itinerary for the next few days.
517
00:48:31,083 --> 00:48:33,293
Elizabeth, did you hear me?
518
00:48:33,317 --> 00:48:35,852
I heard you. Well?
519
00:48:35,921 --> 00:48:39,288
I'll attend to all those
things, just a little bit later.
520
00:48:39,357 --> 00:48:44,027
- Right now there are
some things I want to do.
- What?
521
00:48:45,097 --> 00:48:48,164
I want to get my
hair done, my nails,
522
00:48:48,233 --> 00:48:52,235
buy some clothes, might
even buy another beige dress.
523
00:48:54,873 --> 00:48:56,873
Elizabeth, what's come over you?
524
00:48:58,242 --> 00:49:01,511
I guess you could
say, I've met a friend.
41678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.