All language subtitles for Charlies Angels S03E16b Terror on Skis (Part 2).DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:02,709 Once upon a time, 2 00:00:02,778 --> 00:00:05,222 there were three little girls who went to the police academy... 3 00:00:05,246 --> 00:00:07,480 Two in Los Angeles, 4 00:00:12,921 --> 00:00:15,489 the other in San Francisco... 5 00:00:15,557 --> 00:00:20,560 And they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:22,297 --> 00:00:26,499 But I took them away from all that, and now they work for me. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,501 My name is Charlie. 8 00:02:48,027 --> 00:02:50,506 Mr. Chadway, your agent, George Wales... 9 00:02:50,530 --> 00:02:54,966 You say that he put in a call to you from Vail, Colorado, yesterday morning, 10 00:02:55,034 --> 00:02:57,513 but when you got to the phone, he had hung up. 11 00:02:57,537 --> 00:03:00,505 Yes, and he didn't return to his room at the lodge last night. 12 00:03:00,573 --> 00:03:03,641 You said George Wales was working on a case... 13 00:03:03,710 --> 00:03:06,011 that involved a high government official. 14 00:03:08,048 --> 00:03:11,282 He thought someone might try and kidnap Carl Hansworth. 15 00:03:13,020 --> 00:03:15,064 What kind of information did he have... 16 00:03:15,088 --> 00:03:17,166 that made him think Hansworth would be kidnapped? 17 00:03:17,190 --> 00:03:21,192 He heard a rumor, and I sent him to Vail to investigate. 18 00:03:21,260 --> 00:03:25,897 How do we keep me away from these, uh, kidnappers, whoever they are? 19 00:03:25,966 --> 00:03:28,300 I think maybe the best way to find out who they are... 20 00:03:28,368 --> 00:03:31,369 would be for one of us to act as a sort of a companion to you. 21 00:03:31,438 --> 00:03:34,505 - You mean, like, girlfriend? - Well, yeah, whatever. 22 00:03:34,574 --> 00:03:38,509 That's a good plan. I nominate you. 23 00:03:41,314 --> 00:03:43,447 I accept the nomination. 24 00:03:43,516 --> 00:03:45,449 She'll be armed at all times. 25 00:03:45,518 --> 00:03:49,854 - Mr. Bosley, I assume you can handle a gun? - You assume correctly. 26 00:03:49,923 --> 00:03:53,491 Well, good. Then you and Mr. Hansworth's secretary can play the same game. 27 00:03:53,560 --> 00:03:55,493 I beg your pardon? 28 00:04:41,041 --> 00:04:43,575 Are you not convinced that someone's trying to kidnap you? 29 00:04:45,579 --> 00:04:48,880 Then you're willing to back off? Get out of Vail? 30 00:04:50,016 --> 00:04:54,251 No. I'm not gonna turn and run. 31 00:04:54,320 --> 00:04:57,680 - Are you gonna go ahead with the competition? - That's why I came here. 32 00:05:13,473 --> 00:05:15,307 - Hold on! - Go ahead! 33 00:05:46,206 --> 00:05:48,840 What are you doin' here? 34 00:05:48,909 --> 00:05:50,942 Uh, there was shooting. 35 00:05:51,011 --> 00:05:53,344 He was curious. 36 00:05:53,412 --> 00:05:55,981 I followed him. 37 00:05:56,049 --> 00:05:57,983 I thought I could help perhaps. 38 00:05:58,051 --> 00:06:00,291 I'm still curious. Who were they? 39 00:06:00,354 --> 00:06:04,289 We don't know. Do you? 40 00:06:04,358 --> 00:06:07,758 Uh, how could I know? 41 00:06:07,828 --> 00:06:10,728 Hey, what's going on here? 42 00:06:10,797 --> 00:06:12,837 You don't know what's going on here? 43 00:06:12,865 --> 00:06:16,901 I'm just a bystander... An observer. 44 00:06:16,970 --> 00:06:19,471 I don't suppose you know who he is either. 45 00:06:21,308 --> 00:06:24,376 He's number 41. 46 00:06:31,151 --> 00:06:33,084 We better find out why he's here. 47 00:06:33,153 --> 00:06:35,519 Oh, that's easy. 48 00:06:35,588 --> 00:06:39,623 He's after you... he and the two that we chased down the hill. 49 00:06:39,693 --> 00:06:42,660 One way or the other, they're gonna get you. 50 00:06:47,100 --> 00:06:50,735 Okay, here's to our game of blindman's bluff. 51 00:06:50,803 --> 00:06:54,939 Well, not totally blind. He just got back from Denver. We got something on Paolo. 52 00:06:55,008 --> 00:06:57,287 Where's Norton? Norton's staying in Denver. 53 00:06:57,311 --> 00:06:59,711 He'll use the facilities at our district office. 54 00:06:59,780 --> 00:07:02,980 Charlie received the wirephoto and ran it through N.C.I.C. 55 00:07:03,016 --> 00:07:05,416 Did he get a name? No. 56 00:07:05,484 --> 00:07:09,386 So he tried Interpol, and he connected. Full name: Paolo Donettelli. 57 00:07:09,455 --> 00:07:13,090 Born in Rome, 1950. Stayed out of trouble until he entered the university, 58 00:07:13,159 --> 00:07:15,137 where he joined a small group of radicals... 59 00:07:15,161 --> 00:07:17,406 who called themselves the Patriots for a Free Society. 60 00:07:17,430 --> 00:07:20,298 Has a nice ring to it. 61 00:07:20,367 --> 00:07:23,067 A familiar ring. You've heard of them? 62 00:07:23,136 --> 00:07:25,647 I think they staged a demonstration while I was in Rome. 63 00:07:25,671 --> 00:07:28,206 How long ago was that? 64 00:07:28,274 --> 00:07:31,353 Two years ago. I remember the incident too. 65 00:07:31,377 --> 00:07:36,413 - What were you doing in Rome? - Attending a U.N. conference on international banking. 66 00:07:36,482 --> 00:07:38,694 Do you remember anything about the demonstration? 67 00:07:38,718 --> 00:07:42,220 Well, not much. I recall seeing a banner in the streets, 68 00:07:42,288 --> 00:07:44,589 uh, "Patriots for a Free Society." 69 00:07:44,658 --> 00:07:48,593 Then the Rome police came and broke it up. Nothing earth-shattering. 70 00:07:48,662 --> 00:07:52,563 Perhaps this Paolo Donettelli being a part of the group is just a coincidence. 71 00:07:52,632 --> 00:07:56,067 And maybe it's not. 72 00:07:56,136 --> 00:07:58,336 I'm gonna ask you again. 73 00:07:58,371 --> 00:08:00,411 Pull out of the competition, 74 00:08:00,474 --> 00:08:03,741 go back to Washington, and give us a chance to clear this up. 75 00:08:03,809 --> 00:08:06,844 Chadway, I told you before. I won't give in to terrorism. 76 00:08:06,913 --> 00:08:10,126 Besides, if I run now, it'll be just something we'll have to face later. 77 00:08:10,150 --> 00:08:12,950 At least here, now, we're making some progress. 78 00:08:13,019 --> 00:08:15,420 He does have a point. 79 00:08:16,856 --> 00:08:19,591 I think if Carl's willing, we should go ahead with it. 80 00:08:21,428 --> 00:08:24,762 Well, you mean, you're gonna let me put you on skis again tomorrow? 81 00:08:24,831 --> 00:08:28,333 Uh-huh. If you throw in dinner. 82 00:08:29,603 --> 00:08:31,836 Okay, we go ahead with it. 83 00:08:31,904 --> 00:08:33,838 Sabrina? Yeah? 84 00:08:33,906 --> 00:08:36,107 You concentrate on Paolo, uh, Donettelli. 85 00:08:36,176 --> 00:08:39,910 The rest of us will stay within shouting distance of each other at all times. 86 00:08:39,979 --> 00:08:42,447 Okay. We'll see where it gets us. 87 00:08:44,717 --> 00:08:47,196 Have you ever seen a mountain full of fireflies? 88 00:08:47,220 --> 00:08:49,220 I beg your pardon? Come on. 89 00:08:51,691 --> 00:08:53,687 Elizabeth, call the president's secretary. Give 90 00:08:53,711 --> 00:08:55,560 her the latest figures on the U.N. benefit. 91 00:08:55,629 --> 00:08:57,673 Then prepare a news release tomorrow morning. 92 00:08:57,697 --> 00:09:01,966 And be sure some of the well-known senators' names are mentioned, all right? 93 00:09:10,276 --> 00:09:12,210 Beige. 94 00:09:14,347 --> 00:09:16,280 What? 95 00:09:17,316 --> 00:09:20,785 Tonight at dinner, a beige dress. 96 00:09:20,854 --> 00:09:23,654 Do you have one? 97 00:09:23,723 --> 00:09:25,768 Well, as a matter of fact, I do. 98 00:09:25,792 --> 00:09:27,770 But how did you know? 99 00:09:27,794 --> 00:09:31,062 Well, beige would bring out your softer, 100 00:09:31,131 --> 00:09:33,130 more provocative side. 101 00:09:35,368 --> 00:09:38,602 How do you know I have a softer, 102 00:09:38,671 --> 00:09:41,238 more provocative side? 103 00:09:41,307 --> 00:09:43,407 How do you know you don't? 104 00:09:49,148 --> 00:09:53,751 Maybe we should, uh, find out. 105 00:10:00,660 --> 00:10:02,593 Beige? 106 00:10:02,662 --> 00:10:04,862 Beige. 107 00:10:39,432 --> 00:10:42,300 Mountain full of fireflies. 108 00:10:58,518 --> 00:11:01,019 You do have style, Mr. Hansworth. 109 00:11:01,087 --> 00:11:03,054 Thank you, Miss Garrett. 110 00:11:04,624 --> 00:11:07,792 How did we get back to, uh, "Mr. Hansworth" and "Miss Garrett"? 111 00:11:07,860 --> 00:11:10,194 I don't know. 112 00:11:10,262 --> 00:11:12,263 Perhaps we're getting cautious. 113 00:11:12,332 --> 00:11:14,899 Why cautious? 114 00:11:14,968 --> 00:11:18,536 Maybe we've, uh, realized that you're here to protect me, and I'm, 115 00:11:18,605 --> 00:11:21,806 well, beginning to feel protective about you. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,510 I must say, you do live up to your press. 117 00:11:25,578 --> 00:11:27,745 My press? 118 00:11:27,814 --> 00:11:32,950 Yes. The up-and-coming young politico, high in the president's favor... 119 00:11:33,019 --> 00:11:35,565 and veritable lady-killer on Capitol Hill. 120 00:11:35,589 --> 00:11:38,989 Do you always believe what you read? No. 121 00:11:39,058 --> 00:11:42,393 But I believe what I see, 122 00:11:42,462 --> 00:11:45,663 and I see a mountain full of fireflies, 123 00:11:45,731 --> 00:11:50,668 French champagne, dinner under the stars. 124 00:11:50,736 --> 00:11:53,103 Yes, you do have style, Mr. Hansworth. 125 00:11:53,172 --> 00:11:56,640 And you're looking for someone with less style... 126 00:11:56,709 --> 00:11:59,510 and more substance. 127 00:12:02,748 --> 00:12:05,082 I'm not looking for anything. 128 00:12:05,151 --> 00:12:08,191 I take it as it comes and always give it my best shot. 129 00:12:09,322 --> 00:12:11,455 And you don't ask for promises. 130 00:12:11,524 --> 00:12:13,991 I'm a grown-up girl these days. 131 00:12:14,060 --> 00:12:16,794 Am I getting "yes" for an answer? 132 00:12:16,862 --> 00:12:19,497 I didn't hear a question. 133 00:12:19,565 --> 00:12:23,001 All right. I'll leave it all up to you. 134 00:12:23,069 --> 00:12:26,570 - You'll leave what up to me? - Questions and answers. 135 00:12:27,707 --> 00:12:29,873 Ah. 136 00:12:32,545 --> 00:12:34,545 I'll keep that in mind. 137 00:13:10,082 --> 00:13:13,350 You keep looking and looking and looking, 138 00:13:13,419 --> 00:13:15,864 but the film always projects the same image. 139 00:13:15,888 --> 00:13:18,054 I watch it, 140 00:13:18,123 --> 00:13:20,658 so I will not forget what it was like. 141 00:13:27,833 --> 00:13:30,879 If you must keep watching it to remember, 142 00:13:30,903 --> 00:13:34,143 perhaps it would be best to forget. 143 00:13:35,107 --> 00:13:38,809 We tried to take Hansworth, and we failed. 144 00:13:40,212 --> 00:13:43,780 Perhaps it is best to give up, for the moment at least. 145 00:13:43,849 --> 00:13:46,116 When we were sitting in prison all together... 146 00:13:46,185 --> 00:13:50,454 those past two years, you didn't speak of giving up. 147 00:13:50,523 --> 00:13:53,623 I know, but it's getting very complicated. 148 00:13:53,692 --> 00:13:56,226 There isn't only Chadway and his men. 149 00:13:56,295 --> 00:13:59,575 Now somehow, these girls seem to be involved. 150 00:14:01,300 --> 00:14:06,903 Yes, that's true. 151 00:14:06,972 --> 00:14:10,273 So, we will not make another move on Hansworth... 152 00:14:10,343 --> 00:14:13,410 until we learn exactly who they are... 153 00:14:13,479 --> 00:14:15,412 and why they are with him. 154 00:14:17,149 --> 00:14:20,718 Tomorrow, stay close to the one called Sabrina, 155 00:14:22,355 --> 00:14:26,022 so we'll have a man in the enemy camp, yes? 156 00:14:26,091 --> 00:14:28,092 Yes, Papa. 157 00:15:17,409 --> 00:15:19,888 It seems that the one called Sabrina, 158 00:15:19,912 --> 00:15:21,992 is also a competitor. 159 00:15:23,048 --> 00:15:25,048 So it seems. 160 00:15:25,117 --> 00:15:29,753 When she finishes her run, make your move. 161 00:15:29,822 --> 00:15:32,556 We'll be close behind you. 162 00:16:08,028 --> 00:16:10,028 Ladies and gentlemen, 163 00:16:10,097 --> 00:16:12,964 the preliminary slalom heats will continue in a few moments. 164 00:16:15,199 --> 00:16:17,832 Hi. You sure you're up for this? 165 00:16:17,901 --> 00:16:19,835 I'm gonna give him a run for his money. 166 00:16:19,904 --> 00:16:22,170 I'm sure she will. Let's go. 167 00:16:29,713 --> 00:16:31,880 You don't like him much, do ya? 168 00:16:35,886 --> 00:16:39,488 I've spent the last 10 years of my life protecting button-down types, 169 00:16:39,556 --> 00:16:43,858 with their glib tongues and an overdose of ambition. 170 00:16:43,927 --> 00:16:47,229 Oh, I don't know. He seems like he wants to do good and noble deeds. 171 00:16:47,297 --> 00:16:50,098 Why should you care? 172 00:16:50,167 --> 00:16:52,401 Well, if you can't figure that out, 173 00:16:52,470 --> 00:16:54,503 you're pretty sad. 174 00:17:06,283 --> 00:17:08,684 In the left-hand course, as you face the hill, 175 00:17:08,753 --> 00:17:12,588 a late entry in the competition: Sabrina Duncan. 176 00:17:12,656 --> 00:17:15,757 Racing with her in the right-hand course: Carl Hansworth. 177 00:17:15,826 --> 00:17:18,293 And they're out of the gate, 178 00:17:18,362 --> 00:17:20,295 with Duncan getting a slightly slow start. 179 00:17:20,364 --> 00:17:22,589 As they speed into the upper part of the 180 00:17:22,613 --> 00:17:25,200 course, Hansworth leads Duncan by a few yards. 181 00:17:25,269 --> 00:17:28,036 Now Duncan begins to make up time she lost on the start, 182 00:17:28,105 --> 00:17:30,439 gains slightly on Hansworth's lead. 183 00:17:30,507 --> 00:17:33,375 And they're both wide open now, right through the gates. 184 00:17:33,444 --> 00:17:36,445 They've got their rhythm, both skiing beautifully, head-to-head. 185 00:17:36,513 --> 00:17:40,649 Their intermediate time is... is good. Good enough to be among the leaders. 186 00:17:40,718 --> 00:17:44,652 Now as Duncan and Hansworth move into the lower part of the course, 187 00:17:44,721 --> 00:17:46,755 Hansworth holds a slight edge. 188 00:17:46,823 --> 00:17:51,326 They continue to hold their intermediate times, and they're still head-to-head. 189 00:17:51,395 --> 00:17:55,464 If they hold this pace, they will make it to the next series of elimination heats. 190 00:17:58,569 --> 00:18:00,502 Down toward the finish line, 191 00:18:00,571 --> 00:18:04,105 Duncan and Hansworth dead even and skiing beautifully. 192 00:18:04,174 --> 00:18:07,342 Starting for the finish now, through the last series of gates, 193 00:18:07,411 --> 00:18:11,012 their intermediate time puts them among the leaders and they're still holding even. 194 00:18:11,081 --> 00:18:13,014 And at the finish, it's Hansworth. 195 00:18:13,083 --> 00:18:16,050 Duncan is a very close second, very close. And they are among the leaders. 196 00:18:16,120 --> 00:18:19,020 Each will proceed to the next elimination heat. 197 00:18:26,949 --> 00:18:29,316 That was very nice. 198 00:18:31,653 --> 00:18:33,653 You were terrific! You were sensational! 199 00:18:33,722 --> 00:18:37,757 - Marvelous! - Thank you. I'll have to come in second all the time. 200 00:18:37,826 --> 00:18:42,229 - Excuse me. - Did you get anything on Paolo? 201 00:18:42,297 --> 00:18:45,137 Norton called from Denver. He's got some more information from Interpol. 202 00:18:45,200 --> 00:18:50,603 - Like what? - Well, Paolo Donettelli's father, Vincenti Donettelli... 203 00:18:50,672 --> 00:18:53,407 He was also a member of Patriots for a Free Society. 204 00:18:53,476 --> 00:18:55,675 Where is this Vincenti character now? 205 00:18:55,744 --> 00:18:58,323 I'd guess he's right here, shooting at us. 206 00:18:58,347 --> 00:19:01,293 Good guess. Since Norton found out that Vincenti Donettelli... 207 00:19:01,317 --> 00:19:04,029 and fellow Patriot, Franco Sorella, spent two years in prison... 208 00:19:04,053 --> 00:19:06,798 as a result of that incident in Rome. 209 00:19:06,822 --> 00:19:08,900 Maybe we're making some progress. 210 00:19:08,924 --> 00:19:12,725 Norton's getting wirephotos of Vincenti Donettelli and this Franco Sorella. 211 00:19:12,794 --> 00:19:16,074 He'll send them on a plane from Denver in two or three hours. 212 00:19:16,098 --> 00:19:18,499 I'll pick them up at the airport. 213 00:19:26,108 --> 00:19:28,842 Oh, uh, speaking of Paolo Donettelli. 214 00:19:31,880 --> 00:19:33,813 Hi. Hi. 215 00:19:33,882 --> 00:19:36,094 I saw your run. You did well. Thank you. 216 00:19:36,118 --> 00:19:38,986 Listen, there is a lovely place high on the ridge, 217 00:19:39,054 --> 00:19:40,988 away from the crowd. 218 00:19:41,056 --> 00:19:43,390 I have some wine, bread and cheese. 219 00:19:43,459 --> 00:19:45,536 That sounds like a picnic. 220 00:19:45,560 --> 00:19:48,128 Well, it's a good way to relax between the competitions. 221 00:19:48,196 --> 00:19:50,830 That sounds like an invitation. 222 00:19:50,899 --> 00:19:54,167 Probably because it is. Oh, well, 223 00:19:54,236 --> 00:19:58,505 then the invitation to the picnic is accepted. All right. 224 00:19:58,573 --> 00:20:01,708 - I'll see you in the room in an hour, huh? - Take care. 225 00:21:32,766 --> 00:21:34,699 Beautiful spot. 226 00:21:35,769 --> 00:21:37,702 You appreciate? 227 00:21:37,771 --> 00:21:40,272 Very much. 228 00:21:40,340 --> 00:21:43,107 It pleases me that you can appreciate simple things. 229 00:21:45,178 --> 00:21:49,214 It seems, these days, very few people can. 230 00:21:49,282 --> 00:21:52,562 Oh, I don't know if that's necessarily true, Mr. Donettelli. 231 00:21:55,288 --> 00:21:57,722 You know my name. 232 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Yeah. 233 00:22:01,028 --> 00:22:02,960 How? 234 00:22:03,029 --> 00:22:06,731 Well, does it really make any difference? 235 00:22:06,800 --> 00:22:10,535 I suppose not. Why did you learn my name? 236 00:22:10,604 --> 00:22:13,204 Maybe I was hoping you'd invite me on a picnic. 237 00:22:13,272 --> 00:22:15,272 She's lying. 238 00:22:15,341 --> 00:22:18,877 We have not used the name Donettelli since we arrived here. 239 00:22:18,945 --> 00:22:20,945 It seems we were right. 240 00:22:21,014 --> 00:22:23,347 The lady is not what she appears to be. 241 00:22:23,416 --> 00:22:25,416 So it seems. 242 00:22:28,855 --> 00:22:30,789 We'll take her now. 243 00:22:30,857 --> 00:22:34,826 What else do you know about me, besides my name? 244 00:22:34,895 --> 00:22:38,429 Well, not very much, but I'd like to know more. 245 00:22:38,498 --> 00:22:41,265 Such as? 246 00:22:41,334 --> 00:22:44,402 Well, I don't know. Uh, where do you live? 247 00:22:47,340 --> 00:22:49,273 I was born in Rome. 248 00:22:49,342 --> 00:22:51,275 Family? 249 00:22:53,613 --> 00:22:56,614 My mother died years ago. 250 00:22:56,683 --> 00:23:00,852 My father was a professor of economics at the University of Rome. 251 00:23:00,921 --> 00:23:05,089 Ah. Has he retired now? No. 252 00:23:05,158 --> 00:23:08,860 His professorship was taken away from him. 253 00:23:08,929 --> 00:23:10,862 Oh. What for? 254 00:23:10,931 --> 00:23:13,698 He had begun to recognize the corruption... 255 00:23:13,767 --> 00:23:15,867 of the international banking conglomerates... 256 00:23:15,936 --> 00:23:19,471 and speak up against them. What happened to him? 257 00:23:19,539 --> 00:23:22,973 He continued to speak out against the conspiracy. 258 00:23:23,042 --> 00:23:27,311 When I attended the university, I also made my feelings felt... loudly. 259 00:23:27,380 --> 00:23:29,881 Well, that could get ya into hot water. 260 00:23:29,950 --> 00:23:32,150 Yes, it can. It did. 261 00:23:32,219 --> 00:23:36,521 There was an incident. My father and some of his friends were imprisoned. 262 00:23:36,590 --> 00:23:39,390 It's made you very angry, hasn't it? 263 00:23:43,697 --> 00:23:48,065 I feel anger for those who have hurt my father. 264 00:23:53,073 --> 00:23:57,208 Well, it seems to me that your father is a victim of the times, 265 00:23:57,276 --> 00:24:00,979 and, uh, there's really no one you can blame for that, is there? 266 00:24:01,048 --> 00:24:03,881 - Yes, there is. - Who could you possibly blame? 267 00:24:03,950 --> 00:24:05,950 His name does not matter! 268 00:24:06,018 --> 00:24:08,019 But he represents the corruption... 269 00:24:08,088 --> 00:24:11,389 that has hurt my father and millions of people like him. 270 00:24:15,395 --> 00:24:18,195 Where are you going? 271 00:26:37,670 --> 00:26:41,405 I think we have some matters to discuss, Miss Duncan. 272 00:26:59,959 --> 00:27:01,893 She said she'd be gone an hour? 273 00:27:01,961 --> 00:27:05,429 - That was about 10:00. - Well, it's past noon. 274 00:27:05,498 --> 00:27:08,259 Relax, Chadway. The lady just went on a picnic. 275 00:27:08,301 --> 00:27:10,734 With our only suspect. 276 00:27:10,803 --> 00:27:12,804 And that was the plan, wasn't it? 277 00:27:12,872 --> 00:27:15,773 - That she should get close to Paolo, right? - Right. 278 00:27:15,842 --> 00:27:19,110 Well, let's just give it a few minutes. She'll show up. 279 00:27:19,179 --> 00:27:23,781 - And if she doesn't show? - She will. 280 00:27:23,850 --> 00:27:26,084 Has Miss Duncan returned yet? 281 00:27:26,152 --> 00:27:30,054 I don't recall seeing her, and she hasn't picked up her room key yet. 282 00:27:30,123 --> 00:27:32,401 Oh, there's mail for Mr. Hansworth. 283 00:27:32,425 --> 00:27:34,636 Would you like to take it to him? 284 00:27:34,660 --> 00:27:37,461 Um, yes, I would. Thank you. 285 00:27:50,310 --> 00:27:52,243 Good-bye. 286 00:27:52,312 --> 00:27:56,114 - What? - I said, good-bye. 287 00:27:59,085 --> 00:28:02,253 Are you leaving? No. But you are. 288 00:28:02,321 --> 00:28:05,990 You know, sooner or later, you're going to have to declare your independence... 289 00:28:06,059 --> 00:28:08,192 of Mr. Carl Hansworth. 290 00:28:08,261 --> 00:28:12,563 And personally, I'd prefer it to be sooner. 291 00:28:15,534 --> 00:28:18,569 I'm afraid it's going to have to be later, John. 292 00:28:18,638 --> 00:28:20,772 What's wrong? 293 00:28:23,709 --> 00:28:26,744 "Mr. Hansworth, we have Sabrina Duncan. 294 00:28:26,813 --> 00:28:29,747 "We want you. 295 00:28:29,816 --> 00:28:34,752 "If you are unwilling to make the trade, she will... 296 00:28:34,821 --> 00:28:36,921 "Die in your place. 297 00:28:36,990 --> 00:28:39,924 Patriots for a Free Society." 298 00:28:39,992 --> 00:28:42,793 Anyone else for a picnic? 299 00:28:44,264 --> 00:28:46,464 Chadway, I didn't send her off with him. 300 00:28:46,499 --> 00:28:48,532 And you didn't try and stop her either! 301 00:28:48,601 --> 00:28:52,703 - It wasn't my place to stop her. - It was Sabrina's job to go. 302 00:28:52,772 --> 00:28:56,073 And if it hadn't been Sabrina, it would have been Kelly or Bosley or me. 303 00:28:56,142 --> 00:28:58,309 Let's stop pointing fingers, okay? 304 00:29:04,050 --> 00:29:06,050 My phone, remember? 305 00:29:09,922 --> 00:29:13,524 - Hello. - Carl Hansworth, please. 306 00:29:13,593 --> 00:29:17,995 - This is he speaking. - Have you received our letter? 307 00:29:18,064 --> 00:29:21,344 Yes, I have received your letter. 308 00:29:21,668 --> 00:29:25,870 We do not want to harm Miss Duncan. We want you. 309 00:29:25,938 --> 00:29:30,174 Are you willing to negotiate a trade? 310 00:29:30,242 --> 00:29:33,110 I don't know what you want with me, 311 00:29:33,179 --> 00:29:36,881 but I don't want that young lady hurt, so I'll do whatever you say. 312 00:29:36,949 --> 00:29:40,385 Are you aware of the limousine service in Vail? 313 00:29:40,453 --> 00:29:43,754 - Yes. - Call them. 314 00:29:43,823 --> 00:29:47,691 Tell them to have a limousine waiting for you at the covered bridge... 315 00:29:47,760 --> 00:29:49,860 in one hour. 316 00:29:49,929 --> 00:29:53,097 Tell the driver to take you to Denver. 317 00:29:53,166 --> 00:29:57,435 Somewhere along the road you will be signaled. 318 00:29:57,503 --> 00:30:00,371 Tell the driver to stop. 319 00:30:00,440 --> 00:30:03,341 Get out. Pay him. 320 00:30:03,409 --> 00:30:05,876 And send him back to Vail. 321 00:30:05,945 --> 00:30:07,878 Is that clear? 322 00:30:07,947 --> 00:30:12,049 Yes. You will be watched at all times. 323 00:30:12,118 --> 00:30:15,219 If you call the authorities, 324 00:30:15,288 --> 00:30:18,133 if you have Mr. Chadway or his men or Miss Garrett... 325 00:30:18,157 --> 00:30:21,526 or Miss Munroe or Mr. Bosley following you, 326 00:30:21,594 --> 00:30:25,462 Miss Duncan will be killed. 327 00:30:25,531 --> 00:30:28,632 Is that clear? I understand. 328 00:30:28,701 --> 00:30:30,635 When will she be returned? 329 00:30:30,703 --> 00:30:33,438 Tell her friends to wait at the lodge. 330 00:30:33,506 --> 00:30:35,639 She will be set free, 331 00:30:35,708 --> 00:30:40,044 allowed to go there when we have you safely in our hands. 332 00:30:40,113 --> 00:30:42,246 Any questions? 333 00:30:43,750 --> 00:30:47,084 - No. No questions. - Very well then. 334 00:30:47,153 --> 00:30:51,389 The limousine at the covered bridge in one hour. 335 00:30:54,794 --> 00:30:59,162 Let's hope for your sake he does as he's told. 336 00:31:02,802 --> 00:31:05,402 You'd better start down. 337 00:31:08,941 --> 00:31:12,910 Vincenti, she's not part of this. 338 00:31:12,978 --> 00:31:15,179 I don't want her harmed. 339 00:31:15,247 --> 00:31:18,615 If they do as instructed, 340 00:31:18,684 --> 00:31:20,763 there will be no need for it. 341 00:31:20,787 --> 00:31:23,187 If they do as instructed. 342 00:31:44,043 --> 00:31:46,544 Keep her here till I call. 343 00:31:46,612 --> 00:31:48,757 Then pull the wire out of the phone. 344 00:31:48,781 --> 00:31:51,982 Take her skis and go. 345 00:31:52,051 --> 00:31:54,652 Meet us at the agreed place. 346 00:31:54,721 --> 00:31:59,590 By the time she walks out of the mountain, we will be gone. 347 00:32:01,294 --> 00:32:04,128 Yes, Papa. 348 00:32:04,197 --> 00:32:06,863 Okay. 349 00:32:15,908 --> 00:32:20,044 If I got up and walked out of here, I don't think you'd use the gun. 350 00:32:20,112 --> 00:32:23,080 I hope you're not foolish enough to believe that. 351 00:32:34,194 --> 00:32:39,263 There's nothing to decide. I'll do as I was told, and the rest of you stay out of it. 352 00:32:39,332 --> 00:32:41,599 The president sent me here to protect you, 353 00:32:41,667 --> 00:32:43,934 not turn you over to a bunch of crazies. 354 00:32:44,003 --> 00:32:46,203 What's your alternative? Let them kill Sabrina? 355 00:32:49,208 --> 00:32:51,275 Like you kept telling me, 356 00:32:51,344 --> 00:32:53,611 it's her job to take these risks. 357 00:32:53,680 --> 00:32:58,115 - Yeah. - That's what I said. 358 00:32:58,184 --> 00:33:00,117 Forget what you said. 359 00:33:00,186 --> 00:33:03,855 I'm not gonna let Sabrina die while I crawl off in a corner somewhere. 360 00:33:03,923 --> 00:33:08,058 That's not your decision, Hansworth! Call the limousine service. 361 00:33:11,430 --> 00:33:13,464 It's my life. That makes it my decision. 362 00:33:13,533 --> 00:33:17,401 You're wrong! You're public property, and I've been assigned to protect you. 363 00:33:17,470 --> 00:33:20,304 We're all assigned to protect him, and we've almost blown it. 364 00:33:20,373 --> 00:33:22,351 But we haven't blown it yet. 365 00:33:22,375 --> 00:33:24,020 Let's just calm down, and maybe we can 366 00:33:24,044 --> 00:33:25,977 figure something out. And stop wasting time. 367 00:33:26,045 --> 00:33:29,625 We've got 40 minutes before Carl is supposed to meet the limousine... 368 00:33:29,649 --> 00:33:31,249 at the covered bridge. Hello? 369 00:33:31,317 --> 00:33:35,752 Okay, so we set up an observation perimeter around the covered bridge. 370 00:33:35,821 --> 00:33:37,754 To observe what? 371 00:33:37,823 --> 00:33:40,001 Except for Paolo and the two we can't identify, 372 00:33:40,025 --> 00:33:42,804 we don't even know who they are or what they look like. 373 00:33:42,828 --> 00:33:45,829 Well, Norton called again from Denver. 374 00:33:45,898 --> 00:33:48,999 He sent wirephotos of Vincenti Donettelli, 375 00:33:49,068 --> 00:33:51,068 and their friend, Franco Sorella. 376 00:33:51,137 --> 00:33:52,833 I've got Bannock waiting out at the airport 377 00:33:52,857 --> 00:33:54,617 to pick 'em up the minute the plane arrives. 378 00:33:54,674 --> 00:33:58,242 Fine. But we don't know if they're the ones we're dealing with. 379 00:33:58,310 --> 00:34:01,612 Apparently, there are more than just a few Patriots for a Free Society. 380 00:34:01,680 --> 00:34:03,681 Which means, if we go in the street, 381 00:34:03,750 --> 00:34:05,849 they can see us, but we can't see them. 382 00:34:08,087 --> 00:34:11,488 Which brings us back to that one inevitable fact: 383 00:34:11,557 --> 00:34:13,758 I've got to go alone, 384 00:34:13,826 --> 00:34:16,259 and the rest of you stay here until Sabrina gets back. 385 00:34:16,328 --> 00:34:19,864 If... she gets back. 386 00:34:26,639 --> 00:34:30,307 The limousine'll be at the covered bridge in 40 minutes. 387 00:34:53,032 --> 00:34:55,210 You don't have to do this. 388 00:34:55,234 --> 00:34:58,202 You have a choice. You don't have to go along with your father. 389 00:34:58,270 --> 00:35:00,871 I do what I do by choice. 390 00:35:00,940 --> 00:35:03,073 Out of loyalty? 391 00:35:03,142 --> 00:35:05,843 Because I believe what he believes. 392 00:35:05,912 --> 00:35:07,845 Yeah. 393 00:35:07,914 --> 00:35:10,247 Oppression of international banking, right? 394 00:35:10,316 --> 00:35:12,649 You wouldn't understand. 395 00:35:12,718 --> 00:35:15,252 I probably wouldn't. 396 00:35:15,321 --> 00:35:18,188 I'd just like to be sure that you do, 'cause... 397 00:35:18,257 --> 00:35:23,026 I know that sometimes causes like this become distorted and people get confused. 398 00:35:23,095 --> 00:35:25,729 This is clear to me. 399 00:35:26,732 --> 00:35:28,832 Why do you want Carl Hansworth? 400 00:35:28,901 --> 00:35:31,669 He'll be made an example of. 401 00:35:31,737 --> 00:35:35,238 - How? - My father will see to it. 402 00:35:37,643 --> 00:35:41,578 - You don't really understand yourself, do you? - I know what I feel. 403 00:35:43,316 --> 00:35:46,450 Well, I'm sure you feel something, and uh... 404 00:35:46,519 --> 00:35:51,522 I know you know the rhetoric, and I know it sounds good, but... 405 00:35:52,991 --> 00:35:55,693 sometimes when history looks back on things like this, 406 00:35:55,761 --> 00:35:59,096 they're well-intentioned, but they're misconceived. 407 00:35:59,165 --> 00:36:01,365 What my father has said has meaning. 408 00:36:01,434 --> 00:36:03,967 No. It had meaning. 409 00:36:04,036 --> 00:36:07,071 In the beginning, I'm sure it had meaning. 410 00:36:07,139 --> 00:36:09,372 But it doesn't anymore. 411 00:36:11,244 --> 00:36:13,410 It doesn't mean anything anymore. 412 00:36:13,479 --> 00:36:16,380 'Cause when you need a gun to sell a cause, 413 00:36:17,850 --> 00:36:20,150 it's just a lot of empty words. 414 00:36:27,960 --> 00:36:32,396 I'm right, and you know I'm right. 415 00:36:32,464 --> 00:36:34,498 Sit down. 416 00:36:35,968 --> 00:36:38,902 I won't sit down, and you won't shoot me. 417 00:36:40,306 --> 00:36:44,575 I will, if I have to. 418 00:36:47,513 --> 00:36:50,046 Hi, could you get me the Lodge please? 419 00:36:50,115 --> 00:36:52,583 Yes, it's an emergency. 420 00:37:08,367 --> 00:37:10,367 Sorry, sir, this car is engaged. 421 00:37:10,436 --> 00:37:14,204 I know, I am Mr. Hansworth. I decided to walk over. 422 00:37:14,273 --> 00:37:17,708 Here, let me get the door for you, sir. 423 00:37:20,145 --> 00:37:23,514 Hello. Elizabeth, it's Sabrina. Could I Speak to Kelly, please? 424 00:37:23,582 --> 00:37:26,016 Sabrina, are you all right? 425 00:37:26,084 --> 00:37:30,321 - I'm all right. Could I speak to Kelly, please? - Yes. 426 00:37:30,389 --> 00:37:32,323 Sabrina, where are you? 427 00:37:32,391 --> 00:37:36,660 I'm at the top of the mountain, in a... in a line shack. Listen, uh, where's Carl? 428 00:37:36,729 --> 00:37:38,862 He just walked out of here. 429 00:37:38,931 --> 00:37:41,843 They threatened to kill you if we tried to interfere. All right. I'm okay. 430 00:37:41,867 --> 00:37:44,468 You see if you can stop him, all right? I'm on the way down. 431 00:37:44,536 --> 00:37:47,571 - How did you know... - I'll tell you about it when I get there. 432 00:37:47,640 --> 00:37:50,840 Okay. Carl's supposed to get into a limousine... 433 00:37:50,909 --> 00:37:53,143 at the covered bridge in, uh, six minutes. 434 00:37:53,212 --> 00:37:55,212 All right. I gotcha. 435 00:38:53,672 --> 00:38:55,672 Excuse me. 436 00:38:57,610 --> 00:38:59,610 Excuse me. 437 00:39:49,695 --> 00:39:51,762 Whoa! 438 00:40:03,008 --> 00:40:07,278 We move when it reaches us. Yeah, I'll play pedestrian and slow him down. 439 00:40:07,346 --> 00:40:10,180 Bosley, play carefully, will ya? Oh, yeah. 440 00:40:13,319 --> 00:40:16,787 I'll take the other side of the road. You two watch for my move. 441 00:40:16,855 --> 00:40:19,089 Okay, but let's move quickly. 442 00:40:19,158 --> 00:40:21,858 Somewhere someone's watching us. 443 00:40:21,927 --> 00:40:23,927 Okay, let's go. 444 00:40:47,419 --> 00:40:50,820 Hey! Hey, where are you going with my snowmobile? 445 00:41:23,922 --> 00:41:26,589 Miss Garrett? Yes? Get down! 446 00:41:26,658 --> 00:41:29,292 I have the wirephotos Norton sent from Denver. 447 00:41:44,843 --> 00:41:47,110 Kelly, the driver. 448 00:41:50,415 --> 00:41:53,183 Bosley! 449 00:42:07,999 --> 00:42:10,267 Shoot the tire. 450 00:42:13,539 --> 00:42:15,805 Get out of the car. 451 00:42:17,376 --> 00:42:19,309 Here. 452 00:42:25,884 --> 00:42:28,118 I'm shot! 453 00:42:37,563 --> 00:42:39,462 Somebody call the police! 454 00:42:49,475 --> 00:42:52,075 Papa! 455 00:42:57,683 --> 00:43:00,350 Come on. 456 00:43:06,325 --> 00:43:10,960 Papa. 457 00:43:18,036 --> 00:43:20,537 Oh, Papa. 458 00:43:30,349 --> 00:43:32,282 You were right. 459 00:43:33,786 --> 00:43:35,952 Suddenly, it's all meaningless. 460 00:43:40,492 --> 00:43:42,859 It all signifies nothing. 461 00:43:47,433 --> 00:43:49,500 Nothing. 462 00:43:59,478 --> 00:44:02,913 Tell the president I'll see him sometime tomorrow afternoon. 463 00:44:02,982 --> 00:44:07,117 I'll call you as soon as I know. Right. 464 00:44:07,185 --> 00:44:10,754 I just surrendered my key, so I... You and I, we... 465 00:44:10,823 --> 00:44:13,590 We begin without ever getting started. 466 00:44:14,959 --> 00:44:18,495 Well, like I said, you're a man with very little time. 467 00:44:18,564 --> 00:44:21,765 Kelly, I... I really wish that weren't true. 468 00:44:21,834 --> 00:44:24,200 So do I. 469 00:44:24,269 --> 00:44:27,003 I could get used to having you around. 470 00:44:27,072 --> 00:44:31,341 A lady who needs a lot of attention. 471 00:44:31,410 --> 00:44:33,343 Shall we? 472 00:44:33,412 --> 00:44:35,746 Okay. 473 00:44:40,719 --> 00:44:43,665 Hope you enjoyed your stay. Yeah. 474 00:44:43,689 --> 00:44:47,758 Well, you know, you've made these few days quite memorable. 475 00:44:49,227 --> 00:44:52,362 Then it is possible, isn't it? What? 476 00:44:52,431 --> 00:44:54,564 That I am more than... 477 00:44:54,633 --> 00:44:57,967 some sort of dedicated, unfeeling machine. 478 00:44:58,036 --> 00:45:00,103 Yes, yes. 479 00:45:00,171 --> 00:45:04,140 But since you have made that discovery, there is something that you have to do. 480 00:45:04,209 --> 00:45:06,376 What's that? 481 00:45:06,445 --> 00:45:09,445 Never let anyone turn you into... 482 00:45:09,515 --> 00:45:14,250 a dedicated, unfeeling machine again, ever. 483 00:45:14,319 --> 00:45:16,987 Promise? 484 00:45:17,055 --> 00:45:19,222 I promise. 485 00:45:20,592 --> 00:45:22,592 Come on. 486 00:45:40,879 --> 00:45:43,439 I'm really gonna miss this place. 487 00:45:45,317 --> 00:45:49,319 Nice habit you have. What's that? 488 00:45:49,387 --> 00:45:53,824 Looking up. Well, it is beautiful. 489 00:45:53,892 --> 00:45:56,960 I didn't mean that. 490 00:45:57,029 --> 00:45:59,663 I mean you in general. 491 00:45:59,731 --> 00:46:02,165 You always look for something positive. 492 00:46:02,234 --> 00:46:04,634 I envy you that. 493 00:46:04,703 --> 00:46:07,704 You don't have to envy anybody. 494 00:46:07,772 --> 00:46:12,308 It's all out there, all the good stuff. 495 00:46:12,377 --> 00:46:15,145 You really believe that, don't you? 496 00:46:16,948 --> 00:46:19,983 Yep. I really believe that. 497 00:46:20,052 --> 00:46:22,218 Maybe you should try it. 498 00:46:24,155 --> 00:46:26,156 Yeah, maybe I should. 499 00:46:34,432 --> 00:46:36,432 Thank you. 500 00:46:51,616 --> 00:46:54,184 So long. Good-bye. 501 00:46:55,954 --> 00:46:58,394 Think there's anything you could do for Paolo? 502 00:47:00,058 --> 00:47:02,258 No, there's really nothing that, uh... 503 00:47:05,564 --> 00:47:08,398 I'll see what I can do for him. Thanks a lot. 504 00:47:16,307 --> 00:47:18,475 Thank you. 505 00:47:25,617 --> 00:47:27,617 Well, hello. 506 00:47:28,720 --> 00:47:30,720 And good-bye. 507 00:47:32,757 --> 00:47:34,758 Yeah. 508 00:47:43,168 --> 00:47:46,603 I'll uh... I'll call you. 509 00:47:47,606 --> 00:47:49,906 All right. 510 00:47:56,347 --> 00:47:59,348 To the airport, my dear fellow. 511 00:47:59,418 --> 00:48:01,418 Easy, boys. 512 00:48:12,030 --> 00:48:14,341 Elizabeth, I want you to call the president's secretary... 513 00:48:14,365 --> 00:48:16,644 to see if she received that guest list we sent her. 514 00:48:16,668 --> 00:48:18,780 Then I want you to call each of the senators... 515 00:48:18,804 --> 00:48:20,849 and find out how many are going to attend. 516 00:48:20,873 --> 00:48:24,241 Then we'd better sit down and map out the itinerary for the next few days. 517 00:48:31,083 --> 00:48:33,293 Elizabeth, did you hear me? 518 00:48:33,317 --> 00:48:35,852 I heard you. Well? 519 00:48:35,921 --> 00:48:39,288 I'll attend to all those things, just a little bit later. 520 00:48:39,357 --> 00:48:44,027 - Right now there are some things I want to do. - What? 521 00:48:45,097 --> 00:48:48,164 I want to get my hair done, my nails, 522 00:48:48,233 --> 00:48:52,235 buy some clothes, might even buy another beige dress. 523 00:48:54,873 --> 00:48:56,873 Elizabeth, what's come over you? 524 00:48:58,242 --> 00:49:01,511 I guess you could say, I've met a friend. 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.