All language subtitles for As.Far.As.I.Know.2020.HUNGARIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,760 --> 00:01:19,920 You almost had it! 4 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 You coming down? 5 00:01:26,359 --> 00:01:27,359 Yeap. 6 00:01:33,480 --> 00:01:36,079 Hi. My name is Anna, and this is my husband, Miki. 7 00:01:36,159 --> 00:01:37,319 Hello there. 8 00:01:37,400 --> 00:01:39,840 We've been married for 8 years. 9 00:01:39,920 --> 00:01:44,079 If all goes well, we'll soon become adoptive parents. 10 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 This is the first time we are at a first-aid course for babies. 11 00:01:50,480 --> 00:01:54,359 We're trying our best, 'coz we're really anxious. 12 00:01:54,439 --> 00:01:56,840 - I am sure of that. - Right. 13 00:01:59,599 --> 00:02:06,239 Hi there. We are the Ravasz family. This is my husband, Tibor, I'm Renáta. 14 00:02:06,319 --> 00:02:10,960 I am an accountant, Tibor works in construction. 15 00:02:11,039 --> 00:02:13,360 Our baby's coming any minute now. 16 00:02:14,080 --> 00:02:17,960 In a couple of days we're going to meet him. 17 00:02:19,960 --> 00:02:23,680 - I've nothing to add, baby. - All right, thank you. 18 00:02:28,919 --> 00:02:29,840 You first. 19 00:02:30,199 --> 00:02:33,759 All right then. I'm Nóra. 20 00:02:33,840 --> 00:02:35,919 And I'm Dénes. Hi there. 21 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 We both work in market research, for the same company. 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,039 Married for 5 years. 23 00:02:41,120 --> 00:02:43,800 But we'd been working for the same company long before then. 24 00:02:43,879 --> 00:02:50,800 Right. So two years ago we decided to adopt a baby. 25 00:02:51,439 --> 00:02:55,560 We still can't believe it, but 3 days ago we were told we're getting a baby. 26 00:02:55,639 --> 00:02:58,400 Wow. Congratulations. A newborn then? 27 00:02:58,479 --> 00:03:00,240 In a month we can take her home. 28 00:03:00,919 --> 00:03:03,639 Yes, she's premature, but they said she was perfectly healthy. 29 00:03:03,719 --> 00:03:04,919 Sure she is. 30 00:03:05,000 --> 00:03:09,199 According to protocol a few weeks have to go by anyway, don't worry. 31 00:03:09,280 --> 00:03:11,599 Why don't you get ready in the meantime? 32 00:03:11,680 --> 00:03:13,759 - A month will seem like a breeze. - I bet. 33 00:03:13,840 --> 00:03:16,240 Thank you for sharing. We're happy for you. 34 00:03:16,319 --> 00:03:20,800 Hi. I'm Zsófi, my husband's Máté. For now, we're on the waiting list, 35 00:03:20,879 --> 00:03:24,919 but we wanted to come... 36 00:03:28,039 --> 00:03:31,199 Wakey, wakey! 37 00:03:42,159 --> 00:03:48,520 Oh, my God, he isn't breathing. Could you call 112, please? We started CPR. 38 00:03:54,159 --> 00:03:57,680 I can't believe it. It's gonna be so great. Think about it! 39 00:03:57,759 --> 00:03:58,840 I don't know. How great? 40 00:03:58,919 --> 00:04:02,639 Seriously. I am so happy for you. And you're getting a newborn! 41 00:04:02,719 --> 00:04:03,840 Well, we didn't count on that. 42 00:04:03,919 --> 00:04:06,639 You won't miss out on anything. Just the bloody part! 43 00:04:06,719 --> 00:04:11,159 It has its beauty, but no yoga class is gonna get you back in shape, right? 44 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 I find you very sexy. 45 00:04:12,599 --> 00:04:15,159 Good answer! You're sticking with Hanna? 46 00:04:15,240 --> 00:04:19,279 Yes, Hanna. By the way, who's watching your baby? 47 00:04:19,360 --> 00:04:22,959 My sister. She can do it. This is your night, girl. 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,439 And yours, Dénes. How are you? 49 00:04:26,120 --> 00:04:29,639 It's a great adventure of course. 50 00:04:29,720 --> 00:04:33,560 We went to a first-aid course for babies. It was quite an experience. 51 00:04:33,639 --> 00:04:35,800 It's still not too late to realise what a complex job parenthood is... 52 00:04:35,879 --> 00:04:38,399 Yeah, yeah. This is pretty complex, too. 53 00:04:38,480 --> 00:04:39,680 That's enough, really... 54 00:04:39,759 --> 00:04:43,240 No way, man, this is a milkshake ipa straight from Gothenburg. 55 00:04:43,319 --> 00:04:44,759 Any questions? 56 00:04:44,839 --> 00:04:47,639 A Gothenburg brewery? You're screwing with me. 57 00:04:48,800 --> 00:04:51,639 Let's make a selfie for our poor expat friend... 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,399 We hate you... 59 00:04:56,600 --> 00:05:00,079 This one's for the woman who'd never mingle with beer-fans 60 00:05:00,160 --> 00:05:03,519 and who'll be a great mother. 61 00:05:04,319 --> 00:05:05,920 How do you know that? 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,480 I just do. 63 00:05:07,560 --> 00:05:09,680 And we'll have another dad with a daughter, 64 00:05:09,759 --> 00:05:14,480 though he won't be up for boy scout stuff. 65 00:05:15,000 --> 00:05:18,839 How do you know you won't attend "boy scout stuff" with your daughter? 66 00:05:18,920 --> 00:05:22,480 Walked right into the gender trap there. 67 00:05:22,959 --> 00:05:29,439 I don't know. I can't imagine. After all she's a little girl. 68 00:05:29,839 --> 00:05:32,319 If you're so keen on the boy scout stuff, 69 00:05:32,399 --> 00:05:35,240 keep your fingers crossed for a boy next time. 70 00:05:35,319 --> 00:05:36,519 Plenty of time for that. 71 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 I wouldn't be so sure. 72 00:05:39,759 --> 00:05:42,879 What do you mean? Are you... 73 00:05:45,360 --> 00:05:50,439 Well, it's not official yet, but yes, I'm pregnant again. 74 00:05:50,879 --> 00:05:55,079 Holy shit, man, congratulations! Man, what a day! 75 00:05:56,279 --> 00:06:00,199 - We'll fill the playgrounds, won't we? - That's for sure. You never said... 76 00:06:01,000 --> 00:06:03,560 We wanted to wait till the 2nd trimester, till yesterday. 77 00:06:05,040 --> 00:06:07,240 I had to share, sorry. 78 00:06:10,079 --> 00:06:12,839 To babies... 79 00:06:18,800 --> 00:06:22,800 I spoke to Máté yesterday. I don't think they're coming back. 80 00:06:22,879 --> 00:06:24,199 Is that final? 81 00:06:24,279 --> 00:06:28,560 They were getting there. 5 years, man. I never took their hesitation seriously. 82 00:06:28,639 --> 00:06:32,079 Okay, but he kept saying he couldn't bear it. And then there's his mother. 83 00:06:32,160 --> 00:06:35,560 She'll die anyway. But their kid'll be a Swedish citizen. 84 00:06:35,639 --> 00:06:39,079 What he always wanted. 85 00:06:39,879 --> 00:06:44,240 Right. Though I doubt it was his decision. 86 00:06:44,319 --> 00:06:45,920 I don't resent him. 87 00:06:46,000 --> 00:06:51,240 Three of our developers left this year alone. And they are right. 88 00:06:51,800 --> 00:06:56,319 I know. We should leave, too. 89 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 But we won't. 90 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 Sorry about before. 91 00:07:02,199 --> 00:07:04,879 I don't know why Kata had to bring up that we are pregnant. 92 00:07:04,959 --> 00:07:06,560 Don't worry about it. 93 00:07:07,879 --> 00:07:10,319 I think Nóra was offended. 94 00:07:13,160 --> 00:07:14,199 I don't think so. 95 00:07:14,720 --> 00:07:16,480 This was supposed to be your night. 96 00:07:16,560 --> 00:07:20,240 Nóra's integrity as a mother shouldn't be hurt. 97 00:07:20,319 --> 00:07:21,399 Her integrity as a mother? 98 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 Yes, it's important. 99 00:07:23,000 --> 00:07:26,800 Sure. But I think Nóra's happy for you. 100 00:07:27,399 --> 00:07:29,600 I know. And we're happy for you both. 101 00:07:30,759 --> 00:07:33,439 Lóri doesn't seem to care for his new girlfriend much, does he? 102 00:07:33,519 --> 00:07:34,879 What do you mean? 103 00:07:34,959 --> 00:07:37,199 I doubt it'll last. 104 00:07:38,399 --> 00:07:41,279 I think it's just difficult to make her join the discussion. 105 00:07:41,360 --> 00:07:42,759 That's true. 106 00:07:52,319 --> 00:07:54,759 We'd be home by now if we'd taken a cab. 107 00:07:57,920 --> 00:08:02,079 The bus stop's right here, no need to waste money on a cab. 108 00:08:03,120 --> 00:08:05,879 We can afford it. 109 00:08:07,720 --> 00:08:09,199 What are you laughing at? 110 00:08:12,319 --> 00:08:15,759 It's funny that you're so stingy. I'll never get used to it. 111 00:08:18,160 --> 00:08:19,519 What have you got against me? 112 00:08:20,319 --> 00:08:22,000 - What? - I don't get it. 113 00:08:22,600 --> 00:08:26,839 The bus stop's here. You should leave your comfort zone sometimes. 114 00:08:29,800 --> 00:08:36,720 Look who's talking. Taking a bus is leaving your comfort zone? 115 00:08:38,360 --> 00:08:43,399 Whatever. It would have been a bad idea to get in a cab now anyway. 116 00:08:43,480 --> 00:08:46,480 What? What do you mean? Nothing... 117 00:08:50,559 --> 00:08:55,159 You had a little too much to drink. I know Kata hurt your feelings... 118 00:08:55,240 --> 00:08:59,360 She didn't! What do you mean? I'm glad she's expecting. 119 00:08:59,440 --> 00:09:03,840 Me too, but this was supposed to be our night. 120 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 And it still is. I don't get you. 121 00:09:09,639 --> 00:09:14,600 - Yeah, but it's different if... - If what? 122 00:09:17,320 --> 00:09:20,879 Nothing. Whatever. 123 00:09:27,000 --> 00:09:28,159 Nóra... 124 00:09:30,440 --> 00:09:32,360 - Are you okay? - Oops. Sorry. 125 00:09:33,200 --> 00:09:34,120 It's fine. 126 00:09:36,759 --> 00:09:37,679 Are you okay? 127 00:09:40,039 --> 00:09:41,080 Did you hurt yourself? 128 00:09:41,159 --> 00:09:42,799 Great. Dammit. 129 00:09:47,080 --> 00:09:48,720 And now we'll miss our bus. 130 00:09:48,799 --> 00:09:52,159 I'll call a cab. 131 00:09:54,679 --> 00:09:57,200 I see... Ok. Thank you. 132 00:09:58,200 --> 00:10:03,679 No car there either. The fourth company, I don't believe this. 133 00:10:04,919 --> 00:10:09,360 I don't get it. What do you have against Kata expecting a baby? 134 00:10:13,879 --> 00:10:14,799 Is that our bus? 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 Theoretically yes. 136 00:10:45,679 --> 00:10:48,039 Aren't you happy about our baby? 137 00:10:48,120 --> 00:10:54,480 What? Of course I am! How can you even ask that? 138 00:10:58,440 --> 00:11:00,600 So why are you upset that she's pregnant? 139 00:11:01,399 --> 00:11:04,120 Does that make our baby less interesting? 140 00:11:04,200 --> 00:11:10,360 Stop it. Why are you making such a fuss over it? You're drunk. 141 00:11:10,440 --> 00:11:12,559 And you're being a jerk. 142 00:11:13,799 --> 00:11:16,519 Are you telling me I'm drunk? Is that your best defense? 143 00:11:22,600 --> 00:11:26,159 Kata was boasting about being pregnant again. That's my problem. 144 00:11:27,480 --> 00:11:30,240 She didn't care about your integrity as a mother. 145 00:11:30,320 --> 00:11:37,240 My integrity as a mother? What the fuck? You think that's my problem? Is it yours? 146 00:11:40,759 --> 00:11:42,879 No. Forget it. 147 00:11:42,960 --> 00:11:46,000 You keep misunderstanding me. Let's talk about this elsewhere. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,679 No! I want to understand. 149 00:11:47,759 --> 00:11:49,240 And I want to change the subject. 150 00:11:49,320 --> 00:11:55,039 We are not changing the subject. Explain what you mean. You never do. 151 00:11:55,120 --> 00:11:59,840 Must you do this here? Tell your girlfriend to turn it down a notch, okay? 152 00:11:59,919 --> 00:12:01,399 I'm his wife. 153 00:12:01,480 --> 00:12:03,639 Whatever. You are way too loud. 154 00:12:03,720 --> 00:12:04,799 What do you care?! 155 00:12:04,879 --> 00:12:08,000 Listen, baby. This is public transportation, dammit. 156 00:12:08,080 --> 00:12:12,279 That's what I meant, baby. You're too loud, let's continue this elsewhere. 157 00:12:12,360 --> 00:12:13,720 You're really gonna obey a total stranger? 158 00:12:13,799 --> 00:12:16,320 I'm not, but you're being rude. 159 00:12:16,399 --> 00:12:18,080 I don't care. I want to talk about this here and now. 160 00:12:18,159 --> 00:12:21,320 And I... I want to talk about it elsewhere. 161 00:12:21,399 --> 00:12:23,919 Please, stop embarrassing yourself. 162 00:12:25,360 --> 00:12:27,879 That's your problem? That I embarrass myself? 163 00:12:27,960 --> 00:12:29,879 This is not how a mother should behave. 164 00:12:29,960 --> 00:12:30,919 Excuse me? 165 00:12:31,279 --> 00:12:32,879 You think it is? 166 00:12:33,960 --> 00:12:36,519 You think you behaved like a prospective mother all evening? 167 00:12:36,600 --> 00:12:38,320 I think you should really think about this. 168 00:12:38,399 --> 00:12:40,320 If you're ready to face what's coming. 169 00:12:40,399 --> 00:12:43,159 It sure as hell doesn't look like it. 170 00:12:48,480 --> 00:12:49,679 What are you doing? 171 00:12:51,399 --> 00:12:52,320 Nóra! 172 00:12:54,759 --> 00:12:55,919 Nóra! 173 00:13:21,639 --> 00:13:24,039 AS FAR AS I KNOW 174 00:14:25,879 --> 00:14:28,360 Hi there. Did Nóra come by? 175 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 What do you mean? When? 176 00:14:29,519 --> 00:14:30,480 Like now. 177 00:14:31,120 --> 00:14:32,720 No. Why? Something wrong? 178 00:14:34,080 --> 00:14:37,519 No. No. We had a fight, that's all. 179 00:14:37,600 --> 00:14:40,120 Am I on loudspeaker? Or why can't I hear you? 180 00:14:40,480 --> 00:14:42,759 No. My phone has issues lately. 181 00:14:43,440 --> 00:14:45,240 Could you speak up, please? 182 00:14:46,240 --> 00:14:48,519 We had a fight, that's all. 183 00:14:48,600 --> 00:14:53,080 About what? You sure looked tense. 184 00:14:53,159 --> 00:14:56,440 I was worried about her drinking. She has to work tomorrow. 185 00:14:56,519 --> 00:14:58,159 I didn't catch the end. 186 00:14:59,799 --> 00:15:01,679 Doesn't matter. 187 00:15:01,759 --> 00:15:06,960 I think we're tense about the baby is all. She'll be home soon. 188 00:15:07,759 --> 00:15:12,120 Sure. Cook her something. That'll calm her down. 189 00:15:12,200 --> 00:15:17,159 Right. I'll give Lóri a call, too. Bye. 190 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 Okay. Bye. 191 00:16:12,159 --> 00:16:13,080 Are you okay? 192 00:16:18,559 --> 00:16:20,279 It's pretty late. 193 00:16:27,039 --> 00:16:32,320 Please, don't do this. I'm sorry I went too far. I didn't mean it. 194 00:16:36,320 --> 00:16:40,320 Listen, I'm really sorry. I didn't mean it. 195 00:16:57,440 --> 00:16:59,039 Please, say something. 196 00:17:26,519 --> 00:17:28,119 Why was your cell turned off? 197 00:17:29,799 --> 00:17:31,359 The battery was down. 198 00:17:32,640 --> 00:17:34,119 I called you a few times. 199 00:17:43,160 --> 00:17:44,440 Are you still mad? 200 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 Would you like to talk? 201 00:17:48,880 --> 00:17:50,519 I'd like to sleep. 202 00:19:00,480 --> 00:19:01,759 Good morning. 203 00:19:03,799 --> 00:19:05,519 Come while it's still warm. 204 00:19:05,599 --> 00:19:06,920 I'm not hungry. 205 00:19:13,920 --> 00:19:15,440 I must sleep a little longer. 206 00:19:18,839 --> 00:19:20,400 I thought we'd go to work together. 207 00:19:22,559 --> 00:19:23,599 No. 208 00:19:24,720 --> 00:19:31,200 Fine. I have a focus group at 9. I'll see you at the office later, okay? 209 00:19:38,400 --> 00:19:41,799 At first it was weird that András wanted to buy life insurance, 210 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 but I realized that he was right. 211 00:19:43,960 --> 00:19:48,319 So can we state that buying life insurance is manly? 212 00:19:48,400 --> 00:19:52,079 Yes, I think so. A real man takes care of his family 213 00:19:52,160 --> 00:19:55,359 and thinks in advance - even for me. 214 00:19:55,440 --> 00:19:58,160 This is a brilliant thought, let's note it! 215 00:19:59,960 --> 00:20:01,559 They're our target audience! 216 00:20:01,640 --> 00:20:08,559 I think it is still men who sign insurance deals. It their competence! 217 00:20:08,640 --> 00:20:15,440 They take care of the family and of their money. It's a man's job 218 00:20:18,319 --> 00:20:23,319 Hey, where are you? You should be here. Ármin's asking for you. 219 00:20:26,880 --> 00:20:29,359 Baby? What's wrong? 220 00:20:30,279 --> 00:20:31,920 I'm still at home. 221 00:20:32,880 --> 00:20:34,960 But why haven't you left? What's wrong? 222 00:20:38,240 --> 00:20:41,920 - I'm hanging up now. - Baby? What's wrong? 223 00:20:46,240 --> 00:20:47,920 Is the focus group still on? 224 00:20:50,039 --> 00:20:51,279 Are you okay? 225 00:20:51,359 --> 00:20:54,839 Sure, I just came out to make a call. 226 00:20:55,559 --> 00:21:00,400 Do you think I could sneak in? It's less awkward if I'm with you. 227 00:21:00,480 --> 00:21:05,119 Sure. The more you see, the faster you'll get ahead. 228 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 Great. 229 00:21:12,359 --> 00:21:15,640 Can you tell me why your husband bought life insurance, 230 00:21:15,720 --> 00:21:17,880 and what that means to you? 231 00:21:39,720 --> 00:21:41,319 Has something happened? 232 00:21:49,279 --> 00:21:55,000 Okay. Last night? After we got separated? 233 00:22:04,440 --> 00:22:08,039 Tell me. I can't help otherwise. 234 00:22:10,880 --> 00:22:12,920 There's nothing to do. 235 00:22:14,799 --> 00:22:19,720 To do with what? Did you do something? 236 00:22:27,000 --> 00:22:27,920 He hurt me... 237 00:22:29,279 --> 00:22:32,480 Hurt you? Who? 238 00:22:34,400 --> 00:22:39,759 The man on the bus. It was him, I saw it... 239 00:22:39,839 --> 00:22:46,000 What? The guy who spoke to us on the bus? What did he do? 240 00:22:46,839 --> 00:22:47,960 Did he follow you? 241 00:22:49,079 --> 00:22:50,000 What did he do? 242 00:23:15,759 --> 00:23:18,359 We must go to the police. No. 243 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 Come on. We must go to the police right away. 244 00:23:20,519 --> 00:23:22,640 No, I don't want to. Leave me alone. 245 00:23:22,720 --> 00:23:27,640 But... We must do something. Don't you want them to catch him? 246 00:23:27,720 --> 00:23:32,680 I don't want to think about it. I hate it. I hate myself. 247 00:23:32,759 --> 00:23:34,400 What do you mean? 248 00:23:34,480 --> 00:23:38,839 It's disgusting. Leave me alone. 249 00:23:42,960 --> 00:23:45,799 I want to worry about the baby, not this. 250 00:23:51,279 --> 00:23:52,799 Are you on your lunch break? 251 00:23:52,880 --> 00:23:55,680 Yes. I came home. To talk. 252 00:23:56,759 --> 00:23:58,640 Go back. You're gonna be late. 253 00:24:00,960 --> 00:24:03,839 - I can stay if you want me to. - No need. I'm fine. 254 00:24:46,640 --> 00:24:53,519 I'm glad you're here. Let's start. Today we're going to test a new product. 255 00:24:53,599 --> 00:24:58,480 I'd like to ask you to introduce yourselves one by one and tell me 256 00:24:58,559 --> 00:25:01,200 how often you use margarine for cooking. 257 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Yes? 258 00:25:27,039 --> 00:25:29,960 Good afternoon. We'd like to report a crime... 259 00:25:30,039 --> 00:25:31,720 - Together? - Yes. 260 00:25:31,799 --> 00:25:33,119 ID, papers. 261 00:25:43,200 --> 00:25:44,799 Fill these in. 262 00:25:47,799 --> 00:25:52,839 It doesn't work. Come in from the side. Just lift it. 263 00:26:00,519 --> 00:26:03,960 Take a seat over there and I'll call you to take the protocol. 264 00:26:04,039 --> 00:26:05,559 All right. Thank you. 265 00:26:22,519 --> 00:26:24,160 I don't want to be here. 266 00:26:25,319 --> 00:26:27,000 We'll get it done quickly. 267 00:26:41,359 --> 00:26:43,799 Hey. Ground floor, door seven. 268 00:26:45,839 --> 00:26:47,960 No, the other corridor. 269 00:26:58,920 --> 00:27:03,759 My wife's been attacked. 270 00:27:06,400 --> 00:27:10,559 How? Sexual assault? 271 00:27:15,319 --> 00:27:17,559 Do you know the perpetrator personally? 272 00:27:19,359 --> 00:27:22,839 No. But we saw him. Both of us. 273 00:27:23,720 --> 00:27:25,279 Were you present? 274 00:27:25,359 --> 00:27:27,960 No, but I'd seen him before. 275 00:27:28,039 --> 00:27:30,680 My wife told me it was the guy we saw on the bus. 276 00:27:32,039 --> 00:27:34,319 I see. When did this happen? 277 00:27:38,599 --> 00:27:39,720 On Tuesday. 278 00:27:39,799 --> 00:27:44,039 Three days ago? What took you so long? 279 00:27:48,440 --> 00:27:50,519 Madame, should I ask your husband to leave? 280 00:27:50,599 --> 00:27:52,240 No need. 281 00:27:52,319 --> 00:27:56,960 Look. Only very few sexual assault cases reported two days later 282 00:27:57,039 --> 00:28:02,000 ever get solved. It's gonna be an uphill battle. 283 00:28:02,640 --> 00:28:05,880 We both saw the perpetrator. Doesn't that help? 284 00:28:05,960 --> 00:28:10,279 Sure it does. But after two days it makes no sense for the lady 285 00:28:10,359 --> 00:28:16,519 to go to the doctor's. We might check your clothes for DNA-evidence. 286 00:28:16,599 --> 00:28:17,759 I washed them. 287 00:28:17,839 --> 00:28:19,359 Well, that's that then. 288 00:28:20,880 --> 00:28:25,279 Your face looks unharmed. Do you have bruises on your body? 289 00:28:26,720 --> 00:28:33,640 Well, my knee was scratched. 290 00:28:36,759 --> 00:28:43,680 And he tore at my hair. I think he took a bunch. 291 00:28:45,880 --> 00:28:47,920 That's not a lot to go with to be honest. 292 00:28:49,680 --> 00:28:53,200 The fact that you saw the perpetrator is the one thing we have going for us. 293 00:28:53,279 --> 00:28:57,559 But I won't lodge your complaint until you are positive you want me to. 294 00:28:58,839 --> 00:29:04,759 You don't have to. But I think they'll catch him based on the description. 295 00:29:05,759 --> 00:29:07,319 Are you sure, madame? 296 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Yes. 297 00:29:10,079 --> 00:29:12,880 Okay. I'll now lodge your complaint. 298 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 When did this happen? 299 00:29:16,720 --> 00:29:19,640 - During the day or at night? - At night, yes. 300 00:29:20,279 --> 00:29:21,759 Do you know when? 301 00:29:22,960 --> 00:29:24,640 I don't know what time it was. 302 00:29:25,880 --> 00:29:28,720 Between midnight and 3 AM. 303 00:29:29,680 --> 00:29:30,920 Are you sure? 304 00:29:31,000 --> 00:29:34,400 Yes. At midnight we were together and she got home around 3 AM. 305 00:29:35,799 --> 00:29:38,559 You got separated? In the middle of the night? Why? 306 00:29:39,960 --> 00:29:45,640 No special reason. We had a little fight is all. 307 00:29:48,759 --> 00:29:52,359 I see. And the assault happened after that? 308 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Yes. 309 00:29:59,000 --> 00:30:00,200 Where? 310 00:30:01,599 --> 00:30:08,440 On the street. Somewhere in the outskirts of the 11th district. 311 00:30:09,079 --> 00:30:13,240 So is it okay if I write "the victim was sexually assaulted between 312 00:30:13,319 --> 00:30:18,680 midnight and three in the morning on the 18th on a street in the 11th district"? 313 00:30:18,759 --> 00:30:19,680 Yes. 314 00:30:22,519 --> 00:30:24,519 Where did the perpetrator come from? 315 00:30:28,039 --> 00:30:33,680 I don't know. He just stood there all of a sudden facing me. 316 00:30:35,119 --> 00:30:37,200 - Did he have a gun? - No. 317 00:30:39,720 --> 00:30:41,440 Was there penetration? 318 00:30:48,839 --> 00:30:50,119 Vaginal? 319 00:30:51,680 --> 00:30:53,920 Oral or anal? 320 00:30:55,720 --> 00:31:01,000 No... just the first two... 321 00:31:02,240 --> 00:31:04,160 Vaginal and oral? 322 00:31:11,240 --> 00:31:12,839 Sir, I think it's best if you leave. 323 00:31:12,920 --> 00:31:17,039 No, no, please, I don't want to talk about it anymore. 324 00:31:17,119 --> 00:31:19,160 Shall we stop then? 325 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 Please... if we may. 326 00:31:22,359 --> 00:31:27,319 Of course. That's enough for the protocol, but later 327 00:31:27,400 --> 00:31:32,279 a detective will question you and then you should go into more detail, okay? 328 00:31:36,039 --> 00:31:38,759 Fine. That's it for now. 329 00:31:40,039 --> 00:31:43,240 So what's next? 330 00:31:43,759 --> 00:31:46,839 I think your case will be handed over to the city. 331 00:31:46,920 --> 00:31:51,119 That's where you'll have to go next time, but not this week. 332 00:31:52,720 --> 00:31:55,119 Thank you. 333 00:31:58,920 --> 00:32:00,759 Take the roundabout. 334 00:32:07,079 --> 00:32:09,839 Take the fourth exit. 335 00:32:14,039 --> 00:32:16,119 Take the next exit. 336 00:32:19,279 --> 00:32:21,359 Take the next exit. 337 00:32:29,440 --> 00:32:32,160 At the next option turn left. 338 00:32:39,000 --> 00:32:40,079 She is beautiful. 339 00:32:40,160 --> 00:32:46,119 A healthy little girl. We had to put her in an incubator first, but she's fine now. 340 00:32:46,200 --> 00:32:47,599 Thank God. 341 00:32:47,680 --> 00:32:49,880 We'll keep her under observation for now, 342 00:32:49,960 --> 00:32:52,079 but she's fit as a fiddle, don't worry. 343 00:32:57,559 --> 00:33:00,200 Excuse me, I had no time for lunch. 344 00:33:00,279 --> 00:33:01,200 It's fine. 345 00:33:01,960 --> 00:33:07,759 I brought you these papers to sign. You're calling her Hanna Gábor, right? 346 00:33:07,839 --> 00:33:09,880 Yes. 347 00:33:09,960 --> 00:33:11,480 And how did you like her? 348 00:33:11,559 --> 00:33:13,799 Very much. She looks like an angel. 349 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 Isn't she a little yellow? 350 00:33:15,519 --> 00:33:18,079 That's to be expected. They just took her out of the incubator. 351 00:33:18,160 --> 00:33:21,440 Your husband sure worries a lot, honey. 352 00:33:21,519 --> 00:33:25,079 And that's that. I wish all our cases went so smoothly. 353 00:33:26,279 --> 00:33:30,440 No change in your life? So we'll leave you be 354 00:33:30,519 --> 00:33:33,240 and in four weeks, once the baby moved in, 355 00:33:33,319 --> 00:33:36,839 we'll pay the family a visit. But that's a long way away. 356 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 I'm sorry, this one's out of ink. 357 00:33:40,640 --> 00:33:47,559 No changes then? You still have your jobs, your house, your health etc. Right? 358 00:33:48,240 --> 00:33:52,440 - Yes. It's all fine. - Great. 359 00:34:47,280 --> 00:34:48,519 Good morning. Come in. 360 00:34:48,599 --> 00:34:49,760 Only the lady. Thank you. 361 00:34:49,840 --> 00:34:52,840 I'm sorry I am her husband and I saw the perpetrator, too. 362 00:34:52,920 --> 00:34:58,559 So I've heard. Lieutenant László Szirtes. I called a sketch artist. 363 00:34:58,639 --> 00:35:01,239 You start with him while I record your wife's confession. 364 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 I told you already. 365 00:35:02,400 --> 00:35:03,519 Excuse me? 366 00:35:03,599 --> 00:35:05,800 I told you guys last time what happened. 367 00:35:05,880 --> 00:35:08,880 So you did. But a few details in the protocol are unclear, 368 00:35:08,960 --> 00:35:11,559 so it's important that we go through the events of that night. Please. 369 00:35:11,639 --> 00:35:12,960 Shall I wait outside? 370 00:35:13,039 --> 00:35:16,199 It's not a good idea to be present while we take her confession, it takes longer. 371 00:35:16,280 --> 00:35:19,599 And the sketch artist will work with you separately to avoid undue influence. 372 00:35:19,679 --> 00:35:21,039 I see. 373 00:35:24,119 --> 00:35:26,440 My colleague will take you to the sketch artist. 374 00:35:37,039 --> 00:35:38,599 I overslept a little, so i'm punished... 375 00:35:39,719 --> 00:35:40,960 You oversleep every time. 376 00:35:41,760 --> 00:35:43,679 I'm on duty at the lockup. 377 00:35:44,639 --> 00:35:46,000 Same old shit... 378 00:35:46,079 --> 00:35:47,320 Can I help you? 379 00:35:47,400 --> 00:35:50,239 The detective told me to meet with the sketch artist. 380 00:35:50,320 --> 00:35:53,360 I know nothing about that. Sorry. You can wait upstairs. 381 00:35:55,119 --> 00:35:57,000 All right. Thanks. 382 00:35:57,079 --> 00:35:58,159 And what's up with you? 383 00:35:58,239 --> 00:35:59,320 Nothing special. We got called in... 384 00:36:09,840 --> 00:36:13,079 Hello. I'm here for crime scene duty. I have to report to Lieutenant Szirtes. 385 00:36:13,159 --> 00:36:14,480 Coming. 386 00:36:18,360 --> 00:36:23,679 Go to the 11th district with the lady and drive where she tells you to. 387 00:36:28,880 --> 00:36:29,960 Excuse me. 388 00:36:30,039 --> 00:36:32,920 I'm sorry the sketch artist's running late, he'll be here in an hour. 389 00:36:33,000 --> 00:36:36,960 And what's happening now? My wife's driven to the crime scene? 390 00:36:37,039 --> 00:36:40,480 Yes, it'd be crucial that she find the exact location. 391 00:36:40,559 --> 00:36:43,719 If we find surveillance cams, they would help a lot. 392 00:36:43,800 --> 00:36:47,960 I'm sorry, sir, but how do you see the case? 393 00:36:48,039 --> 00:36:53,559 Look. There are blind spots. 394 00:36:53,639 --> 00:36:56,800 You came in late, so no chance of a DNA-match. 395 00:36:56,880 --> 00:36:58,039 Yes, I know. 396 00:36:58,119 --> 00:37:02,280 And the lady was under the influence and you had had a fight. 397 00:37:02,360 --> 00:37:05,599 None of that helps with her judgment. 398 00:37:05,679 --> 00:37:07,960 I don't understand. 399 00:37:08,039 --> 00:37:13,400 I suggest we hope for the sketches and that your wife find the crime scene. 400 00:37:13,480 --> 00:37:16,360 Without a perpetrator there's no case I'm afraid. 401 00:37:16,440 --> 00:37:23,360 Excuse me sir, but is there any new information in the confession? 402 00:37:26,639 --> 00:37:31,800 You'd better ask your wife. I can't tell you anything. 403 00:37:31,880 --> 00:37:33,960 The sketch artist will be here in an hour. 404 00:37:50,119 --> 00:37:51,519 Tell me when to stop, madame. 405 00:37:53,960 --> 00:37:57,880 I don't know. It was so dark. 406 00:38:04,800 --> 00:38:07,679 Shall I keep driving out of the city or should we make another circle? 407 00:38:10,880 --> 00:38:12,079 I don't know. 408 00:38:15,119 --> 00:38:16,679 Still nothing familiar? 409 00:38:20,519 --> 00:38:21,440 No... 410 00:38:54,599 --> 00:38:56,920 The two sketches weren't alike at all. 411 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 But they were. 412 00:39:00,079 --> 00:39:04,199 How come we remember him so differently? Are you sure it was him? 413 00:39:04,280 --> 00:39:07,760 I am. Maybe the artist screwed up. 414 00:39:07,840 --> 00:39:10,239 You think my sketch was close? 415 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Yes. 416 00:39:14,639 --> 00:39:15,840 I don't think yours was. 417 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 So we're gonna fight about that now? 418 00:39:18,000 --> 00:39:19,559 No. 419 00:39:23,159 --> 00:39:24,639 I think we should leave it alone. 420 00:39:25,280 --> 00:39:26,360 What? 421 00:39:26,440 --> 00:39:30,360 The whole thing. They won't take me seriously, don't you see? 422 00:39:30,440 --> 00:39:32,840 Why? You think they think you made it all up? 423 00:39:32,920 --> 00:39:35,199 How do I know? They won't believe me. It's humiliating. 424 00:39:36,400 --> 00:39:40,519 The detective thinks I'm an idiot. Even the officer looks down on me. 425 00:39:40,599 --> 00:39:44,079 I'm sure it doesn't help that you can't find the crime scene 426 00:39:44,159 --> 00:39:47,800 It's not my fault. Are you holding that against me? It was dark. 427 00:39:47,880 --> 00:39:51,280 All I'm saying is it makes the police's job harder... 428 00:39:51,360 --> 00:39:53,760 - Give me something! - Fuck off! 429 00:39:53,840 --> 00:39:56,320 - Than take this! - I don't believe it! He's wasted. 430 00:40:43,320 --> 00:40:44,440 My parents. 431 00:40:45,360 --> 00:40:46,440 From Naples? 432 00:40:49,960 --> 00:40:51,199 Hi there! 433 00:40:51,280 --> 00:40:53,480 Hey. So it's working! 434 00:40:53,559 --> 00:40:56,599 Of course it is. Are you alone at such an hour? 435 00:40:56,679 --> 00:40:58,079 No, just a moment. 436 00:41:00,599 --> 00:41:02,480 Hello, we can't see anything. 437 00:41:02,559 --> 00:41:04,920 - What happened? - I didn't do anything. 438 00:41:05,000 --> 00:41:07,079 - You pressed a button. - I didn't. 439 00:41:07,159 --> 00:41:08,480 Just a moment. 440 00:41:13,639 --> 00:41:15,360 So here we are. Hi there! 441 00:41:15,440 --> 00:41:16,639 Hi there. 442 00:41:16,719 --> 00:41:19,039 Are you okay, Nóri? You seem so pale. 443 00:41:19,119 --> 00:41:21,000 I'm tired, that's all. 444 00:41:21,079 --> 00:41:23,480 How are you? How is Naples? 445 00:41:23,559 --> 00:41:26,480 Quite an experience. 446 00:41:26,559 --> 00:41:30,079 For sure. So many people on motorbikes. They all look like gangsters. 447 00:41:30,159 --> 00:41:34,559 Come on! This is part of the culture. How about you? How is the baby? 448 00:41:34,639 --> 00:41:38,280 We have a photo. I'm sending it over. 449 00:41:38,360 --> 00:41:40,320 How? Can you do that? 450 00:41:40,400 --> 00:41:44,000 Sure. Can you see? 451 00:41:44,079 --> 00:41:46,440 Yeah. We got something. 452 00:41:46,519 --> 00:41:49,920 How cute. But a little skinny, no? 453 00:41:50,000 --> 00:41:52,199 Why is she so yellow? Or is it just the photo? 454 00:41:52,280 --> 00:41:55,360 It's normal. It happens in the first few days. 455 00:41:55,440 --> 00:41:57,480 When can we see her? 456 00:41:57,559 --> 00:42:03,679 Not for a few weeks. She is more beautiful in real life, you'll see. 457 00:42:03,760 --> 00:42:05,639 We'll love her like our own. 458 00:42:08,000 --> 00:42:10,239 Are you at the hotel now? 459 00:42:10,320 --> 00:42:13,719 Yes, this is the only place with wifi. Where's Nóri gone? 460 00:42:13,800 --> 00:42:15,159 To the toilet. 461 00:42:16,320 --> 00:42:19,599 All right, Dénes, we'll now go to get some dinner. 462 00:42:19,679 --> 00:42:22,679 Sure. Have fun. 463 00:42:22,760 --> 00:42:24,719 - We'll call you later. - Okay, by now. 464 00:42:24,800 --> 00:42:26,280 Bye, darling, kiss Nóra for me. 465 00:42:26,360 --> 00:42:28,599 All right, I will. Bye. 466 00:43:13,360 --> 00:43:18,199 Fucking A! I'm posting it as a story. Are you staying? 467 00:43:18,280 --> 00:43:19,559 I had enough for today. 468 00:43:19,639 --> 00:43:21,239 Then let's go grab that beer. 469 00:43:21,320 --> 00:43:23,159 We said today? 470 00:43:23,239 --> 00:43:25,320 We did. Can't you come? 471 00:43:27,199 --> 00:43:29,639 Fuck it. I'm coming. Let's do it. 472 00:43:32,480 --> 00:43:36,599 I can't believe you went to the dentist's before going to the pub with us. 473 00:43:36,679 --> 00:43:38,079 It's really not fair to us. 474 00:43:38,159 --> 00:43:40,880 Leave me alone with your emotional blackmail. I had an appointment. 475 00:43:40,960 --> 00:43:42,800 Why did we plan this for today? 476 00:43:42,880 --> 00:43:44,679 I have no problem with him not drinking. 477 00:43:44,760 --> 00:43:46,639 Of course you do. 478 00:43:46,719 --> 00:43:49,760 Plus, let me tell you with lidocaine you're allowed to drink. 479 00:43:49,840 --> 00:43:51,639 Thanks, I don't wanna get sick. 480 00:43:51,719 --> 00:43:55,039 But he's right. Only antibiotics are a no-no. 481 00:43:56,360 --> 00:43:58,760 How about that? Come on, have a drink. 482 00:43:58,840 --> 00:44:03,320 Fine, you won't leave me alone anyway. Give me a double IPA. 483 00:44:05,639 --> 00:44:08,119 Can I get another Hermelin cheese? 484 00:44:08,199 --> 00:44:09,320 You may. 485 00:44:09,400 --> 00:44:11,039 I'd love one, too. 486 00:44:11,119 --> 00:44:12,679 Sorry, we only have one left. 487 00:44:14,039 --> 00:44:16,599 Fine. Give it to him then. I'll have a herring. 488 00:44:16,679 --> 00:44:18,800 - You sure? - Sure I'm sure. 489 00:44:20,440 --> 00:44:22,039 And I only just got here. 490 00:44:22,119 --> 00:44:23,519 He's being doing this since we got here. 491 00:44:23,599 --> 00:44:25,960 What? Stop giggling. It's for her benefit. 492 00:44:26,039 --> 00:44:29,519 You'd never have offered me the last hermelin if she wasn't there. 493 00:44:29,599 --> 00:44:31,039 Sure I would have. Take it easy. 494 00:44:34,480 --> 00:44:38,079 What's up with the baby? When's she moving in? 495 00:44:38,159 --> 00:44:43,079 Not for another three weeks. We 're getting ready for her. 496 00:44:44,599 --> 00:44:48,440 Nóra was really happy about it. She was really radiant. 497 00:44:48,519 --> 00:44:52,400 Yeah. She's really happy about the baby. 498 00:44:52,480 --> 00:44:55,440 Cool. Not many girls would do this, I'm telling you. 499 00:44:55,519 --> 00:44:58,119 You should appreciate her. 500 00:44:58,199 --> 00:45:00,119 How do you mean? 501 00:45:00,199 --> 00:45:04,039 I mean most girls would want to give birth. Maybe she doesn't. 502 00:45:05,159 --> 00:45:07,480 I don't get what you're driving at. 503 00:45:11,599 --> 00:45:13,000 Was I being a jerk? 504 00:45:13,079 --> 00:45:15,519 Yes. Let's change the subject. 505 00:45:15,599 --> 00:45:18,519 We don't have to. Just tell him why you think he was a jerk. 506 00:45:18,599 --> 00:45:22,320 Me? Shouldn't he tell us? 507 00:45:22,400 --> 00:45:27,320 Hey, let's forget it okay. I stepped on your toes, I'm an asshole, sorry. 508 00:45:27,400 --> 00:45:28,960 How exactly did you step on my toes? 509 00:45:29,039 --> 00:45:31,360 Come on. I told you I was sorry. 510 00:45:31,440 --> 00:45:33,039 Sorry for what? 511 00:45:40,119 --> 00:45:45,360 Well, I guess because you can't have children. 512 00:45:45,440 --> 00:45:50,719 Where the hell do you get this from? Is that what you think, too? 513 00:45:50,800 --> 00:45:52,679 Aren't you the reason...? 514 00:45:52,760 --> 00:45:58,320 No! There is no proof. I function just fine, if you must know. 515 00:45:58,400 --> 00:46:01,920 My sperm formation is just fine and my sperm count is within the normal range! 516 00:46:02,000 --> 00:46:06,480 The only other problem could be varicose testicles, which I never had. 517 00:46:06,559 --> 00:46:11,719 And it's not like Nóra is necessarily barren. It's just the two of us together. 518 00:46:14,000 --> 00:46:15,119 Okay then... 519 00:46:15,199 --> 00:46:18,000 What made you think it was me? Did Nóra tell you or what? 520 00:46:18,079 --> 00:46:19,360 What? Of course not. 521 00:46:19,440 --> 00:46:21,239 Then where did you get the idea? 522 00:46:22,400 --> 00:46:26,920 I don't know, man. It was just... 523 00:46:27,000 --> 00:46:30,599 You looked more like it I guess... 524 00:46:30,679 --> 00:46:33,599 That's just fucking great. 525 00:46:33,679 --> 00:46:35,960 Okay, maybe that sounded stupid just then. 526 00:46:36,039 --> 00:46:36,960 Very stupid. 527 00:46:40,800 --> 00:46:42,960 But at least now we know. 528 00:46:43,039 --> 00:46:49,960 And then the parent tells the child that he can enter the room without fear. 529 00:46:50,679 --> 00:46:55,079 And the child tries to grow up and forget that there is such a thing 530 00:46:55,159 --> 00:46:58,360 as irrational fear. And he prepares himself for Life. 531 00:46:58,440 --> 00:47:05,360 Sorry, it's too late for shit like that. My cab's here, I'm hauling ass. Sorry. 532 00:47:06,119 --> 00:47:07,039 See ya. 533 00:47:12,519 --> 00:47:13,480 Talk to ya. 534 00:48:14,800 --> 00:48:19,559 So here is an exciting task. Imagine that the Volkswagen comes through the door. 535 00:48:19,639 --> 00:48:22,679 What kind of person do you think he'd be? 536 00:48:22,760 --> 00:48:26,599 German, I think. And blonde... 537 00:48:26,679 --> 00:48:29,079 ... or brown maybe. 538 00:48:29,159 --> 00:48:34,000 Like Sigmar Solbach. 539 00:48:34,079 --> 00:48:37,800 He's the one who comes to mind, he played in the Guldenburgs. 540 00:48:38,239 --> 00:48:39,239 I see. 541 00:48:39,320 --> 00:48:42,760 I think you can trust him. The way he looks. 542 00:48:42,840 --> 00:48:47,760 A good guy in a woodcutter's shirt who throws the stub out the car window. 543 00:48:47,840 --> 00:48:51,920 Because he can afford it. But for sure he doesn't stop. 544 00:48:55,239 --> 00:48:59,039 Oh, boy. I hope the next group will be easier. 545 00:49:01,360 --> 00:49:04,719 I don't get why they call them electric cars anyway. 546 00:49:04,800 --> 00:49:06,719 Isn't it like they run on gas, too, 547 00:49:06,800 --> 00:49:08,880 but they have an electric engine or something? 548 00:49:10,599 --> 00:49:11,760 Shit. 549 00:49:11,840 --> 00:49:16,360 Oh, shit, that's on me. Sorry. 550 00:49:20,199 --> 00:49:21,360 Thanks. 551 00:49:24,880 --> 00:49:27,159 You have really nice hands. 552 00:49:27,239 --> 00:49:29,920 I do indoor climbing. 553 00:49:30,000 --> 00:49:33,440 Really? I've wanted to try that for a long time. 554 00:49:36,280 --> 00:49:39,000 Why don't I bring you some real coffee from downstairs? 555 00:49:39,079 --> 00:49:40,800 No, no, don't worry about it. 556 00:49:40,880 --> 00:49:45,239 It's no problem. I need to pick up the next group anyway. 557 00:49:45,320 --> 00:49:48,079 No cream, no sugar, right? 558 00:49:48,159 --> 00:49:55,079 Thanks. Yes, black. Putting sugar in coffee is a sacrilege, I hope you know. 559 00:49:56,360 --> 00:49:57,719 Aye-aye, sir. 560 00:50:16,679 --> 00:50:17,599 Hi. 561 00:50:18,159 --> 00:50:21,360 Hi. Sorry. I was bored. 562 00:50:21,440 --> 00:50:23,199 I would have fixed it. 563 00:50:23,280 --> 00:50:26,199 It's fine. I enjoy doing it. And I had time. 564 00:50:26,280 --> 00:50:27,400 Did the police call? 565 00:50:27,480 --> 00:50:29,679 No. I don't think they will. 566 00:50:29,760 --> 00:50:33,000 What do you think? Do you think she'll like it? 567 00:53:06,400 --> 00:53:08,280 Why don't you look at me? 568 00:53:09,880 --> 00:53:11,280 I don't want to... 569 00:53:28,880 --> 00:53:31,719 Okay. Baby... I'm sorry... 570 00:58:09,920 --> 00:58:10,880 Bonbon! 571 00:58:12,679 --> 00:58:13,760 Bonbon! 572 00:58:26,199 --> 00:58:27,119 Nóra! 573 00:58:28,719 --> 00:58:29,840 Nóra... 574 00:58:29,920 --> 00:58:33,880 Wake up. Nóra! 575 00:58:33,960 --> 00:58:36,440 What's wrong? Why aren't you asleep? 576 00:58:36,519 --> 00:58:39,320 I found him. I found the guy. 577 00:58:41,440 --> 00:58:42,480 Who? 578 00:58:42,559 --> 00:58:45,079 The man. That bastard. 579 00:58:48,119 --> 00:58:49,280 Why are you dressed? 580 00:58:49,360 --> 00:58:55,440 I found him. The moron took the same bus and I followed him home. 581 00:58:55,519 --> 00:59:00,559 I know his address. You understand? I caught him. 582 00:59:03,599 --> 00:59:05,119 But... You didn't speak to him, did you? 583 00:59:05,199 --> 00:59:11,199 Of course not. He didn't even see me. I just wanted to have his address. 584 00:59:16,280 --> 00:59:18,000 What's wrong? 585 00:59:18,079 --> 00:59:19,960 I don't want to meet him. 586 00:59:20,039 --> 00:59:22,440 But don't you want him punished? 587 00:59:22,519 --> 00:59:25,440 I can't believe you followed him home. That's not you. 588 00:59:31,000 --> 00:59:34,079 I thought you'd appreciate it. 589 00:59:34,159 --> 00:59:38,599 Why do you care so much? I want to forget it, but you won't let me. 590 00:59:38,679 --> 00:59:44,639 Why can't we focus on our little girl? Dénes, we'll have a daughter. 591 00:59:44,719 --> 00:59:51,440 I know, but now he'll be charged and it's over, don't you get it? 592 00:59:51,519 --> 00:59:53,360 We'll have it over with for good. 593 00:59:53,440 --> 00:59:55,360 That's never gonna happen. 594 00:59:56,679 --> 00:59:58,000 Good night. 595 01:00:24,039 --> 01:00:26,719 We're done. Ready to go, Nóra. 596 01:00:27,360 --> 01:00:28,679 What's going to happen now? 597 01:00:28,760 --> 01:00:32,159 You'll be confronted with the suspect. And you'll both tell us what happened. 598 01:00:32,239 --> 01:00:35,800 So he is in there? No, I can't do it. 599 01:00:35,880 --> 01:00:39,840 It's standard procedure. Don't worry. We can't go on without it. 600 01:00:39,920 --> 01:00:44,199 Don't worry. It'll be fine. The detective will be there with you. 601 01:00:44,280 --> 01:00:48,960 I don't want to. What am I supposed to say? What should I say? 602 01:00:49,039 --> 01:00:51,159 - What do you mean? - What if he denies it? 603 01:00:51,239 --> 01:00:54,679 Come on. They know it was him. We both identified him. 604 01:00:54,760 --> 01:00:56,039 Follow your logic. 605 01:01:03,840 --> 01:01:07,840 I'll be with you the whole time. And your husband will be waiting here. OK? 606 01:01:32,039 --> 01:01:33,360 Sit down, please. 607 01:01:45,960 --> 01:01:49,679 Now. There's a discrepancy between the confessions of the two parties, 608 01:01:49,760 --> 01:01:52,800 which is why we are doing this confrontation. 609 01:01:52,880 --> 01:01:59,800 As I told Mr. Czibor, we're going to go through what happened with both of you. 610 01:02:01,360 --> 01:02:04,599 When we ask you a question, address your answer to the other party, okay? 611 01:02:06,239 --> 01:02:08,760 Do you know the suspect sitting across from you? 612 01:02:08,840 --> 01:02:10,000 Yes. 613 01:02:10,079 --> 01:02:12,000 Do you know the plaintiff sitting across from you? 614 01:02:12,079 --> 01:02:13,679 Yes. 615 01:02:13,760 --> 01:02:19,519 Now I'd like to ask you to tell us what happened on the night of June 18th. 616 01:02:19,599 --> 01:02:20,800 Who would like to start? 617 01:02:20,880 --> 01:02:22,440 - Do I have to describe exactly...? - Yes. 618 01:02:24,599 --> 01:02:26,639 - Can I go first? - Of course. 619 01:02:27,519 --> 01:02:34,400 Okay. So I was travelling home from my night shift on the last bus. 620 01:02:34,480 --> 01:02:36,880 The lady got on the bus with her husband, 621 01:02:36,960 --> 01:02:40,079 they had a fight and she got off. 622 01:02:40,159 --> 01:02:43,320 And then I got off as usual... 623 01:02:43,400 --> 01:02:46,079 Listen. Why are you doing this? 624 01:02:46,159 --> 01:02:48,280 You need to ask your questions through me. 625 01:02:48,360 --> 01:02:51,679 I'm sorry. The whole thing is just so outrageous. 626 01:02:51,760 --> 01:02:53,199 We both know you wanted it, too. 627 01:02:53,280 --> 01:02:54,559 Excuse me? 628 01:02:54,639 --> 01:02:56,800 You're ashamed because you're married. 629 01:02:56,880 --> 01:02:58,440 But why do you have to ruin me, too? 630 01:02:58,519 --> 01:03:01,840 What? Why do you let him say things like that? How can you? 631 01:03:01,920 --> 01:03:04,800 Please, calm down. Let's stick to the protocol then. 632 01:03:04,880 --> 01:03:08,719 Mr. Czibor, please don't provoke the plaintiff. 633 01:03:08,800 --> 01:03:10,960 We'll ask the questions and you'll answer them. 634 01:03:11,039 --> 01:03:13,880 OK, but please understand I'm a high school teacher. 635 01:03:13,960 --> 01:03:15,599 - You're killing me with this. - Please. 636 01:03:16,000 --> 01:03:19,800 So I'm going to ask questions and you'll answer them one after the other, ok? 637 01:03:21,320 --> 01:03:22,880 So what happened? 638 01:03:26,280 --> 01:03:27,679 Nóra, you may start. 639 01:03:29,320 --> 01:03:34,320 Well, I was walking on the street and he followed me and attacked me. 640 01:03:34,400 --> 01:03:35,960 Not true. We did it behind the bar. 641 01:03:36,039 --> 01:03:38,199 - Let's allow each other to finish. - What?? 642 01:03:40,000 --> 01:03:43,360 We understand you went into a bar to have a drink. Is that true? 643 01:03:45,960 --> 01:03:48,280 Yes. I was upset for another reason... 644 01:03:48,360 --> 01:03:50,320 Yes, because of your husband. 645 01:03:50,400 --> 01:03:53,480 So you met at the bar, correct? 646 01:03:53,559 --> 01:03:55,159 And earlier on the bus. 647 01:03:55,239 --> 01:03:58,000 And you talked at the bar, correct? 648 01:03:58,079 --> 01:03:59,880 A little. 649 01:03:59,960 --> 01:04:01,360 So what happened next? 650 01:04:02,559 --> 01:04:06,400 Like I said. I was walking on the street and he followed me for a long time. 651 01:04:06,480 --> 01:04:10,679 Again, not true. We did it behind the bar. Decent or not, we both wanted it. 652 01:04:11,199 --> 01:04:12,239 What? 653 01:04:12,320 --> 01:04:14,079 Don't you try and tell me you didn't want it at all. 654 01:04:14,159 --> 01:04:16,760 You know it, I know it, so what's this about? 655 01:04:16,840 --> 01:04:19,679 How can he say things like that? Why do you let him? Arrest him! 656 01:04:19,760 --> 01:04:23,840 Calm down, Nóra. I don't want you to feel uncomfortable, really. 657 01:04:23,920 --> 01:04:30,639 But it's crucial that you think it over what happened that night. That's all. 658 01:04:30,719 --> 01:04:34,599 Sometimes we see things that transpired earlier in a different light. 659 01:04:34,679 --> 01:04:40,239 So what we need to understand is how it started out between you two. 660 01:04:41,960 --> 01:04:44,360 Did you leave the bar together with Mr. Czibor? 661 01:04:50,360 --> 01:04:51,880 I don't recall. 662 01:04:51,960 --> 01:04:53,519 Nice, she doesn't recall. 663 01:04:56,280 --> 01:05:00,039 Did you experience joy during the intercourse perhaps? 664 01:05:00,119 --> 01:05:01,559 Okay, I'm not doing this. 665 01:05:01,639 --> 01:05:03,079 Nóra, please sit down. 666 01:05:03,159 --> 01:05:04,519 Nóra, please. 667 01:05:05,639 --> 01:05:06,760 Please! 668 01:05:09,519 --> 01:05:11,159 What happened? Sweety... 669 01:05:11,239 --> 01:05:12,800 Why did we have to come here? I knew this would happen. 670 01:05:12,880 --> 01:05:15,079 - That what would happen? - I want to be alone. 671 01:05:17,760 --> 01:05:18,960 Where's he going? 672 01:05:20,280 --> 01:05:21,519 To get his things. 673 01:05:21,599 --> 01:05:24,320 And then? You won't let him go, will you? 674 01:05:24,400 --> 01:05:26,079 I can't answer that right now. 675 01:05:26,159 --> 01:05:27,519 What happened in there? 676 01:05:29,400 --> 01:05:31,039 It didn't go the way I expected. 677 01:05:31,119 --> 01:05:34,679 What's wrong? I don't understand. My wife is completely freaked out. 678 01:05:34,760 --> 01:05:37,480 I can't help her any more. I'm sorry. 679 01:05:37,559 --> 01:05:42,000 Look... I think it's time you talked to your wife. 680 01:05:42,079 --> 01:05:43,840 I really think so. 681 01:05:43,920 --> 01:05:45,679 I'm sorry I have to go. 682 01:06:00,519 --> 01:06:03,880 - What the fuck was that? - What do you think?! 683 01:06:03,960 --> 01:06:06,360 The detective said we should talk. About what? 684 01:06:06,440 --> 01:06:07,719 He says it didn't go well. 685 01:06:07,800 --> 01:06:09,599 That man's lying. And they believe him. 686 01:06:09,679 --> 01:06:12,039 But we know it was him. That was never the question. 687 01:06:12,119 --> 01:06:15,280 He says it was consensual. 688 01:06:15,360 --> 01:06:19,159 What? Why would he say that? 689 01:06:19,239 --> 01:06:25,039 What else could he say? I've had enough of the police. Let's go, please. 690 01:06:47,239 --> 01:06:51,800 I can't believe this. This isn't fair. 691 01:06:51,880 --> 01:06:54,079 - Did you know he was a teacher? - What? 692 01:06:54,679 --> 01:06:58,480 A high school teacher. This man. 693 01:06:59,719 --> 01:07:01,559 It's not fair that he's allowed to teach teenagers. 694 01:07:17,880 --> 01:07:20,800 My husband often knows better, too, what's best for me. 695 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 Excuse me, but a woman knows that herself. 696 01:07:23,360 --> 01:07:28,800 Yes, maybe, but I still think in some situations men have to think ahead. 697 01:07:33,719 --> 01:07:36,679 First, I found it strange, too, that he wanted life insurance, 698 01:07:36,760 --> 01:07:39,360 but then I realised he was right... 699 01:07:51,800 --> 01:07:54,199 - Hi. - Hi. What's wrong? 700 01:07:55,480 --> 01:08:00,679 I... Uhm... I don't know what to say... 701 01:08:00,760 --> 01:08:05,000 I'm so terribly sorry. 702 01:08:05,079 --> 01:08:10,000 And Nóra is such an incredibly strong woman. 703 01:08:10,079 --> 01:08:13,920 I just wanted to know that I am on her side. 704 01:08:14,000 --> 01:08:16,520 What are you talking about, Lili? 705 01:08:18,520 --> 01:08:20,960 Did Nóra say something to you? 706 01:08:21,039 --> 01:08:23,239 I just read the post. 707 01:08:25,880 --> 01:08:29,359 It's horrible the way the police treated her. 708 01:08:29,439 --> 01:08:35,119 This whole thing she had to go through is unbelievable. 709 01:08:46,600 --> 01:08:49,760 ON THE NIGHT OF THE 18TH I WAS RAPED. THE POLICE WON'T HELP. 710 01:08:49,840 --> 01:08:52,720 THEY BELIEVE THE RAPIST RATHER THAN THE VICTIM. 711 01:09:24,159 --> 01:09:26,479 I'm sorry. I'll prepare the room in just a minute. 712 01:09:26,560 --> 01:09:28,680 That's not why I'm here. 713 01:09:29,720 --> 01:09:32,199 Look, it's none of my business. 714 01:09:32,279 --> 01:09:34,600 I just wanted to say let me know if you need a few days off. 715 01:09:34,680 --> 01:09:36,239 Oh, no, thanks. 716 01:09:36,319 --> 01:09:39,000 Okay, but if you do, let me know, ok? I have to calculate with that. 717 01:09:39,079 --> 01:09:41,279 We have very important customers this month. 718 01:09:41,359 --> 01:09:43,560 I get it, but we didn't count on Nóra being away, 719 01:09:43,640 --> 01:09:44,760 either and it's hard to replace her. 720 01:09:44,840 --> 01:09:46,239 I understand. 721 01:09:46,319 --> 01:09:50,439 You could have told us she wasn't gonna come in again. 722 01:09:50,520 --> 01:09:54,079 She took time off for the baby anyway. 723 01:09:54,159 --> 01:09:57,319 But not so much. Communication, you understand? 724 01:09:57,399 --> 01:09:59,960 One day you called in that you wouldn't come in before the afternoon. 725 01:10:00,039 --> 01:10:03,439 That's not the way to do it. And your results aren't the same you know. 726 01:10:03,520 --> 01:10:05,560 This is a premium company with premium customers 727 01:10:05,640 --> 01:10:08,840 who expect premium service. And you're very far from that now. 728 01:10:08,920 --> 01:10:10,600 I'll pull myself together... 729 01:10:11,439 --> 01:10:16,079 There are many gifted people here. Why shouldn't I promote one of them 730 01:10:16,159 --> 01:10:20,279 to chief data analyst, if you can't do it? 731 01:10:20,359 --> 01:10:22,520 You understand my situation? 732 01:10:22,600 --> 01:10:24,359 I do. 733 01:10:24,439 --> 01:10:26,680 Of that, I am glad. 734 01:10:27,960 --> 01:10:34,880 Other than that, I'm sorry. Truly. You'll beat this. 735 01:10:35,840 --> 01:10:38,239 The afternoon group's about to start. 736 01:10:42,960 --> 01:10:44,960 We're about to play a fantasy game: 737 01:10:45,039 --> 01:10:49,239 How could you replace plastic in your everyday life? 738 01:10:49,319 --> 01:10:56,239 Right off the bat, by replacing plastic bags by textile ones... 739 01:11:08,239 --> 01:11:11,159 I'M NOT AFRAID TO NAME HIM. HE IS PÉTER CZIBOR, 740 01:11:11,239 --> 01:11:14,279 A HISTORY TEACHER IN A HIGH SCHOOL. 741 01:11:25,800 --> 01:11:27,560 I'm sorry it was totally spontaneous. 742 01:11:27,640 --> 01:11:29,560 I mean I wrote it before, but I didn't know if I'd share it. 743 01:11:29,640 --> 01:11:31,680 But why did you have to post it? Now everybody knows. 744 01:11:31,760 --> 01:11:34,199 It's for the better. 745 01:11:34,279 --> 01:11:35,560 You're not going to achieve anything with that! 746 01:11:35,640 --> 01:11:38,680 You think? Almost two hundred people shared it within an hour. 747 01:11:38,760 --> 01:11:42,640 And all the messages of support I got! My phone's been ringing like crazy. 748 01:11:42,720 --> 01:11:46,079 Still, you should have left this to the police. And you named him! 749 01:11:46,159 --> 01:11:48,680 I can hardly hear you. Speak up. 750 01:11:48,760 --> 01:11:50,840 You should have left this to the police! 751 01:11:50,920 --> 01:11:55,800 The police were doing jack! You know it. We'll talk about it tonight, okay? 752 01:11:55,880 --> 01:11:57,039 Okay, but... 753 01:11:57,960 --> 01:11:59,279 All right. Let's talk about it tonight. 754 01:12:02,039 --> 01:12:04,079 - Hello... - Hi, mum, I can't talk now. 755 01:12:04,159 --> 01:12:05,640 What's all this? Would you care to explain? 756 01:12:05,720 --> 01:12:07,399 I really can't talk now. I'm working. 757 01:12:07,479 --> 01:12:09,760 You think it is okay that we should find out this way? 758 01:12:09,840 --> 01:12:10,960 I'm sorry. 759 01:12:11,039 --> 01:12:12,399 Speak up, I can't hear you. 760 01:12:12,479 --> 01:12:13,840 I said I'm sorry! 761 01:12:13,920 --> 01:12:16,479 We are sorry, too, that you had to go through this, 762 01:12:16,560 --> 01:12:18,039 but it's your private affair. 763 01:12:18,119 --> 01:12:19,199 It's nobody else's business. 764 01:12:19,279 --> 01:12:21,880 What was Nóra thinking publicising it like that? 765 01:12:21,960 --> 01:12:23,840 This is a nightmare! Disgusting! 766 01:12:23,920 --> 01:12:25,800 Mum, please, that's not the point. 767 01:12:25,880 --> 01:12:28,640 Sure, whatever Nóri thinks is always the point. 768 01:12:28,720 --> 01:12:31,920 But there are other people in your life, son. 769 01:12:32,000 --> 01:12:35,039 Haven't you thought about how embarrassing this is for us? 770 01:12:35,119 --> 01:12:39,640 For me, too, mum. Have you thought about that? 771 01:12:39,720 --> 01:12:41,279 I'm sorry? 772 01:12:41,359 --> 01:12:42,640 I gotta go... 773 01:12:42,720 --> 01:12:43,760 I can't hear you. 774 01:12:43,840 --> 01:12:46,840 I gotta go. I'm hanging up. 775 01:12:59,760 --> 01:13:02,520 Wow, that's some tough shit. 776 01:13:02,600 --> 01:13:06,479 I think you did a really good thing. Hats off. 777 01:13:10,039 --> 01:13:11,920 - Thank you. - Not at all. 778 01:13:12,000 --> 01:13:14,039 Everything you told me was very useful. 779 01:13:18,439 --> 01:13:22,359 - Hello. - Lóri stopped by. Hi, honey. 780 01:13:23,680 --> 01:13:28,760 You could have told me. I could have helped. 781 01:13:28,840 --> 01:13:31,079 We didn't want to go to court. 782 01:13:31,159 --> 01:13:35,159 You could have had legal representation the whole time. You'd be much better off. 783 01:13:35,239 --> 01:13:36,920 It's too late to do anything... 784 01:13:37,000 --> 01:13:39,720 Lóri has some really good ideas, just listen. 785 01:13:39,800 --> 01:13:41,960 We should have involved him sooner. 786 01:13:42,039 --> 01:13:46,439 What they did to Nóra is really tough. It was entrapment, pure and simple. 787 01:13:46,520 --> 01:13:47,720 What do you mean? 788 01:13:47,800 --> 01:13:49,239 Why do you think they arranged that confrontation? 789 01:13:49,319 --> 01:13:51,079 Because the confessions contradicted each other. 790 01:13:51,159 --> 01:13:56,199 So what? If the police were prejudicial, Nóra wasn't treated equally. 791 01:13:56,279 --> 01:13:58,000 I'm not sure they were prejudicial. 792 01:13:58,079 --> 01:14:01,279 But they were! I told you. 793 01:14:01,359 --> 01:14:06,239 Okay, listen. I'm sorry but I don't have the brains for this right now. 794 01:14:07,680 --> 01:14:12,279 It's been like that all day. I can't take any more calls. 795 01:14:12,359 --> 01:14:16,279 Guys, if we want to move forward, we should find out where the case stands. 796 01:14:16,359 --> 01:14:17,560 They let him go. I told you. 797 01:14:17,640 --> 01:14:19,359 But that's not an official statement. 798 01:14:19,439 --> 01:14:22,239 I doubt there's any legal recourse left for us. 799 01:14:22,319 --> 01:14:23,720 Do you want to leave it at that? 800 01:14:23,800 --> 01:14:27,239 No, Lóri, actually I'm the one who doesn't want to leave it at that. 801 01:14:27,319 --> 01:14:30,079 I'm the one who found the guy. 802 01:14:30,159 --> 01:14:35,439 I know. But the problem with that is that he can later say you invaded his privacy. 803 01:14:35,520 --> 01:14:36,680 Who? Czibor? 804 01:14:36,760 --> 01:14:41,800 Of course. I'm not even sure the police should have used the info you provided. 805 01:14:41,880 --> 01:14:44,520 Which makes our situation worse. But I'll check it out. 806 01:14:44,600 --> 01:14:48,319 No need. We shouldn't turn this whole thing into a legal hassle. 807 01:14:49,960 --> 01:14:53,039 It's too late for that now. 808 01:14:53,119 --> 01:14:56,560 Now that Nóra made it public, there's no telling what he's gonna do. 809 01:14:56,640 --> 01:15:00,600 And if we can't prove force, he might report you for slander. 810 01:15:00,680 --> 01:15:04,439 Well... maybe you shouldn't have posted about it. 811 01:15:04,520 --> 01:15:08,159 I take full responsibility for that. I am aware what such a post means. 812 01:15:08,239 --> 01:15:11,560 But if I don't speak up, no one will ever know the truth. 813 01:15:11,640 --> 01:15:14,239 Why has the truth suddenly become so important to you? 814 01:15:14,319 --> 01:15:16,000 You didn't even want to go the police. 815 01:15:16,079 --> 01:15:17,800 Are you with me or not? 816 01:15:17,880 --> 01:15:19,399 I just don't get it. 817 01:15:19,479 --> 01:15:22,760 I had no idea he was a school teacher who could hurt others. 818 01:15:22,840 --> 01:15:27,600 Not to interfere, but you really need to get on the same side of this, Dénes. 819 01:15:27,680 --> 01:15:28,960 If you wanna move forward. 820 01:15:29,039 --> 01:15:31,239 Listen, you don't see the whole board in this, okay? 821 01:15:31,319 --> 01:15:34,479 Don't tell me I'm not on my wife's side. 822 01:15:34,560 --> 01:15:36,479 It sure seems that way. 823 01:15:38,960 --> 01:15:41,800 Must you do that now? In front of Lóri? 824 01:15:41,880 --> 01:15:47,520 No need to feel embarrassed in front of me, man, come on, we're friends. 825 01:15:47,600 --> 01:15:52,600 It's a really cool thing Nóra took upon herself. She's being really brave. 826 01:15:52,680 --> 01:15:57,800 Should you run into legal troubles, I'm here to help. 827 01:15:57,880 --> 01:16:02,039 The point is that Nóra spoke up where few people would have. 828 01:16:06,840 --> 01:16:09,039 Why did you say you came by? 829 01:16:09,119 --> 01:16:11,560 I saw the post and I'm trying to help. 830 01:16:11,640 --> 01:16:14,880 And I think we're going to need it. 831 01:16:14,960 --> 01:16:20,640 Okay. You know what? I'm in, whatever you decide, I'm in. 832 01:16:20,720 --> 01:16:23,079 But right now I'm beat. 833 01:16:28,640 --> 01:16:34,720 Feel free to drink the rest of my wine, Lóri and talk about what you wanna do. 834 01:16:34,800 --> 01:16:36,800 But I can't do it right now, sorry. 835 01:16:55,039 --> 01:16:57,119 Hi... 836 01:18:30,760 --> 01:18:32,479 Hey, wait up. 837 01:18:38,239 --> 01:18:40,119 What do you want from me? 838 01:18:40,199 --> 01:18:44,720 They fired me yesterday. A few hours after your wife's post I got suspended. 839 01:18:44,800 --> 01:18:46,800 You wanna sue? 840 01:18:46,880 --> 01:18:50,359 Sue? With what funds, man? Look at me. 841 01:18:50,439 --> 01:18:53,039 So why are you here? Are you trying to threaten me? 842 01:18:53,119 --> 01:18:54,840 You know what happened next? 843 01:18:54,920 --> 01:18:59,039 My ex-wife called me, she wants full custody. 844 01:18:59,119 --> 01:19:05,239 You know what that means? I'd never see my son again. 845 01:19:05,319 --> 01:19:07,439 I don't know what to say to that. 846 01:19:07,520 --> 01:19:10,600 Look, I didn't rape your wife. I'm sorry she cheated on you. 847 01:19:10,680 --> 01:19:13,399 I'm ashamed of that, believe me... 848 01:19:13,479 --> 01:19:14,760 Hi, Dénes. 849 01:19:17,640 --> 01:19:20,840 Look, we got wasted. We weren't thinking. 850 01:19:20,920 --> 01:19:22,680 But this thing right now will ruin me. 851 01:19:22,760 --> 01:19:25,840 I don't know why she's doing it, but she sure as hell is ruining my life. 852 01:19:25,920 --> 01:19:29,079 No, it was rape. That's what she says. And I believe her... 853 01:19:29,159 --> 01:19:33,399 She was drunk, wasted. But she wanted it bad. 854 01:19:33,479 --> 01:19:38,079 You think I'd have come here, if I didn't think it was necessary? 855 01:19:38,159 --> 01:19:43,279 Please, help me. Talk to her. Make her stop. I beg of you. 856 01:19:43,359 --> 01:19:50,279 I can't lose my kid. Do you understand? Do you have kids? 857 01:19:51,119 --> 01:19:52,479 No. 858 01:19:52,560 --> 01:19:58,960 You see, that's why you don't get it. This is a real mean thing to do. 859 01:19:59,039 --> 01:20:02,279 Then let's go to court. I went to the police, I was questioned. 860 01:20:02,359 --> 01:20:04,960 But this is not the way, man, you understand? 861 01:20:07,680 --> 01:20:09,119 Please, talk to her... 862 01:20:09,199 --> 01:20:13,039 I didn't mean to intrude. I hope you can help. 863 01:20:28,960 --> 01:20:33,640 Hey, you there? We're in trouble. At least I think we are. 864 01:20:33,720 --> 01:20:34,840 Why? What's wrong? 865 01:20:34,920 --> 01:20:37,880 I got a call from the foundation. They wanna pay us another visit. 866 01:20:37,960 --> 01:20:41,000 And do a psych eval and other stuff. What am I to do now? 867 01:20:41,079 --> 01:20:43,760 Hold on. The foundation? 868 01:20:43,840 --> 01:20:47,239 Yes, they saw the post and they were shocked. And their shrink says 869 01:20:47,319 --> 01:20:52,640 they need to re-evaluate. That bloody post. I regret it now. 870 01:20:52,720 --> 01:20:54,359 I told you it wasn't a very good idea. 871 01:20:54,439 --> 01:20:58,239 They're visit us this afternoon. She said she wasn't supposed to tell. 872 01:20:58,319 --> 01:21:00,520 What do you expect of me? 873 01:21:35,159 --> 01:21:36,079 Hi. 874 01:21:36,920 --> 01:21:38,880 We got the official letter. 875 01:21:38,960 --> 01:21:39,880 What? 876 01:21:43,119 --> 01:21:46,319 The official letter's come. 877 01:21:46,399 --> 01:21:47,720 And? 878 01:21:47,800 --> 01:21:49,520 They closed the case. 879 01:21:52,079 --> 01:21:54,680 What? Completely? 880 01:21:57,600 --> 01:22:02,079 Justification: the discrepancy between the contradicting confessions couldn't 881 01:22:02,159 --> 01:22:04,039 be dissolved during the confrontation. 882 01:22:04,119 --> 01:22:06,199 The plaintiff admitted to being intoxicated 883 01:22:06,279 --> 01:22:10,199 and upset due to the fight she had had with her husband. 884 01:22:10,279 --> 01:22:14,359 The suspect claims to have met the plaintiff at a bar. 885 01:22:14,439 --> 01:22:16,600 They had drinks before the intercourse, 886 01:22:16,680 --> 01:22:20,399 a fact that was confirmed by the bar's surveillance cameras. 887 01:22:20,479 --> 01:22:23,720 Footage shows the plaintiff and the suspect leaving the bar 888 01:22:23,800 --> 01:22:27,840 in a good mood, one after the other. 889 01:22:29,840 --> 01:22:34,840 Based on the confessions and the evidence 890 01:22:34,920 --> 01:22:37,640 there is no proof of a crime having been committed. 891 01:22:37,720 --> 01:22:41,880 The Budapest Police are therefore closing this investigation. 892 01:22:44,239 --> 01:22:47,560 - That's it? - Isn't that enough? 893 01:22:50,119 --> 01:22:52,439 - Can I look at it? - What for? 894 01:22:52,520 --> 01:22:54,680 You're right. I don't know. 895 01:22:55,800 --> 01:23:01,119 This is really bad timing. The foundation people can be here any minute. 896 01:23:01,199 --> 01:23:02,479 They need to sense harmony. 897 01:23:02,560 --> 01:23:04,960 Harmony? Are you kidding me? 898 01:23:05,039 --> 01:23:08,560 I don't want to lose Hanna. She's ours. 899 01:23:08,640 --> 01:23:10,600 Why didn't you tell me you had drinks with him? 900 01:23:10,680 --> 01:23:12,720 Are you nuts? Of course I didn't! 901 01:23:12,800 --> 01:23:14,840 That's what it says right here. 902 01:23:14,920 --> 01:23:19,479 I went into a bar and had a vodka with club soda. Alone. Not with him. 903 01:23:19,560 --> 01:23:20,760 And why didn't you say that before? 904 01:23:20,840 --> 01:23:25,319 What do I know? I told the police. It's in my confession. 905 01:23:27,359 --> 01:23:30,239 So why are they saying you had drinks together? 906 01:23:30,319 --> 01:23:32,920 He followed me to the bar and came to my table saying 907 01:23:33,000 --> 01:23:36,199 he had paid for my drink. He was pushy. 908 01:23:36,279 --> 01:23:38,000 And you accepted. 909 01:23:40,000 --> 01:23:44,159 I couldn't refuse it, the moron had already paid the bill! 910 01:23:44,239 --> 01:23:45,720 And did you talk? 911 01:23:48,359 --> 01:23:52,319 A little. I turned him down gently. 912 01:23:52,399 --> 01:23:54,119 Why are you interrogating me? 913 01:23:54,199 --> 01:23:55,479 Because I feel duped. 914 01:23:55,560 --> 01:23:59,319 That man raped me! And nothing will change that! 915 01:23:59,399 --> 01:24:02,560 - Did you give him any signs? - What? 916 01:24:02,640 --> 01:24:05,000 I don't understand this letter. You went into the bar together, 917 01:24:05,079 --> 01:24:08,079 you drank together... I don't get it. I just don't. I don't get it. 918 01:24:08,159 --> 01:24:10,279 Calm down. What is it that you don't get? 919 01:24:10,359 --> 01:24:13,560 You never said you went into a bar or that you met him 920 01:24:13,640 --> 01:24:15,760 that you had drinks, never told me any of this! 921 01:24:15,840 --> 01:24:17,199 You never share anything with me. 922 01:24:17,279 --> 01:24:21,880 What? What am I supposed to share? Do you really want to hear the details? 923 01:24:21,960 --> 01:24:24,840 Is that what you want to talk about? The things he did to me? 924 01:24:24,920 --> 01:24:29,199 What did he do to you? What? Do you even know?! 925 01:24:29,279 --> 01:24:31,640 Or are you just talking without a clue of what really happened?! 926 01:24:33,399 --> 01:24:37,720 What the hell is wrong with you? Are you nuts? What are you doing?! 927 01:24:39,199 --> 01:24:42,960 I'm sorry. I'm sorry. 928 01:24:45,079 --> 01:24:47,960 Is that really the best time to behave that way? Now? 929 01:24:48,039 --> 01:24:50,359 I'll pick it up, I'm sorry... 930 01:25:16,760 --> 01:25:19,840 What's wrong? Do you wanna tell me what's wrong? 931 01:25:27,920 --> 01:25:31,760 How come you didn't tell me any of this? 932 01:25:35,199 --> 01:25:39,000 You are hiding something. What are you hiding? 933 01:25:39,079 --> 01:25:43,159 Nothing. We'll talk about it later, okay? 934 01:25:43,239 --> 01:25:47,600 I didn't want to talk about it, because it is really hard to. 935 01:25:51,479 --> 01:25:58,479 But we can't do this now. Stop it, okay? Calm down. 936 01:25:58,560 --> 01:26:02,399 All right. Come here... 937 01:26:14,600 --> 01:26:17,600 Shit, they are here. 938 01:26:17,680 --> 01:26:19,439 Must we do that now? 939 01:26:21,039 --> 01:26:23,600 It's on purpose that they don't give you an exact time. 940 01:26:23,680 --> 01:26:25,439 Let's find an excuse to send them away. 941 01:26:25,520 --> 01:26:27,920 And what would that achieve? We need to reassure them. 942 01:26:28,000 --> 01:26:31,399 Wipe your face. Calm down. It's gonna be fine. 943 01:26:49,319 --> 01:26:54,159 - Good afternoon. - Thank you. 944 01:26:58,079 --> 01:27:01,720 Still a very pretty flat. 945 01:27:01,800 --> 01:27:03,920 Thank you very much. We worked on it a lot. 946 01:27:04,000 --> 01:27:08,319 We can tell. And thankfully, you have the taste for it, too. 947 01:27:08,399 --> 01:27:10,119 Can I offer you something? 948 01:27:10,199 --> 01:27:12,159 A glass of water, please. 949 01:27:12,239 --> 01:27:15,119 I wouldn't mind a cup of coffee, I'm about to fall asleep. 950 01:27:15,199 --> 01:27:16,560 Please, make us coffee, dear. 951 01:27:16,640 --> 01:27:17,800 An espresso? 952 01:27:17,880 --> 01:27:21,520 That's perfect. With four sugars, please. 953 01:27:28,439 --> 01:27:31,159 We are truly sorry about what happened to you, Nóra. 954 01:27:31,239 --> 01:27:35,000 Our young psychologist colleague here thought we should talk it over briefly. 955 01:27:35,079 --> 01:27:38,439 But please, don't worry, we all want the same thing. 956 01:27:38,520 --> 01:27:40,640 That the baby ends up with the best family. 957 01:27:40,720 --> 01:27:44,119 That's why we are here. You had a trauma recently, 958 01:27:44,199 --> 01:27:48,000 and that might influence your fitness as a parent. 959 01:27:48,079 --> 01:27:52,199 We hope that won't be the case here, but we still have to make sure. 960 01:27:52,279 --> 01:27:55,600 I completely understand. 961 01:27:55,680 --> 01:27:57,039 Thank you. 962 01:27:57,119 --> 01:28:00,560 All we want is for you to answer a few questions. 963 01:28:00,640 --> 01:28:02,520 Let's have a chat. 964 01:28:02,600 --> 01:28:05,520 - Both of us? - Of course. Separately. 965 01:28:07,399 --> 01:28:10,520 Is there another room where we could withdraw? 966 01:28:10,600 --> 01:28:12,760 It'd be best to talk behind closed doors. 967 01:28:12,840 --> 01:28:15,760 Well, the baby room perhaps. 968 01:28:15,840 --> 01:28:18,479 Yes, that's perfect... 969 01:28:18,560 --> 01:28:21,319 So let's start with you, Nóra, okay? 970 01:28:29,880 --> 01:28:35,199 Can I have some more sugar? It tastes a little sour. 971 01:28:35,279 --> 01:28:40,159 It's a blonde roast. But I'll get you more sugar. 972 01:28:47,640 --> 01:28:54,560 It's gonna be fine. Your wife's a brave woman, she deserves the baby. 973 01:28:55,199 --> 01:28:59,800 Especially after what she's been through. Terrible. 974 01:28:59,880 --> 01:29:04,319 But now we have it all behind us. They closed the case. 975 01:29:04,399 --> 01:29:06,640 How come? 976 01:29:06,720 --> 01:29:10,760 They couldn't prove force, so they closed the case. 977 01:29:10,840 --> 01:29:15,560 Shameless. Poor woman. 978 01:29:15,640 --> 01:29:20,279 I hope you're spoiling her rotten. That's what she needs now! 979 01:29:46,039 --> 01:29:47,600 Come on in. 980 01:29:56,279 --> 01:30:00,239 I'll only ask you a couple of questions, there's no need to worry. 981 01:30:00,319 --> 01:30:01,840 Did Nóra do well? 982 01:30:01,920 --> 01:30:03,399 I have a positive impression of her. 983 01:30:03,479 --> 01:30:06,800 But now I'd like to hear what you think. 984 01:30:06,880 --> 01:30:09,239 About Nóra? 985 01:30:09,319 --> 01:30:13,359 Tell me first how you're doing. This can't be easy for you, either. 986 01:30:14,640 --> 01:30:21,119 Well... I don't know. I never thought about that. 987 01:30:21,880 --> 01:30:24,079 And now that I'm asking you? 988 01:30:28,880 --> 01:30:32,920 I'm fine. I'm a little worried about Nóra. 989 01:30:33,000 --> 01:30:35,680 Would you care to elaborate? 990 01:30:36,760 --> 01:30:41,199 It's hard to elaborate. 991 01:30:41,760 --> 01:30:45,880 Please. Your opinion carries weight. It's important. 992 01:30:51,880 --> 01:30:54,800 I think I'm worried about her behaviour. 993 01:30:54,880 --> 01:30:57,640 She can be pretty unpredictable. 994 01:30:57,720 --> 01:30:59,000 I see. 995 01:30:59,439 --> 01:31:03,039 I mean it's hard to keep up with her mood swings. 996 01:31:03,119 --> 01:31:06,159 What are the signs? 997 01:31:09,880 --> 01:31:14,680 She's often tired and in a bad mood. And she often rejects me. 998 01:31:14,760 --> 01:31:19,199 She withholds things or forgets them, I'm not sure. 999 01:31:19,279 --> 01:31:24,920 Often I have no idea what she's thinking of. 1000 01:31:25,000 --> 01:31:27,560 She talks a lot about the baby for sure, but 1001 01:31:27,640 --> 01:31:29,039 somehow I find it strange. 1002 01:31:29,119 --> 01:31:30,119 Why? 1003 01:31:33,159 --> 01:31:35,199 It doesn't matter. 1004 01:31:35,279 --> 01:31:40,279 Nothing matters more. Please, finish your thought. 1005 01:31:43,840 --> 01:31:50,760 Look, whatever our final decision, what you're telling me now stays between us. 1006 01:31:52,399 --> 01:31:54,359 You can be honest. 1007 01:31:59,880 --> 01:32:06,800 Well, she says the baby's really important for her, which I get 1008 01:32:10,319 --> 01:32:12,640 but in the present situation... 1009 01:32:15,039 --> 01:32:18,960 Perhaps she won't admit it, even to herself, but 1010 01:32:19,039 --> 01:32:22,800 I can tell that she's not ready at all. 1011 01:32:29,399 --> 01:32:32,520 Based on your account she seems pretty unstable. 1012 01:32:32,600 --> 01:32:35,920 Absolutely. She's very unstable. 1013 01:32:36,640 --> 01:32:41,640 That's the right word. Unstable and unpredictable. 1014 01:32:50,039 --> 01:32:51,079 I'm sorry. 1015 01:32:54,520 --> 01:32:57,159 Yes. Me too. 1016 01:33:04,520 --> 01:33:06,800 We'll call you next week. 1017 01:33:06,880 --> 01:33:09,920 All right. Thanks. Good bye. 1018 01:33:15,439 --> 01:33:18,720 I think it went well. What do you think? 1019 01:33:18,800 --> 01:33:21,520 We'll see. 1020 01:33:26,279 --> 01:33:28,920 Let's go buy that pram. 1021 01:35:07,520 --> 01:35:11,520 Nice. Is it really your first time? 1022 01:35:13,159 --> 01:35:15,720 I'm a natural. Accept it. 1023 01:35:21,800 --> 01:35:24,640 Don't worry. You've done really well so far. 1024 01:35:24,720 --> 01:35:26,399 I think it's enough for today. 1025 01:35:26,479 --> 01:35:27,399 Okay. 1026 01:35:31,560 --> 01:35:33,800 Feel free to let go of the rope. 1027 01:35:41,319 --> 01:35:43,119 Listen, are you really leaving the firm? 1028 01:35:43,199 --> 01:35:46,800 I can never stay in the same place for long. 1029 01:35:46,880 --> 01:35:48,680 I'm thinking about that, too. 1030 01:35:48,760 --> 01:35:53,640 Really? I took you for the root-setting kind. 1031 01:35:53,720 --> 01:35:57,960 Oh, no, not at all. I've long wanted a change. 1032 01:35:58,039 --> 01:36:00,439 And where will you go? 1033 01:36:00,520 --> 01:36:04,520 Abroad, I think. To do my own projects. 1034 01:36:04,600 --> 01:36:07,039 Anything specific? 1035 01:36:07,119 --> 01:36:11,359 Well... There might be a job in Sweden. Gothenburg. 1036 01:36:11,439 --> 01:36:15,520 But what's your own project? 1037 01:36:15,600 --> 01:36:22,119 Oh, I have several. I'm getting them sorted. 1038 01:36:24,560 --> 01:36:27,159 Where are you headed? Do you want me to drop you off somewhere? 1039 01:36:27,239 --> 01:36:30,279 That'd be great. I was about to call a cab. 1040 01:36:30,359 --> 01:36:32,279 No need. 1041 01:36:32,359 --> 01:36:36,239 Great. I'll change, shower and I'll see you outside. 1042 01:36:36,319 --> 01:36:37,600 Okay. 1043 01:36:37,680 --> 01:36:39,079 Thanks. 1044 01:37:32,880 --> 01:37:33,960 Hi. 1045 01:37:34,039 --> 01:37:36,479 What happened? Where've you been? 1046 01:37:36,560 --> 01:37:39,479 Sorry, the climbing took longer. What's wrong? 1047 01:37:39,560 --> 01:37:42,560 - Come here. You have to come here. - Where? 1048 01:37:42,640 --> 01:37:46,039 I'm at that baby outlet. How long will it take you? Hurry. 1049 01:37:46,119 --> 01:37:47,880 I don't understand. What are you doing there? 1050 01:37:47,960 --> 01:37:52,600 I told you we should get the pram. Many times! But we never went. 1051 01:37:52,680 --> 01:37:54,760 Did you go out there on your own? Why? 1052 01:37:54,840 --> 01:37:59,359 Come here. Please. Leave now. I'm behind the store. 1053 01:37:59,439 --> 01:38:04,079 Okay. I'll be there in half an hour. Calm down. 1054 01:38:51,039 --> 01:38:54,279 And how would you have carried this home if I hadn't come? 1055 01:38:54,359 --> 01:38:57,439 The way I came. With a cab. 1056 01:38:57,520 --> 01:39:00,000 I don't get you. I'd have come with you. 1057 01:39:01,920 --> 01:39:03,920 You've promised that before. 1058 01:39:05,399 --> 01:39:09,159 Okay, now I'm here. Let's go. 1059 01:39:09,239 --> 01:39:13,880 That's not why I called you. This tower looks familiar. 1060 01:39:15,720 --> 01:39:17,720 I saw it that night. 1061 01:39:17,800 --> 01:39:19,239 That night? 1062 01:39:19,319 --> 01:39:22,720 I'm not sure, but I should get closer. But I don't dare to do it alone. 1063 01:39:22,800 --> 01:39:25,399 Closer to...? 1064 01:39:25,479 --> 01:39:30,079 To take a look in the area. That's where I was I think. 1065 01:39:30,159 --> 01:39:31,439 Did it happen there or not? 1066 01:39:31,520 --> 01:39:33,560 I'm telling you I don't know, But I think so. 1067 01:39:33,640 --> 01:39:34,960 Yes or no? 1068 01:39:35,039 --> 01:39:36,159 What's your problem? 1069 01:39:36,239 --> 01:39:41,920 Mine? Did I get a cab to drive out to the outskirts for a pram without a word? 1070 01:39:42,000 --> 01:39:43,399 For a pram? In a cab? 1071 01:39:43,479 --> 01:39:44,600 You wouldn't pick up. 1072 01:39:44,680 --> 01:39:47,279 So? You go ahead and drive out here? And get fixated on a TV tower? 1073 01:39:47,359 --> 01:39:50,039 You can't trust your gut in your state of mind. 1074 01:39:50,119 --> 01:39:52,600 It's not my gut. It looks familiar. I've seen it before! 1075 01:39:52,680 --> 01:39:54,159 Nóra! You are not well. 1076 01:39:54,239 --> 01:39:57,520 No, I'm not! Not at all. But do you even care? 1077 01:39:57,600 --> 01:39:59,920 Do you even care what's going on with me? 1078 01:40:00,000 --> 01:40:01,720 You weren't on my side in this whole thing! 1079 01:40:01,800 --> 01:40:04,359 I had to do it all alone! But now I need you! 1080 01:40:04,439 --> 01:40:05,880 I can't go there alone, do you get it? 1081 01:40:05,960 --> 01:40:07,079 I wasn't on your side? 1082 01:40:07,159 --> 01:40:09,159 I never felt you were! 1083 01:40:09,239 --> 01:40:13,199 I supported you from day one! I found him! 1084 01:40:13,279 --> 01:40:15,399 Stop repeating that! It's boring! 1085 01:40:15,479 --> 01:40:18,439 Really? So why don't you tell me finally what happened that night. 1086 01:40:18,520 --> 01:40:21,000 It's still not clear to me. And I'm not that slow! 1087 01:40:21,079 --> 01:40:24,000 What do you want to hear? That I had a drink with him? 1088 01:40:24,079 --> 01:40:27,359 That it felt good to have someone to talk to after you told me to go to hell? 1089 01:40:30,239 --> 01:40:32,640 How much did you drink with him? 1090 01:40:32,720 --> 01:40:36,720 Two rounds. Is that what you want to hear? Does it matter? 1091 01:40:38,680 --> 01:40:41,760 I knew you were lying! I knew it! 1092 01:40:44,399 --> 01:40:46,600 You wouldn't have understood. 1093 01:40:46,680 --> 01:40:49,880 What? That you wanted him? 1094 01:40:49,960 --> 01:40:53,920 I wanted nothing from him. 1095 01:40:54,000 --> 01:40:59,960 I hate myself for having those drinks, but I didn't want anything. We were talking. 1096 01:41:00,039 --> 01:41:01,479 That's all. 1097 01:41:01,560 --> 01:41:04,399 To a stranger. Congratulations! 1098 01:41:06,039 --> 01:41:08,479 Are you surprised they won't believe you? 1099 01:41:09,399 --> 01:41:12,399 Do you think you are ready to be a mother after this? 1100 01:41:12,479 --> 01:41:13,760 Let me tell you: you're not! 1101 01:41:18,039 --> 01:41:19,680 So that's what you think. 1102 01:41:20,960 --> 01:41:24,800 It's obvious. But you won't admit it, even to yourself. 1103 01:41:28,880 --> 01:41:31,399 Why isn't the foundation calling? 1104 01:41:32,600 --> 01:41:34,680 Let's stop right there. Really. 1105 01:41:40,399 --> 01:41:43,039 Look at me. Look at me! 1106 01:41:46,920 --> 01:41:49,319 Did you tell her anything about me? 1107 01:41:51,560 --> 01:41:56,359 I don't know what I said. Let's not talk about it. 1108 01:41:56,439 --> 01:41:58,560 Do you recall every word you said? 1109 01:41:59,760 --> 01:42:06,680 No... It's just... I don't know what's wrong. Why they're not calling. 1110 01:42:07,319 --> 01:42:08,279 Calm down. 1111 01:42:10,680 --> 01:42:14,680 I'll be a good mother. Even if you don't believe me. 1112 01:42:16,479 --> 01:42:18,000 I believe you. 1113 01:42:19,960 --> 01:42:21,760 Take me to that tower. 1114 01:42:32,439 --> 01:42:34,199 Wait. Stop. 1115 01:42:34,279 --> 01:42:35,319 Now? 1116 01:42:35,399 --> 01:42:36,319 Stop. 1117 01:43:04,720 --> 01:43:06,520 This is it. 1118 01:43:06,600 --> 01:43:08,000 It must be it. 1119 01:43:09,880 --> 01:43:11,600 That's where it happened. 1120 01:43:11,680 --> 01:43:14,960 But. Are you sure this time? 1121 01:43:15,039 --> 01:43:17,239 I don't know. Not entirely. 1122 01:43:20,079 --> 01:43:24,600 Honey... I'm not sure that would help. 1123 01:43:26,439 --> 01:43:29,680 Let's tell the police. They might be able to do something. 1124 01:43:29,760 --> 01:43:32,680 But the case is closed. 1125 01:43:32,760 --> 01:43:36,279 Please. Let's let them know at least. 1126 01:43:40,000 --> 01:43:41,640 I doubt it'll help. 1127 01:43:53,640 --> 01:43:54,920 Police. 1128 01:43:55,000 --> 01:43:59,880 Hi. I'm Dénes Gábor, I'd like to talk to Detective Szirtes. 1129 01:43:59,960 --> 01:44:03,479 He is on holiday this week. What is this regarding? 1130 01:44:06,359 --> 01:44:07,840 Hallo? Are you still there? 1131 01:44:31,560 --> 01:44:37,119 Welcome. This is the Stork Bag Foundation. Please, hold the line... 1132 01:44:52,319 --> 01:44:53,359 Hello! 1133 01:44:54,960 --> 01:44:59,479 I'm Dénes Gábor. My wife and I are waiting for a little girl called Hanna. 1134 01:44:59,560 --> 01:45:03,399 You paid us a visit about two weeks ago with a psychologist. Can you hear me? 1135 01:45:03,479 --> 01:45:10,399 Yes. I know. I haven't called you yet, I'm sorry. All these cases you know. 1136 01:45:11,319 --> 01:45:16,880 But I hate to bring bad news. I've been fearing this call to be honest. 1137 01:45:18,199 --> 01:45:23,039 I should have called, but... I don't understand, your wife looked so great, 1138 01:45:23,119 --> 01:45:24,920 I never would have thought there'd be a problem. 1139 01:45:25,000 --> 01:45:26,239 I see. 1140 01:45:26,920 --> 01:45:30,840 You know, at this stage it's out of my hands. The psychologist evaluates you, 1141 01:45:30,920 --> 01:45:34,800 and I have to follow her recommendation, that's it. 1142 01:45:34,880 --> 01:45:40,840 And since she's made up her mind, I'm afraid we can't give you the baby. 1143 01:45:43,640 --> 01:45:49,560 Hallo? Are you there? 1144 01:45:49,640 --> 01:45:50,560 Yes. 1145 01:45:54,279 --> 01:45:57,640 Is there anything we can do? 1146 01:45:57,720 --> 01:46:00,239 Could we sit down with her again? 1147 01:46:00,319 --> 01:46:03,079 Oh, come on, that's not how it works, you know that. 1148 01:46:03,159 --> 01:46:05,560 I understand, but the circumstances have changed. 1149 01:46:05,640 --> 01:46:09,199 I mean our case with the police is on the right track now. 1150 01:46:09,279 --> 01:46:14,359 It wasn't the case. Wait, let me find the file, I don't understand, either. 1151 01:46:16,199 --> 01:46:19,479 Where is it? Here... 1152 01:46:19,560 --> 01:46:24,439 It says here "The parties cannot present 1153 01:46:24,520 --> 01:46:29,399 the parental harmony necessary for child-rearing..." 1154 01:46:29,479 --> 01:46:34,079 And then... It doesn't even mention the rape. 1155 01:46:34,159 --> 01:46:37,960 Well, that wasn't very helpful. 1156 01:46:38,039 --> 01:46:41,920 - What did you tell the psychologist? - I don't know. I don't recall. 1157 01:46:42,000 --> 01:46:45,720 I'm so sorry, I didn't call. I'm really ashamed. 1158 01:46:45,800 --> 01:46:48,680 Is your wife there? Can you give her the phone? 1159 01:46:48,760 --> 01:46:51,039 Uhm. We're not together right now. 1160 01:46:51,119 --> 01:46:56,880 Well, I can call her tonight. I'll try and collect my thoughts until then. 1161 01:46:56,960 --> 01:46:59,079 Poor thing. It's hardest for her. 1162 01:46:59,159 --> 01:47:01,479 All right. Thank you. I'm gonna hang up now. 1163 01:47:01,560 --> 01:47:06,239 Who was it? Any news from the foundation? 1164 01:47:06,319 --> 01:47:10,840 Oh, no. Just Lóri. 1165 01:47:10,920 --> 01:47:16,359 I forgot we agreed on a stag night tonight, but no matter. 1166 01:47:16,439 --> 01:47:18,439 Go ahead. 1167 01:47:18,520 --> 01:47:21,279 No way. I'm staying with you. 1168 01:47:21,359 --> 01:47:27,239 No, really. Go. I'd like to be alone for a while. 1169 01:49:22,319 --> 01:49:29,000 Hello. Good afternoon. Thanks for coming in. I'm Detective Bottlik. 1170 01:49:29,079 --> 01:49:31,640 Lieutenant Szirtes used to work our case. 1171 01:49:31,720 --> 01:49:33,880 Yes, I took it over, since we had to reopen the case. 1172 01:49:33,960 --> 01:49:35,640 So. I'll get right to the point. 1173 01:49:35,720 --> 01:49:39,479 You did well to call us. The location helped a lot. 1174 01:49:39,560 --> 01:49:42,079 I took a look around and I haven't found any surveillance cams outside, 1175 01:49:42,159 --> 01:49:47,600 but an office building had their own footage of that night, 1176 01:49:47,680 --> 01:49:52,920 and even though you cannot see the incident, 1177 01:49:53,000 --> 01:49:58,720 but the bunch of hair we found and the recording will suffice as poof of force. 1178 01:50:00,079 --> 01:50:04,640 I can show you the footage if you wish. But you don't have to. 1179 01:50:07,079 --> 01:50:08,760 Yes. We'd like to see it. 1180 01:50:11,960 --> 01:50:12,880 All right then. 1181 01:50:23,279 --> 01:50:24,439 Just a moment. 1182 01:50:29,880 --> 01:50:32,000 I'm sorry, this doesn't always work. 1183 01:50:44,439 --> 01:50:45,600 Here we go... 1184 01:51:39,720 --> 01:51:44,159 I think this is strong evidence. Enough to charge him. 1185 01:51:45,560 --> 01:51:48,760 - Thank you. - No, I thank you for your persistence. 1186 01:51:50,319 --> 01:51:54,119 Oh, and I heard you found the suspect's address. 1187 01:51:55,920 --> 01:51:57,880 This is exemplary, really. 1188 01:52:26,760 --> 01:52:31,720 Yes. And the Gulyás family will take the Roma kid, I managed to persuade them. 1189 01:52:31,800 --> 01:52:32,880 Okay. 1190 01:52:34,039 --> 01:52:41,039 Excuse me. Here we are. Good afternoon. 1191 01:52:41,119 --> 01:52:42,239 Good afternoon. 1192 01:52:42,319 --> 01:52:45,000 My name is Gizella Páll. Can you tell me your name? 1193 01:52:45,079 --> 01:52:46,159 Nóra Gábor. 1194 01:52:48,520 --> 01:52:49,600 Dénes Gábor. 1195 01:52:52,520 --> 01:52:56,439 Can you tell us in a few words why you'd like to adopt a child? 1196 01:52:56,520 --> 01:52:58,079 How long have you known each other? 1197 01:52:58,159 --> 01:53:02,399 Sure. We've been married for six years and we are also co-workers. 1198 01:53:02,479 --> 01:53:07,079 We both work for a market-research company with a strong portfolio. 1199 01:53:07,159 --> 01:53:12,399 We have realised that our relationship is ready for a new family member, 1200 01:53:12,479 --> 01:53:14,600 and we opted for adoption. 1201 01:53:14,680 --> 01:53:19,319 First we went to a foundation, but the process seemed a little complicated, 1202 01:53:19,399 --> 01:53:22,640 which is why we would prefer to collaborate with you. 1203 01:53:22,720 --> 01:53:24,840 We are glad you chose us. 1204 01:53:25,960 --> 01:53:27,800 And you? 1205 01:53:27,880 --> 01:53:34,279 We've known each other forever and we've been a couple for a long time, too. 1206 01:53:34,359 --> 01:53:41,279 We feel our relationship has stood the test of time... 90774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.