Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,760 --> 00:01:19,920
You almost had it!
4
00:01:23,480 --> 00:01:24,840
You coming down?
5
00:01:26,359 --> 00:01:27,359
Yeap.
6
00:01:33,480 --> 00:01:36,079
Hi. My name is Anna,
and this is my husband, Miki.
7
00:01:36,159 --> 00:01:37,319
Hello there.
8
00:01:37,400 --> 00:01:39,840
We've been married for 8 years.
9
00:01:39,920 --> 00:01:44,079
If all goes well,
we'll soon become adoptive parents.
10
00:01:46,920 --> 00:01:50,400
This is the first time we are
at a first-aid course for babies.
11
00:01:50,480 --> 00:01:54,359
We're trying our best,
'coz we're really anxious.
12
00:01:54,439 --> 00:01:56,840
- I am sure of that.
- Right.
13
00:01:59,599 --> 00:02:06,239
Hi there. We are the Ravasz family.
This is my husband, Tibor, I'm Renáta.
14
00:02:06,319 --> 00:02:10,960
I am an accountant,
Tibor works in construction.
15
00:02:11,039 --> 00:02:13,360
Our baby's coming any minute now.
16
00:02:14,080 --> 00:02:17,960
In a couple of days
we're going to meet him.
17
00:02:19,960 --> 00:02:23,680
- I've nothing to add, baby.
- All right, thank you.
18
00:02:28,919 --> 00:02:29,840
You first.
19
00:02:30,199 --> 00:02:33,759
All right then. I'm Nóra.
20
00:02:33,840 --> 00:02:35,919
And I'm Dénes. Hi there.
21
00:02:36,000 --> 00:02:39,080
We both work in market research,
for the same company.
22
00:02:39,159 --> 00:02:41,039
Married for 5 years.
23
00:02:41,120 --> 00:02:43,800
But we'd been working for the same
company long before then.
24
00:02:43,879 --> 00:02:50,800
Right. So two years ago
we decided to adopt a baby.
25
00:02:51,439 --> 00:02:55,560
We still can't believe it, but 3 days ago
we were told we're getting a baby.
26
00:02:55,639 --> 00:02:58,400
Wow. Congratulations.
A newborn then?
27
00:02:58,479 --> 00:03:00,240
In a month we can take her home.
28
00:03:00,919 --> 00:03:03,639
Yes, she's premature, but they said
she was perfectly healthy.
29
00:03:03,719 --> 00:03:04,919
Sure she is.
30
00:03:05,000 --> 00:03:09,199
According to protocol a few weeks
have to go by anyway, don't worry.
31
00:03:09,280 --> 00:03:11,599
Why don't you get ready
in the meantime?
32
00:03:11,680 --> 00:03:13,759
- A month will seem like a breeze.
- I bet.
33
00:03:13,840 --> 00:03:16,240
Thank you for sharing.
We're happy for you.
34
00:03:16,319 --> 00:03:20,800
Hi. I'm Zsófi, my husband's Máté.
For now, we're on the waiting list,
35
00:03:20,879 --> 00:03:24,919
but we wanted to come...
36
00:03:28,039 --> 00:03:31,199
Wakey, wakey!
37
00:03:42,159 --> 00:03:48,520
Oh, my God, he isn't breathing. Could
you call 112, please? We started CPR.
38
00:03:54,159 --> 00:03:57,680
I can't believe it.
It's gonna be so great. Think about it!
39
00:03:57,759 --> 00:03:58,840
I don't know. How great?
40
00:03:58,919 --> 00:04:02,639
Seriously. I am so happy for you.
And you're getting a newborn!
41
00:04:02,719 --> 00:04:03,840
Well, we didn't count on that.
42
00:04:03,919 --> 00:04:06,639
You won't miss out on anything.
Just the bloody part!
43
00:04:06,719 --> 00:04:11,159
It has its beauty, but no yoga class is
gonna get you back in shape, right?
44
00:04:11,240 --> 00:04:12,520
I find you very sexy.
45
00:04:12,599 --> 00:04:15,159
Good answer!
You're sticking with Hanna?
46
00:04:15,240 --> 00:04:19,279
Yes, Hanna.
By the way, who's watching your baby?
47
00:04:19,360 --> 00:04:22,959
My sister. She can do it.
This is your night, girl.
48
00:04:23,040 --> 00:04:25,439
And yours, Dénes. How are you?
49
00:04:26,120 --> 00:04:29,639
It's a great adventure of course.
50
00:04:29,720 --> 00:04:33,560
We went to a first-aid course for babies.
It was quite an experience.
51
00:04:33,639 --> 00:04:35,800
It's still not too late to realise
what a complex job parenthood is...
52
00:04:35,879 --> 00:04:38,399
Yeah, yeah.
This is pretty complex, too.
53
00:04:38,480 --> 00:04:39,680
That's enough, really...
54
00:04:39,759 --> 00:04:43,240
No way, man, this is a milkshake
ipa straight from Gothenburg.
55
00:04:43,319 --> 00:04:44,759
Any questions?
56
00:04:44,839 --> 00:04:47,639
A Gothenburg brewery?
You're screwing with me.
57
00:04:48,800 --> 00:04:51,639
Let's make a selfie
for our poor expat friend...
58
00:04:51,720 --> 00:04:54,399
We hate you...
59
00:04:56,600 --> 00:05:00,079
This one's for the woman
who'd never mingle with beer-fans
60
00:05:00,160 --> 00:05:03,519
and who'll be a great mother.
61
00:05:04,319 --> 00:05:05,920
How do you know that?
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,480
I just do.
63
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
And we'll have another dad
with a daughter,
64
00:05:09,759 --> 00:05:14,480
though he won't be up
for boy scout stuff.
65
00:05:15,000 --> 00:05:18,839
How do you know you won't attend
"boy scout stuff" with your daughter?
66
00:05:18,920 --> 00:05:22,480
Walked right into
the gender trap there.
67
00:05:22,959 --> 00:05:29,439
I don't know. I can't imagine.
After all she's a little girl.
68
00:05:29,839 --> 00:05:32,319
If you're so keen on the boy scout stuff,
69
00:05:32,399 --> 00:05:35,240
keep your fingers crossed
for a boy next time.
70
00:05:35,319 --> 00:05:36,519
Plenty of time for that.
71
00:05:36,600 --> 00:05:38,920
I wouldn't be so sure.
72
00:05:39,759 --> 00:05:42,879
What do you mean?
Are you...
73
00:05:45,360 --> 00:05:50,439
Well, it's not official yet,
but yes, I'm pregnant again.
74
00:05:50,879 --> 00:05:55,079
Holy shit, man, congratulations!
Man, what a day!
75
00:05:56,279 --> 00:06:00,199
- We'll fill the playgrounds, won't we?
- That's for sure. You never said...
76
00:06:01,000 --> 00:06:03,560
We wanted to wait till
the 2nd trimester, till yesterday.
77
00:06:05,040 --> 00:06:07,240
I had to share, sorry.
78
00:06:10,079 --> 00:06:12,839
To babies...
79
00:06:18,800 --> 00:06:22,800
I spoke to Máté yesterday.
I don't think they're coming back.
80
00:06:22,879 --> 00:06:24,199
Is that final?
81
00:06:24,279 --> 00:06:28,560
They were getting there. 5 years, man.
I never took their hesitation seriously.
82
00:06:28,639 --> 00:06:32,079
Okay, but he kept saying he couldn't
bear it. And then there's his mother.
83
00:06:32,160 --> 00:06:35,560
She'll die anyway.
But their kid'll be a Swedish citizen.
84
00:06:35,639 --> 00:06:39,079
What he always wanted.
85
00:06:39,879 --> 00:06:44,240
Right. Though
I doubt it was his decision.
86
00:06:44,319 --> 00:06:45,920
I don't resent him.
87
00:06:46,000 --> 00:06:51,240
Three of our developers left
this year alone. And they are right.
88
00:06:51,800 --> 00:06:56,319
I know. We should leave, too.
89
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
But we won't.
90
00:07:00,360 --> 00:07:02,120
Sorry about before.
91
00:07:02,199 --> 00:07:04,879
I don't know why Kata
had to bring up that we are pregnant.
92
00:07:04,959 --> 00:07:06,560
Don't worry about it.
93
00:07:07,879 --> 00:07:10,319
I think Nóra was offended.
94
00:07:13,160 --> 00:07:14,199
I don't think so.
95
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
This was supposed to be your night.
96
00:07:16,560 --> 00:07:20,240
Nóra's integrity as a mother
shouldn't be hurt.
97
00:07:20,319 --> 00:07:21,399
Her integrity as a mother?
98
00:07:21,480 --> 00:07:22,920
Yes, it's important.
99
00:07:23,000 --> 00:07:26,800
Sure. But I think Nóra's happy for you.
100
00:07:27,399 --> 00:07:29,600
I know. And we're happy for you both.
101
00:07:30,759 --> 00:07:33,439
Lóri doesn't seem to care for
his new girlfriend much, does he?
102
00:07:33,519 --> 00:07:34,879
What do you mean?
103
00:07:34,959 --> 00:07:37,199
I doubt it'll last.
104
00:07:38,399 --> 00:07:41,279
I think it's just difficult to make
her join the discussion.
105
00:07:41,360 --> 00:07:42,759
That's true.
106
00:07:52,319 --> 00:07:54,759
We'd be home by now
if we'd taken a cab.
107
00:07:57,920 --> 00:08:02,079
The bus stop's right here,
no need to waste money on a cab.
108
00:08:03,120 --> 00:08:05,879
We can afford it.
109
00:08:07,720 --> 00:08:09,199
What are you laughing at?
110
00:08:12,319 --> 00:08:15,759
It's funny that you're so stingy.
I'll never get used to it.
111
00:08:18,160 --> 00:08:19,519
What have you got against me?
112
00:08:20,319 --> 00:08:22,000
- What?
- I don't get it.
113
00:08:22,600 --> 00:08:26,839
The bus stop's here. You should
leave your comfort zone sometimes.
114
00:08:29,800 --> 00:08:36,720
Look who's talking. Taking a bus
is leaving your comfort zone?
115
00:08:38,360 --> 00:08:43,399
Whatever. It would have been a bad
idea to get in a cab now anyway.
116
00:08:43,480 --> 00:08:46,480
What? What do you mean?
Nothing...
117
00:08:50,559 --> 00:08:55,159
You had a little too much to drink.
I know Kata hurt your feelings...
118
00:08:55,240 --> 00:08:59,360
She didn't! What do you mean?
I'm glad she's expecting.
119
00:08:59,440 --> 00:09:03,840
Me too, but this was
supposed to be our night.
120
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
And it still is. I don't get you.
121
00:09:09,639 --> 00:09:14,600
- Yeah, but it's different if...
- If what?
122
00:09:17,320 --> 00:09:20,879
Nothing. Whatever.
123
00:09:27,000 --> 00:09:28,159
Nóra...
124
00:09:30,440 --> 00:09:32,360
- Are you okay?
- Oops. Sorry.
125
00:09:33,200 --> 00:09:34,120
It's fine.
126
00:09:36,759 --> 00:09:37,679
Are you okay?
127
00:09:40,039 --> 00:09:41,080
Did you hurt yourself?
128
00:09:41,159 --> 00:09:42,799
Great. Dammit.
129
00:09:47,080 --> 00:09:48,720
And now we'll miss our bus.
130
00:09:48,799 --> 00:09:52,159
I'll call a cab.
131
00:09:54,679 --> 00:09:57,200
I see... Ok. Thank you.
132
00:09:58,200 --> 00:10:03,679
No car there either.
The fourth company, I don't believe this.
133
00:10:04,919 --> 00:10:09,360
I don't get it. What do you have
against Kata expecting a baby?
134
00:10:13,879 --> 00:10:14,799
Is that our bus?
135
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
Theoretically yes.
136
00:10:45,679 --> 00:10:48,039
Aren't you happy about our baby?
137
00:10:48,120 --> 00:10:54,480
What? Of course I am!
How can you even ask that?
138
00:10:58,440 --> 00:11:00,600
So why are you upset
that she's pregnant?
139
00:11:01,399 --> 00:11:04,120
Does that make our baby
less interesting?
140
00:11:04,200 --> 00:11:10,360
Stop it. Why are you making
such a fuss over it? You're drunk.
141
00:11:10,440 --> 00:11:12,559
And you're being a jerk.
142
00:11:13,799 --> 00:11:16,519
Are you telling me I'm drunk?
Is that your best defense?
143
00:11:22,600 --> 00:11:26,159
Kata was boasting about being
pregnant again. That's my problem.
144
00:11:27,480 --> 00:11:30,240
She didn't care about your
integrity as a mother.
145
00:11:30,320 --> 00:11:37,240
My integrity as a mother? What the fuck?
You think that's my problem? Is it yours?
146
00:11:40,759 --> 00:11:42,879
No. Forget it.
147
00:11:42,960 --> 00:11:46,000
You keep misunderstanding me.
Let's talk about this elsewhere.
148
00:11:46,080 --> 00:11:47,679
No!
I want to understand.
149
00:11:47,759 --> 00:11:49,240
And I want to change the subject.
150
00:11:49,320 --> 00:11:55,039
We are not changing the subject.
Explain what you mean. You never do.
151
00:11:55,120 --> 00:11:59,840
Must you do this here? Tell your
girlfriend to turn it down a notch, okay?
152
00:11:59,919 --> 00:12:01,399
I'm his wife.
153
00:12:01,480 --> 00:12:03,639
Whatever. You are way too loud.
154
00:12:03,720 --> 00:12:04,799
What do you care?!
155
00:12:04,879 --> 00:12:08,000
Listen, baby. This is public
transportation, dammit.
156
00:12:08,080 --> 00:12:12,279
That's what I meant, baby. You're
too loud, let's continue this elsewhere.
157
00:12:12,360 --> 00:12:13,720
You're really gonna obey
a total stranger?
158
00:12:13,799 --> 00:12:16,320
I'm not, but you're being rude.
159
00:12:16,399 --> 00:12:18,080
I don't care. I want to talk about
this here and now.
160
00:12:18,159 --> 00:12:21,320
And I... I want to talk about it elsewhere.
161
00:12:21,399 --> 00:12:23,919
Please, stop embarrassing yourself.
162
00:12:25,360 --> 00:12:27,879
That's your problem?
That I embarrass myself?
163
00:12:27,960 --> 00:12:29,879
This is not how a mother
should behave.
164
00:12:29,960 --> 00:12:30,919
Excuse me?
165
00:12:31,279 --> 00:12:32,879
You think it is?
166
00:12:33,960 --> 00:12:36,519
You think you behaved like
a prospective mother all evening?
167
00:12:36,600 --> 00:12:38,320
I think you should really think
about this.
168
00:12:38,399 --> 00:12:40,320
If you're ready to face what's coming.
169
00:12:40,399 --> 00:12:43,159
It sure as hell doesn't look like it.
170
00:12:48,480 --> 00:12:49,679
What are you doing?
171
00:12:51,399 --> 00:12:52,320
Nóra!
172
00:12:54,759 --> 00:12:55,919
Nóra!
173
00:13:21,639 --> 00:13:24,039
AS FAR AS I KNOW
174
00:14:25,879 --> 00:14:28,360
Hi there. Did Nóra come by?
175
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
What do you mean? When?
176
00:14:29,519 --> 00:14:30,480
Like now.
177
00:14:31,120 --> 00:14:32,720
No. Why? Something wrong?
178
00:14:34,080 --> 00:14:37,519
No. No. We had a fight, that's all.
179
00:14:37,600 --> 00:14:40,120
Am I on loudspeaker?
Or why can't I hear you?
180
00:14:40,480 --> 00:14:42,759
No. My phone has issues lately.
181
00:14:43,440 --> 00:14:45,240
Could you speak up, please?
182
00:14:46,240 --> 00:14:48,519
We had a fight, that's all.
183
00:14:48,600 --> 00:14:53,080
About what? You sure looked tense.
184
00:14:53,159 --> 00:14:56,440
I was worried about her drinking.
She has to work tomorrow.
185
00:14:56,519 --> 00:14:58,159
I didn't catch the end.
186
00:14:59,799 --> 00:15:01,679
Doesn't matter.
187
00:15:01,759 --> 00:15:06,960
I think we're tense about the baby is all.
She'll be home soon.
188
00:15:07,759 --> 00:15:12,120
Sure. Cook her something.
That'll calm her down.
189
00:15:12,200 --> 00:15:17,159
Right. I'll give Lóri a call, too. Bye.
190
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
Okay. Bye.
191
00:16:12,159 --> 00:16:13,080
Are you okay?
192
00:16:18,559 --> 00:16:20,279
It's pretty late.
193
00:16:27,039 --> 00:16:32,320
Please, don't do this. I'm sorry
I went too far. I didn't mean it.
194
00:16:36,320 --> 00:16:40,320
Listen, I'm really sorry.
I didn't mean it.
195
00:16:57,440 --> 00:16:59,039
Please, say something.
196
00:17:26,519 --> 00:17:28,119
Why was your cell turned off?
197
00:17:29,799 --> 00:17:31,359
The battery was down.
198
00:17:32,640 --> 00:17:34,119
I called you a few times.
199
00:17:43,160 --> 00:17:44,440
Are you still mad?
200
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Would you like to talk?
201
00:17:48,880 --> 00:17:50,519
I'd like to sleep.
202
00:19:00,480 --> 00:19:01,759
Good morning.
203
00:19:03,799 --> 00:19:05,519
Come while it's still warm.
204
00:19:05,599 --> 00:19:06,920
I'm not hungry.
205
00:19:13,920 --> 00:19:15,440
I must sleep a little longer.
206
00:19:18,839 --> 00:19:20,400
I thought we'd go to work together.
207
00:19:22,559 --> 00:19:23,599
No.
208
00:19:24,720 --> 00:19:31,200
Fine. I have a focus group at 9.
I'll see you at the office later, okay?
209
00:19:38,400 --> 00:19:41,799
At first it was weird that András
wanted to buy life insurance,
210
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
but I realized that he was right.
211
00:19:43,960 --> 00:19:48,319
So can we state that buying
life insurance is manly?
212
00:19:48,400 --> 00:19:52,079
Yes, I think so. A real man
takes care of his family
213
00:19:52,160 --> 00:19:55,359
and thinks in advance - even for me.
214
00:19:55,440 --> 00:19:58,160
This is a brilliant thought,
let's note it!
215
00:19:59,960 --> 00:20:01,559
They're our target audience!
216
00:20:01,640 --> 00:20:08,559
I think it is still men who sign
insurance deals. It their competence!
217
00:20:08,640 --> 00:20:15,440
They take care of the family
and of their money. It's a man's job
218
00:20:18,319 --> 00:20:23,319
Hey, where are you? You should
be here. Ármin's asking for you.
219
00:20:26,880 --> 00:20:29,359
Baby? What's wrong?
220
00:20:30,279 --> 00:20:31,920
I'm still at home.
221
00:20:32,880 --> 00:20:34,960
But why haven't you left?
What's wrong?
222
00:20:38,240 --> 00:20:41,920
- I'm hanging up now.
- Baby? What's wrong?
223
00:20:46,240 --> 00:20:47,920
Is the focus group still on?
224
00:20:50,039 --> 00:20:51,279
Are you okay?
225
00:20:51,359 --> 00:20:54,839
Sure, I just came out to make a call.
226
00:20:55,559 --> 00:21:00,400
Do you think I could sneak in?
It's less awkward if I'm with you.
227
00:21:00,480 --> 00:21:05,119
Sure. The more you see,
the faster you'll get ahead.
228
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
Great.
229
00:21:12,359 --> 00:21:15,640
Can you tell me why your husband
bought life insurance,
230
00:21:15,720 --> 00:21:17,880
and what that means to you?
231
00:21:39,720 --> 00:21:41,319
Has something happened?
232
00:21:49,279 --> 00:21:55,000
Okay. Last night?
After we got separated?
233
00:22:04,440 --> 00:22:08,039
Tell me. I can't help otherwise.
234
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
There's nothing to do.
235
00:22:14,799 --> 00:22:19,720
To do with what? Did you do something?
236
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
He hurt me...
237
00:22:29,279 --> 00:22:32,480
Hurt you? Who?
238
00:22:34,400 --> 00:22:39,759
The man on the bus.
It was him, I saw it...
239
00:22:39,839 --> 00:22:46,000
What? The guy who spoke to us
on the bus? What did he do?
240
00:22:46,839 --> 00:22:47,960
Did he follow you?
241
00:22:49,079 --> 00:22:50,000
What did he do?
242
00:23:15,759 --> 00:23:18,359
We must go to the police. No.
243
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
Come on. We must go to
the police right away.
244
00:23:20,519 --> 00:23:22,640
No, I don't want to. Leave me alone.
245
00:23:22,720 --> 00:23:27,640
But... We must do something.
Don't you want them to catch him?
246
00:23:27,720 --> 00:23:32,680
I don't want to think about it.
I hate it. I hate myself.
247
00:23:32,759 --> 00:23:34,400
What do you mean?
248
00:23:34,480 --> 00:23:38,839
It's disgusting. Leave me alone.
249
00:23:42,960 --> 00:23:45,799
I want to worry about the baby, not this.
250
00:23:51,279 --> 00:23:52,799
Are you on your lunch break?
251
00:23:52,880 --> 00:23:55,680
Yes. I came home. To talk.
252
00:23:56,759 --> 00:23:58,640
Go back. You're gonna be late.
253
00:24:00,960 --> 00:24:03,839
- I can stay if you want me to.
- No need. I'm fine.
254
00:24:46,640 --> 00:24:53,519
I'm glad you're here. Let's start.
Today we're going to test a new product.
255
00:24:53,599 --> 00:24:58,480
I'd like to ask you to introduce
yourselves one by one and tell me
256
00:24:58,559 --> 00:25:01,200
how often you use
margarine for cooking.
257
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Yes?
258
00:25:27,039 --> 00:25:29,960
Good afternoon.
We'd like to report a crime...
259
00:25:30,039 --> 00:25:31,720
- Together?
- Yes.
260
00:25:31,799 --> 00:25:33,119
ID, papers.
261
00:25:43,200 --> 00:25:44,799
Fill these in.
262
00:25:47,799 --> 00:25:52,839
It doesn't work.
Come in from the side. Just lift it.
263
00:26:00,519 --> 00:26:03,960
Take a seat over there and
I'll call you to take the protocol.
264
00:26:04,039 --> 00:26:05,559
All right. Thank you.
265
00:26:22,519 --> 00:26:24,160
I don't want to be here.
266
00:26:25,319 --> 00:26:27,000
We'll get it done quickly.
267
00:26:41,359 --> 00:26:43,799
Hey. Ground floor, door seven.
268
00:26:45,839 --> 00:26:47,960
No, the other corridor.
269
00:26:58,920 --> 00:27:03,759
My wife's been attacked.
270
00:27:06,400 --> 00:27:10,559
How? Sexual assault?
271
00:27:15,319 --> 00:27:17,559
Do you know the perpetrator personally?
272
00:27:19,359 --> 00:27:22,839
No. But we saw him. Both of us.
273
00:27:23,720 --> 00:27:25,279
Were you present?
274
00:27:25,359 --> 00:27:27,960
No, but I'd seen him before.
275
00:27:28,039 --> 00:27:30,680
My wife told me it was the guy
we saw on the bus.
276
00:27:32,039 --> 00:27:34,319
I see. When did this happen?
277
00:27:38,599 --> 00:27:39,720
On Tuesday.
278
00:27:39,799 --> 00:27:44,039
Three days ago?
What took you so long?
279
00:27:48,440 --> 00:27:50,519
Madame,
should I ask your husband to leave?
280
00:27:50,599 --> 00:27:52,240
No need.
281
00:27:52,319 --> 00:27:56,960
Look. Only very few sexual assault
cases reported two days later
282
00:27:57,039 --> 00:28:02,000
ever get solved.
It's gonna be an uphill battle.
283
00:28:02,640 --> 00:28:05,880
We both saw the perpetrator.
Doesn't that help?
284
00:28:05,960 --> 00:28:10,279
Sure it does. But after two days
it makes no sense for the lady
285
00:28:10,359 --> 00:28:16,519
to go to the doctor's. We might
check your clothes for DNA-evidence.
286
00:28:16,599 --> 00:28:17,759
I washed them.
287
00:28:17,839 --> 00:28:19,359
Well, that's that then.
288
00:28:20,880 --> 00:28:25,279
Your face looks unharmed.
Do you have bruises on your body?
289
00:28:26,720 --> 00:28:33,640
Well, my knee was scratched.
290
00:28:36,759 --> 00:28:43,680
And he tore at my hair.
I think he took a bunch.
291
00:28:45,880 --> 00:28:47,920
That's not a lot to go with to be honest.
292
00:28:49,680 --> 00:28:53,200
The fact that you saw the perpetrator
is the one thing we have going for us.
293
00:28:53,279 --> 00:28:57,559
But I won't lodge your complaint
until you are positive you want me to.
294
00:28:58,839 --> 00:29:04,759
You don't have to. But I think they'll
catch him based on the description.
295
00:29:05,759 --> 00:29:07,319
Are you sure, madame?
296
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Yes.
297
00:29:10,079 --> 00:29:12,880
Okay. I'll now lodge your complaint.
298
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
When did this happen?
299
00:29:16,720 --> 00:29:19,640
- During the day or at night?
- At night, yes.
300
00:29:20,279 --> 00:29:21,759
Do you know when?
301
00:29:22,960 --> 00:29:24,640
I don't know what time it was.
302
00:29:25,880 --> 00:29:28,720
Between midnight and 3 AM.
303
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
Are you sure?
304
00:29:31,000 --> 00:29:34,400
Yes. At midnight we were together
and she got home around 3 AM.
305
00:29:35,799 --> 00:29:38,559
You got separated?
In the middle of the night? Why?
306
00:29:39,960 --> 00:29:45,640
No special reason.
We had a little fight is all.
307
00:29:48,759 --> 00:29:52,359
I see.
And the assault happened after that?
308
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Yes.
309
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Where?
310
00:30:01,599 --> 00:30:08,440
On the street. Somewhere
in the outskirts of the 11th district.
311
00:30:09,079 --> 00:30:13,240
So is it okay if I write "the victim
was sexually assaulted between
312
00:30:13,319 --> 00:30:18,680
midnight and three in the morning on the
18th on a street in the 11th district"?
313
00:30:18,759 --> 00:30:19,680
Yes.
314
00:30:22,519 --> 00:30:24,519
Where did the perpetrator come from?
315
00:30:28,039 --> 00:30:33,680
I don't know. He just stood there
all of a sudden facing me.
316
00:30:35,119 --> 00:30:37,200
- Did he have a gun?
- No.
317
00:30:39,720 --> 00:30:41,440
Was there penetration?
318
00:30:48,839 --> 00:30:50,119
Vaginal?
319
00:30:51,680 --> 00:30:53,920
Oral or anal?
320
00:30:55,720 --> 00:31:01,000
No... just the first two...
321
00:31:02,240 --> 00:31:04,160
Vaginal and oral?
322
00:31:11,240 --> 00:31:12,839
Sir, I think it's best if you leave.
323
00:31:12,920 --> 00:31:17,039
No, no, please, I don't want
to talk about it anymore.
324
00:31:17,119 --> 00:31:19,160
Shall we stop then?
325
00:31:19,240 --> 00:31:21,640
Please... if we may.
326
00:31:22,359 --> 00:31:27,319
Of course. That's enough for
the protocol, but later
327
00:31:27,400 --> 00:31:32,279
a detective will question you and then
you should go into more detail, okay?
328
00:31:36,039 --> 00:31:38,759
Fine. That's it for now.
329
00:31:40,039 --> 00:31:43,240
So what's next?
330
00:31:43,759 --> 00:31:46,839
I think your case will be handed
over to the city.
331
00:31:46,920 --> 00:31:51,119
That's where you'll have to go
next time, but not this week.
332
00:31:52,720 --> 00:31:55,119
Thank you.
333
00:31:58,920 --> 00:32:00,759
Take the roundabout.
334
00:32:07,079 --> 00:32:09,839
Take the fourth exit.
335
00:32:14,039 --> 00:32:16,119
Take the next exit.
336
00:32:19,279 --> 00:32:21,359
Take the next exit.
337
00:32:29,440 --> 00:32:32,160
At the next option turn left.
338
00:32:39,000 --> 00:32:40,079
She is beautiful.
339
00:32:40,160 --> 00:32:46,119
A healthy little girl. We had to put her
in an incubator first, but she's fine now.
340
00:32:46,200 --> 00:32:47,599
Thank God.
341
00:32:47,680 --> 00:32:49,880
We'll keep her under observation
for now,
342
00:32:49,960 --> 00:32:52,079
but she's fit as a fiddle, don't worry.
343
00:32:57,559 --> 00:33:00,200
Excuse me,
I had no time for lunch.
344
00:33:00,279 --> 00:33:01,200
It's fine.
345
00:33:01,960 --> 00:33:07,759
I brought you these papers to sign.
You're calling her Hanna Gábor, right?
346
00:33:07,839 --> 00:33:09,880
Yes.
347
00:33:09,960 --> 00:33:11,480
And how did you like her?
348
00:33:11,559 --> 00:33:13,799
Very much. She looks like an angel.
349
00:33:13,880 --> 00:33:15,440
Isn't she a little yellow?
350
00:33:15,519 --> 00:33:18,079
That's to be expected.
They just took her out of the incubator.
351
00:33:18,160 --> 00:33:21,440
Your husband sure worries a lot, honey.
352
00:33:21,519 --> 00:33:25,079
And that's that. I wish all our
cases went so smoothly.
353
00:33:26,279 --> 00:33:30,440
No change in your life?
So we'll leave you be
354
00:33:30,519 --> 00:33:33,240
and in four weeks,
once the baby moved in,
355
00:33:33,319 --> 00:33:36,839
we'll pay the family a visit.
But that's a long way away.
356
00:33:36,920 --> 00:33:38,480
I'm sorry, this one's out of ink.
357
00:33:40,640 --> 00:33:47,559
No changes then? You still have your
jobs, your house, your health etc. Right?
358
00:33:48,240 --> 00:33:52,440
- Yes. It's all fine.
- Great.
359
00:34:47,280 --> 00:34:48,519
Good morning. Come in.
360
00:34:48,599 --> 00:34:49,760
Only the lady. Thank you.
361
00:34:49,840 --> 00:34:52,840
I'm sorry I am her husband
and I saw the perpetrator, too.
362
00:34:52,920 --> 00:34:58,559
So I've heard. Lieutenant László Szirtes.
I called a sketch artist.
363
00:34:58,639 --> 00:35:01,239
You start with him while
I record your wife's confession.
364
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
I told you already.
365
00:35:02,400 --> 00:35:03,519
Excuse me?
366
00:35:03,599 --> 00:35:05,800
I told you guys last time
what happened.
367
00:35:05,880 --> 00:35:08,880
So you did. But a few details
in the protocol are unclear,
368
00:35:08,960 --> 00:35:11,559
so it's important that we go
through the events of that night. Please.
369
00:35:11,639 --> 00:35:12,960
Shall I wait outside?
370
00:35:13,039 --> 00:35:16,199
It's not a good idea to be present while
we take her confession, it takes longer.
371
00:35:16,280 --> 00:35:19,599
And the sketch artist will work with you
separately to avoid undue influence.
372
00:35:19,679 --> 00:35:21,039
I see.
373
00:35:24,119 --> 00:35:26,440
My colleague will take you
to the sketch artist.
374
00:35:37,039 --> 00:35:38,599
I overslept a little, so i'm punished...
375
00:35:39,719 --> 00:35:40,960
You oversleep every time.
376
00:35:41,760 --> 00:35:43,679
I'm on duty at the lockup.
377
00:35:44,639 --> 00:35:46,000
Same old shit...
378
00:35:46,079 --> 00:35:47,320
Can I help you?
379
00:35:47,400 --> 00:35:50,239
The detective told me to meet
with the sketch artist.
380
00:35:50,320 --> 00:35:53,360
I know nothing about that. Sorry.
You can wait upstairs.
381
00:35:55,119 --> 00:35:57,000
All right. Thanks.
382
00:35:57,079 --> 00:35:58,159
And what's up with you?
383
00:35:58,239 --> 00:35:59,320
Nothing special.
We got called in...
384
00:36:09,840 --> 00:36:13,079
Hello. I'm here for crime scene duty.
I have to report to Lieutenant Szirtes.
385
00:36:13,159 --> 00:36:14,480
Coming.
386
00:36:18,360 --> 00:36:23,679
Go to the 11th district with the lady
and drive where she tells you to.
387
00:36:28,880 --> 00:36:29,960
Excuse me.
388
00:36:30,039 --> 00:36:32,920
I'm sorry the sketch artist's
running late, he'll be here in an hour.
389
00:36:33,000 --> 00:36:36,960
And what's happening now?
My wife's driven to the crime scene?
390
00:36:37,039 --> 00:36:40,480
Yes, it'd be crucial that she find
the exact location.
391
00:36:40,559 --> 00:36:43,719
If we find surveillance cams,
they would help a lot.
392
00:36:43,800 --> 00:36:47,960
I'm sorry, sir,
but how do you see the case?
393
00:36:48,039 --> 00:36:53,559
Look. There are blind spots.
394
00:36:53,639 --> 00:36:56,800
You came in late,
so no chance of a DNA-match.
395
00:36:56,880 --> 00:36:58,039
Yes, I know.
396
00:36:58,119 --> 00:37:02,280
And the lady was under the influence
and you had had a fight.
397
00:37:02,360 --> 00:37:05,599
None of that helps with her judgment.
398
00:37:05,679 --> 00:37:07,960
I don't understand.
399
00:37:08,039 --> 00:37:13,400
I suggest we hope for the sketches and
that your wife find the crime scene.
400
00:37:13,480 --> 00:37:16,360
Without a perpetrator
there's no case I'm afraid.
401
00:37:16,440 --> 00:37:23,360
Excuse me sir, but is there
any new information in the confession?
402
00:37:26,639 --> 00:37:31,800
You'd better ask your wife.
I can't tell you anything.
403
00:37:31,880 --> 00:37:33,960
The sketch artist will be here in an hour.
404
00:37:50,119 --> 00:37:51,519
Tell me when to stop, madame.
405
00:37:53,960 --> 00:37:57,880
I don't know. It was so dark.
406
00:38:04,800 --> 00:38:07,679
Shall I keep driving out of the city
or should we make another circle?
407
00:38:10,880 --> 00:38:12,079
I don't know.
408
00:38:15,119 --> 00:38:16,679
Still nothing familiar?
409
00:38:20,519 --> 00:38:21,440
No...
410
00:38:54,599 --> 00:38:56,920
The two sketches weren't alike at all.
411
00:38:57,000 --> 00:38:58,320
But they were.
412
00:39:00,079 --> 00:39:04,199
How come we remember him
so differently? Are you sure it was him?
413
00:39:04,280 --> 00:39:07,760
I am. Maybe the artist screwed up.
414
00:39:07,840 --> 00:39:10,239
You think my sketch was close?
415
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Yes.
416
00:39:14,639 --> 00:39:15,840
I don't think yours was.
417
00:39:15,920 --> 00:39:17,920
So we're gonna fight about that now?
418
00:39:18,000 --> 00:39:19,559
No.
419
00:39:23,159 --> 00:39:24,639
I think we should leave it alone.
420
00:39:25,280 --> 00:39:26,360
What?
421
00:39:26,440 --> 00:39:30,360
The whole thing. They won't
take me seriously, don't you see?
422
00:39:30,440 --> 00:39:32,840
Why? You think they think
you made it all up?
423
00:39:32,920 --> 00:39:35,199
How do I know? They won't
believe me. It's humiliating.
424
00:39:36,400 --> 00:39:40,519
The detective thinks I'm an idiot.
Even the officer looks down on me.
425
00:39:40,599 --> 00:39:44,079
I'm sure it doesn't help that
you can't find the crime scene
426
00:39:44,159 --> 00:39:47,800
It's not my fault. Are you holding
that against me? It was dark.
427
00:39:47,880 --> 00:39:51,280
All I'm saying is it makes
the police's job harder...
428
00:39:51,360 --> 00:39:53,760
- Give me something!
- Fuck off!
429
00:39:53,840 --> 00:39:56,320
- Than take this!
- I don't believe it! He's wasted.
430
00:40:43,320 --> 00:40:44,440
My parents.
431
00:40:45,360 --> 00:40:46,440
From Naples?
432
00:40:49,960 --> 00:40:51,199
Hi there!
433
00:40:51,280 --> 00:40:53,480
Hey. So it's working!
434
00:40:53,559 --> 00:40:56,599
Of course it is.
Are you alone at such an hour?
435
00:40:56,679 --> 00:40:58,079
No, just a moment.
436
00:41:00,599 --> 00:41:02,480
Hello, we can't see anything.
437
00:41:02,559 --> 00:41:04,920
- What happened?
- I didn't do anything.
438
00:41:05,000 --> 00:41:07,079
- You pressed a button.
- I didn't.
439
00:41:07,159 --> 00:41:08,480
Just a moment.
440
00:41:13,639 --> 00:41:15,360
So here we are. Hi there!
441
00:41:15,440 --> 00:41:16,639
Hi there.
442
00:41:16,719 --> 00:41:19,039
Are you okay, Nóri?
You seem so pale.
443
00:41:19,119 --> 00:41:21,000
I'm tired, that's all.
444
00:41:21,079 --> 00:41:23,480
How are you? How is Naples?
445
00:41:23,559 --> 00:41:26,480
Quite an experience.
446
00:41:26,559 --> 00:41:30,079
For sure. So many people on
motorbikes. They all look like gangsters.
447
00:41:30,159 --> 00:41:34,559
Come on! This is part of the culture.
How about you? How is the baby?
448
00:41:34,639 --> 00:41:38,280
We have a photo.
I'm sending it over.
449
00:41:38,360 --> 00:41:40,320
How? Can you do that?
450
00:41:40,400 --> 00:41:44,000
Sure. Can you see?
451
00:41:44,079 --> 00:41:46,440
Yeah. We got something.
452
00:41:46,519 --> 00:41:49,920
How cute. But a little skinny, no?
453
00:41:50,000 --> 00:41:52,199
Why is she so yellow?
Or is it just the photo?
454
00:41:52,280 --> 00:41:55,360
It's normal. It happens in
the first few days.
455
00:41:55,440 --> 00:41:57,480
When can we see her?
456
00:41:57,559 --> 00:42:03,679
Not for a few weeks. She is more
beautiful in real life, you'll see.
457
00:42:03,760 --> 00:42:05,639
We'll love her like our own.
458
00:42:08,000 --> 00:42:10,239
Are you at the hotel now?
459
00:42:10,320 --> 00:42:13,719
Yes, this is the only place with wifi.
Where's Nóri gone?
460
00:42:13,800 --> 00:42:15,159
To the toilet.
461
00:42:16,320 --> 00:42:19,599
All right, Dénes,
we'll now go to get some dinner.
462
00:42:19,679 --> 00:42:22,679
Sure. Have fun.
463
00:42:22,760 --> 00:42:24,719
- We'll call you later.
- Okay, by now.
464
00:42:24,800 --> 00:42:26,280
Bye, darling, kiss Nóra for me.
465
00:42:26,360 --> 00:42:28,599
All right, I will. Bye.
466
00:43:13,360 --> 00:43:18,199
Fucking A! I'm posting it as a story.
Are you staying?
467
00:43:18,280 --> 00:43:19,559
I had enough for today.
468
00:43:19,639 --> 00:43:21,239
Then let's go grab that beer.
469
00:43:21,320 --> 00:43:23,159
We said today?
470
00:43:23,239 --> 00:43:25,320
We did. Can't you come?
471
00:43:27,199 --> 00:43:29,639
Fuck it. I'm coming. Let's do it.
472
00:43:32,480 --> 00:43:36,599
I can't believe you went to the dentist's
before going to the pub with us.
473
00:43:36,679 --> 00:43:38,079
It's really not fair to us.
474
00:43:38,159 --> 00:43:40,880
Leave me alone with your emotional
blackmail. I had an appointment.
475
00:43:40,960 --> 00:43:42,800
Why did we plan this for today?
476
00:43:42,880 --> 00:43:44,679
I have no problem with him
not drinking.
477
00:43:44,760 --> 00:43:46,639
Of course you do.
478
00:43:46,719 --> 00:43:49,760
Plus, let me tell you with lidocaine
you're allowed to drink.
479
00:43:49,840 --> 00:43:51,639
Thanks, I don't wanna get sick.
480
00:43:51,719 --> 00:43:55,039
But he's right.
Only antibiotics are a no-no.
481
00:43:56,360 --> 00:43:58,760
How about that?
Come on, have a drink.
482
00:43:58,840 --> 00:44:03,320
Fine, you won't leave me alone anyway.
Give me a double IPA.
483
00:44:05,639 --> 00:44:08,119
Can I get another Hermelin cheese?
484
00:44:08,199 --> 00:44:09,320
You may.
485
00:44:09,400 --> 00:44:11,039
I'd love one, too.
486
00:44:11,119 --> 00:44:12,679
Sorry, we only have one left.
487
00:44:14,039 --> 00:44:16,599
Fine. Give it to him then.
I'll have a herring.
488
00:44:16,679 --> 00:44:18,800
- You sure?
- Sure I'm sure.
489
00:44:20,440 --> 00:44:22,039
And I only just got here.
490
00:44:22,119 --> 00:44:23,519
He's being doing this
since we got here.
491
00:44:23,599 --> 00:44:25,960
What? Stop giggling.
It's for her benefit.
492
00:44:26,039 --> 00:44:29,519
You'd never have offered me
the last hermelin if she wasn't there.
493
00:44:29,599 --> 00:44:31,039
Sure I would have. Take it easy.
494
00:44:34,480 --> 00:44:38,079
What's up with the baby?
When's she moving in?
495
00:44:38,159 --> 00:44:43,079
Not for another three weeks.
We 're getting ready for her.
496
00:44:44,599 --> 00:44:48,440
Nóra was really happy about it.
She was really radiant.
497
00:44:48,519 --> 00:44:52,400
Yeah.
She's really happy about the baby.
498
00:44:52,480 --> 00:44:55,440
Cool. Not many girls would do this,
I'm telling you.
499
00:44:55,519 --> 00:44:58,119
You should appreciate her.
500
00:44:58,199 --> 00:45:00,119
How do you mean?
501
00:45:00,199 --> 00:45:04,039
I mean most girls would want
to give birth. Maybe she doesn't.
502
00:45:05,159 --> 00:45:07,480
I don't get what you're driving at.
503
00:45:11,599 --> 00:45:13,000
Was I being a jerk?
504
00:45:13,079 --> 00:45:15,519
Yes. Let's change the subject.
505
00:45:15,599 --> 00:45:18,519
We don't have to. Just tell him
why you think he was a jerk.
506
00:45:18,599 --> 00:45:22,320
Me? Shouldn't he tell us?
507
00:45:22,400 --> 00:45:27,320
Hey, let's forget it okay. I stepped
on your toes, I'm an asshole, sorry.
508
00:45:27,400 --> 00:45:28,960
How exactly did you step on my toes?
509
00:45:29,039 --> 00:45:31,360
Come on. I told you I was sorry.
510
00:45:31,440 --> 00:45:33,039
Sorry for what?
511
00:45:40,119 --> 00:45:45,360
Well, I guess because
you can't have children.
512
00:45:45,440 --> 00:45:50,719
Where the hell do you get this from?
Is that what you think, too?
513
00:45:50,800 --> 00:45:52,679
Aren't you the reason...?
514
00:45:52,760 --> 00:45:58,320
No! There is no proof.
I function just fine, if you must know.
515
00:45:58,400 --> 00:46:01,920
My sperm formation is just fine and my
sperm count is within the normal range!
516
00:46:02,000 --> 00:46:06,480
The only other problem could be
varicose testicles, which I never had.
517
00:46:06,559 --> 00:46:11,719
And it's not like Nóra is necessarily
barren. It's just the two of us together.
518
00:46:14,000 --> 00:46:15,119
Okay then...
519
00:46:15,199 --> 00:46:18,000
What made you think it was me?
Did Nóra tell you or what?
520
00:46:18,079 --> 00:46:19,360
What? Of course not.
521
00:46:19,440 --> 00:46:21,239
Then where did you get the idea?
522
00:46:22,400 --> 00:46:26,920
I don't know, man. It was just...
523
00:46:27,000 --> 00:46:30,599
You looked more like it I guess...
524
00:46:30,679 --> 00:46:33,599
That's just fucking great.
525
00:46:33,679 --> 00:46:35,960
Okay,
maybe that sounded stupid just then.
526
00:46:36,039 --> 00:46:36,960
Very stupid.
527
00:46:40,800 --> 00:46:42,960
But at least now we know.
528
00:46:43,039 --> 00:46:49,960
And then the parent tells the child that
he can enter the room without fear.
529
00:46:50,679 --> 00:46:55,079
And the child tries to grow up and
forget that there is such a thing
530
00:46:55,159 --> 00:46:58,360
as irrational fear.
And he prepares himself for Life.
531
00:46:58,440 --> 00:47:05,360
Sorry, it's too late for shit like that.
My cab's here, I'm hauling ass. Sorry.
532
00:47:06,119 --> 00:47:07,039
See ya.
533
00:47:12,519 --> 00:47:13,480
Talk to ya.
534
00:48:14,800 --> 00:48:19,559
So here is an exciting task. Imagine that
the Volkswagen comes through the door.
535
00:48:19,639 --> 00:48:22,679
What kind of person
do you think he'd be?
536
00:48:22,760 --> 00:48:26,599
German, I think. And blonde...
537
00:48:26,679 --> 00:48:29,079
... or brown maybe.
538
00:48:29,159 --> 00:48:34,000
Like Sigmar Solbach.
539
00:48:34,079 --> 00:48:37,800
He's the one who comes to mind,
he played in the Guldenburgs.
540
00:48:38,239 --> 00:48:39,239
I see.
541
00:48:39,320 --> 00:48:42,760
I think you can trust him.
The way he looks.
542
00:48:42,840 --> 00:48:47,760
A good guy in a woodcutter's shirt
who throws the stub out the car window.
543
00:48:47,840 --> 00:48:51,920
Because he can afford it.
But for sure he doesn't stop.
544
00:48:55,239 --> 00:48:59,039
Oh, boy. I hope the next
group will be easier.
545
00:49:01,360 --> 00:49:04,719
I don't get why they call
them electric cars anyway.
546
00:49:04,800 --> 00:49:06,719
Isn't it like they run on gas, too,
547
00:49:06,800 --> 00:49:08,880
but they have
an electric engine or something?
548
00:49:10,599 --> 00:49:11,760
Shit.
549
00:49:11,840 --> 00:49:16,360
Oh, shit, that's on me. Sorry.
550
00:49:20,199 --> 00:49:21,360
Thanks.
551
00:49:24,880 --> 00:49:27,159
You have really nice hands.
552
00:49:27,239 --> 00:49:29,920
I do indoor climbing.
553
00:49:30,000 --> 00:49:33,440
Really? I've wanted to try
that for a long time.
554
00:49:36,280 --> 00:49:39,000
Why don't I bring you
some real coffee from downstairs?
555
00:49:39,079 --> 00:49:40,800
No, no, don't worry about it.
556
00:49:40,880 --> 00:49:45,239
It's no problem. I need to
pick up the next group anyway.
557
00:49:45,320 --> 00:49:48,079
No cream, no sugar, right?
558
00:49:48,159 --> 00:49:55,079
Thanks. Yes, black. Putting sugar in
coffee is a sacrilege, I hope you know.
559
00:49:56,360 --> 00:49:57,719
Aye-aye, sir.
560
00:50:16,679 --> 00:50:17,599
Hi.
561
00:50:18,159 --> 00:50:21,360
Hi. Sorry. I was bored.
562
00:50:21,440 --> 00:50:23,199
I would have fixed it.
563
00:50:23,280 --> 00:50:26,199
It's fine. I enjoy doing it.
And I had time.
564
00:50:26,280 --> 00:50:27,400
Did the police call?
565
00:50:27,480 --> 00:50:29,679
No. I don't think they will.
566
00:50:29,760 --> 00:50:33,000
What do you think?
Do you think she'll like it?
567
00:53:06,400 --> 00:53:08,280
Why don't you look at me?
568
00:53:09,880 --> 00:53:11,280
I don't want to...
569
00:53:28,880 --> 00:53:31,719
Okay. Baby... I'm sorry...
570
00:58:09,920 --> 00:58:10,880
Bonbon!
571
00:58:12,679 --> 00:58:13,760
Bonbon!
572
00:58:26,199 --> 00:58:27,119
Nóra!
573
00:58:28,719 --> 00:58:29,840
Nóra...
574
00:58:29,920 --> 00:58:33,880
Wake up. Nóra!
575
00:58:33,960 --> 00:58:36,440
What's wrong?
Why aren't you asleep?
576
00:58:36,519 --> 00:58:39,320
I found him. I found the guy.
577
00:58:41,440 --> 00:58:42,480
Who?
578
00:58:42,559 --> 00:58:45,079
The man. That bastard.
579
00:58:48,119 --> 00:58:49,280
Why are you dressed?
580
00:58:49,360 --> 00:58:55,440
I found him. The moron took
the same bus and I followed him home.
581
00:58:55,519 --> 00:59:00,559
I know his address. You understand?
I caught him.
582
00:59:03,599 --> 00:59:05,119
But...
You didn't speak to him, did you?
583
00:59:05,199 --> 00:59:11,199
Of course not. He didn't even see me.
I just wanted to have his address.
584
00:59:16,280 --> 00:59:18,000
What's wrong?
585
00:59:18,079 --> 00:59:19,960
I don't want to meet him.
586
00:59:20,039 --> 00:59:22,440
But don't you want him punished?
587
00:59:22,519 --> 00:59:25,440
I can't believe you followed him home.
That's not you.
588
00:59:31,000 --> 00:59:34,079
I thought you'd appreciate it.
589
00:59:34,159 --> 00:59:38,599
Why do you care so much?
I want to forget it, but you won't let me.
590
00:59:38,679 --> 00:59:44,639
Why can't we focus on our little girl?
Dénes, we'll have a daughter.
591
00:59:44,719 --> 00:59:51,440
I know, but now he'll be charged
and it's over, don't you get it?
592
00:59:51,519 --> 00:59:53,360
We'll have it over with for good.
593
00:59:53,440 --> 00:59:55,360
That's never gonna happen.
594
00:59:56,679 --> 00:59:58,000
Good night.
595
01:00:24,039 --> 01:00:26,719
We're done. Ready to go, Nóra.
596
01:00:27,360 --> 01:00:28,679
What's going to happen now?
597
01:00:28,760 --> 01:00:32,159
You'll be confronted with the suspect.
And you'll both tell us what happened.
598
01:00:32,239 --> 01:00:35,800
So he is in there?
No, I can't do it.
599
01:00:35,880 --> 01:00:39,840
It's standard procedure. Don't worry.
We can't go on without it.
600
01:00:39,920 --> 01:00:44,199
Don't worry. It'll be fine.
The detective will be there with you.
601
01:00:44,280 --> 01:00:48,960
I don't want to. What am I supposed
to say? What should I say?
602
01:00:49,039 --> 01:00:51,159
- What do you mean?
- What if he denies it?
603
01:00:51,239 --> 01:00:54,679
Come on. They know it was him.
We both identified him.
604
01:00:54,760 --> 01:00:56,039
Follow your logic.
605
01:01:03,840 --> 01:01:07,840
I'll be with you the whole time. And
your husband will be waiting here. OK?
606
01:01:32,039 --> 01:01:33,360
Sit down, please.
607
01:01:45,960 --> 01:01:49,679
Now. There's a discrepancy between
the confessions of the two parties,
608
01:01:49,760 --> 01:01:52,800
which is why we are
doing this confrontation.
609
01:01:52,880 --> 01:01:59,800
As I told Mr. Czibor, we're going to go
through what happened with both of you.
610
01:02:01,360 --> 01:02:04,599
When we ask you a question, address
your answer to the other party, okay?
611
01:02:06,239 --> 01:02:08,760
Do you know the suspect
sitting across from you?
612
01:02:08,840 --> 01:02:10,000
Yes.
613
01:02:10,079 --> 01:02:12,000
Do you know the plaintiff
sitting across from you?
614
01:02:12,079 --> 01:02:13,679
Yes.
615
01:02:13,760 --> 01:02:19,519
Now I'd like to ask you to tell us what
happened on the night of June 18th.
616
01:02:19,599 --> 01:02:20,800
Who would like to start?
617
01:02:20,880 --> 01:02:22,440
- Do I have to describe exactly...?
- Yes.
618
01:02:24,599 --> 01:02:26,639
- Can I go first?
- Of course.
619
01:02:27,519 --> 01:02:34,400
Okay. So I was travelling home
from my night shift on the last bus.
620
01:02:34,480 --> 01:02:36,880
The lady got on the bus
with her husband,
621
01:02:36,960 --> 01:02:40,079
they had a fight and she got off.
622
01:02:40,159 --> 01:02:43,320
And then I got off as usual...
623
01:02:43,400 --> 01:02:46,079
Listen. Why are you doing this?
624
01:02:46,159 --> 01:02:48,280
You need to ask your questions
through me.
625
01:02:48,360 --> 01:02:51,679
I'm sorry.
The whole thing is just so outrageous.
626
01:02:51,760 --> 01:02:53,199
We both know you wanted it, too.
627
01:02:53,280 --> 01:02:54,559
Excuse me?
628
01:02:54,639 --> 01:02:56,800
You're ashamed
because you're married.
629
01:02:56,880 --> 01:02:58,440
But why do you have to ruin me, too?
630
01:02:58,519 --> 01:03:01,840
What? Why do you let him say
things like that? How can you?
631
01:03:01,920 --> 01:03:04,800
Please, calm down.
Let's stick to the protocol then.
632
01:03:04,880 --> 01:03:08,719
Mr. Czibor, please don't provoke
the plaintiff.
633
01:03:08,800 --> 01:03:10,960
We'll ask the questions
and you'll answer them.
634
01:03:11,039 --> 01:03:13,880
OK, but please understand
I'm a high school teacher.
635
01:03:13,960 --> 01:03:15,599
- You're killing me with this.
- Please.
636
01:03:16,000 --> 01:03:19,800
So I'm going to ask questions and you'll
answer them one after the other, ok?
637
01:03:21,320 --> 01:03:22,880
So what happened?
638
01:03:26,280 --> 01:03:27,679
Nóra, you may start.
639
01:03:29,320 --> 01:03:34,320
Well, I was walking on the street
and he followed me and attacked me.
640
01:03:34,400 --> 01:03:35,960
Not true. We did it behind the bar.
641
01:03:36,039 --> 01:03:38,199
- Let's allow each other to finish.
- What??
642
01:03:40,000 --> 01:03:43,360
We understand you went into
a bar to have a drink. Is that true?
643
01:03:45,960 --> 01:03:48,280
Yes. I was upset for another reason...
644
01:03:48,360 --> 01:03:50,320
Yes, because of your husband.
645
01:03:50,400 --> 01:03:53,480
So you met at the bar, correct?
646
01:03:53,559 --> 01:03:55,159
And earlier on the bus.
647
01:03:55,239 --> 01:03:58,000
And you talked at the bar, correct?
648
01:03:58,079 --> 01:03:59,880
A little.
649
01:03:59,960 --> 01:04:01,360
So what happened next?
650
01:04:02,559 --> 01:04:06,400
Like I said. I was walking on the street
and he followed me for a long time.
651
01:04:06,480 --> 01:04:10,679
Again, not true. We did it behind the bar.
Decent or not, we both wanted it.
652
01:04:11,199 --> 01:04:12,239
What?
653
01:04:12,320 --> 01:04:14,079
Don't you try and tell me
you didn't want it at all.
654
01:04:14,159 --> 01:04:16,760
You know it, I know it,
so what's this about?
655
01:04:16,840 --> 01:04:19,679
How can he say things like that?
Why do you let him? Arrest him!
656
01:04:19,760 --> 01:04:23,840
Calm down, Nóra. I don't want you
to feel uncomfortable, really.
657
01:04:23,920 --> 01:04:30,639
But it's crucial that you think it over
what happened that night. That's all.
658
01:04:30,719 --> 01:04:34,599
Sometimes we see things that
transpired earlier in a different light.
659
01:04:34,679 --> 01:04:40,239
So what we need to understand
is how it started out between you two.
660
01:04:41,960 --> 01:04:44,360
Did you leave the bar
together with Mr. Czibor?
661
01:04:50,360 --> 01:04:51,880
I don't recall.
662
01:04:51,960 --> 01:04:53,519
Nice, she doesn't recall.
663
01:04:56,280 --> 01:05:00,039
Did you experience joy
during the intercourse perhaps?
664
01:05:00,119 --> 01:05:01,559
Okay, I'm not doing this.
665
01:05:01,639 --> 01:05:03,079
Nóra, please sit down.
666
01:05:03,159 --> 01:05:04,519
Nóra, please.
667
01:05:05,639 --> 01:05:06,760
Please!
668
01:05:09,519 --> 01:05:11,159
What happened? Sweety...
669
01:05:11,239 --> 01:05:12,800
Why did we have to come here?
I knew this would happen.
670
01:05:12,880 --> 01:05:15,079
- That what would happen?
- I want to be alone.
671
01:05:17,760 --> 01:05:18,960
Where's he going?
672
01:05:20,280 --> 01:05:21,519
To get his things.
673
01:05:21,599 --> 01:05:24,320
And then? You won't
let him go, will you?
674
01:05:24,400 --> 01:05:26,079
I can't answer that right now.
675
01:05:26,159 --> 01:05:27,519
What happened in there?
676
01:05:29,400 --> 01:05:31,039
It didn't go the way I expected.
677
01:05:31,119 --> 01:05:34,679
What's wrong? I don't understand.
My wife is completely freaked out.
678
01:05:34,760 --> 01:05:37,480
I can't help her any more. I'm sorry.
679
01:05:37,559 --> 01:05:42,000
Look... I think it's time
you talked to your wife.
680
01:05:42,079 --> 01:05:43,840
I really think so.
681
01:05:43,920 --> 01:05:45,679
I'm sorry I have to go.
682
01:06:00,519 --> 01:06:03,880
- What the fuck was that?
- What do you think?!
683
01:06:03,960 --> 01:06:06,360
The detective said we should talk.
About what?
684
01:06:06,440 --> 01:06:07,719
He says it didn't go well.
685
01:06:07,800 --> 01:06:09,599
That man's lying. And they believe him.
686
01:06:09,679 --> 01:06:12,039
But we know it was him.
That was never the question.
687
01:06:12,119 --> 01:06:15,280
He says it was consensual.
688
01:06:15,360 --> 01:06:19,159
What? Why would he say that?
689
01:06:19,239 --> 01:06:25,039
What else could he say? I've had
enough of the police. Let's go, please.
690
01:06:47,239 --> 01:06:51,800
I can't believe this. This isn't fair.
691
01:06:51,880 --> 01:06:54,079
- Did you know he was a teacher?
- What?
692
01:06:54,679 --> 01:06:58,480
A high school teacher. This man.
693
01:06:59,719 --> 01:07:01,559
It's not fair that he's allowed
to teach teenagers.
694
01:07:17,880 --> 01:07:20,800
My husband often knows better,
too, what's best for me.
695
01:07:20,880 --> 01:07:23,280
Excuse me, but a woman
knows that herself.
696
01:07:23,360 --> 01:07:28,800
Yes, maybe, but I still think in some
situations men have to think ahead.
697
01:07:33,719 --> 01:07:36,679
First, I found it strange, too, that
he wanted life insurance,
698
01:07:36,760 --> 01:07:39,360
but then I realised he was right...
699
01:07:51,800 --> 01:07:54,199
- Hi.
- Hi. What's wrong?
700
01:07:55,480 --> 01:08:00,679
I... Uhm... I don't know what
to say...
701
01:08:00,760 --> 01:08:05,000
I'm so terribly sorry.
702
01:08:05,079 --> 01:08:10,000
And Nóra is such an
incredibly strong woman.
703
01:08:10,079 --> 01:08:13,920
I just wanted to know
that I am on her side.
704
01:08:14,000 --> 01:08:16,520
What are you talking about, Lili?
705
01:08:18,520 --> 01:08:20,960
Did Nóra say something to you?
706
01:08:21,039 --> 01:08:23,239
I just read the post.
707
01:08:25,880 --> 01:08:29,359
It's horrible the way
the police treated her.
708
01:08:29,439 --> 01:08:35,119
This whole thing she had to
go through is unbelievable.
709
01:08:46,600 --> 01:08:49,760
ON THE NIGHT OF THE 18TH I WAS
RAPED. THE POLICE WON'T HELP.
710
01:08:49,840 --> 01:08:52,720
THEY BELIEVE THE RAPIST
RATHER THAN THE VICTIM.
711
01:09:24,159 --> 01:09:26,479
I'm sorry. I'll prepare
the room in just a minute.
712
01:09:26,560 --> 01:09:28,680
That's not why I'm here.
713
01:09:29,720 --> 01:09:32,199
Look, it's none of my business.
714
01:09:32,279 --> 01:09:34,600
I just wanted to say let me know
if you need a few days off.
715
01:09:34,680 --> 01:09:36,239
Oh, no, thanks.
716
01:09:36,319 --> 01:09:39,000
Okay, but if you do, let me know, ok?
I have to calculate with that.
717
01:09:39,079 --> 01:09:41,279
We have very important
customers this month.
718
01:09:41,359 --> 01:09:43,560
I get it, but we didn't count on Nóra
being away,
719
01:09:43,640 --> 01:09:44,760
either and it's hard to replace her.
720
01:09:44,840 --> 01:09:46,239
I understand.
721
01:09:46,319 --> 01:09:50,439
You could have told us
she wasn't gonna come in again.
722
01:09:50,520 --> 01:09:54,079
She took time off for the baby anyway.
723
01:09:54,159 --> 01:09:57,319
But not so much.
Communication, you understand?
724
01:09:57,399 --> 01:09:59,960
One day you called in that you
wouldn't come in before the afternoon.
725
01:10:00,039 --> 01:10:03,439
That's not the way to do it. And your
results aren't the same you know.
726
01:10:03,520 --> 01:10:05,560
This is a premium company
with premium customers
727
01:10:05,640 --> 01:10:08,840
who expect premium service.
And you're very far from that now.
728
01:10:08,920 --> 01:10:10,600
I'll pull myself together...
729
01:10:11,439 --> 01:10:16,079
There are many gifted people here.
Why shouldn't I promote one of them
730
01:10:16,159 --> 01:10:20,279
to chief data analyst,
if you can't do it?
731
01:10:20,359 --> 01:10:22,520
You understand my situation?
732
01:10:22,600 --> 01:10:24,359
I do.
733
01:10:24,439 --> 01:10:26,680
Of that, I am glad.
734
01:10:27,960 --> 01:10:34,880
Other than that, I'm sorry.
Truly. You'll beat this.
735
01:10:35,840 --> 01:10:38,239
The afternoon group's about to start.
736
01:10:42,960 --> 01:10:44,960
We're about to play a fantasy game:
737
01:10:45,039 --> 01:10:49,239
How could you replace plastic
in your everyday life?
738
01:10:49,319 --> 01:10:56,239
Right off the bat, by replacing
plastic bags by textile ones...
739
01:11:08,239 --> 01:11:11,159
I'M NOT AFRAID TO NAME HIM.
HE IS PÉTER CZIBOR,
740
01:11:11,239 --> 01:11:14,279
A HISTORY TEACHER
IN A HIGH SCHOOL.
741
01:11:25,800 --> 01:11:27,560
I'm sorry it was totally spontaneous.
742
01:11:27,640 --> 01:11:29,560
I mean I wrote it before,
but I didn't know if I'd share it.
743
01:11:29,640 --> 01:11:31,680
But why did you have to post it?
Now everybody knows.
744
01:11:31,760 --> 01:11:34,199
It's for the better.
745
01:11:34,279 --> 01:11:35,560
You're not going to achieve
anything with that!
746
01:11:35,640 --> 01:11:38,680
You think? Almost two hundred
people shared it within an hour.
747
01:11:38,760 --> 01:11:42,640
And all the messages of support I got!
My phone's been ringing like crazy.
748
01:11:42,720 --> 01:11:46,079
Still, you should have left this to
the police. And you named him!
749
01:11:46,159 --> 01:11:48,680
I can hardly hear you. Speak up.
750
01:11:48,760 --> 01:11:50,840
You should have left this to the police!
751
01:11:50,920 --> 01:11:55,800
The police were doing jack! You know it.
We'll talk about it tonight, okay?
752
01:11:55,880 --> 01:11:57,039
Okay, but...
753
01:11:57,960 --> 01:11:59,279
All right. Let's talk about it tonight.
754
01:12:02,039 --> 01:12:04,079
- Hello...
- Hi, mum, I can't talk now.
755
01:12:04,159 --> 01:12:05,640
What's all this?
Would you care to explain?
756
01:12:05,720 --> 01:12:07,399
I really can't talk now. I'm working.
757
01:12:07,479 --> 01:12:09,760
You think it is okay that
we should find out this way?
758
01:12:09,840 --> 01:12:10,960
I'm sorry.
759
01:12:11,039 --> 01:12:12,399
Speak up, I can't hear you.
760
01:12:12,479 --> 01:12:13,840
I said I'm sorry!
761
01:12:13,920 --> 01:12:16,479
We are sorry, too, that you
had to go through this,
762
01:12:16,560 --> 01:12:18,039
but it's your private affair.
763
01:12:18,119 --> 01:12:19,199
It's nobody else's business.
764
01:12:19,279 --> 01:12:21,880
What was Nóra thinking
publicising it like that?
765
01:12:21,960 --> 01:12:23,840
This is a nightmare! Disgusting!
766
01:12:23,920 --> 01:12:25,800
Mum, please, that's not the point.
767
01:12:25,880 --> 01:12:28,640
Sure, whatever Nóri thinks
is always the point.
768
01:12:28,720 --> 01:12:31,920
But there are other people
in your life, son.
769
01:12:32,000 --> 01:12:35,039
Haven't you thought about
how embarrassing this is for us?
770
01:12:35,119 --> 01:12:39,640
For me, too, mum.
Have you thought about that?
771
01:12:39,720 --> 01:12:41,279
I'm sorry?
772
01:12:41,359 --> 01:12:42,640
I gotta go...
773
01:12:42,720 --> 01:12:43,760
I can't hear you.
774
01:12:43,840 --> 01:12:46,840
I gotta go. I'm hanging up.
775
01:12:59,760 --> 01:13:02,520
Wow, that's some tough shit.
776
01:13:02,600 --> 01:13:06,479
I think you did a really
good thing. Hats off.
777
01:13:10,039 --> 01:13:11,920
- Thank you.
- Not at all.
778
01:13:12,000 --> 01:13:14,039
Everything you told me was very useful.
779
01:13:18,439 --> 01:13:22,359
- Hello.
- Lóri stopped by. Hi, honey.
780
01:13:23,680 --> 01:13:28,760
You could have told me.
I could have helped.
781
01:13:28,840 --> 01:13:31,079
We didn't want to go to court.
782
01:13:31,159 --> 01:13:35,159
You could have had legal representation
the whole time. You'd be much better off.
783
01:13:35,239 --> 01:13:36,920
It's too late to do anything...
784
01:13:37,000 --> 01:13:39,720
Lóri has some really good ideas,
just listen.
785
01:13:39,800 --> 01:13:41,960
We should have involved him sooner.
786
01:13:42,039 --> 01:13:46,439
What they did to Nóra is really tough.
It was entrapment, pure and simple.
787
01:13:46,520 --> 01:13:47,720
What do you mean?
788
01:13:47,800 --> 01:13:49,239
Why do you think they
arranged that confrontation?
789
01:13:49,319 --> 01:13:51,079
Because the confessions
contradicted each other.
790
01:13:51,159 --> 01:13:56,199
So what? If the police were prejudicial,
Nóra wasn't treated equally.
791
01:13:56,279 --> 01:13:58,000
I'm not sure they were prejudicial.
792
01:13:58,079 --> 01:14:01,279
But they were! I told you.
793
01:14:01,359 --> 01:14:06,239
Okay, listen. I'm sorry but I don't
have the brains for this right now.
794
01:14:07,680 --> 01:14:12,279
It's been like that all day.
I can't take any more calls.
795
01:14:12,359 --> 01:14:16,279
Guys, if we want to move forward, we
should find out where the case stands.
796
01:14:16,359 --> 01:14:17,560
They let him go. I told you.
797
01:14:17,640 --> 01:14:19,359
But that's not an official statement.
798
01:14:19,439 --> 01:14:22,239
I doubt there's any legal
recourse left for us.
799
01:14:22,319 --> 01:14:23,720
Do you want to leave it at that?
800
01:14:23,800 --> 01:14:27,239
No, Lóri, actually I'm the one who
doesn't want to leave it at that.
801
01:14:27,319 --> 01:14:30,079
I'm the one who found the guy.
802
01:14:30,159 --> 01:14:35,439
I know. But the problem with that is that
he can later say you invaded his privacy.
803
01:14:35,520 --> 01:14:36,680
Who? Czibor?
804
01:14:36,760 --> 01:14:41,800
Of course. I'm not even sure the police
should have used the info you provided.
805
01:14:41,880 --> 01:14:44,520
Which makes our situation worse.
But I'll check it out.
806
01:14:44,600 --> 01:14:48,319
No need. We shouldn't turn
this whole thing into a legal hassle.
807
01:14:49,960 --> 01:14:53,039
It's too late for that now.
808
01:14:53,119 --> 01:14:56,560
Now that Nóra made it public,
there's no telling what he's gonna do.
809
01:14:56,640 --> 01:15:00,600
And if we can't prove force,
he might report you for slander.
810
01:15:00,680 --> 01:15:04,439
Well... maybe you shouldn't
have posted about it.
811
01:15:04,520 --> 01:15:08,159
I take full responsibility for that.
I am aware what such a post means.
812
01:15:08,239 --> 01:15:11,560
But if I don't speak up,
no one will ever know the truth.
813
01:15:11,640 --> 01:15:14,239
Why has the truth
suddenly become so important to you?
814
01:15:14,319 --> 01:15:16,000
You didn't even want to go the police.
815
01:15:16,079 --> 01:15:17,800
Are you with me or not?
816
01:15:17,880 --> 01:15:19,399
I just don't get it.
817
01:15:19,479 --> 01:15:22,760
I had no idea he was a school
teacher who could hurt others.
818
01:15:22,840 --> 01:15:27,600
Not to interfere, but you really need
to get on the same side of this, Dénes.
819
01:15:27,680 --> 01:15:28,960
If you wanna move forward.
820
01:15:29,039 --> 01:15:31,239
Listen, you don't see
the whole board in this, okay?
821
01:15:31,319 --> 01:15:34,479
Don't tell me I'm not on my wife's side.
822
01:15:34,560 --> 01:15:36,479
It sure seems that way.
823
01:15:38,960 --> 01:15:41,800
Must you do that now? In front of Lóri?
824
01:15:41,880 --> 01:15:47,520
No need to feel embarrassed in front
of me, man, come on, we're friends.
825
01:15:47,600 --> 01:15:52,600
It's a really cool thing Nóra took
upon herself. She's being really brave.
826
01:15:52,680 --> 01:15:57,800
Should you run into legal troubles,
I'm here to help.
827
01:15:57,880 --> 01:16:02,039
The point is that Nóra spoke up
where few people would have.
828
01:16:06,840 --> 01:16:09,039
Why did you say you came by?
829
01:16:09,119 --> 01:16:11,560
I saw the post and I'm trying to help.
830
01:16:11,640 --> 01:16:14,880
And I think we're going to need it.
831
01:16:14,960 --> 01:16:20,640
Okay. You know what?
I'm in, whatever you decide, I'm in.
832
01:16:20,720 --> 01:16:23,079
But right now I'm beat.
833
01:16:28,640 --> 01:16:34,720
Feel free to drink the rest of my wine,
Lóri and talk about what you wanna do.
834
01:16:34,800 --> 01:16:36,800
But I can't do it right now, sorry.
835
01:16:55,039 --> 01:16:57,119
Hi...
836
01:18:30,760 --> 01:18:32,479
Hey, wait up.
837
01:18:38,239 --> 01:18:40,119
What do you want from me?
838
01:18:40,199 --> 01:18:44,720
They fired me yesterday. A few hours
after your wife's post I got suspended.
839
01:18:44,800 --> 01:18:46,800
You wanna sue?
840
01:18:46,880 --> 01:18:50,359
Sue? With what funds, man?
Look at me.
841
01:18:50,439 --> 01:18:53,039
So why are you here?
Are you trying to threaten me?
842
01:18:53,119 --> 01:18:54,840
You know what happened next?
843
01:18:54,920 --> 01:18:59,039
My ex-wife called me,
she wants full custody.
844
01:18:59,119 --> 01:19:05,239
You know what that means?
I'd never see my son again.
845
01:19:05,319 --> 01:19:07,439
I don't know what to say to that.
846
01:19:07,520 --> 01:19:10,600
Look, I didn't rape your wife.
I'm sorry she cheated on you.
847
01:19:10,680 --> 01:19:13,399
I'm ashamed of that, believe me...
848
01:19:13,479 --> 01:19:14,760
Hi, Dénes.
849
01:19:17,640 --> 01:19:20,840
Look, we got wasted.
We weren't thinking.
850
01:19:20,920 --> 01:19:22,680
But this thing right now will ruin me.
851
01:19:22,760 --> 01:19:25,840
I don't know why she's doing it,
but she sure as hell is ruining my life.
852
01:19:25,920 --> 01:19:29,079
No, it was rape. That's what she says.
And I believe her...
853
01:19:29,159 --> 01:19:33,399
She was drunk, wasted.
But she wanted it bad.
854
01:19:33,479 --> 01:19:38,079
You think I'd have come here,
if I didn't think it was necessary?
855
01:19:38,159 --> 01:19:43,279
Please, help me. Talk to her.
Make her stop. I beg of you.
856
01:19:43,359 --> 01:19:50,279
I can't lose my kid.
Do you understand? Do you have kids?
857
01:19:51,119 --> 01:19:52,479
No.
858
01:19:52,560 --> 01:19:58,960
You see, that's why you don't get it.
This is a real mean thing to do.
859
01:19:59,039 --> 01:20:02,279
Then let's go to court.
I went to the police, I was questioned.
860
01:20:02,359 --> 01:20:04,960
But this is not the way, man,
you understand?
861
01:20:07,680 --> 01:20:09,119
Please, talk to her...
862
01:20:09,199 --> 01:20:13,039
I didn't mean to intrude.
I hope you can help.
863
01:20:28,960 --> 01:20:33,640
Hey, you there? We're in trouble.
At least I think we are.
864
01:20:33,720 --> 01:20:34,840
Why? What's wrong?
865
01:20:34,920 --> 01:20:37,880
I got a call from the foundation.
They wanna pay us another visit.
866
01:20:37,960 --> 01:20:41,000
And do a psych eval and other stuff.
What am I to do now?
867
01:20:41,079 --> 01:20:43,760
Hold on. The foundation?
868
01:20:43,840 --> 01:20:47,239
Yes, they saw the post and they
were shocked. And their shrink says
869
01:20:47,319 --> 01:20:52,640
they need to re-evaluate.
That bloody post. I regret it now.
870
01:20:52,720 --> 01:20:54,359
I told you it wasn't a very good idea.
871
01:20:54,439 --> 01:20:58,239
They're visit us this afternoon.
She said she wasn't supposed to tell.
872
01:20:58,319 --> 01:21:00,520
What do you expect of me?
873
01:21:35,159 --> 01:21:36,079
Hi.
874
01:21:36,920 --> 01:21:38,880
We got the official letter.
875
01:21:38,960 --> 01:21:39,880
What?
876
01:21:43,119 --> 01:21:46,319
The official letter's come.
877
01:21:46,399 --> 01:21:47,720
And?
878
01:21:47,800 --> 01:21:49,520
They closed the case.
879
01:21:52,079 --> 01:21:54,680
What? Completely?
880
01:21:57,600 --> 01:22:02,079
Justification: the discrepancy between
the contradicting confessions couldn't
881
01:22:02,159 --> 01:22:04,039
be dissolved during the confrontation.
882
01:22:04,119 --> 01:22:06,199
The plaintiff admitted
to being intoxicated
883
01:22:06,279 --> 01:22:10,199
and upset due to the fight
she had had with her husband.
884
01:22:10,279 --> 01:22:14,359
The suspect claims to have met
the plaintiff at a bar.
885
01:22:14,439 --> 01:22:16,600
They had drinks before the intercourse,
886
01:22:16,680 --> 01:22:20,399
a fact that was confirmed
by the bar's surveillance cameras.
887
01:22:20,479 --> 01:22:23,720
Footage shows the plaintiff and
the suspect leaving the bar
888
01:22:23,800 --> 01:22:27,840
in a good mood, one after the other.
889
01:22:29,840 --> 01:22:34,840
Based on the confessions
and the evidence
890
01:22:34,920 --> 01:22:37,640
there is no proof of a crime
having been committed.
891
01:22:37,720 --> 01:22:41,880
The Budapest Police are therefore
closing this investigation.
892
01:22:44,239 --> 01:22:47,560
- That's it?
- Isn't that enough?
893
01:22:50,119 --> 01:22:52,439
- Can I look at it?
- What for?
894
01:22:52,520 --> 01:22:54,680
You're right. I don't know.
895
01:22:55,800 --> 01:23:01,119
This is really bad timing. The foundation
people can be here any minute.
896
01:23:01,199 --> 01:23:02,479
They need to sense harmony.
897
01:23:02,560 --> 01:23:04,960
Harmony? Are you kidding me?
898
01:23:05,039 --> 01:23:08,560
I don't want to lose Hanna. She's ours.
899
01:23:08,640 --> 01:23:10,600
Why didn't you tell me
you had drinks with him?
900
01:23:10,680 --> 01:23:12,720
Are you nuts? Of course I didn't!
901
01:23:12,800 --> 01:23:14,840
That's what it says right here.
902
01:23:14,920 --> 01:23:19,479
I went into a bar and had a vodka
with club soda. Alone. Not with him.
903
01:23:19,560 --> 01:23:20,760
And why didn't you say that before?
904
01:23:20,840 --> 01:23:25,319
What do I know? I told the police.
It's in my confession.
905
01:23:27,359 --> 01:23:30,239
So why are they saying
you had drinks together?
906
01:23:30,319 --> 01:23:32,920
He followed me to the bar
and came to my table saying
907
01:23:33,000 --> 01:23:36,199
he had paid for my drink.
He was pushy.
908
01:23:36,279 --> 01:23:38,000
And you accepted.
909
01:23:40,000 --> 01:23:44,159
I couldn't refuse it,
the moron had already paid the bill!
910
01:23:44,239 --> 01:23:45,720
And did you talk?
911
01:23:48,359 --> 01:23:52,319
A little. I turned him down gently.
912
01:23:52,399 --> 01:23:54,119
Why are you interrogating me?
913
01:23:54,199 --> 01:23:55,479
Because I feel duped.
914
01:23:55,560 --> 01:23:59,319
That man raped me!
And nothing will change that!
915
01:23:59,399 --> 01:24:02,560
- Did you give him any signs?
- What?
916
01:24:02,640 --> 01:24:05,000
I don't understand this letter.
You went into the bar together,
917
01:24:05,079 --> 01:24:08,079
you drank together... I don't get it.
I just don't. I don't get it.
918
01:24:08,159 --> 01:24:10,279
Calm down. What is it that you don't get?
919
01:24:10,359 --> 01:24:13,560
You never said you went
into a bar or that you met him
920
01:24:13,640 --> 01:24:15,760
that you had drinks,
never told me any of this!
921
01:24:15,840 --> 01:24:17,199
You never share anything with me.
922
01:24:17,279 --> 01:24:21,880
What? What am I supposed to share?
Do you really want to hear the details?
923
01:24:21,960 --> 01:24:24,840
Is that what you want to talk about?
The things he did to me?
924
01:24:24,920 --> 01:24:29,199
What did he do to you? What?
Do you even know?!
925
01:24:29,279 --> 01:24:31,640
Or are you just talking without
a clue of what really happened?!
926
01:24:33,399 --> 01:24:37,720
What the hell is wrong with you?
Are you nuts? What are you doing?!
927
01:24:39,199 --> 01:24:42,960
I'm sorry. I'm sorry.
928
01:24:45,079 --> 01:24:47,960
Is that really the best time
to behave that way? Now?
929
01:24:48,039 --> 01:24:50,359
I'll pick it up, I'm sorry...
930
01:25:16,760 --> 01:25:19,840
What's wrong? Do you wanna
tell me what's wrong?
931
01:25:27,920 --> 01:25:31,760
How come you didn't tell me any of this?
932
01:25:35,199 --> 01:25:39,000
You are hiding something.
What are you hiding?
933
01:25:39,079 --> 01:25:43,159
Nothing. We'll talk about it later, okay?
934
01:25:43,239 --> 01:25:47,600
I didn't want to talk about it,
because it is really hard to.
935
01:25:51,479 --> 01:25:58,479
But we can't do this now.
Stop it, okay? Calm down.
936
01:25:58,560 --> 01:26:02,399
All right. Come here...
937
01:26:14,600 --> 01:26:17,600
Shit, they are here.
938
01:26:17,680 --> 01:26:19,439
Must we do that now?
939
01:26:21,039 --> 01:26:23,600
It's on purpose that they don't
give you an exact time.
940
01:26:23,680 --> 01:26:25,439
Let's find an excuse to send them away.
941
01:26:25,520 --> 01:26:27,920
And what would that achieve?
We need to reassure them.
942
01:26:28,000 --> 01:26:31,399
Wipe your face.
Calm down. It's gonna be fine.
943
01:26:49,319 --> 01:26:54,159
- Good afternoon.
- Thank you.
944
01:26:58,079 --> 01:27:01,720
Still a very pretty flat.
945
01:27:01,800 --> 01:27:03,920
Thank you very much.
We worked on it a lot.
946
01:27:04,000 --> 01:27:08,319
We can tell. And thankfully,
you have the taste for it, too.
947
01:27:08,399 --> 01:27:10,119
Can I offer you something?
948
01:27:10,199 --> 01:27:12,159
A glass of water, please.
949
01:27:12,239 --> 01:27:15,119
I wouldn't mind a cup of coffee,
I'm about to fall asleep.
950
01:27:15,199 --> 01:27:16,560
Please, make us coffee, dear.
951
01:27:16,640 --> 01:27:17,800
An espresso?
952
01:27:17,880 --> 01:27:21,520
That's perfect. With four sugars, please.
953
01:27:28,439 --> 01:27:31,159
We are truly sorry about
what happened to you, Nóra.
954
01:27:31,239 --> 01:27:35,000
Our young psychologist colleague here
thought we should talk it over briefly.
955
01:27:35,079 --> 01:27:38,439
But please, don't worry,
we all want the same thing.
956
01:27:38,520 --> 01:27:40,640
That the baby ends up
with the best family.
957
01:27:40,720 --> 01:27:44,119
That's why we are here.
You had a trauma recently,
958
01:27:44,199 --> 01:27:48,000
and that might influence
your fitness as a parent.
959
01:27:48,079 --> 01:27:52,199
We hope that won't be the case here,
but we still have to make sure.
960
01:27:52,279 --> 01:27:55,600
I completely understand.
961
01:27:55,680 --> 01:27:57,039
Thank you.
962
01:27:57,119 --> 01:28:00,560
All we want is for you
to answer a few questions.
963
01:28:00,640 --> 01:28:02,520
Let's have a chat.
964
01:28:02,600 --> 01:28:05,520
- Both of us?
- Of course. Separately.
965
01:28:07,399 --> 01:28:10,520
Is there another room
where we could withdraw?
966
01:28:10,600 --> 01:28:12,760
It'd be best to talk behind closed doors.
967
01:28:12,840 --> 01:28:15,760
Well, the baby room perhaps.
968
01:28:15,840 --> 01:28:18,479
Yes, that's perfect...
969
01:28:18,560 --> 01:28:21,319
So let's start with you, Nóra, okay?
970
01:28:29,880 --> 01:28:35,199
Can I have some more sugar?
It tastes a little sour.
971
01:28:35,279 --> 01:28:40,159
It's a blonde roast.
But I'll get you more sugar.
972
01:28:47,640 --> 01:28:54,560
It's gonna be fine. Your wife's
a brave woman, she deserves the baby.
973
01:28:55,199 --> 01:28:59,800
Especially after what she's
been through. Terrible.
974
01:28:59,880 --> 01:29:04,319
But now we have it all behind us.
They closed the case.
975
01:29:04,399 --> 01:29:06,640
How come?
976
01:29:06,720 --> 01:29:10,760
They couldn't prove force,
so they closed the case.
977
01:29:10,840 --> 01:29:15,560
Shameless. Poor woman.
978
01:29:15,640 --> 01:29:20,279
I hope you're spoiling her rotten.
That's what she needs now!
979
01:29:46,039 --> 01:29:47,600
Come on in.
980
01:29:56,279 --> 01:30:00,239
I'll only ask you a couple
of questions, there's no need to worry.
981
01:30:00,319 --> 01:30:01,840
Did Nóra do well?
982
01:30:01,920 --> 01:30:03,399
I have a positive impression of her.
983
01:30:03,479 --> 01:30:06,800
But now I'd like
to hear what you think.
984
01:30:06,880 --> 01:30:09,239
About Nóra?
985
01:30:09,319 --> 01:30:13,359
Tell me first how you're doing.
This can't be easy for you, either.
986
01:30:14,640 --> 01:30:21,119
Well... I don't know.
I never thought about that.
987
01:30:21,880 --> 01:30:24,079
And now that I'm asking you?
988
01:30:28,880 --> 01:30:32,920
I'm fine. I'm a little worried about Nóra.
989
01:30:33,000 --> 01:30:35,680
Would you care to elaborate?
990
01:30:36,760 --> 01:30:41,199
It's hard to elaborate.
991
01:30:41,760 --> 01:30:45,880
Please. Your opinion carries weight.
It's important.
992
01:30:51,880 --> 01:30:54,800
I think I'm worried about her behaviour.
993
01:30:54,880 --> 01:30:57,640
She can be pretty unpredictable.
994
01:30:57,720 --> 01:30:59,000
I see.
995
01:30:59,439 --> 01:31:03,039
I mean it's hard to keep up
with her mood swings.
996
01:31:03,119 --> 01:31:06,159
What are the signs?
997
01:31:09,880 --> 01:31:14,680
She's often tired and in a bad mood.
And she often rejects me.
998
01:31:14,760 --> 01:31:19,199
She withholds things
or forgets them, I'm not sure.
999
01:31:19,279 --> 01:31:24,920
Often I have no idea
what she's thinking of.
1000
01:31:25,000 --> 01:31:27,560
She talks a lot about
the baby for sure, but
1001
01:31:27,640 --> 01:31:29,039
somehow I find it strange.
1002
01:31:29,119 --> 01:31:30,119
Why?
1003
01:31:33,159 --> 01:31:35,199
It doesn't matter.
1004
01:31:35,279 --> 01:31:40,279
Nothing matters more.
Please, finish your thought.
1005
01:31:43,840 --> 01:31:50,760
Look, whatever our final decision, what
you're telling me now stays between us.
1006
01:31:52,399 --> 01:31:54,359
You can be honest.
1007
01:31:59,880 --> 01:32:06,800
Well, she says the baby's
really important for her, which I get
1008
01:32:10,319 --> 01:32:12,640
but in the present situation...
1009
01:32:15,039 --> 01:32:18,960
Perhaps she won't admit it,
even to herself, but
1010
01:32:19,039 --> 01:32:22,800
I can tell that she's not ready at all.
1011
01:32:29,399 --> 01:32:32,520
Based on your account
she seems pretty unstable.
1012
01:32:32,600 --> 01:32:35,920
Absolutely. She's very unstable.
1013
01:32:36,640 --> 01:32:41,640
That's the right word.
Unstable and unpredictable.
1014
01:32:50,039 --> 01:32:51,079
I'm sorry.
1015
01:32:54,520 --> 01:32:57,159
Yes. Me too.
1016
01:33:04,520 --> 01:33:06,800
We'll call you next week.
1017
01:33:06,880 --> 01:33:09,920
All right. Thanks. Good bye.
1018
01:33:15,439 --> 01:33:18,720
I think it went well. What do you think?
1019
01:33:18,800 --> 01:33:21,520
We'll see.
1020
01:33:26,279 --> 01:33:28,920
Let's go buy that pram.
1021
01:35:07,520 --> 01:35:11,520
Nice. Is it really your first time?
1022
01:35:13,159 --> 01:35:15,720
I'm a natural. Accept it.
1023
01:35:21,800 --> 01:35:24,640
Don't worry. You've
done really well so far.
1024
01:35:24,720 --> 01:35:26,399
I think it's enough for today.
1025
01:35:26,479 --> 01:35:27,399
Okay.
1026
01:35:31,560 --> 01:35:33,800
Feel free to let go of the rope.
1027
01:35:41,319 --> 01:35:43,119
Listen, are you really leaving the firm?
1028
01:35:43,199 --> 01:35:46,800
I can never stay in the same
place for long.
1029
01:35:46,880 --> 01:35:48,680
I'm thinking about that, too.
1030
01:35:48,760 --> 01:35:53,640
Really? I took you
for the root-setting kind.
1031
01:35:53,720 --> 01:35:57,960
Oh, no, not at all.
I've long wanted a change.
1032
01:35:58,039 --> 01:36:00,439
And where will you go?
1033
01:36:00,520 --> 01:36:04,520
Abroad, I think. To do my own projects.
1034
01:36:04,600 --> 01:36:07,039
Anything specific?
1035
01:36:07,119 --> 01:36:11,359
Well... There might be a job
in Sweden. Gothenburg.
1036
01:36:11,439 --> 01:36:15,520
But what's your own project?
1037
01:36:15,600 --> 01:36:22,119
Oh, I have several.
I'm getting them sorted.
1038
01:36:24,560 --> 01:36:27,159
Where are you headed? Do you want
me to drop you off somewhere?
1039
01:36:27,239 --> 01:36:30,279
That'd be great.
I was about to call a cab.
1040
01:36:30,359 --> 01:36:32,279
No need.
1041
01:36:32,359 --> 01:36:36,239
Great. I'll change, shower
and I'll see you outside.
1042
01:36:36,319 --> 01:36:37,600
Okay.
1043
01:36:37,680 --> 01:36:39,079
Thanks.
1044
01:37:32,880 --> 01:37:33,960
Hi.
1045
01:37:34,039 --> 01:37:36,479
What happened? Where've you been?
1046
01:37:36,560 --> 01:37:39,479
Sorry, the climbing took longer.
What's wrong?
1047
01:37:39,560 --> 01:37:42,560
- Come here. You have to come here.
- Where?
1048
01:37:42,640 --> 01:37:46,039
I'm at that baby outlet.
How long will it take you? Hurry.
1049
01:37:46,119 --> 01:37:47,880
I don't understand.
What are you doing there?
1050
01:37:47,960 --> 01:37:52,600
I told you we should get the pram.
Many times! But we never went.
1051
01:37:52,680 --> 01:37:54,760
Did you go out there on your own? Why?
1052
01:37:54,840 --> 01:37:59,359
Come here. Please. Leave now.
I'm behind the store.
1053
01:37:59,439 --> 01:38:04,079
Okay. I'll be there in
half an hour. Calm down.
1054
01:38:51,039 --> 01:38:54,279
And how would you have carried this
home if I hadn't come?
1055
01:38:54,359 --> 01:38:57,439
The way I came. With a cab.
1056
01:38:57,520 --> 01:39:00,000
I don't get you. I'd have come with you.
1057
01:39:01,920 --> 01:39:03,920
You've promised that before.
1058
01:39:05,399 --> 01:39:09,159
Okay, now I'm here. Let's go.
1059
01:39:09,239 --> 01:39:13,880
That's not why I called you.
This tower looks familiar.
1060
01:39:15,720 --> 01:39:17,720
I saw it that night.
1061
01:39:17,800 --> 01:39:19,239
That night?
1062
01:39:19,319 --> 01:39:22,720
I'm not sure, but I should get closer.
But I don't dare to do it alone.
1063
01:39:22,800 --> 01:39:25,399
Closer to...?
1064
01:39:25,479 --> 01:39:30,079
To take a look in the area.
That's where I was I think.
1065
01:39:30,159 --> 01:39:31,439
Did it happen there or not?
1066
01:39:31,520 --> 01:39:33,560
I'm telling you I don't know,
But I think so.
1067
01:39:33,640 --> 01:39:34,960
Yes or no?
1068
01:39:35,039 --> 01:39:36,159
What's your problem?
1069
01:39:36,239 --> 01:39:41,920
Mine? Did I get a cab to drive out to
the outskirts for a pram without a word?
1070
01:39:42,000 --> 01:39:43,399
For a pram? In a cab?
1071
01:39:43,479 --> 01:39:44,600
You wouldn't pick up.
1072
01:39:44,680 --> 01:39:47,279
So? You go ahead and drive out here?
And get fixated on a TV tower?
1073
01:39:47,359 --> 01:39:50,039
You can't trust your gut
in your state of mind.
1074
01:39:50,119 --> 01:39:52,600
It's not my gut. It looks
familiar. I've seen it before!
1075
01:39:52,680 --> 01:39:54,159
Nóra! You are not well.
1076
01:39:54,239 --> 01:39:57,520
No, I'm not! Not at all.
But do you even care?
1077
01:39:57,600 --> 01:39:59,920
Do you even care
what's going on with me?
1078
01:40:00,000 --> 01:40:01,720
You weren't on my side
in this whole thing!
1079
01:40:01,800 --> 01:40:04,359
I had to do it all alone!
But now I need you!
1080
01:40:04,439 --> 01:40:05,880
I can't go there alone, do you get it?
1081
01:40:05,960 --> 01:40:07,079
I wasn't on your side?
1082
01:40:07,159 --> 01:40:09,159
I never felt you were!
1083
01:40:09,239 --> 01:40:13,199
I supported you from day one!
I found him!
1084
01:40:13,279 --> 01:40:15,399
Stop repeating that! It's boring!
1085
01:40:15,479 --> 01:40:18,439
Really? So why don't you tell me
finally what happened that night.
1086
01:40:18,520 --> 01:40:21,000
It's still not clear to me.
And I'm not that slow!
1087
01:40:21,079 --> 01:40:24,000
What do you want to hear?
That I had a drink with him?
1088
01:40:24,079 --> 01:40:27,359
That it felt good to have someone to
talk to after you told me to go to hell?
1089
01:40:30,239 --> 01:40:32,640
How much did you drink with him?
1090
01:40:32,720 --> 01:40:36,720
Two rounds. Is that what you
want to hear? Does it matter?
1091
01:40:38,680 --> 01:40:41,760
I knew you were lying! I knew it!
1092
01:40:44,399 --> 01:40:46,600
You wouldn't have understood.
1093
01:40:46,680 --> 01:40:49,880
What? That you wanted him?
1094
01:40:49,960 --> 01:40:53,920
I wanted nothing from him.
1095
01:40:54,000 --> 01:40:59,960
I hate myself for having those drinks, but
I didn't want anything. We were talking.
1096
01:41:00,039 --> 01:41:01,479
That's all.
1097
01:41:01,560 --> 01:41:04,399
To a stranger.
Congratulations!
1098
01:41:06,039 --> 01:41:08,479
Are you surprised
they won't believe you?
1099
01:41:09,399 --> 01:41:12,399
Do you think you are ready
to be a mother after this?
1100
01:41:12,479 --> 01:41:13,760
Let me tell you: you're not!
1101
01:41:18,039 --> 01:41:19,680
So that's what you think.
1102
01:41:20,960 --> 01:41:24,800
It's obvious. But you won't
admit it, even to yourself.
1103
01:41:28,880 --> 01:41:31,399
Why isn't the foundation calling?
1104
01:41:32,600 --> 01:41:34,680
Let's stop right there. Really.
1105
01:41:40,399 --> 01:41:43,039
Look at me. Look at me!
1106
01:41:46,920 --> 01:41:49,319
Did you tell her anything about me?
1107
01:41:51,560 --> 01:41:56,359
I don't know what I said.
Let's not talk about it.
1108
01:41:56,439 --> 01:41:58,560
Do you recall every word you said?
1109
01:41:59,760 --> 01:42:06,680
No... It's just... I don't know what's
wrong. Why they're not calling.
1110
01:42:07,319 --> 01:42:08,279
Calm down.
1111
01:42:10,680 --> 01:42:14,680
I'll be a good mother.
Even if you don't believe me.
1112
01:42:16,479 --> 01:42:18,000
I believe you.
1113
01:42:19,960 --> 01:42:21,760
Take me to that tower.
1114
01:42:32,439 --> 01:42:34,199
Wait. Stop.
1115
01:42:34,279 --> 01:42:35,319
Now?
1116
01:42:35,399 --> 01:42:36,319
Stop.
1117
01:43:04,720 --> 01:43:06,520
This is it.
1118
01:43:06,600 --> 01:43:08,000
It must be it.
1119
01:43:09,880 --> 01:43:11,600
That's where it happened.
1120
01:43:11,680 --> 01:43:14,960
But. Are you sure this time?
1121
01:43:15,039 --> 01:43:17,239
I don't know. Not entirely.
1122
01:43:20,079 --> 01:43:24,600
Honey... I'm not sure that would help.
1123
01:43:26,439 --> 01:43:29,680
Let's tell the police.
They might be able to do something.
1124
01:43:29,760 --> 01:43:32,680
But the case is closed.
1125
01:43:32,760 --> 01:43:36,279
Please. Let's let them know at least.
1126
01:43:40,000 --> 01:43:41,640
I doubt it'll help.
1127
01:43:53,640 --> 01:43:54,920
Police.
1128
01:43:55,000 --> 01:43:59,880
Hi. I'm Dénes Gábor, I'd like
to talk to Detective Szirtes.
1129
01:43:59,960 --> 01:44:03,479
He is on holiday this week.
What is this regarding?
1130
01:44:06,359 --> 01:44:07,840
Hallo? Are you still there?
1131
01:44:31,560 --> 01:44:37,119
Welcome. This is the Stork Bag
Foundation. Please, hold the line...
1132
01:44:52,319 --> 01:44:53,359
Hello!
1133
01:44:54,960 --> 01:44:59,479
I'm Dénes Gábor. My wife and I are
waiting for a little girl called Hanna.
1134
01:44:59,560 --> 01:45:03,399
You paid us a visit about two weeks ago
with a psychologist. Can you hear me?
1135
01:45:03,479 --> 01:45:10,399
Yes. I know. I haven't called you yet,
I'm sorry. All these cases you know.
1136
01:45:11,319 --> 01:45:16,880
But I hate to bring bad news.
I've been fearing this call to be honest.
1137
01:45:18,199 --> 01:45:23,039
I should have called, but... I don't
understand, your wife looked so great,
1138
01:45:23,119 --> 01:45:24,920
I never would have thought
there'd be a problem.
1139
01:45:25,000 --> 01:45:26,239
I see.
1140
01:45:26,920 --> 01:45:30,840
You know, at this stage it's out of my
hands. The psychologist evaluates you,
1141
01:45:30,920 --> 01:45:34,800
and I have to follow her
recommendation, that's it.
1142
01:45:34,880 --> 01:45:40,840
And since she's made up her mind,
I'm afraid we can't give you the baby.
1143
01:45:43,640 --> 01:45:49,560
Hallo? Are you there?
1144
01:45:49,640 --> 01:45:50,560
Yes.
1145
01:45:54,279 --> 01:45:57,640
Is there anything we can do?
1146
01:45:57,720 --> 01:46:00,239
Could we sit down with her again?
1147
01:46:00,319 --> 01:46:03,079
Oh, come on, that's not how it works,
you know that.
1148
01:46:03,159 --> 01:46:05,560
I understand, but the circumstances
have changed.
1149
01:46:05,640 --> 01:46:09,199
I mean our case with the police
is on the right track now.
1150
01:46:09,279 --> 01:46:14,359
It wasn't the case. Wait, let me find
the file, I don't understand, either.
1151
01:46:16,199 --> 01:46:19,479
Where is it? Here...
1152
01:46:19,560 --> 01:46:24,439
It says here
"The parties cannot present
1153
01:46:24,520 --> 01:46:29,399
the parental harmony
necessary for child-rearing..."
1154
01:46:29,479 --> 01:46:34,079
And then... It doesn't even mention
the rape.
1155
01:46:34,159 --> 01:46:37,960
Well, that wasn't very helpful.
1156
01:46:38,039 --> 01:46:41,920
- What did you tell the psychologist?
- I don't know. I don't recall.
1157
01:46:42,000 --> 01:46:45,720
I'm so sorry, I didn't call.
I'm really ashamed.
1158
01:46:45,800 --> 01:46:48,680
Is your wife there? Can you give her
the phone?
1159
01:46:48,760 --> 01:46:51,039
Uhm. We're not together right now.
1160
01:46:51,119 --> 01:46:56,880
Well, I can call her tonight. I'll try
and collect my thoughts until then.
1161
01:46:56,960 --> 01:46:59,079
Poor thing. It's hardest for her.
1162
01:46:59,159 --> 01:47:01,479
All right. Thank you.
I'm gonna hang up now.
1163
01:47:01,560 --> 01:47:06,239
Who was it?
Any news from the foundation?
1164
01:47:06,319 --> 01:47:10,840
Oh, no. Just Lóri.
1165
01:47:10,920 --> 01:47:16,359
I forgot we agreed on a stag night
tonight, but no matter.
1166
01:47:16,439 --> 01:47:18,439
Go ahead.
1167
01:47:18,520 --> 01:47:21,279
No way. I'm staying with you.
1168
01:47:21,359 --> 01:47:27,239
No, really. Go. I'd like
to be alone for a while.
1169
01:49:22,319 --> 01:49:29,000
Hello. Good afternoon. Thanks for
coming in. I'm Detective Bottlik.
1170
01:49:29,079 --> 01:49:31,640
Lieutenant Szirtes
used to work our case.
1171
01:49:31,720 --> 01:49:33,880
Yes, I took it over, since
we had to reopen the case.
1172
01:49:33,960 --> 01:49:35,640
So. I'll get right to the point.
1173
01:49:35,720 --> 01:49:39,479
You did well to call us.
The location helped a lot.
1174
01:49:39,560 --> 01:49:42,079
I took a look around and I haven't
found any surveillance cams outside,
1175
01:49:42,159 --> 01:49:47,600
but an office building had their
own footage of that night,
1176
01:49:47,680 --> 01:49:52,920
and even though you
cannot see the incident,
1177
01:49:53,000 --> 01:49:58,720
but the bunch of hair we found and the
recording will suffice as poof of force.
1178
01:50:00,079 --> 01:50:04,640
I can show you the footage if you wish.
But you don't have to.
1179
01:50:07,079 --> 01:50:08,760
Yes. We'd like to see it.
1180
01:50:11,960 --> 01:50:12,880
All right then.
1181
01:50:23,279 --> 01:50:24,439
Just a moment.
1182
01:50:29,880 --> 01:50:32,000
I'm sorry, this doesn't always work.
1183
01:50:44,439 --> 01:50:45,600
Here we go...
1184
01:51:39,720 --> 01:51:44,159
I think this is strong evidence.
Enough to charge him.
1185
01:51:45,560 --> 01:51:48,760
- Thank you.
- No, I thank you for your persistence.
1186
01:51:50,319 --> 01:51:54,119
Oh, and I heard you found
the suspect's address.
1187
01:51:55,920 --> 01:51:57,880
This is exemplary, really.
1188
01:52:26,760 --> 01:52:31,720
Yes. And the Gulyás family will take the
Roma kid, I managed to persuade them.
1189
01:52:31,800 --> 01:52:32,880
Okay.
1190
01:52:34,039 --> 01:52:41,039
Excuse me. Here we are.
Good afternoon.
1191
01:52:41,119 --> 01:52:42,239
Good afternoon.
1192
01:52:42,319 --> 01:52:45,000
My name is Gizella Páll.
Can you tell me your name?
1193
01:52:45,079 --> 01:52:46,159
Nóra Gábor.
1194
01:52:48,520 --> 01:52:49,600
Dénes Gábor.
1195
01:52:52,520 --> 01:52:56,439
Can you tell us in a few words
why you'd like to adopt a child?
1196
01:52:56,520 --> 01:52:58,079
How long have you known each other?
1197
01:52:58,159 --> 01:53:02,399
Sure. We've been married for six years
and we are also co-workers.
1198
01:53:02,479 --> 01:53:07,079
We both work for a market-research
company with a strong portfolio.
1199
01:53:07,159 --> 01:53:12,399
We have realised that our relationship
is ready for a new family member,
1200
01:53:12,479 --> 01:53:14,600
and we opted for adoption.
1201
01:53:14,680 --> 01:53:19,319
First we went to a foundation, but
the process seemed a little complicated,
1202
01:53:19,399 --> 01:53:22,640
which is why we would
prefer to collaborate with you.
1203
01:53:22,720 --> 01:53:24,840
We are glad you chose us.
1204
01:53:25,960 --> 01:53:27,800
And you?
1205
01:53:27,880 --> 01:53:34,279
We've known each other forever and
we've been a couple for a long time, too.
1206
01:53:34,359 --> 01:53:41,279
We feel our relationship
has stood the test of time...
90774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.