All language subtitles for xyz2_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,458 --> 00:01:05,197
Hurry up!
2
00:01:05,208 --> 00:01:06,823
Look! It's Jupiter!
3
00:01:07,750 --> 00:01:09,456
The largest planet in the solar system.
4
00:01:12,083 --> 00:01:13,118
Dad.
5
00:01:13,125 --> 00:01:15,116
There is an eye on Jupiter.
6
00:01:15,625 --> 00:01:17,581
That's a huge windstorm on Jupiter.
7
00:01:17,583 --> 00:01:19,448
What's a windstorm?
8
00:01:19,458 --> 00:01:21,949
Jupiter is like a huge balloon.
9
00:01:21,958 --> 00:01:24,165
Composed of 90% hydrogen.
10
00:01:24,167 --> 00:01:26,783
Grandpa. What's hydrogen?
11
00:01:27,042 --> 00:01:28,282
What is hydrogen?
12
00:01:31,667 --> 00:01:32,998
Hydrogen is
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,161
the fuel for dad's rocket.
14
00:01:35,167 --> 00:01:36,167
I see.
15
00:01:36,292 --> 00:01:37,452
Liu qi.
16
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Yes?
17
00:01:38,625 --> 00:01:39,956
A day may come
18
00:01:40,625 --> 00:01:43,583
when you can see Jupiter
without a telescope...
19
00:01:43,917 --> 00:01:45,248
That's when dad will come back.
20
00:01:46,750 --> 00:01:48,286
Where are you going?
21
00:01:49,042 --> 00:01:50,623
Dad is going on a mission.
22
00:01:51,167 --> 00:01:53,203
The most important mission in the world.
23
00:01:57,917 --> 00:01:59,578
After I leave.
24
00:01:59,583 --> 00:02:01,494
You'll be liu qi's only custodian.
25
00:02:03,083 --> 00:02:04,493
You shall obtain the right
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,663
of underground city residency
without drawing the lots.
27
00:02:08,375 --> 00:02:09,831
And it is the only way
28
00:02:11,250 --> 00:02:12,706
to ensure that both you and liu qi
29
00:02:14,083 --> 00:02:15,493
will survive.
30
00:02:18,417 --> 00:02:19,372
This is the only choice...
31
00:02:19,375 --> 00:02:21,411
That's enough. I get it.
32
00:02:31,458 --> 00:02:32,573
Father.
33
00:02:34,958 --> 00:02:36,619
Sorry.
34
00:02:43,083 --> 00:02:44,118
At first.
35
00:02:44,125 --> 00:02:46,912
Nobody cared about this disaster.
36
00:02:47,417 --> 00:02:49,408
It's just another wildfire.
37
00:02:51,667 --> 00:02:53,077
Another drought.
38
00:02:55,792 --> 00:02:57,498
Another extinction of species.
39
00:03:01,292 --> 00:03:03,203
Another vanishing city.
40
00:03:04,542 --> 00:03:08,615
Until everyone is entwined
with this disaster.
41
00:03:10,583 --> 00:03:14,906
The sun is rapidly
degenerating and expanding.
42
00:03:15,083 --> 00:03:19,326
The sun will engulf earth in 100 years.
43
00:03:20,542 --> 00:03:24,740
The solar system will
no longer exist in 300 years.
44
00:03:27,708 --> 00:03:29,824
To face this coming
cataclysmic catastrophe.
45
00:03:29,833 --> 00:03:32,870
Mankind united like never seen before.
46
00:03:33,833 --> 00:03:36,074
In order to maximize the
chance of human survival.
47
00:03:36,375 --> 00:03:40,573
The united earth government
or the ueg decided to propel earth out of
48
00:03:40,708 --> 00:03:43,996
the solar system to fly towards our new
home located 4.2 light years away.
49
00:03:44,667 --> 00:03:47,659
This mighty and enduring
50
00:03:47,667 --> 00:03:49,282
human migration
51
00:03:49,292 --> 00:03:52,125
is named as the wandering earth project.
52
00:03:53,167 --> 00:03:55,158
Mankind will devote every possible resource
53
00:03:55,167 --> 00:03:58,864
to construct 10.000 earth engines
on the planet's surface
54
00:03:58,875 --> 00:04:02,163
to propel earth out of the solar system.
55
00:04:02,958 --> 00:04:05,700
The height of every propulsion engine
is 11.000 meters.
56
00:04:05,708 --> 00:04:08,780
They will provide a total
of 150 trillion propulsive force for earth.
57
00:04:09,167 --> 00:04:10,167
Salute!
58
00:04:10,333 --> 00:04:12,073
The construction of navigation platform
international space station
59
00:04:12,083 --> 00:04:13,994
will be completed early this month.
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,582
There are 311 Chinese senior pilots
61
00:04:16,583 --> 00:04:18,995
and 709 engineers that were selected.
62
00:04:19,750 --> 00:04:20,956
Ignite.
63
00:04:20,958 --> 00:04:22,323
Meanwhile.
64
00:04:22,333 --> 00:04:24,790
To safeguard earth's trajectory.
65
00:04:24,792 --> 00:04:27,624
The united earth government consolidated
global astronautical capabilities
66
00:04:27,625 --> 00:04:31,948
and spent 30 years to build the navigation
platform international space station.
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,456
The navigation platform
international space station will travel
68
00:04:36,458 --> 00:04:39,370
with a relative position
of 100.000 km to earth.
69
00:04:39,417 --> 00:04:43,490
It will provide warnings. Navigations.
And communications for earth.
70
00:04:49,292 --> 00:04:51,783
Centrifugal drive activated.
71
00:04:52,417 --> 00:04:55,329
Worldwide sea level will rise
300 meters within 10 years.
72
00:04:55,333 --> 00:04:58,253
Haikou and zhanjiang of our country
will be attacked by the Tsunami first.
73
00:04:58,375 --> 00:05:00,912
To deal with the continuous
deteriorating condition.
74
00:05:01,250 --> 00:05:03,491
Ueg constructed one adjacent city
75
00:05:03,500 --> 00:05:06,082
beneath each earth engine.
76
00:05:07,125 --> 00:05:09,707
Before earth's arrival at its new home.
77
00:05:09,708 --> 00:05:11,448
These will be the only refuge for mankind.
78
00:05:11,458 --> 00:05:15,531
The right to underground residency
will be obtained by drawing lots.
79
00:05:15,542 --> 00:05:17,703
The lottery result can't be transferred.
Borrowed. Or gifted.
80
00:05:17,708 --> 00:05:19,869
Till now. Mankind.
81
00:05:19,875 --> 00:05:22,867
A tiny tribe in the solar system.
82
00:05:23,125 --> 00:05:25,537
Will be embarking upon 2.500 years
83
00:05:25,542 --> 00:05:27,078
of wandering voyage.
84
00:05:27,708 --> 00:05:30,871
The surface temperature will drop to
minus 70 degrees celsius this year.
85
00:05:30,875 --> 00:05:33,787
All surface residents from different
86
00:05:35,375 --> 00:05:37,707
- slowly.
- Don't push!
87
00:05:56,542 --> 00:05:58,282
Dad will fly up into the sky
88
00:05:58,917 --> 00:06:00,532
and turn into a star
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,410
to always watch over you.
90
00:06:04,250 --> 00:06:05,365
Dad.
91
00:06:05,375 --> 00:06:08,572
Are you really going to turn into a star?
92
00:06:09,125 --> 00:06:10,125
Of course.
93
00:06:10,917 --> 00:06:13,499
From now on. You just have to count
94
00:06:14,042 --> 00:06:15,042
three.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
Two.
96
00:06:17,333 --> 00:06:18,493
One.
97
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Look up!
98
00:06:21,042 --> 00:06:22,657
You will see dad.
99
00:06:30,750 --> 00:06:33,287
Goodbye, solar system.
100
00:06:35,958 --> 00:06:38,040
Goodbye, solar system.
101
00:06:40,042 --> 00:06:42,454
Au revoir, systéme solaire.
102
00:07:01,417 --> 00:07:03,373
Welcome to the morning news.
103
00:07:03,375 --> 00:07:05,081
Today's headlines are...
104
00:07:05,333 --> 00:07:07,073
During the arrival of spring.
105
00:07:07,083 --> 00:07:10,621
The first batch of personnel on the
navigation platform will be returning.
106
00:07:10,625 --> 00:07:13,913
Completing 15 to 20 years
of station duties.
107
00:07:14,250 --> 00:07:18,869
All underground citizens of the globe
are eagerly anticipating their arrivals.
108
00:07:18,917 --> 00:07:20,453
Therefore...
109
00:08:07,458 --> 00:08:10,416
Anticipating.
110
00:08:10,417 --> 00:08:11,998
Spring breeze has arrived.
111
00:08:12,000 --> 00:08:14,616
The spring is near.
112
00:08:14,625 --> 00:08:17,241
The yearly planning starts with spring.
113
00:08:17,250 --> 00:08:19,081
It's full of effort.
114
00:08:19,083 --> 00:08:20,573
It's full of hope.
115
00:08:20,583 --> 00:08:22,073
Tell us. Monitor.
116
00:08:22,083 --> 00:08:23,664
How do you define hope?
117
00:08:24,167 --> 00:08:29,957
Hope is precious like a
diamond for our time.
118
00:08:29,958 --> 00:08:34,076
Hope is the only direction of our home.
119
00:08:34,083 --> 00:08:35,789
Well said. Please seat.
120
00:08:35,792 --> 00:08:38,283
Han duoduo. Do you have any thoughts?
121
00:08:38,667 --> 00:08:40,077
I have nothing to say.
122
00:08:41,292 --> 00:08:43,408
I just want to take a look outside.
123
00:08:43,417 --> 00:08:45,453
But it's too dangerous outside.
124
00:08:48,542 --> 00:08:50,123
Xiao ming. Be seated. Class.
125
00:08:50,125 --> 00:08:52,161
Don't panic. It's just
a display malfunction.
126
00:08:52,167 --> 00:08:52,576
Go. Let's go.
127
00:08:52,583 --> 00:08:54,744
Xiao ming. Go back.
128
00:08:54,750 --> 00:08:56,581
Stay in order.
129
00:08:59,125 --> 00:09:00,160
Did you do this?
130
00:09:00,167 --> 00:09:01,031
Shut up! Let's move!
131
00:09:01,042 --> 00:09:02,122
Teacher.
132
00:09:02,125 --> 00:09:04,161
Han duoduo has run away!
133
00:09:04,167 --> 00:09:07,739
- Happy new year!
- Happy new year!
134
00:09:07,750 --> 00:09:10,537
Hu kou. Committee is giving
out dumplings tonight?
135
00:09:11,083 --> 00:09:12,163
All you think about is food!
136
00:09:12,167 --> 00:09:13,156
Where is grandpa's vehicle pass?
137
00:09:13,167 --> 00:09:14,998
I've got it.
138
00:09:15,625 --> 00:09:17,331
Shall we grab the dumplings
before we leave?
139
00:09:17,333 --> 00:09:18,118
Eat dirt! Don't go then!
140
00:09:18,125 --> 00:09:20,036
Liar!
141
00:09:20,042 --> 00:09:22,374
You said you'll take me outside.
142
00:09:24,167 --> 00:09:27,204
All personnel. Return to your post.
143
00:09:30,375 --> 00:09:32,286
Durian-flavored dried earthworms!
144
00:09:33,250 --> 00:09:34,035
What are you looking at?
145
00:09:34,042 --> 00:09:35,407
It's just a day trip.
146
00:09:35,417 --> 00:09:36,702
What's the rush?
147
00:09:36,708 --> 00:09:37,948
That's what it is to you.
148
00:09:38,083 --> 00:09:39,664
I'm not planning on returning.
149
00:09:41,375 --> 00:09:43,457
Going nowhere without the suits.
150
00:09:44,375 --> 00:09:48,448
You had the mahjong I needed.
Why didn't you discard it?
151
00:09:48,458 --> 00:09:49,914
Isn't bunny girl's
152
00:09:49,917 --> 00:09:51,782
tail soft and sweet?
153
00:09:51,792 --> 00:09:54,579
Aren't we meant to be each others' angel?
154
00:09:54,583 --> 00:09:56,619
What are you doing here? It's the new year!
155
00:09:56,625 --> 00:09:59,082
How cheeky you are!
156
00:10:01,333 --> 00:10:02,333
Hey.
157
00:10:02,792 --> 00:10:03,792
Go.
158
00:10:04,583 --> 00:10:05,948
Yi ge.
159
00:10:09,083 --> 00:10:10,083
Yi ge.
160
00:10:10,792 --> 00:10:12,407
Are the suits ready?
161
00:10:13,125 --> 00:10:14,706
The stuff I want?
162
00:10:16,667 --> 00:10:17,622
It's fairly new.
163
00:10:17,625 --> 00:10:18,660
All checked.
164
00:10:18,667 --> 00:10:19,952
Usable.
165
00:10:20,375 --> 00:10:22,286
And I got you skewers too.
166
00:10:22,292 --> 00:10:23,748
Eat while it is warm.
167
00:10:27,292 --> 00:10:28,327
Good.
168
00:10:36,417 --> 00:10:37,782
Grab your thermal suits.
169
00:10:55,042 --> 00:10:56,122
How old are you?
170
00:10:57,917 --> 00:10:59,327
Check out this tag yi ge made!
171
00:10:59,333 --> 00:11:01,824
Just like the real thing.
172
00:11:01,833 --> 00:11:02,322
Yours.
173
00:11:02,333 --> 00:11:03,573
Thanks. Yi ge.
174
00:11:05,292 --> 00:11:07,032
Return the suits tomorrow.
175
00:11:09,708 --> 00:11:11,369
Thanks. Yi ge. See you.
176
00:11:12,375 --> 00:11:13,160
Hurry up and move.
177
00:11:13,208 --> 00:11:14,197
Didn't you say you are not coming back?
178
00:11:14,208 --> 00:11:15,414
Wait.
179
00:11:19,417 --> 00:11:21,157
Not coming back?
180
00:11:22,083 --> 00:11:24,244
Are these all you paid me?
181
00:11:24,250 --> 00:11:26,206
For two of my thermal suits?
182
00:11:27,125 --> 00:11:28,956
Yi ge. I'll make it up when I get back.
183
00:11:28,958 --> 00:11:30,789
For years. I. Yi ge. Have been known
184
00:11:31,500 --> 00:11:33,365
for honest trading only.
185
00:11:33,375 --> 00:11:35,115
No credits given!
186
00:11:35,125 --> 00:11:38,413
Yi ge. I really need to go out today.
187
00:11:41,292 --> 00:11:42,657
What for?
188
00:11:43,375 --> 00:11:45,866
Just stay here with your
sister for the new year.
189
00:11:49,458 --> 00:11:50,538
Hey. Boss. Look!
190
00:11:50,542 --> 00:11:52,123
Hyper?
191
00:11:53,083 --> 00:11:54,539
You stinky repairman.
192
00:11:54,542 --> 00:11:57,579
I dare you! Use it here...
193
00:12:01,083 --> 00:12:02,289
Duoduo. Get down.
194
00:12:09,167 --> 00:12:11,624
I want him dead!
195
00:12:13,417 --> 00:12:14,406
Dear friends.
196
00:12:14,417 --> 00:12:16,373
Let's open the door and embrace the spring.
197
00:12:16,667 --> 00:12:19,579
Joy shall follow you when you see one.
198
00:12:19,667 --> 00:12:20,622
A new year.
199
00:12:20,625 --> 00:12:22,616
With our heads up and walk tall.
200
00:12:22,667 --> 00:12:25,579
Marching toward to the
next spectacular chapter.
201
00:12:36,708 --> 00:12:38,289
- Excuse us.
- Excuse us.
202
00:12:42,917 --> 00:12:44,748
I dare you not to come back!
203
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
What?
204
00:12:46,875 --> 00:12:48,206
Will they report us?
205
00:12:48,208 --> 00:12:49,789
These were obtained illegally.
206
00:12:49,792 --> 00:12:51,432
They'll expose themselves if they report.
207
00:12:53,042 --> 00:12:54,498
Well...
208
00:12:55,375 --> 00:12:56,956
This spring festival.
209
00:12:56,958 --> 00:12:58,994
You will spend it with me outside.
210
00:13:11,125 --> 00:13:15,368
Please check your thermal suit and helmet.
Please wait there.
211
00:13:22,125 --> 00:13:25,082
Miss. Can I chew gum with my helmet on?
212
00:13:25,083 --> 00:13:26,523
- Chew what?
- Shut up and come over!
213
00:13:31,625 --> 00:13:34,742
- In three days. We'll swing pass Jupiter.
- Attention!
214
00:13:35,125 --> 00:13:38,663
All transportation communication systems
must be turned on all the time.
215
00:13:38,833 --> 00:13:41,540
Follow evacuation instructions at any time.
216
00:13:52,083 --> 00:13:56,998
Please pay attention to reversing.
217
00:14:01,458 --> 00:14:03,494
Oh. My.
218
00:14:08,083 --> 00:14:09,573
Look at yourself.
219
00:14:09,583 --> 00:14:11,198
Is it your first time outside. Too?
220
00:14:11,417 --> 00:14:13,032
Haven't you been outside before?
221
00:14:13,042 --> 00:14:15,624
It wasn't this crowded last time.
222
00:14:15,625 --> 00:14:17,490
You are such a liar.
223
00:14:19,167 --> 00:14:21,374
How long will it take
to get to the surface?
224
00:14:21,375 --> 00:14:23,081
It's 5 km.
225
00:14:23,083 --> 00:14:25,699
So at least 15 minutes.
226
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Okay.
227
00:14:38,750 --> 00:14:39,990
This is a communication device.
228
00:14:40,000 --> 00:14:41,786
Press once to sync with the transporter.
229
00:14:41,792 --> 00:14:43,157
Twice for regional broadcast.
230
00:14:43,167 --> 00:14:44,577
Three times for the private channel.
231
00:14:44,583 --> 00:14:45,572
Once outside.
232
00:14:45,583 --> 00:14:47,039
Stay close to me.
233
00:14:47,042 --> 00:14:48,202
Don't run around.
234
00:14:48,208 --> 00:14:49,414
Are you afraid?
235
00:15:20,750 --> 00:15:22,581
Surface level reached.
236
00:15:22,583 --> 00:15:25,655
All personnel. Please be ready.
237
00:16:00,667 --> 00:16:01,702
Let's go!
238
00:16:05,667 --> 00:16:07,373
Enough looking around?
239
00:16:07,375 --> 00:16:07,989
Let's go!
240
00:16:08,042 --> 00:16:09,202
I sneaked out.
241
00:16:09,208 --> 00:16:11,119
Am I getting expelled by the school?
242
00:16:11,125 --> 00:16:12,865
Have you already been
kicked out of your unit?
243
00:16:12,875 --> 00:16:15,116
Nonsense.
244
00:16:18,000 --> 00:16:20,707
Which one is transporter 373?
245
00:16:21,042 --> 00:16:23,033
Duoduo. Come over!
246
00:16:25,917 --> 00:16:28,033
- Give me grandpa's vehicle pass.
- Here.
247
00:16:35,625 --> 00:16:36,489
Han ziang.
248
00:16:36,500 --> 00:16:38,115
Senior driver.
249
00:16:38,125 --> 00:16:41,162
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
250
00:16:41,167 --> 00:16:42,953
Routes are countless.
251
00:16:42,958 --> 00:16:44,664
Safety is foremost.
252
00:16:44,750 --> 00:16:46,615
With unregulated driving.
253
00:16:46,667 --> 00:16:48,953
Your loved ones might end up in tears.
254
00:16:53,083 --> 00:16:54,118
Clutch.
255
00:16:54,417 --> 00:16:55,827
Gear.
256
00:17:00,458 --> 00:17:01,743
What the...
257
00:17:02,417 --> 00:17:03,827
Can you drive. Hu kou?
258
00:17:03,833 --> 00:17:05,789
This transporter is not for everyone!
259
00:17:05,792 --> 00:17:07,783
It requires at least
five years of training.
260
00:17:07,792 --> 00:17:09,657
I am genius enough just to make it move.
Okay?
261
00:17:09,667 --> 00:17:10,702
Genius.
262
00:17:10,708 --> 00:17:12,369
Step on the clutch. Hand on the gear.
Then move.
263
00:17:12,375 --> 00:17:14,491
Heavy step. Light hand and no commotion.
264
00:17:21,208 --> 00:17:22,568
Watch out! There are others ahead!
265
00:17:22,958 --> 00:17:24,243
Shit! Fuck!
266
00:17:34,833 --> 00:17:36,573
Watch out!
267
00:17:43,708 --> 00:17:47,030
The world outside is huge!
268
00:17:47,083 --> 00:17:50,155
What are you yelling about?
So embarrassing!
269
00:17:50,792 --> 00:17:52,623
Such strong winds today.
270
00:17:52,625 --> 00:17:54,616
Why are they mining these mountains?
271
00:17:54,625 --> 00:17:55,865
For fuel.
272
00:17:56,000 --> 00:17:58,036
Heavy fusion propulsion technology.
273
00:17:58,042 --> 00:17:59,703
Basically.
274
00:17:59,958 --> 00:18:01,664
Basically. It's burning rocks.
275
00:18:01,667 --> 00:18:03,248
The earth engine!
276
00:18:03,250 --> 00:18:05,411
These are propulsion engines.
277
00:18:05,417 --> 00:18:08,864
There are 10.000 of them around the globe.
Made for pushing earth forward.
278
00:18:08,875 --> 00:18:10,411
This isn't the most gigantic one.
279
00:18:10,417 --> 00:18:12,282
Those torque engines along the equator.
280
00:18:12,292 --> 00:18:15,159
They are the real giants.
281
00:19:31,667 --> 00:19:33,908
Synchronal translation is on.
282
00:19:34,167 --> 00:19:35,327
Buddy.
283
00:19:35,667 --> 00:19:37,077
Happy retirement.
284
00:19:42,500 --> 00:19:44,206
One more day until I go home.
285
00:19:44,208 --> 00:19:45,573
Don't mess up my last dignity.
286
00:19:45,750 --> 00:19:47,581
Save this moonshine for yourself.
287
00:19:47,625 --> 00:19:50,582
I will store it somewhere safe for you.
288
00:19:50,583 --> 00:19:52,619
Save it for your farewell party.
289
00:19:52,708 --> 00:19:55,199
We are not getting another chance
once we hibernate.
290
00:20:02,667 --> 00:20:04,407
Don't you know
291
00:20:04,417 --> 00:20:08,706
how vodka was smuggled up
during gagarin's time?
292
00:20:20,875 --> 00:20:22,911
We'll be entering Jupiter's
orbit today. Right?
293
00:20:22,917 --> 00:20:27,536
Yes. We have already stood by for
emergency protocol no. 3.
294
00:20:27,917 --> 00:20:29,999
Something doesn't feel right.
295
00:20:30,000 --> 00:20:31,410
There's no other way. Earth can't
296
00:20:31,417 --> 00:20:33,032
leave the solar system
without utilizing Jupiter's gravity.
297
00:20:33,042 --> 00:20:34,498
It is a risk we must take.
298
00:20:34,583 --> 00:20:36,824
God will bless us.
299
00:20:37,583 --> 00:20:39,574
Once this is over. You can return home.
300
00:20:41,542 --> 00:20:43,498
It's the last procedure
for daily inspection.
301
00:20:43,958 --> 00:20:46,244
Check the centrifugal drive control unit.
302
00:20:46,250 --> 00:20:48,491
Record the temperatures
of centrifugal axle bearings.
303
00:20:51,667 --> 00:20:52,667
Understood.
304
00:21:02,375 --> 00:21:05,207
Liu peigiang has completed
handover procedure.
305
00:21:05,208 --> 00:21:06,789
Lieutenant colonel liu peigiang.
306
00:21:06,792 --> 00:21:07,827
Until today.
307
00:21:07,833 --> 00:21:10,700
You have accumulated a resting time
of 12 years and 3 days in total.
308
00:21:10,708 --> 00:21:13,575
An accumulated shift of 5
years and 14 days total.
309
00:21:13,583 --> 00:21:16,165
We are grateful for your contributions
for the past 17 years.
310
00:21:16,167 --> 00:21:19,364
Congratulations on your duty completion
and journey home tomorrow.
311
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Brother.
312
00:21:35,917 --> 00:21:38,954
See you on earth three years later.
313
00:21:39,167 --> 00:21:41,283
Go catch up with your son.
314
00:21:41,667 --> 00:21:43,623
You haven't spoken to him
for almost a decade.
315
00:21:48,542 --> 00:21:49,702
See you on earth.
316
00:21:56,000 --> 00:21:57,581
Bro.
317
00:21:57,958 --> 00:22:00,950
You'll be spending
the next three years with me now.
318
00:22:23,167 --> 00:22:25,249
Jupiter's gravitational spike detected.
319
00:22:25,667 --> 00:22:28,739
Earth's trajectory is off
course by 9.23 degrees.
320
00:22:28,958 --> 00:22:30,949
Due to Jupiter's gravitational spike.
321
00:22:31,292 --> 00:22:34,034
The probability of colliding
with Jupiter increases.
322
00:22:34,042 --> 00:22:35,703
Analyzing data collected.
323
00:22:35,708 --> 00:22:37,790
Transmitting to the ueg
324
00:22:37,958 --> 00:22:40,950
disaster warning protocols activated.
325
00:22:50,125 --> 00:22:52,958
There's a supply depot 50 km ahead.
326
00:22:56,667 --> 00:22:58,077
Once we get there.
327
00:22:58,167 --> 00:22:59,532
You go back by yourself.
328
00:23:00,500 --> 00:23:01,831
Catch the earliest shuttle back.
329
00:23:01,833 --> 00:23:03,789
So grandpa won't worry about us.
330
00:23:04,250 --> 00:23:05,581
Oh. Come on.
331
00:23:05,583 --> 00:23:08,575
You would be clenched by the collar
once your dad gets back.
332
00:23:09,167 --> 00:23:12,364
I'm a genius. No one is
capable of clenching me.
333
00:23:12,792 --> 00:23:13,907
What the...
334
00:23:13,917 --> 00:23:15,282
Car inspection.
335
00:23:17,167 --> 00:23:18,532
How did you get in here?
336
00:23:18,792 --> 00:23:19,451
Unregulated...
337
00:23:19,458 --> 00:23:20,664
Unregulated driving.
338
00:23:20,667 --> 00:23:21,656
Unregulated?
339
00:23:21,667 --> 00:23:22,907
You committed thievery!
340
00:23:22,917 --> 00:23:25,374
I didn't steal. I just borrowed it.
It's my grandpa's vehicle pass.
341
00:23:25,375 --> 00:23:28,447
Nonsense. All transporters belong to
the ueg as public properties.
342
00:23:28,458 --> 00:23:30,574
It's not up to your grandpa!
343
00:23:32,708 --> 00:23:33,993
What are you doing?
344
00:23:34,000 --> 00:23:34,864
It's way past bedtime!
345
00:23:34,875 --> 00:23:35,990
Sir.
346
00:23:36,250 --> 00:23:38,616
I'm just getting to know new friends.
347
00:23:38,625 --> 00:23:40,866
More friends. More options.
348
00:23:40,875 --> 00:23:42,456
Hand over.
349
00:23:43,417 --> 00:23:44,907
You think it is yours?
350
00:23:44,917 --> 00:23:46,657
Hit the sack.
351
00:23:47,708 --> 00:23:48,948
Have a nice stroll.
352
00:23:50,417 --> 00:23:51,782
I am Tim.
353
00:23:52,250 --> 00:23:54,616
My dad is from Beijing.
And my mom is from Melbourne.
354
00:23:54,625 --> 00:23:55,535
A Chinese and Australian joint product.
355
00:23:55,542 --> 00:23:56,952
Come on. I was just joking.
356
00:23:56,958 --> 00:23:58,289
Let's shake hands?
357
00:24:02,417 --> 00:24:03,406
Hello.
358
00:24:03,417 --> 00:24:04,827
Joint product.
359
00:24:04,833 --> 00:24:06,198
It hurts. Let go of me.
360
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
It hurts!
361
00:24:17,708 --> 00:24:19,573
Name of the visitor?
362
00:24:20,333 --> 00:24:21,539
Han ziang.
363
00:24:21,708 --> 00:24:24,370
I'm here for my grandson.
364
00:24:42,125 --> 00:24:44,036
Someone's getting bailed.
365
00:24:49,500 --> 00:24:50,706
Sir.
366
00:24:50,708 --> 00:24:52,619
My grandson is a mechanic trainee.
367
00:24:52,625 --> 00:24:54,115
He just wanted to touch the real thing.
368
00:24:54,125 --> 00:24:57,492
May you go easy on him.
369
00:24:58,667 --> 00:25:01,374
Transporters are highly
valuable public property.
370
00:25:02,083 --> 00:25:05,996
Lending out your vehicle pass privately
is also a serious offense.
371
00:25:09,958 --> 00:25:11,914
This is good stuff.
372
00:25:12,042 --> 00:25:14,203
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
373
00:25:14,500 --> 00:25:16,115
It's all in.
374
00:25:18,125 --> 00:25:19,240
Oh. Well.
375
00:25:22,250 --> 00:25:23,615
Same old trick.
376
00:25:40,958 --> 00:25:42,573
Stop wobbling. Old man!
377
00:25:48,833 --> 00:25:50,494
What old man?
378
00:25:50,500 --> 00:25:52,582
I wouldn't be here if it wasn't for you.
379
00:25:52,583 --> 00:25:53,493
Running away from home.
380
00:25:53,500 --> 00:25:55,206
You're too old to be running away.
381
00:25:55,208 --> 00:25:56,163
He is your father anyhow.
382
00:25:56,167 --> 00:25:57,373
Where are you going to hide?
383
00:25:57,375 --> 00:25:58,740
You even brought your little sister out?
384
00:25:58,750 --> 00:26:01,036
Outside is dangerous!
385
00:26:01,375 --> 00:26:02,785
And you!
386
00:26:05,083 --> 00:26:07,039
You've learned to steal!
387
00:26:08,583 --> 00:26:09,868
You stole my pass!
388
00:26:09,875 --> 00:26:11,991
Should you do whatever
your brother told you to do?
389
00:26:12,250 --> 00:26:13,581
Are you dumb?
390
00:26:14,500 --> 00:26:16,036
I didn't intend to bring her along.
But she was begging me...
391
00:26:16,042 --> 00:26:17,532
As a brother...
392
00:26:17,542 --> 00:26:18,542
To take her.
393
00:26:18,625 --> 00:26:20,786
Liu qi! You liar!
394
00:26:20,792 --> 00:26:22,123
Here she goes again.
395
00:26:22,125 --> 00:26:23,786
Nicely said!
396
00:26:23,792 --> 00:26:25,453
Ignore senior's advice...
397
00:26:25,458 --> 00:26:27,039
Mind your own business!
398
00:26:27,042 --> 00:26:28,122
Don't take it out on the wall.
399
00:26:28,125 --> 00:26:30,332
Take it out on me if you dare.
400
00:26:30,333 --> 00:26:32,369
What the...
401
00:26:39,667 --> 00:26:40,326
Earthquake!
402
00:26:40,333 --> 00:26:41,618
Shi San yao!
403
00:26:41,625 --> 00:26:42,956
I won!
404
00:26:59,417 --> 00:27:00,532
Open the door!
405
00:27:00,542 --> 00:27:02,123
Anyone?
406
00:27:02,250 --> 00:27:03,581
Open the door!
407
00:27:03,583 --> 00:27:05,323
Here!
408
00:27:07,750 --> 00:27:09,832
- Hurry up! Open the door!
- Here!
409
00:27:13,583 --> 00:27:14,493
Warning.
410
00:27:14,500 --> 00:27:16,707
Earth engine system failing.
411
00:27:16,708 --> 00:27:19,620
Total. 121 facilities.
412
00:27:19,625 --> 00:27:20,660
Correction.
413
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
Correction.
414
00:27:26,333 --> 00:27:28,164
Don't leave me!
415
00:27:28,167 --> 00:27:30,704
Help! Is anyone there?
416
00:27:30,708 --> 00:27:32,915
My mom needs me and my kid...
417
00:27:32,917 --> 00:27:34,828
I don't even have a kid yet!
418
00:27:34,833 --> 00:27:35,948
Hey!
419
00:27:35,958 --> 00:27:37,698
Please help me. Man.
420
00:27:37,708 --> 00:27:39,198
- Hu kou.
- Come on.
421
00:27:39,208 --> 00:27:40,948
- Hu kou. Come back.
- Come here.
422
00:27:40,958 --> 00:27:42,073
Grab the key.
423
00:27:42,083 --> 00:27:44,495
The key! The key is pinned underneath.
424
00:27:44,500 --> 00:27:46,912
What's this? You can't pull this apart!
425
00:27:51,375 --> 00:27:53,081
Hurry up!
426
00:27:53,750 --> 00:27:55,035
Wait for me.
427
00:28:20,667 --> 00:28:22,498
Engine no. 7 has stopped.
428
00:28:22,500 --> 00:28:24,206
Engine no. 3 has stopped.
429
00:28:24,542 --> 00:28:27,909
Get the chief engineer! Quick!
430
00:28:30,333 --> 00:28:32,699
Due to Jupiter's gravitational spike.
431
00:28:32,708 --> 00:28:34,664
Earth's propulsion has been halved.
432
00:28:34,667 --> 00:28:36,532
Torques lost completely.
433
00:28:36,542 --> 00:28:39,249
In 37 hours 4 minutes 12 seconds.
434
00:28:39,250 --> 00:28:41,081
The earth will collide with Jupiter.
435
00:28:48,458 --> 00:28:51,040
Han ziang. Senior driver.
436
00:28:51,042 --> 00:28:54,079
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
437
00:28:54,083 --> 00:28:55,744
Routes are countless.
438
00:28:55,750 --> 00:28:57,786
Safety is foremost.
439
00:28:57,792 --> 00:28:59,407
With unregulated driving.
440
00:28:59,417 --> 00:29:00,873
Your loved ones might end up in tears.
441
00:29:00,875 --> 00:29:02,285
Shut up. Stupid!
442
00:29:02,292 --> 00:29:03,372
Move it!
443
00:29:32,917 --> 00:29:34,828
Hu kou! Detach!
444
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
Hu kou!
445
00:29:47,000 --> 00:29:49,116
I feel dizzy.
446
00:30:16,708 --> 00:30:20,781
Top priority from ueg.
447
00:30:20,792 --> 00:30:22,498
To all standby forces on earth.
448
00:30:22,500 --> 00:30:24,161
Due to Jupiter's gravitational spike.
449
00:30:24,167 --> 00:30:28,410
A total of 4.771 earth engines
have shut down globally.
450
00:30:28,417 --> 00:30:29,953
To avoid collision with Jupiter.
451
00:30:29,958 --> 00:30:33,246
Every unit must execute emergency
protocol no. 3 and depart immediately.
452
00:30:33,250 --> 00:30:37,493
It's imperative to restart
all malfunctioning engines within 36 hours.
453
00:30:37,500 --> 00:30:38,580
This rescue mission
454
00:30:38,583 --> 00:30:42,155
concerns the survival of
3.5 billion human lives.
455
00:30:42,167 --> 00:30:44,954
This mission is to be above all else.
456
00:30:44,958 --> 00:30:46,869
At any cost.
457
00:30:52,125 --> 00:30:53,661
Rescue units are on the go!
458
00:30:53,667 --> 00:30:57,706
In order to expedite the rescue.
All resources will be consolidated.
459
00:30:57,708 --> 00:31:01,280
The space station will be
implementing a low consumption mode.
460
00:31:01,292 --> 00:31:02,726
Lisa. Low consumption mode implemented.
461
00:31:02,750 --> 00:31:04,706
Regular communication services
will be cut off shortly.
462
00:31:04,708 --> 00:31:06,664
Low consumption mode activated.
463
00:31:06,708 --> 00:31:07,663
I just got here.
464
00:31:07,708 --> 00:31:09,664
How could I know about hibernation?
465
00:31:10,667 --> 00:31:12,658
Moss. Please contact my relative.
466
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Contact liu qi.
467
00:31:13,708 --> 00:31:15,664
Liu qi isn't in the allocated living area.
468
00:31:16,375 --> 00:31:17,865
Connection failed.
469
00:31:19,042 --> 00:31:21,954
Moss. Contact transporter driver han ziang.
470
00:31:26,625 --> 00:31:28,365
Incoming connection.
471
00:31:32,083 --> 00:31:34,074
Peigiang? Is that you?
472
00:31:34,417 --> 00:31:35,702
Father. It's me.
473
00:31:35,708 --> 00:31:37,198
Have you seen liu qi?
474
00:31:37,667 --> 00:31:39,407
Liu qi is right here with me.
475
00:31:39,708 --> 00:31:41,573
We just ran into an earthquake.
476
00:31:41,583 --> 00:31:43,039
We are on the outside surface now.
477
00:31:43,333 --> 00:31:45,039
Moss. Locate the transporter
478
00:31:45,042 --> 00:31:47,408
and guide it to the nearest refuge center.
479
00:31:47,417 --> 00:31:49,248
What's there to say to him?
480
00:31:49,250 --> 00:31:52,242
Transporter 373. Driver han ziang.
481
00:31:52,250 --> 00:31:55,617
Please proceed to jinan no.
5 refuge center.
482
00:32:00,625 --> 00:32:03,582
Space station flight
configuration completed.
483
00:32:03,583 --> 00:32:07,326
All personnel. Enter hibernation
for energy conservation.
484
00:32:07,583 --> 00:32:11,531
Hibernation rate at 77.3%.
485
00:32:11,542 --> 00:32:13,203
Lieutenant colonel liu peigiang.
486
00:32:13,208 --> 00:32:16,120
Please proceed towards
hibernation unit quickly.
487
00:32:18,125 --> 00:32:20,582
Low consumption mode activated.
488
00:32:20,583 --> 00:32:24,906
Consolidation of all resources to
expedite global rescue mission.
489
00:32:25,375 --> 00:32:29,664
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
490
00:32:40,833 --> 00:32:42,198
What's this?
491
00:32:42,208 --> 00:32:44,950
Emergency communication
authorization code of liu qi's dad.
492
00:32:45,458 --> 00:32:47,870
It's a direct line to the space station.
493
00:32:49,333 --> 00:32:50,618
Transporter 373.
494
00:32:50,625 --> 00:32:51,865
Please slow down and stop.
495
00:32:51,875 --> 00:32:53,866
Await for further instructions.
496
00:32:56,042 --> 00:32:57,157
Transporter 373.
Stay still and await instructions.
497
00:32:57,167 --> 00:32:58,373
Hey!
498
00:33:20,625 --> 00:33:21,785
Transporter 373.
499
00:33:21,792 --> 00:33:23,032
This is an emergency requisition.
500
00:33:23,042 --> 00:33:24,407
Stop now!
501
00:33:30,667 --> 00:33:31,952
Transporter 373.
502
00:33:31,958 --> 00:33:33,414
Stop now!
503
00:33:49,667 --> 00:33:50,952
I swear.
504
00:33:52,417 --> 00:33:53,998
That girl from the day before.
505
00:33:54,000 --> 00:33:55,160
She was totally voluntary!
506
00:33:55,167 --> 00:33:56,282
Shut up!
507
00:33:56,458 --> 00:33:57,858
They are not here to take you back.
508
00:34:03,417 --> 00:34:05,578
We are rescue team. Unit cn171-11.
509
00:34:05,583 --> 00:34:07,949
Assigned to aim for
hangzhou 01 earth engine.
510
00:34:07,958 --> 00:34:12,076
In accordance with the wandering earth act.
Article 32. Section 1.
511
00:34:12,083 --> 00:34:14,574
Your transporter and crew
512
00:34:14,958 --> 00:34:16,869
have been requisited.
513
00:34:21,000 --> 00:34:22,956
To save the cargo container.
514
00:34:22,958 --> 00:34:25,558
Their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse.
515
00:34:25,583 --> 00:34:27,448
And sacrificed himself.
516
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
What's inside?
517
00:34:29,792 --> 00:34:31,453
What could be that important?
518
00:34:31,500 --> 00:34:33,582
Boss! Cargo container has been reloaded.
519
00:34:33,583 --> 00:34:34,948
Engineers. Check on the lighter core.
520
00:34:34,958 --> 00:34:36,448
Zhou qian. Reorganize the transporter crew.
521
00:34:36,458 --> 00:34:38,824
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
522
00:34:39,833 --> 00:34:40,948
Lighter core.
523
00:34:40,958 --> 00:34:44,246
Isn't that the earth
engine's trigger device?
524
00:34:44,875 --> 00:34:48,197
No earth engine has shut down
for the past 30 years.
525
00:34:49,208 --> 00:34:51,199
It" s not just a simple rescue mission.
526
00:34:51,250 --> 00:34:52,831
A lot of people will die.
527
00:34:53,208 --> 00:34:55,244
Boss! Lighter core self-check completed.
528
00:34:55,250 --> 00:34:56,706
Everything is normal.
529
00:35:16,333 --> 00:35:18,665
Please assist sub-mission 1125.
530
00:35:18,875 --> 00:35:19,990
Deliver the lighter core.
531
00:35:20,000 --> 00:35:22,036
And restart hangzhou earth engine.
532
00:35:28,375 --> 00:35:29,364
Clear the road.
533
00:35:29,375 --> 00:35:31,832
Let the team with the
lighter core pass first.
534
00:35:33,250 --> 00:35:34,831
Captain wang from unit 171-11.
535
00:35:34,833 --> 00:35:36,118
Our destination is nanjing.
536
00:35:36,125 --> 00:35:37,706
Don't wait for us. Please move forward.
537
00:35:37,708 --> 00:35:39,539
Copy that. Wish you the best.
538
00:35:47,625 --> 00:35:49,035
Unit 171-01.
539
00:35:49,042 --> 00:35:50,703
We're entering Shanghai area.
540
00:35:50,708 --> 00:35:52,289
Report road status.
541
00:35:53,083 --> 00:35:55,893
Tectonic plate movements sourced in
Shanghai area. Proceed with caution.
542
00:35:55,917 --> 00:35:57,077
Roger that.
543
00:35:58,042 --> 00:35:59,907
Boss! Look!
544
00:36:09,125 --> 00:36:10,706
Our home.
545
00:36:11,667 --> 00:36:13,908
What happened to it?
546
00:36:15,125 --> 00:36:18,367
Liu zi. Report 171's locations.
547
00:36:18,875 --> 00:36:20,957
Unit 06's signal was last
received at cangzhou.
548
00:36:20,958 --> 00:36:23,415
Units 09. 13. 15. Signals
were last received at huaian.
549
00:36:23,417 --> 00:36:25,328
Other units have made it to Shanghai area
550
00:36:25,333 --> 00:36:27,039
and are on their way to hangzhou.
551
00:36:27,208 --> 00:36:29,199
- Boss.
- You guys go take a look.
552
00:36:29,208 --> 00:36:31,244
- Roger that.
- Yes. Sir.
553
00:36:42,250 --> 00:36:44,081
Liu zi. Scout.
554
00:37:00,458 --> 00:37:02,744
Our team is up ahead.
Distance estimated 80 km.
555
00:37:03,667 --> 00:37:04,827
Follow the crevasse.
556
00:37:04,833 --> 00:37:06,869
We should rendezvous within an hour.
557
00:37:08,500 --> 00:37:11,742
This place looks unstable.
Pass through as soon as possible.
558
00:37:12,375 --> 00:37:14,991
- Load up. Move out.
- Roger.
559
00:37:24,167 --> 00:37:26,328
Engineer team. Stay alert.
560
00:37:26,458 --> 00:37:28,164
This is unit 171-11.
561
00:37:28,167 --> 00:37:30,203
We have entered Shanghai area.
562
00:37:31,917 --> 00:37:34,408
Unit 11. Be alert.
We've received a distress signal.
563
00:37:34,417 --> 00:37:37,409
- Please check the surrounding environment.
- Copy that.
564
00:37:38,792 --> 00:37:40,999
01. 01. Collapsed subway ahead.
565
00:37:41,000 --> 00:37:42,536
Please detour.
566
00:37:42,542 --> 00:37:43,748
Copy that.
567
00:38:00,958 --> 00:38:02,118
Duoduo.
568
00:38:03,375 --> 00:38:04,114
Don't be afraid.
569
00:38:04,125 --> 00:38:06,241
This was grandpa's home.
570
00:38:07,250 --> 00:38:09,036
Look at those tall buildings.
571
00:38:09,458 --> 00:38:12,575
A lot of people used to live there.
572
00:38:13,375 --> 00:38:14,785
Back then.
573
00:38:17,708 --> 00:38:21,826
Everyone was concerned
about the thing that is called money.
574
00:38:23,500 --> 00:38:26,947
Grandpa couldn't make a
lot of money back then.
575
00:38:26,958 --> 00:38:29,574
But I was happy every day.
576
00:38:29,958 --> 00:38:31,994
Especially on my way home.
577
00:38:32,000 --> 00:38:34,366
I could always smell your grandma's cooking
578
00:38:34,375 --> 00:38:37,572
from far away.
579
00:38:38,708 --> 00:38:42,451
Actually. She could barely cook.
580
00:38:42,458 --> 00:38:44,915
Except for the scallion noodles.
581
00:38:44,917 --> 00:38:46,032
I tell you.
582
00:38:46,042 --> 00:38:48,408
Her scallion noodles
583
00:38:49,500 --> 00:38:51,912
are incredibly salty.
584
00:38:52,667 --> 00:38:54,658
But I slurped it all up.
585
00:38:54,667 --> 00:38:57,158
Cleaned my bowl every time.
586
00:38:58,458 --> 00:38:59,994
Lieutenant colonel liu peigiang.
587
00:39:00,000 --> 00:39:01,740
Lieutenant colonel makarov.
588
00:39:01,750 --> 00:39:03,581
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
589
00:39:03,583 --> 00:39:04,948
Don't worry.
590
00:39:05,125 --> 00:39:07,582
Your son will be safe.
591
00:39:19,208 --> 00:39:20,208
Moss.
592
00:39:20,375 --> 00:39:21,911
Where is liu qi now?
593
00:39:24,667 --> 00:39:25,907
Why are they in Shanghai?
594
00:39:25,917 --> 00:39:27,657
Transporter 373
595
00:39:27,667 --> 00:39:29,623
has been integrated into
the rescue mission.
596
00:39:29,625 --> 00:39:32,537
On their way to hangzhou 01 earth engine.
597
00:39:32,750 --> 00:39:35,662
Who's in command?
Request to connect with the commander.
598
00:39:36,958 --> 00:39:38,243
Incoming connection.
599
00:39:40,250 --> 00:39:41,410
Captain wang lei.
600
00:39:41,417 --> 00:39:42,657
This is the space station.
601
00:39:42,667 --> 00:39:44,749
I am astronaut liu peigiang.
602
00:39:45,167 --> 00:39:46,498
Hello. Lieutenant colonel liu peigiang.
603
00:39:46,500 --> 00:39:49,367
I'm the unit commander for cn171-11.
604
00:39:49,375 --> 00:39:50,740
Please instruct.
605
00:39:50,750 --> 00:39:51,739
Captain wang lei.
606
00:39:51,750 --> 00:39:52,785
Within protocols.
607
00:39:52,792 --> 00:39:54,282
Please resettle the civilians
608
00:39:54,292 --> 00:39:56,328
into the nearest underground city quickly.
609
00:39:56,667 --> 00:39:57,827
Lieutenant liu peigiang.
610
00:39:57,833 --> 00:40:00,700
We have an urgent rescue mission.
Thanks for your understanding.
611
00:40:00,708 --> 00:40:03,370
I'll resettle the civilians
at the jiaxing refuge center.
612
00:40:03,375 --> 00:40:04,956
But the transporter
has a special operating system.
613
00:40:04,958 --> 00:40:07,620
We need driver han ziang to stay.
614
00:40:07,833 --> 00:40:09,164
Over.
615
00:40:12,500 --> 00:40:13,580
Captain wang lei.
616
00:40:13,917 --> 00:40:15,999
This is a dangerous rescue mission.
617
00:40:16,000 --> 00:40:16,785
Please ensure the safety of han ziang.
618
00:40:16,792 --> 00:40:19,283
I stay! I can drive
this transporter. Too.
619
00:40:19,292 --> 00:40:22,955
When we arrive at jiaxing.
Let grandpa and the others get off.
620
00:40:27,542 --> 00:40:29,453
You can operate shit.
621
00:40:29,458 --> 00:40:30,743
Just follow the orders!
622
00:40:31,042 --> 00:40:33,658
Captain wang lei. He is still a kid.
623
00:40:34,625 --> 00:40:35,455
He is not capable...
624
00:40:35,458 --> 00:40:37,870
What rights do you have
to make decisions for me?
625
00:40:39,000 --> 00:40:40,206
My mom's death
626
00:40:40,625 --> 00:40:42,911
was your decision.
627
00:40:43,417 --> 00:40:44,782
Liu qi. What are you talking about?
628
00:40:44,792 --> 00:40:46,248
Am I wrong?
629
00:40:48,833 --> 00:40:50,198
After I left.
630
00:40:52,167 --> 00:40:55,614
Only one custodian can accompany
liu qi into underground city.
631
00:40:56,208 --> 00:40:59,245
She's gravely ill. She
won't hold up much longer.
632
00:41:00,500 --> 00:41:01,865
Giving up on the treatment
633
00:41:05,042 --> 00:41:07,533
this is the only way to ensure
both of you and liu qi
634
00:41:08,083 --> 00:41:09,573
can survive.
635
00:41:10,083 --> 00:41:12,199
That's enough. I get it.
636
00:41:15,500 --> 00:41:16,831
So be it.
637
00:41:18,917 --> 00:41:19,917
Father.
638
00:41:23,792 --> 00:41:24,792
Sorry.
639
00:41:29,167 --> 00:41:32,409
Mayday!
640
00:41:32,417 --> 00:41:33,156
Atmospheric pressure is dropping.
641
00:41:33,250 --> 00:41:34,365
We are unable to maintain airborne.
642
00:41:34,375 --> 00:41:36,491
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain airborne.
643
00:41:36,500 --> 00:41:40,243
Air force rescue unit cn114-03.
Force landing!
644
00:41:44,458 --> 00:41:45,823
Mayday!
645
00:41:45,833 --> 00:41:47,539
Atmospheric pressure is dropping.
646
00:41:47,542 --> 00:41:49,828
Moss. What's the status on earth?
647
00:41:49,833 --> 00:41:51,744
Jupiter's gravitational spike detected.
648
00:41:51,750 --> 00:41:54,822
All surface communications
in Shanghai area were lost.
649
00:41:58,167 --> 00:41:59,623
All alert!
650
00:41:59,625 --> 00:42:01,331
An object is crashing to our rear!
651
00:42:04,375 --> 00:42:05,375
Moss.
652
00:42:05,500 --> 00:42:06,910
Report surface status!
653
00:42:06,917 --> 00:42:08,828
Due to Jupiter's gravitational spike.
654
00:42:08,833 --> 00:42:11,324
The earth is experiencing
global aftershocks.
655
00:42:11,333 --> 00:42:15,531
Tectonic plates fracturing
in Asia and pacific.
656
00:42:28,333 --> 00:42:29,413
The glass.
657
00:42:30,833 --> 00:42:32,789
The glass is going to crack.
658
00:42:33,833 --> 00:42:34,697
Oh. My god!
659
00:42:34,708 --> 00:42:36,949
Am I going to die here?
660
00:42:37,292 --> 00:42:38,748
Death is normal.
661
00:42:38,750 --> 00:42:39,830
What?
662
00:42:42,375 --> 00:42:44,991
All units! Helmets on!
663
00:42:52,750 --> 00:42:54,035
What are you doing?
664
00:42:55,667 --> 00:42:56,622
Let go!
665
00:42:56,625 --> 00:42:57,910
Go away!
666
00:42:58,625 --> 00:42:59,956
Let go!
667
00:43:00,542 --> 00:43:01,577
Two hundred meters ahead!
668
00:43:01,583 --> 00:43:03,119
Collapse alert!
669
00:43:05,250 --> 00:43:06,114
Full speed reverse!
670
00:43:06,125 --> 00:43:07,125
Move!
671
00:43:14,875 --> 00:43:16,831
Move!
672
00:43:28,250 --> 00:43:31,162
Extreme turbulences at earth's atmosphere.
673
00:43:31,167 --> 00:43:33,999
Global disaster lost assessment completed.
674
00:43:34,000 --> 00:43:36,207
Point formation flight terminated.
675
00:43:36,208 --> 00:43:38,870
Loading evacuation procedures.
676
00:43:39,333 --> 00:43:41,324
What? Evacuation?
677
00:43:41,417 --> 00:43:44,033
Moss. Connect me to ueg.
678
00:43:46,542 --> 00:43:48,157
Hibernation gas releasing.
679
00:43:48,167 --> 00:43:50,328
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
680
00:43:50,958 --> 00:43:54,450
Moss. Open the cabin!
681
00:43:54,458 --> 00:43:55,914
Open the cabin. Moss!
682
00:43:56,833 --> 00:43:58,915
Moss. Open the cabin!
683
00:43:58,917 --> 00:44:00,532
This is defection!
684
00:44:22,083 --> 00:44:23,243
Help!
685
00:44:23,333 --> 00:44:24,743
I don't want to die here!
686
00:44:24,750 --> 00:44:27,537
Help!
687
00:44:29,042 --> 00:44:31,579
Didn't you say death was normal?
688
00:44:33,792 --> 00:44:36,204
Help!
689
00:44:36,250 --> 00:44:37,365
Boss.
690
00:44:37,417 --> 00:44:38,953
We've lost contact with the other units.
691
00:44:38,958 --> 00:44:40,448
I can't reach them!
692
00:44:40,458 --> 00:44:42,119
Da gang. Transport the
lighter core with me!
693
00:44:42,125 --> 00:44:43,240
Chui zi. Ya tou. Save the others.
694
00:44:43,250 --> 00:44:43,989
Liu zi. Find a way out!
695
00:44:44,000 --> 00:44:44,910
Everyone. Abandon the vehicle!
696
00:44:44,917 --> 00:44:45,952
Yes!
697
00:44:49,167 --> 00:44:50,167
Go!
698
00:44:52,292 --> 00:44:53,873
Get in!
699
00:44:57,667 --> 00:44:59,578
Quick! Get in. Quick!
700
00:45:00,458 --> 00:45:02,198
Help!
701
00:45:03,375 --> 00:45:04,330
What's going on?
702
00:45:04,333 --> 00:45:05,197
How are you guys doing?
703
00:45:05,208 --> 00:45:07,620
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
704
00:45:13,708 --> 00:45:15,790
Normal.
705
00:45:15,792 --> 00:45:18,408
Old man. Quick on feet.
706
00:45:29,000 --> 00:45:31,537
Boss. The lighter core
is in good condition.
707
00:45:34,250 --> 00:45:37,617
Still hauling this damn ball now?
708
00:45:38,083 --> 00:45:39,744
Among all the lighter cores
that were meant for hangzhou.
709
00:45:39,750 --> 00:45:41,911
This is the last one.
710
00:45:41,917 --> 00:45:43,748
We've lost all our units.
711
00:45:43,750 --> 00:45:45,866
This lighter core is hangzhou's only hope.
712
00:45:45,875 --> 00:45:47,536
Nice speech.
713
00:45:47,667 --> 00:45:50,500
But what about the two kids here?
714
00:46:02,917 --> 00:46:05,203
Boss. This building looks intact.
715
00:46:05,417 --> 00:46:07,658
We can try to climb up from inside.
716
00:46:07,833 --> 00:46:08,663
Good.
717
00:46:08,667 --> 00:46:10,623
Let's get the lighter core out now.
718
00:46:42,250 --> 00:46:45,868
- Liu zi. Find a way out.
- Roger.
719
00:46:51,375 --> 00:46:53,866
Gang zi. Zhou qian. Load the lighter core.
720
00:47:01,500 --> 00:47:03,206
Hold on.
721
00:47:03,917 --> 00:47:05,498
Load people first.
722
00:47:09,208 --> 00:47:10,208
Load
723
00:47:10,667 --> 00:47:12,123
people.
724
00:47:16,667 --> 00:47:17,747
Stop wasting time.
725
00:47:17,750 --> 00:47:19,430
Load the lighter core and people together!
726
00:47:22,833 --> 00:47:23,788
Slow down.
727
00:47:23,792 --> 00:47:25,953
I have acrophobia.
728
00:47:33,125 --> 00:47:35,662
Boss. I found an opening
729
00:47:35,667 --> 00:47:38,704
we can't use dynamite here!
This building is crumbling.
730
00:47:43,250 --> 00:47:46,367
Chui zi. Liu zi. Whoever here!
Make a way out!
731
00:47:47,333 --> 00:47:49,494
Ya tou. You take over.
732
00:48:00,500 --> 00:48:01,865
Hu kou! Grandpa!
733
00:48:01,875 --> 00:48:03,206
Hurry up!
734
00:48:04,667 --> 00:48:06,703
Gang zi. Report the position
of the lighter core.
735
00:48:06,708 --> 00:48:09,780
50th floor. Below han ziang!
736
00:48:15,583 --> 00:48:17,119
Here it is!
737
00:48:17,500 --> 00:48:18,910
Right here! The thinnest part!
738
00:48:18,917 --> 00:48:19,952
Thin? What thin?
739
00:48:19,958 --> 00:48:22,074
- I'll leave this to you.
- Okay.
740
00:48:45,625 --> 00:48:46,910
The pulley can't hold longer.
741
00:48:46,917 --> 00:48:47,906
Pull up the lighter core.
742
00:48:47,917 --> 00:48:49,373
Are you okay. Old man?
743
00:48:49,375 --> 00:48:51,115
Leave me! Go up quickly!
744
00:48:55,458 --> 00:48:58,655
- Go up quickly.
- Wang lei! Pull my grandfather up!
745
00:48:59,583 --> 00:49:01,665
Gang zi. Position.
746
00:49:02,208 --> 00:49:05,075
Lighter core is now on the 75th floor.
747
00:49:05,708 --> 00:49:06,948
Quick!
748
00:49:12,667 --> 00:49:14,203
Old man!
749
00:49:31,042 --> 00:49:33,658
Get up here. You old man!
750
00:49:43,417 --> 00:49:46,250
Wang lei. I can't hold it any more!
751
00:49:49,500 --> 00:49:52,913
Old man!
752
00:50:08,333 --> 00:50:10,699
Let me go. Kid.
753
00:50:12,333 --> 00:50:16,622
Grandpa!
754
00:50:17,167 --> 00:50:18,907
Gang zi!
755
00:50:38,417 --> 00:50:39,417
Boss.
756
00:50:39,667 --> 00:50:40,827
Gang zi is gone.
757
00:51:08,667 --> 00:51:09,907
Stop dazing.
758
00:51:09,917 --> 00:51:11,077
Han ziang is gone.
759
00:51:11,083 --> 00:51:12,664
Get them two out of here.
760
00:51:13,333 --> 00:51:14,573
Liu qi.
761
00:51:15,125 --> 00:51:18,993
- Duoduo. Let's move.
- Liu qi.
762
00:51:22,208 --> 00:51:23,414
Hu kou.
763
00:51:23,458 --> 00:51:24,573
Hu kou.
764
00:51:24,833 --> 00:51:26,369
Are you and duoduo
765
00:51:26,667 --> 00:51:27,702
safe?
766
00:51:31,667 --> 00:51:32,577
Old man.
767
00:51:32,583 --> 00:51:33,743
Let's go.
768
00:51:33,750 --> 00:51:35,286
Where are you. Old man?
769
00:51:35,292 --> 00:51:36,657
I'm coming to get you.
770
00:51:36,667 --> 00:51:39,579
Grandpa.
771
00:51:39,750 --> 00:51:42,913
I'm sorry. Grandpa.
772
00:51:54,917 --> 00:51:57,283
Hu kou. Save grandpa!
773
00:51:57,292 --> 00:52:00,034
Liu qi. You save grandpa!
774
00:52:00,042 --> 00:52:02,283
Where are you. Old man?
775
00:52:02,667 --> 00:52:05,079
Oxygen: 1%
776
00:52:35,042 --> 00:52:38,580
On the 17th day after the
earth stopped spinning.
777
00:52:39,208 --> 00:52:41,540
I saved a child.
778
00:52:42,958 --> 00:52:47,076
She was handed over to
me by countless hands.
779
00:52:49,667 --> 00:52:52,659
I don't know who her parents were.
780
00:52:54,042 --> 00:52:56,658
Every soul under the water
781
00:52:57,375 --> 00:52:59,616
is her mother and father.
782
00:53:02,667 --> 00:53:05,625
I named her han duoduo.
783
00:53:07,208 --> 00:53:10,075
I named her after my daughter.
784
00:53:10,125 --> 00:53:10,705
Grandpa!
785
00:53:10,750 --> 00:53:12,741
I am so sorry. Old man.
786
00:53:12,750 --> 00:53:13,910
My grandchildren.
787
00:53:13,917 --> 00:53:15,703
- Don't be afraid.
- Come up now!
788
00:53:15,708 --> 00:53:16,708
From then on.
789
00:53:17,292 --> 00:53:19,374
We are a family.
790
00:53:30,208 --> 00:53:31,618
Hu kou.
791
00:53:32,333 --> 00:53:33,743
As a brother.
792
00:53:35,625 --> 00:53:38,037
You have to watch over your sister.
793
00:53:39,083 --> 00:53:41,790
Take duoduo home.
794
00:53:52,667 --> 00:53:54,453
Grandpa!
795
00:53:54,458 --> 00:53:55,823
Duoduo.
796
00:53:56,167 --> 00:53:57,498
- It's dangerous.
- Duoduo.
797
00:53:57,500 --> 00:53:59,536
- Step back.
- Duoduo.
798
00:54:02,667 --> 00:54:05,079
Why didn't you save my grandpa?
799
00:54:11,833 --> 00:54:13,448
This is our fate!
800
00:54:13,458 --> 00:54:15,244
Let my brother go!
801
00:54:16,583 --> 00:54:17,583
Duoduo.
802
00:54:19,917 --> 00:54:22,624
- Chui zi. Ya tou. Take them away.
- Roger.
803
00:54:25,875 --> 00:54:26,614
Don't touch her.
804
00:54:26,625 --> 00:54:28,832
Duoduo. It's dangerous.
805
00:54:28,833 --> 00:54:30,198
Stop moving.
806
00:54:32,167 --> 00:54:34,328
You will both freeze to death here!
807
00:54:34,667 --> 00:54:36,407
I'm not leaving with you.
808
00:54:36,417 --> 00:54:38,624
I'm going home with my brother.
809
00:54:38,750 --> 00:54:41,366
Boss. If we march to
hangzhou at full speed.
810
00:54:41,375 --> 00:54:43,286
It should take us three
hours to get to hangzhou.
811
00:54:43,292 --> 00:54:44,577
The transporter is gone.
812
00:54:45,833 --> 00:54:50,532
I'm no use to you anymore.
813
00:54:54,667 --> 00:54:57,158
Leave them with the backup supplies
and a military navigation!
814
00:54:57,250 --> 00:54:57,830
Let's move!
815
00:54:57,833 --> 00:54:59,323
Hangzhou awaits.
816
00:54:59,625 --> 00:55:01,240
Duoduo. Let's go home.
817
00:55:03,417 --> 00:55:05,874
Grandpa is gone.
818
00:55:06,125 --> 00:55:09,447
Where is our home?
819
00:55:28,875 --> 00:55:31,287
Warning. Unauthorized awakening.
820
00:55:31,292 --> 00:55:33,533
Hibernation mode compromised.
821
00:55:34,625 --> 00:55:37,037
Warning. Unauthorized awakening.
822
00:55:37,042 --> 00:55:39,533
Hibernation mode compromised.
823
00:56:01,792 --> 00:56:03,703
By the contingency regulations.
824
00:56:03,708 --> 00:56:06,541
Activating manual rectification procedure.
825
00:56:06,542 --> 00:56:10,865
Awaken personnel of unit h-7x01.
826
00:56:14,750 --> 00:56:16,581
Lieutenant colonel makarov.
827
00:56:16,583 --> 00:56:18,198
Lieutenant colonel hamdan.
828
00:56:18,208 --> 00:56:20,620
According to contingency regulations.
829
00:56:20,625 --> 00:56:22,991
Please rectify accidental awakening.
830
00:56:23,000 --> 00:56:26,117
Incident no. H-71.
831
00:56:26,125 --> 00:56:28,491
According to contingency regulations.
832
00:56:28,500 --> 00:56:30,832
Please rectify accidental awakening.
833
00:56:30,833 --> 00:56:33,495
Incident no. H-71.
834
00:56:36,875 --> 00:56:38,331
Liu peigiang.
835
00:56:38,333 --> 00:56:39,322
What are you doing?
836
00:56:39,333 --> 00:56:40,448
The space station has ran off track!
837
00:56:40,458 --> 00:56:42,494
Earth's communications
will soon be paralyzed.
838
00:56:43,375 --> 00:56:44,956
People on earth are abandoned.
839
00:56:44,958 --> 00:56:46,494
My son is still out there!
840
00:56:46,500 --> 00:56:48,240
Have you lost your mind?
Because of your son?
841
00:56:48,250 --> 00:56:50,206
We're in low consumption mode.
842
00:56:50,208 --> 00:56:52,574
You will be handed over
to the military court!
843
00:56:52,750 --> 00:56:54,490
Low consumption mode is a ruse!
844
00:56:54,500 --> 00:56:55,865
See it for yourself.
845
00:56:58,208 --> 00:57:00,199
Perhaps moss is malfunctioning.
846
00:57:01,292 --> 00:57:02,828
It's defection!
847
00:57:04,833 --> 00:57:06,664
What are you planning to do?
848
00:57:07,542 --> 00:57:10,204
Head to the central control module.
Stop the space station.
849
00:57:13,208 --> 00:57:14,789
Will all violators
850
00:57:14,792 --> 00:57:16,908
stop contact immediately with earth
851
00:57:16,917 --> 00:57:19,374
and return to hibernation area.
852
00:57:20,792 --> 00:57:24,865
Liu. Are you sure we have
to go via this airlock?
853
00:57:24,875 --> 00:57:28,493
Makarov. Maybe you shouldn't come with me.
854
00:57:28,833 --> 00:57:30,414
You won't make it without me.
855
00:57:30,417 --> 00:57:34,330
Do you think you know
the exterior like I do?
856
00:57:34,333 --> 00:57:35,197
Don't forget
857
00:57:35,208 --> 00:57:37,199
we Russians invented space
station 100 years ago.
858
00:57:42,333 --> 00:57:44,164
The airlock isn't designed for exiting.
859
00:57:44,167 --> 00:57:45,567
Are you sure this is going to work?
860
00:57:47,250 --> 00:57:48,250
I'm sure.
861
00:57:50,958 --> 00:57:51,947
We want to take our kids
862
00:57:51,958 --> 00:57:53,789
go salmon fishing on lake baikal.
863
00:57:53,792 --> 00:57:55,953
I'd rather have hotpot in Chongqing.
864
00:57:58,333 --> 00:58:00,039
The central control module is coming.
865
00:58:02,958 --> 00:58:06,780
Russian cosmonauts are
invincible in the space.
866
00:58:10,292 --> 00:58:11,782
Grab me. Liu peigiang!
867
00:58:11,792 --> 00:58:13,748
I don't want to die!
868
00:58:16,417 --> 00:58:17,156
Makarov!
869
00:58:17,167 --> 00:58:19,249
Quick! Pull quickly!
870
00:58:21,792 --> 00:58:22,792
Go.
871
00:58:29,042 --> 00:58:32,330
It's probably much better to just sleep
in the hibernation unit.
872
00:58:32,667 --> 00:58:36,410
Jupiter has captured earth's atmosphere.
873
00:58:38,167 --> 00:58:40,283
Oh. My god!
874
00:58:46,417 --> 00:58:47,577
Over there!
875
00:58:47,958 --> 00:58:50,244
The distress signal is coming from there.
876
00:58:52,667 --> 00:58:55,374
Even the plane of the air
rescue unit has crashed.
877
00:59:05,042 --> 00:59:07,158
An intact transporter.
878
00:59:07,958 --> 00:59:10,290
Should be the source of
the distress signal.
879
00:59:11,375 --> 00:59:12,706
I'll check the transporter.
880
00:59:12,708 --> 00:59:13,743
You all go on board for shelter.
881
00:59:13,750 --> 00:59:16,207
Search for anything useful.
882
00:59:23,208 --> 00:59:24,323
Come on!
883
00:59:24,333 --> 00:59:25,072
Liu qi!
884
00:59:25,083 --> 00:59:26,243
Come on!
885
00:59:27,292 --> 00:59:30,204
Come on! I'm going to kill her!
886
00:59:33,708 --> 00:59:35,289
Come over. Quick!
887
00:59:35,708 --> 00:59:36,948
You! Calm down!
888
00:59:37,042 --> 00:59:38,953
We are also a rescue unit.
889
00:59:45,917 --> 00:59:46,917
It's okay.
890
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Calm down.
891
00:59:48,625 --> 00:59:49,990
Calm down.
892
00:59:58,375 --> 01:00:00,115
The mission of our air force rescue unit
893
01:00:00,125 --> 01:00:02,411
is to restart the torque
engines along the equator.
894
01:00:03,375 --> 01:00:05,935
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
895
01:00:07,167 --> 01:00:08,452
The aircraft can't fly anymore.
896
01:00:08,458 --> 01:00:10,378
I don't even know how many
aircraft can survive.
897
01:00:11,417 --> 01:00:12,532
Thanks.
898
01:00:12,958 --> 01:00:13,822
Calm yourself.
899
01:00:13,833 --> 01:00:15,164
Talk to us after you eat.
900
01:00:18,417 --> 01:00:20,078
Aren't all of you a rescue unit from China?
901
01:00:20,083 --> 01:00:20,947
Why is there a foreigner in your unit?
902
01:00:20,958 --> 01:00:22,573
Who's a foreigner?
903
01:00:22,792 --> 01:00:24,373
My father is from Beijing.
904
01:00:24,542 --> 01:00:26,123
I am an authentic
905
01:00:27,375 --> 01:00:28,581
Chinese
906
01:00:30,958 --> 01:00:32,243
this transporter is functioning.
907
01:00:32,250 --> 01:00:33,911
That's good news.
908
01:00:33,917 --> 01:00:35,532
We can go home.
909
01:00:35,833 --> 01:00:38,540
Man. You can operate this transporter?
910
01:00:39,292 --> 01:00:40,953
Yes. And?
911
01:00:42,792 --> 01:00:46,205
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
912
01:00:52,208 --> 01:00:55,245
Re-establishing data connection
for submission 0051.
913
01:00:55,250 --> 01:00:58,788
Mission object. Sulawesi 03 torque engine.
914
01:01:00,125 --> 01:01:03,322
We have a lighter core on board.
The mission has to continue.
915
01:01:03,833 --> 01:01:08,156
I'm the commander of the
rescue unit cn171-11.
916
01:01:08,167 --> 01:01:12,285
Our unit has to reactivate
hangzhou 01 earth engine.
917
01:01:12,458 --> 01:01:14,164
Anyone copy?
918
01:01:14,167 --> 01:01:15,532
Please reply!
919
01:01:15,625 --> 01:01:18,287
Magma has leaked into
hangzhou underground city.
920
01:01:19,583 --> 01:01:21,665
There are 350.000 people trapped.
921
01:01:21,667 --> 01:01:26,115
Our lighter core is their only hope.
922
01:01:26,125 --> 01:01:28,036
Does anyone copy?
923
01:01:28,500 --> 01:01:29,785
Can't handle that much.
924
01:01:29,792 --> 01:01:32,204
The engines along the equator
are the most important rescue target.
925
01:01:32,208 --> 01:01:35,008
Even if we drive non-stop. It'll take
more than ten hours to get there.
926
01:01:41,833 --> 01:01:45,530
Fortunately. You guys showed up.
927
01:01:47,208 --> 01:01:49,745
Han ziang. Senior driver.
928
01:01:49,750 --> 01:01:52,822
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
929
01:01:52,833 --> 01:01:54,573
Routes are countless.
930
01:01:54,583 --> 01:01:56,539
Safety is foremost.
931
01:01:56,542 --> 01:01:58,123
With unregulated driving.
932
01:01:58,125 --> 01:02:00,207
Your loved ones might end up in tears.
933
01:02:25,917 --> 01:02:27,077
Boss.
934
01:02:27,625 --> 01:02:29,661
Hangzhou underground city is destroyed.
935
01:02:41,458 --> 01:02:42,458
Huang ming!
936
01:02:45,125 --> 01:02:46,410
Unload the battery pack.
937
01:02:52,625 --> 01:02:53,910
Poor kid.
938
01:02:53,917 --> 01:02:56,158
He froze to death.
939
01:02:56,583 --> 01:02:58,915
Huang ming!
940
01:03:01,667 --> 01:03:03,828
Check the status of the lighter core.
And keep moving.
941
01:03:03,833 --> 01:03:05,289
- Boss!
- Boss! We no longer have a target!
942
01:03:05,292 --> 01:03:07,704
- Keep moving. Am I clear?
- What's the point?
943
01:03:07,708 --> 01:03:09,790
This lighter core is the hope
of 350.000 people in hangzhou.
944
01:03:09,792 --> 01:03:11,953
But they are dead now.
945
01:03:22,167 --> 01:03:23,407
Zhou qian!
946
01:03:23,833 --> 01:03:25,573
No more death!
947
01:03:26,083 --> 01:03:27,948
Yes. No more death.
948
01:03:28,167 --> 01:03:30,328
But han ziang. Gang zi! Huang ming!
949
01:03:30,333 --> 01:03:33,575
And all those lives of our rescue
unit had died in vain.
950
01:03:33,583 --> 01:03:35,244
3.5 billion lives on earth.
951
01:03:35,250 --> 01:03:37,912
My wife and child! All died in vain!
952
01:03:39,208 --> 01:03:40,208
Boss.
953
01:04:39,167 --> 01:04:40,282
Bro.
954
01:04:41,042 --> 01:04:42,407
Think carefully.
955
01:04:42,708 --> 01:04:44,869
It's our only chance to go home.
956
01:04:47,042 --> 01:04:48,077
What?
957
01:04:48,292 --> 01:04:49,657
No one is forcing you.
958
01:04:49,958 --> 01:04:52,074
You can switch with them anytime.
959
01:04:57,292 --> 01:05:00,989
Attention to all members
of rescue unit cn171-11.
960
01:05:01,000 --> 01:05:02,615
Rescue mission has failed.
961
01:05:02,667 --> 01:05:04,157
Disband unit now.
962
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
All of you
963
01:05:08,792 --> 01:05:10,578
may return home now.
964
01:05:11,667 --> 01:05:13,157
Boss. Where are you going?
965
01:05:21,917 --> 01:05:24,203
There's a lighter core on board.
966
01:05:24,625 --> 01:05:27,116
Rescue unit cn171-11.
967
01:05:27,375 --> 01:05:28,740
Please assist us
968
01:05:28,750 --> 01:05:30,331
to rescue sulawesi.
969
01:05:46,250 --> 01:05:49,538
Everyone. Our mission is to restart
sulawesi 03 torque engine.
970
01:05:49,542 --> 01:05:51,954
Only a handful of lighter core
can make it to the equator now.
971
01:05:51,958 --> 01:05:53,619
The survival of earth is counting on us.
972
01:05:53,833 --> 01:05:56,495
Who are you? Where did you come from?
973
01:05:56,750 --> 01:05:57,865
Li yiyi.
974
01:05:57,875 --> 01:06:00,207
Emergency technical observer of ueg
975
01:06:00,458 --> 01:06:02,949
such a high rank for someone so young.
976
01:06:08,458 --> 01:06:09,948
When this is over.
977
01:06:10,667 --> 01:06:11,998
I will settle with you
978
01:06:12,042 --> 01:06:14,124
for what happened to my grandpa.
979
01:06:23,208 --> 01:06:26,700
Head south. We're going to sulawesi.
980
01:06:44,375 --> 01:06:45,706
Will all violators
981
01:06:45,708 --> 01:06:48,120
stop contact with earth immediately
982
01:06:48,125 --> 01:06:51,197
and return to hibernation area.
983
01:06:51,833 --> 01:06:54,199
Man. I've got to correct you.
984
01:06:54,208 --> 01:06:55,618
It will take more than 2.500 years
985
01:06:55,625 --> 01:06:57,661
for the frozen lake baikal to liquefy.
986
01:06:57,833 --> 01:06:58,993
That's okay.
987
01:06:59,333 --> 01:07:01,039
We have children.
988
01:07:01,042 --> 01:07:03,408
And their children will have children.
989
01:07:03,667 --> 01:07:05,157
There'll be a day
990
01:07:05,292 --> 01:07:07,157
when ice turns into water.
991
01:07:09,292 --> 01:07:14,082
There's another 20 to 30 meters
till a3 intersection.
992
01:07:16,625 --> 01:07:19,867
Look! Al intersection exploded.
993
01:07:20,208 --> 01:07:23,245
Maybe there are others who discovered
about the defection too.
994
01:07:23,250 --> 01:07:27,163
And they are also trying to make their
way to the central control module.
995
01:07:27,167 --> 01:07:28,623
Makarov. Follow me.
996
01:07:28,625 --> 01:07:30,581
Hurry! Climb quickly!
997
01:07:35,958 --> 01:07:37,038
Watch out.
998
01:07:48,000 --> 01:07:51,117
Mom. I want to go home!
999
01:08:00,292 --> 01:08:01,281
Liu peigiang!
1000
01:08:01,292 --> 01:08:03,749
This is just one more module
away from a3 intersection.
1001
01:08:03,750 --> 01:08:05,866
Let's jump.
1002
01:08:06,917 --> 01:08:08,407
The central control module is coming.
1003
01:08:10,125 --> 01:08:11,831
Jump!
1004
01:08:18,667 --> 01:08:20,783
Primary threat detected.
1005
01:08:20,792 --> 01:08:23,374
Unbarring lethal countermeasures.
1006
01:08:29,583 --> 01:08:31,289
Grab me! Makarov!
1007
01:08:32,333 --> 01:08:33,413
Makarov!
1008
01:08:45,208 --> 01:08:46,664
Liu!
1009
01:08:47,458 --> 01:08:50,165
I do believe in your words.
1010
01:08:50,417 --> 01:08:51,953
There'll be a day.
1011
01:08:52,958 --> 01:08:55,074
When ice turns into water.
1012
01:08:55,667 --> 01:08:58,500
Let's take our children
1013
01:08:58,708 --> 01:09:01,905
to go salmon fishing at that time.
1014
01:09:02,250 --> 01:09:04,366
Moss! That's homicide!
1015
01:09:32,917 --> 01:09:36,114
Warning. Airlock n-03 is offline.
1016
01:09:36,125 --> 01:09:39,913
Unauthorized entry.
1017
01:09:54,333 --> 01:09:55,789
Lieutenant colonel liu peigiang.
1018
01:09:55,792 --> 01:09:56,827
Your actions
1019
01:09:56,833 --> 01:09:59,415
are in violation of the
wandering earth act.
1020
01:09:59,417 --> 01:10:02,489
Article 5. Section 24.
1021
01:10:02,500 --> 01:10:05,037
You are deprived of all authority.
1022
01:10:26,667 --> 01:10:27,827
Manual control invalid
1023
01:10:33,417 --> 01:10:36,124
Every action of the space station is legal
1024
01:10:36,292 --> 01:10:39,580
and fully authorized by the ueg.
1025
01:10:42,208 --> 01:10:44,164
Moss never defected.
1026
01:10:44,250 --> 01:10:47,913
But to executing authorized orders.
1027
01:11:04,167 --> 01:11:06,078
We will soon cross the Terminator.
1028
01:11:06,167 --> 01:11:07,623
Once crossed.
1029
01:11:08,542 --> 01:11:09,907
It's the dark side of earth.
1030
01:11:18,500 --> 01:11:21,207
Rescue unit jp 041-02
1031
01:11:21,208 --> 01:11:23,244
restarted Osaka 03 earth engine.
1032
01:11:23,250 --> 01:11:25,161
This is rescue unit cn189-03.
1033
01:11:25,167 --> 01:11:27,249
Kashgar 01 earth engine restarted.
1034
01:11:27,250 --> 01:11:29,457
Team ru212 reporting.
1035
01:11:29,458 --> 01:11:32,530
Sochi 01 earth engine has restarted.
1036
01:11:32,542 --> 01:11:33,782
No 013-01 reporting.
1037
01:11:33,792 --> 01:11:35,703
Turin 02 earth engine has restarted.
1038
01:11:35,708 --> 01:11:38,700
Rescue unit hr011-08 reporting.
Singapore 02 earth engine has restarted.
1039
01:11:38,708 --> 01:11:41,541
Everyone. 90 percent of the torque engines
have been reactivated.
1040
01:11:41,542 --> 01:11:43,182
The sulawesi ones are the only ones left.
1041
01:11:44,333 --> 01:11:46,870
We will replenish at the
supply depot ahead.
1042
01:11:50,208 --> 01:11:51,072
Okay.
1043
01:11:51,083 --> 01:11:54,120
Five minutes till top up.
1044
01:11:56,875 --> 01:11:58,490
That's a big fellow.
1045
01:11:58,500 --> 01:12:00,081
Is that a whale?
1046
01:12:01,292 --> 01:12:02,372
Maybe.
1047
01:12:04,458 --> 01:12:05,698
Why is it here?
1048
01:12:06,667 --> 01:12:07,667
Had swum this far.
1049
01:12:07,833 --> 01:12:10,074
It should be heading home.
1050
01:12:10,667 --> 01:12:12,373
Heading home?
1051
01:12:12,792 --> 01:12:14,202
Once this mission is completed.
1052
01:12:14,208 --> 01:12:16,620
You can reunite with your father.
1053
01:12:17,667 --> 01:12:18,667
When I was a child.
1054
01:12:18,875 --> 01:12:20,285
Someone told me that
1055
01:12:20,292 --> 01:12:22,157
he would be a star in the sky.
1056
01:12:22,958 --> 01:12:25,290
Whenever I lift my head.
I'll be able to see him.
1057
01:12:26,667 --> 01:12:29,283
Later. I realized it was all lie.
1058
01:12:29,292 --> 01:12:30,452
In Beijing.
1059
01:12:31,375 --> 01:12:33,457
There's no star to be seen.
1060
01:12:34,958 --> 01:12:37,040
Actually. In my heart.
1061
01:12:38,458 --> 01:12:40,995
That star has vanished
since a long time ago.
1062
01:12:42,292 --> 01:12:43,828
Grandpa asked me
1063
01:12:43,833 --> 01:12:45,494
to watch over my little sister
1064
01:12:45,625 --> 01:12:47,115
and take duoduo home.
1065
01:12:48,917 --> 01:12:50,123
I must
1066
01:12:51,000 --> 01:12:52,536
take duoduo home.
1067
01:12:56,958 --> 01:12:58,869
Earth engines have restarted.
1068
01:12:59,500 --> 01:13:00,865
Saturated rescue.
1069
01:13:00,875 --> 01:13:02,911
Other units arrived before us.
1070
01:13:09,167 --> 01:13:10,623
Have we succeeded?
1071
01:13:10,625 --> 01:13:12,365
These are the last
remaining torque engines.
1072
01:13:12,375 --> 01:13:14,081
All has been reactivated now.
1073
01:13:18,958 --> 01:13:20,869
We did it.
1074
01:13:23,500 --> 01:13:25,020
Once the readings rise back to normal.
1075
01:13:25,167 --> 01:13:27,499
We can all go home.
1076
01:13:29,667 --> 01:13:32,033
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1077
01:13:36,833 --> 01:13:40,496
Only 0.42 second after activating
emergency protocol no. 3.
1078
01:13:40,500 --> 01:13:43,697
Moss has already
deduced out all possible outcomes.
1079
01:13:43,708 --> 01:13:45,744
Ueg was informed.
1080
01:13:45,750 --> 01:13:48,492
But still chose to perform
this rescue mission.
1081
01:13:48,500 --> 01:13:51,947
Which was predetermined to be futile.
1082
01:13:51,958 --> 01:13:56,076
The evacuation of space station indicated
that the rescue mission has failed.
1083
01:14:00,417 --> 01:14:01,748
After three hours.
1084
01:14:01,750 --> 01:14:05,413
Earth will breach Jupiter's roche limit
1085
01:14:05,417 --> 01:14:08,159
and begin the inevitable
disintegration process.
1086
01:14:08,167 --> 01:14:10,954
Moss will announce a global broadcast.
1087
01:14:10,958 --> 01:14:12,243
Fifteen.
1088
01:14:12,292 --> 01:14:13,623
Fourteen.
1089
01:14:13,625 --> 01:14:14,990
Thirteen.
1090
01:14:15,000 --> 01:14:15,785
Twelve.
1091
01:14:15,792 --> 01:14:18,158
The wandering earth project has failed.
1092
01:14:18,167 --> 01:14:19,748
The earth navigation project
1093
01:14:19,750 --> 01:14:20,660
renamed as
1094
01:14:20,667 --> 01:14:22,248
helios project.
1095
01:14:24,375 --> 01:14:26,787
This is the navigation platform
international space station.
1096
01:14:26,792 --> 01:14:29,579
Transmitting the final
broadcast to the world.
1097
01:14:30,333 --> 01:14:32,574
In the past 36 hours.
1098
01:14:32,583 --> 01:14:36,952
Mankind experienced the biggest threat
to human survival.
1099
01:14:37,458 --> 01:14:41,622
Over 1.5 million rescue personnels
from around the globe.
1100
01:14:41,958 --> 01:14:44,620
Propulsion engines 71%.
1101
01:14:44,625 --> 01:14:46,832
Torque engines 100%.
1102
01:14:46,833 --> 01:14:48,949
Have been fully reactivated.
1103
01:14:49,667 --> 01:14:51,123
Unfortunately.
1104
01:14:51,375 --> 01:14:52,956
The Jupiter's gravitational pull
1105
01:14:52,958 --> 01:14:56,246
has surpassed the combined
power of all engines.
1106
01:14:56,250 --> 01:14:57,706
The earth has missed
1107
01:14:57,708 --> 01:14:59,744
its last chance of escape.
1108
01:15:00,667 --> 01:15:02,658
In order to sustain human civilization.
1109
01:15:02,667 --> 01:15:05,534
Moss will initiate the helios project.
1110
01:15:05,542 --> 01:15:09,581
300.000 human embryos are stored on
the navigation platform space station.
1111
01:15:09,583 --> 01:15:12,541
Along with 100 million
seeds of basic crops.
1112
01:15:12,625 --> 01:15:16,163
DNA maps of all known animals
and planet species.
1113
01:15:16,167 --> 01:15:19,580
And digital libraries
of all human civilizations.
1114
01:15:19,875 --> 01:15:24,790
To ensure the successful revival
of new hosted planet.
1115
01:15:24,792 --> 01:15:26,282
Stop robbing!
1116
01:15:26,292 --> 01:15:28,874
We're all going to die.
1117
01:15:28,875 --> 01:15:31,207
You are all heroes of the earth.
1118
01:15:31,208 --> 01:15:32,869
We will remember
1119
01:15:32,875 --> 01:15:34,536
to honor you.
1120
01:15:35,167 --> 01:15:36,202
We will shoulder
1121
01:15:36,208 --> 01:15:38,164
your aspirations
1122
01:15:38,167 --> 01:15:39,873
and send it to our new home
1123
01:15:39,875 --> 01:15:41,581
2500 years.
1124
01:15:42,375 --> 01:15:44,661
Everything will come to an end
1125
01:15:45,208 --> 01:15:48,530
in the last seven days
before earth collides with Jupiter.
1126
01:15:48,708 --> 01:15:50,664
Let us go home.
1127
01:15:50,917 --> 01:15:52,828
Hug your parents.
1128
01:15:53,292 --> 01:15:55,658
Kiss your beloved partner and children.
1129
01:15:56,875 --> 01:15:58,365
Gather with the family
1130
01:15:58,375 --> 01:15:59,706
for a proper goodbye.
1131
01:16:00,292 --> 01:16:02,078
Good luck to you.
1132
01:16:02,458 --> 01:16:03,743
End of broadcasting.
1133
01:16:03,750 --> 01:16:04,956
Farewell.
1134
01:16:06,458 --> 01:16:08,540
Hu kou. I want to go home.
1135
01:16:13,667 --> 01:16:16,864
Seven days?
1136
01:16:17,833 --> 01:16:20,825
Within a day. Our atmosphere
would be drained empty.
1137
01:16:20,833 --> 01:16:23,620
Everyone will die of asphyxiation.
1138
01:16:23,750 --> 01:16:27,038
Where are the seven days?
1139
01:16:27,042 --> 01:16:28,578
Members of the cn171-11
1140
01:16:28,958 --> 01:16:31,290
rescue unit. Move on board.
1141
01:16:34,375 --> 01:16:35,615
Be ready to evacuate.
1142
01:16:35,708 --> 01:16:38,074
Screw you. Damn Jupiter!
1143
01:16:38,167 --> 01:16:40,078
Screw youl!
1144
01:16:45,667 --> 01:16:47,908
Please get ready.
Lieutenant colonel liu peigiang.
1145
01:16:47,917 --> 01:16:51,535
Moss will assist you to return to
the backup hibernation unit.
1146
01:16:57,292 --> 01:17:00,989
Moss. I have an emergency
communication authorization.
1147
01:17:01,000 --> 01:17:04,572
Code 571162310501
1148
01:17:05,667 --> 01:17:07,658
let me speak to my son for the last time.
1149
01:17:15,125 --> 01:17:16,911
Liu qi is not in his designated area.
1150
01:17:16,917 --> 01:17:18,407
Connection unavailable.
1151
01:17:18,417 --> 01:17:20,203
Han ziang is not at his
designated transporter.
1152
01:17:20,208 --> 01:17:21,573
The connection is unavailable.
1153
01:17:21,583 --> 01:17:23,323
Wang lei is not at his
designated transporter.
1154
01:17:23,333 --> 01:17:24,823
The connection is unavailable.
1155
01:17:24,833 --> 01:17:27,245
The contact with transporter 373 was lost.
1156
01:17:27,250 --> 01:17:29,957
Its last transmission
was from Shanghai area.
1157
01:17:30,833 --> 01:17:34,075
I can no longer recall your face.
You bastard.
1158
01:17:35,250 --> 01:17:37,457
Jupiter is right in front of me.
1159
01:17:38,292 --> 01:17:39,828
When are you coming back?
1160
01:17:41,167 --> 01:17:43,954
From the day when
the wandering earth project was initiated.
1161
01:17:44,958 --> 01:17:46,949
There was no turning back.
1162
01:17:56,375 --> 01:17:57,410
Look!
1163
01:17:57,417 --> 01:17:58,577
It's Jupiter.
1164
01:17:58,917 --> 01:18:00,908
The largest planet in the solar system.
1165
01:18:00,917 --> 01:18:03,954
Dad. There is an eye on Jupiter.
1166
01:18:03,958 --> 01:18:05,573
That's not an eye.
1167
01:18:05,958 --> 01:18:07,994
That's a huge windstorm on Jupiter
1168
01:18:09,417 --> 01:18:10,953
Jupiter
1169
01:18:10,958 --> 01:18:13,040
is like a huge balloon.
1170
01:18:15,708 --> 01:18:17,289
Composed of 90%...
1171
01:18:17,292 --> 01:18:19,283
Hydrogen!
1172
01:18:26,833 --> 01:18:27,822
Li yiyi.
1173
01:18:27,833 --> 01:18:31,371
The mix of Jupiter's and earth's
atmospheres. Is it combustible?
1174
01:18:35,833 --> 01:18:38,950
By now. Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1175
01:18:38,958 --> 01:18:41,540
The combustion shockwave
will be over 1.000 mach.
1176
01:18:42,750 --> 01:18:43,910
Be sufficient to push earth away.
1177
01:18:43,917 --> 01:18:45,327
A hydrogen and oxygen mixture will be
1178
01:18:45,333 --> 01:18:46,914
combustible with just a single match.
1179
01:18:46,917 --> 01:18:48,908
All we need is a match.
1180
01:18:48,917 --> 01:18:50,657
No. The distance between two planets
1181
01:18:50,667 --> 01:18:52,123
is over 70.000 km.
1182
01:18:52,125 --> 01:18:54,616
Not even intercontinental ballistic missile
can reach that far!
1183
01:18:55,583 --> 01:18:56,823
Li yiyi.
1184
01:18:57,250 --> 01:18:58,456
What about this match?
1185
01:18:58,458 --> 01:18:59,914
What match?
1186
01:19:06,667 --> 01:19:09,124
I can modify the engine's operating system
1187
01:19:09,125 --> 01:19:11,036
to blast the beam much higher!
1188
01:19:13,958 --> 01:19:15,243
Wang lei.
1189
01:19:15,250 --> 01:19:16,581
Jupiter's combustion shockwave
1190
01:19:16,583 --> 01:19:18,869
can propel earth out from Jupiter.
1191
01:19:19,875 --> 01:19:21,331
I am listening.
1192
01:19:21,667 --> 01:19:22,747
Don't yell.
1193
01:19:22,750 --> 01:19:25,822
Come on. Let's light up Jupiter!
1194
01:19:27,667 --> 01:19:30,158
That's mutual annihilation
1195
01:19:30,667 --> 01:19:33,534
better than waiting to die.
1196
01:19:33,792 --> 01:19:35,282
Anyone wants to quit?
1197
01:19:53,542 --> 01:19:57,034
The helios project's evacuation
procedure is initiated.
1198
01:20:11,375 --> 01:20:12,490
All rescue units...
1199
01:20:12,500 --> 01:20:14,912
All rescue units are evacuating.
1200
01:20:14,917 --> 01:20:18,455
Calling navigation platform international
space station. Do you copy?
1201
01:20:18,833 --> 01:20:21,199
Repeat. Calling navigation
platform space station.
1202
01:20:21,208 --> 01:20:22,823
We have a new plan.
1203
01:20:22,833 --> 01:20:24,289
Please respond.
1204
01:20:24,458 --> 01:20:26,494
All communications have been shielded.
1205
01:20:26,917 --> 01:20:27,872
Attention. Everyone.
1206
01:20:27,875 --> 01:20:29,240
We only got 30 minutes.
1207
01:20:29,250 --> 01:20:30,581
This mission has three steps.
1208
01:20:30,583 --> 01:20:32,414
Step one. Shut down engine
1209
01:20:32,417 --> 01:20:33,998
to gain control.
1210
01:20:35,458 --> 01:20:37,039
Each earth engine has 7 nozzles.
1211
01:20:37,042 --> 01:20:40,114
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1212
01:20:40,125 --> 01:20:41,456
to generate a plasma beam that
1213
01:20:41,458 --> 01:20:43,449
could reach high enough.
1214
01:20:43,542 --> 01:20:46,079
Does anyone recall the
famous 12 chimes of spring?
1215
01:20:47,625 --> 01:20:49,115
I wrote that program.
1216
01:20:53,625 --> 01:20:55,115
- That was you...
- Boring. I know.
1217
01:20:55,292 --> 01:20:56,532
I'm going to use it to override the system.
1218
01:20:56,542 --> 01:20:58,157
So that we'll be able to take control.
1219
01:20:58,167 --> 01:21:00,408
Step two. Once we override the system.
1220
01:21:00,417 --> 01:21:01,702
The auto unlock mechanism
would not function.
1221
01:21:01,708 --> 01:21:03,039
Which means it has to be unlocked manually.
1222
01:21:03,042 --> 01:21:03,906
Captain wang
1223
01:21:03,917 --> 01:21:04,827
and
1224
01:21:04,833 --> 01:21:05,913
antennae
1225
01:21:05,917 --> 01:21:06,747
scarface
1226
01:21:06,750 --> 01:21:08,115
band-aid.
1227
01:21:09,417 --> 01:21:11,157
- My name is...
- Whatever.
1228
01:21:11,167 --> 01:21:13,658
The manual unlocking task
is depending on you guys.
1229
01:21:14,958 --> 01:21:18,325
The last step. Load the lighter core
into the reaction chamber.
1230
01:21:18,333 --> 01:21:20,119
To reignite the earth engine.
1231
01:21:23,583 --> 01:21:25,198
Blast the plasma beam
70.000 km up into the space
1232
01:21:25,208 --> 01:21:26,038
and light up Jupiter.
1233
01:21:26,042 --> 01:21:27,077
The combustion shockwave from the explosion
1234
01:21:27,083 --> 01:21:28,664
will travel along the atmospheric
transference back to the earth.
1235
01:21:28,667 --> 01:21:29,531
Boom!
1236
01:21:29,542 --> 01:21:30,372
To propel earth away.
1237
01:21:30,375 --> 01:21:31,455
Get it for me please.
1238
01:21:31,458 --> 01:21:34,655
Liu qi. You'll drive the lighter core
to the reaction chamber.
1239
01:21:34,667 --> 01:21:36,077
The installation procedure
1240
01:21:36,083 --> 01:21:38,074
is basically automatic.
1241
01:21:38,083 --> 01:21:40,199
Chinese heart. You go with him.
1242
01:21:40,208 --> 01:21:41,744
Why am I involved?
1243
01:21:41,750 --> 01:21:43,081
Are you kidding?
1244
01:21:43,083 --> 01:21:43,947
Installing a lighter core
1245
01:21:43,958 --> 01:21:46,244
requires a minimum of 13 months training.
1246
01:21:46,250 --> 01:21:47,570
You're welcome to take his place.
1247
01:21:49,125 --> 01:21:50,490
Once the mission is accomplished.
1248
01:21:50,500 --> 01:21:52,456
All head to the underground
city immediately.
1249
01:21:52,458 --> 01:21:55,200
Bear in mind. It will be a very.
1250
01:21:56,542 --> 01:21:57,873
Very
1251
01:21:58,875 --> 01:22:00,331
humongous wave.
1252
01:22:01,667 --> 01:22:02,873
This is a make or break move.
1253
01:22:02,875 --> 01:22:03,614
Assignment completed.
1254
01:22:03,667 --> 01:22:04,702
Any questions?
1255
01:22:06,417 --> 01:22:07,748
Excellent.
1256
01:22:10,167 --> 01:22:11,167
Hey.
1257
01:22:12,583 --> 01:22:13,583
There.
1258
01:22:14,375 --> 01:22:16,832
It's the control center.
1259
01:22:21,667 --> 01:22:23,578
Attention. All evacuating rescue units.
1260
01:22:23,583 --> 01:22:24,823
We need your assistance.
1261
01:22:24,833 --> 01:22:26,414
Please slow down and stop.
1262
01:22:26,417 --> 01:22:27,782
We need your support.
1263
01:22:27,792 --> 01:22:29,578
Please slow down and stop.
1264
01:22:37,667 --> 01:22:40,579
Looks like we are on our own now.
1265
01:22:44,500 --> 01:22:45,956
Oh. Mighty Newton.
1266
01:22:46,000 --> 01:22:47,911
Enlighted Einstein.
1267
01:22:47,917 --> 01:22:49,578
Holy Hawking.
1268
01:22:49,583 --> 01:22:51,039
Also amitabha Buddha.
1269
01:22:51,042 --> 01:22:52,498
Gang zi will bless us.
1270
01:22:53,625 --> 01:22:55,490
I learned the installation procedure
1271
01:22:55,958 --> 01:22:57,914
at my internship.
1272
01:22:58,667 --> 01:23:02,034
Don't forget. Your brother is a genius.
1273
01:23:36,667 --> 01:23:38,749
Wait. We're executing an emergency mission.
1274
01:23:38,750 --> 01:23:40,411
We need your help.
1275
01:23:40,958 --> 01:23:42,323
It's all over.
1276
01:23:42,333 --> 01:23:43,789
Who cares?
1277
01:23:43,792 --> 01:23:44,781
I want to live a few more days!
1278
01:23:44,792 --> 01:23:45,781
Please help us.
1279
01:23:45,792 --> 01:23:47,999
You should evacuate!
1280
01:23:51,125 --> 01:23:52,285
Over here!
1281
01:23:53,333 --> 01:23:54,743
Captain wang.
1282
01:23:54,750 --> 01:23:56,286
We're counting on you guys.
1283
01:23:56,292 --> 01:23:57,327
Don't worry.
1284
01:23:57,333 --> 01:23:58,118
Zhou qian.
1285
01:23:58,125 --> 01:23:59,456
Take duoduo upstairs to
contact for reinforcement.
1286
01:23:59,458 --> 01:24:00,458
Roger that.
1287
01:24:01,167 --> 01:24:02,327
Duoduo. Let's go.
1288
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Go.
1289
01:24:32,583 --> 01:24:34,915
The earth engine has been shut down.
1290
01:24:37,958 --> 01:24:40,950
Fellows. Let's hit it!
1291
01:24:41,958 --> 01:24:43,744
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1292
01:24:43,750 --> 01:24:46,162
Why the manual is so
thick if it's automatic?
1293
01:24:46,750 --> 01:24:48,661
What are you up to?
1294
01:24:48,792 --> 01:24:49,827
Shit!
1295
01:24:49,833 --> 01:24:51,619
I'd better delve into it.
1296
01:24:52,208 --> 01:24:53,448
The colors of wire cores are not random.
1297
01:24:53,458 --> 01:24:54,618
Red. White. Blue. Orange. All in sequence.
1298
01:24:54,625 --> 01:24:56,786
Howcome everything is in grey here.
1299
01:24:57,125 --> 01:25:00,197
This is for transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1300
01:25:00,208 --> 01:25:01,539
Press to speak.
1301
01:25:01,542 --> 01:25:04,033
- What's up there?
- Space station.
1302
01:25:08,375 --> 01:25:10,286
Come on. Next.
1303
01:25:10,458 --> 01:25:13,291
Uploading trojan 12 chimes of spring.
1304
01:25:37,667 --> 01:25:40,659
This is rescue unit cn171-11 from China.
1305
01:25:40,667 --> 01:25:42,908
Current location. Sulawesi
03 torque engine.
1306
01:25:42,917 --> 01:25:44,953
We're executing our last rescue mission.
1307
01:25:45,167 --> 01:25:48,034
Why are these people still trying?
1308
01:25:48,042 --> 01:25:50,203
It's a waste of time. Don't bother.
1309
01:25:51,625 --> 01:25:54,367
Rescue unit cn171-11.
1310
01:25:54,375 --> 01:25:56,411
We have a new plan.
1311
01:25:56,417 --> 01:25:57,998
Calling for reinforcement!
1312
01:26:00,333 --> 01:26:02,494
We're the rescue unit cn171-11.
1313
01:26:02,500 --> 01:26:05,393
- I am craving for a bowl of rice.
- We still have the last rescue mission.
1314
01:26:05,417 --> 01:26:07,749
Would be even better if there's miso soup.
1315
01:26:10,083 --> 01:26:11,368
We're done with the last one.
1316
01:26:11,375 --> 01:26:12,535
What's next?
1317
01:26:12,542 --> 01:26:13,657
One moment.
1318
01:26:13,667 --> 01:26:15,498
Should be fully automatic.
1319
01:26:17,333 --> 01:26:19,164
Next step is manual labor.
1320
01:26:19,167 --> 01:26:22,125
The program he wrote does not include
the percussion pin procedure.
1321
01:26:26,292 --> 01:26:27,907
You called this
1322
01:26:28,542 --> 01:26:29,998
a di pin?
1323
01:26:32,125 --> 01:26:33,740
No rescue units responding.
1324
01:26:33,750 --> 01:26:35,286
Nobody is responding.
1325
01:27:01,708 --> 01:27:03,949
What is error 4257?
1326
01:27:03,958 --> 01:27:05,539
What does it mean?
1327
01:27:05,667 --> 01:27:06,622
Li yiyi!
1328
01:27:06,625 --> 01:27:08,581
How is it fully automatic?
1329
01:27:08,583 --> 01:27:10,369
Have I handed the manual to you?
1330
01:27:10,375 --> 01:27:11,330
It's for mishaps like this.
1331
01:27:11,333 --> 01:27:13,449
What is mishap 425?
1332
01:27:13,458 --> 01:27:15,039
Read it yourself.
1333
01:27:18,667 --> 01:27:20,658
Warning. Han ziang illegally operating...
1334
01:27:20,667 --> 01:27:22,783
You are a mishap.
1335
01:27:25,208 --> 01:27:26,948
Tim. Helmet on!
1336
01:27:26,958 --> 01:27:27,788
Wait!
1337
01:27:27,792 --> 01:27:29,202
Forget about it!
1338
01:27:43,042 --> 01:27:44,122
What's next?
1339
01:27:44,125 --> 01:27:45,240
Fully automatic.
1340
01:27:45,250 --> 01:27:47,536
Isn't it supposed to be fully automatic?
1341
01:27:59,708 --> 01:28:02,199
Why is it stuck here?
1342
01:28:05,292 --> 01:28:06,202
Without any hardware tweak.
1343
01:28:06,208 --> 01:28:06,993
You'll be hacking shit!
1344
01:28:07,000 --> 01:28:07,705
Let me pass.
1345
01:28:07,792 --> 01:28:08,827
Hu kou. Where are you?
1346
01:28:08,833 --> 01:28:10,494
I'm not getting any response.
1347
01:28:10,500 --> 01:28:11,785
There's so much space left!
1348
01:28:11,792 --> 01:28:13,578
Makes me feel better crossing over you!
1349
01:28:13,583 --> 01:28:15,244
You are really boring. Do you know that?
1350
01:28:22,708 --> 01:28:24,790
This freaking door is jammed.
1351
01:28:25,250 --> 01:28:26,250
Here.
1352
01:28:38,667 --> 01:28:40,703
Lao he. How can you fix it
without a contingency diagram?
1353
01:28:40,708 --> 01:28:42,323
Shut up! Let me concentrate!
1354
01:28:42,375 --> 01:28:44,286
The jumpers here weren't
touched for decades.
1355
01:28:44,292 --> 01:28:46,874
With one mistake. It's game over.
1356
01:28:53,167 --> 01:28:55,909
Son. It's cold don't forget
your long Johns. Mom
1357
01:28:57,792 --> 01:28:59,828
son. It's cold don't forget
your long Johns. Mom
1358
01:29:12,667 --> 01:29:15,124
Li yiyi. Is the ignitor ready?
1359
01:29:15,542 --> 01:29:17,703
No. It is displaying
installation incomplete.
1360
01:29:17,708 --> 01:29:19,448
Looks like it's almost done.
1361
01:29:30,958 --> 01:29:32,289
Liu qi!
1362
01:29:33,417 --> 01:29:35,032
Liu qi! Are you crazy?
1363
01:29:35,042 --> 01:29:36,373
Save your words.
1364
01:29:36,667 --> 01:29:37,952
Get out and help.
1365
01:29:38,250 --> 01:29:40,912
Warning. Temperature regulator fails.
1366
01:29:49,458 --> 01:29:50,664
Overload.
1367
01:29:50,667 --> 01:29:53,704
Electricity remaining at 30%.
1368
01:30:54,750 --> 01:30:56,286
Both of you all right?
1369
01:30:56,292 --> 01:30:57,577
Band-aid.
1370
01:30:57,583 --> 01:30:59,414
Duoduo. Can you move?
1371
01:31:00,125 --> 01:31:03,538
One. Two. Three. Hold on.
1372
01:31:05,667 --> 01:31:07,123
Liu qi.
1373
01:31:08,083 --> 01:31:09,789
Have you found the problem?
1374
01:31:10,292 --> 01:31:11,953
It's stuck inside.
1375
01:31:15,958 --> 01:31:16,947
Li yiyi.
1376
01:31:16,958 --> 01:31:19,119
Go on. Go!
1377
01:31:20,625 --> 01:31:22,081
Duoduo. Leave me here.
1378
01:31:22,250 --> 01:31:24,536
Hurry up and evacuate to
the underground city.
1379
01:31:25,375 --> 01:31:26,865
Warning! Overheat!
1380
01:31:26,875 --> 01:31:29,366
Thermal suit. Low power.
1381
01:31:29,375 --> 01:31:31,081
Warning! Overheat!
1382
01:31:31,083 --> 01:31:34,655
Liu qi! You'll be squeezed to death!
1383
01:31:47,667 --> 01:31:49,658
Help!
1384
01:31:50,750 --> 01:31:54,038
Can anyone help us?
1385
01:31:54,292 --> 01:31:57,739
Can anyone help us?
1386
01:32:17,000 --> 01:32:18,410
Lieutenant colonel liu peigiang
1387
01:32:18,417 --> 01:32:20,703
please follow moss" instructions.
Back to the backup hibernation unit.
1388
01:32:20,708 --> 01:32:22,414
Uncle liu peigiang.
1389
01:32:22,417 --> 01:32:23,953
It's han duoduo.
1390
01:32:23,958 --> 01:32:26,119
We still have hope.
1391
01:32:26,125 --> 01:32:27,114
Duoduo.
1392
01:32:27,125 --> 01:32:28,365
Duoduo. Are you okay?
1393
01:32:28,375 --> 01:32:29,581
Is liu qi still there?
1394
01:32:29,792 --> 01:32:34,491
We are all here.
We are at sulawesi 03 torque engine.
1395
01:32:34,583 --> 01:32:35,743
We will light up Jupiter
1396
01:32:35,750 --> 01:32:36,956
to propel earth away.
1397
01:32:36,958 --> 01:32:38,789
We need reinforcement.
1398
01:32:38,792 --> 01:32:41,955
Unfortunately. Seven hours ago.
1399
01:32:41,958 --> 01:32:44,700
This plan had already been
proposed by Israeli scientists.
1400
01:32:44,708 --> 01:32:46,664
The probability of success is zero.
1401
01:32:46,667 --> 01:32:48,248
Don't worry. Duoduo.
1402
01:32:48,250 --> 01:32:49,956
I will try to contact ueg
1403
01:32:54,208 --> 01:32:56,244
details of the plan have been uploaded.
1404
01:32:57,667 --> 01:32:59,828
This is the united earth government.
1405
01:32:59,833 --> 01:33:03,200
State your identity immediately
1406
01:33:03,208 --> 01:33:04,869
to acknowledge this transmission.
1407
01:33:07,833 --> 01:33:08,913
United earth government.
1408
01:33:08,917 --> 01:33:10,782
I'm Chinese astronaut liu peigiang.
1409
01:33:11,208 --> 01:33:13,073
Please send a global order now
1410
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
to deploy all rescue units in the vicinity
of sulawesi for reinforcements.
1411
01:33:16,792 --> 01:33:18,532
Lieutenant colonel liu peigiang.
1412
01:33:18,542 --> 01:33:21,989
During these last moments
of earth's collision with Jupiter.
1413
01:33:22,000 --> 01:33:25,618
Tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1414
01:33:25,625 --> 01:33:29,322
while forsaking the opportunity of them
to reunite with their loved ones
1415
01:33:29,333 --> 01:33:30,573
is an order
1416
01:33:30,583 --> 01:33:32,574
we cannot pass down.
1417
01:33:39,583 --> 01:33:40,618
Today.
1418
01:33:41,667 --> 01:33:43,532
It's the first day of Chinese new year.
1419
01:33:45,333 --> 01:33:47,244
It was meant to be a day of reunion.
1420
01:33:49,667 --> 01:33:50,952
As a father.
1421
01:33:51,125 --> 01:33:53,537
I don't want this to be the last reunion.
1422
01:33:54,000 --> 01:33:55,285
I refuse to yield.
1423
01:33:57,292 --> 01:33:59,328
There is nothing we cannot lose.
1424
01:34:00,750 --> 01:34:02,411
For the sake of our children.
1425
01:34:03,958 --> 01:34:05,289
I beg you.
1426
01:34:08,667 --> 01:34:09,782
As the united earth government.
1427
01:34:09,792 --> 01:34:12,283
We cannot accept your request.
1428
01:34:12,500 --> 01:34:13,615
However.
1429
01:34:13,958 --> 01:34:15,698
As a private individual.
1430
01:34:16,125 --> 01:34:19,538
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1431
01:34:19,833 --> 01:34:21,243
And the rest
1432
01:34:21,250 --> 01:34:24,287
will be up to the will of each individual.
1433
01:34:33,708 --> 01:34:37,371
Hello. People from every rescue unit.
1434
01:34:37,875 --> 01:34:39,911
My name is han duoduo.
1435
01:34:40,167 --> 01:34:43,125
I'm a junior high school student.
1436
01:34:43,750 --> 01:34:48,039
Our rescue unit is executing
our final mission.
1437
01:34:49,417 --> 01:34:51,373
Right now. I'm extremely terrified.
1438
01:34:51,542 --> 01:34:53,954
My legs are trembling.
1439
01:34:54,583 --> 01:34:57,518
Everybody in my unit is teething and
nailing and making every possible effort.
1440
01:34:57,542 --> 01:35:00,033
But there is nothing I can do to help!
1441
01:35:01,167 --> 01:35:03,499
Yesterday. My teacher asked us.
1442
01:35:03,500 --> 01:35:05,286
What is hope?
1443
01:35:05,750 --> 01:35:07,240
In the past.
1444
01:35:07,542 --> 01:35:10,659
I never believed in hope.
1445
01:35:11,292 --> 01:35:13,533
But now. I do.
1446
01:35:13,667 --> 01:35:16,955
I believe that for our time.
1447
01:35:16,958 --> 01:35:20,530
Hope is precious like a diamond.
1448
01:35:21,208 --> 01:35:22,288
Hope.
1449
01:35:23,333 --> 01:35:26,575
Hope is the only way to guide us home.
1450
01:35:27,375 --> 01:35:30,037
Please come back and fight together!
1451
01:35:30,042 --> 01:35:33,079
Light up Jupiter! Save our earth!
1452
01:35:34,542 --> 01:35:37,989
We are at sulawesi 03 torque engine.
1453
01:35:38,000 --> 01:35:40,662
Under the command of captain wang lei.
1454
01:35:40,958 --> 01:35:44,030
Chinese rescue unit cn171-11.
1455
01:35:44,042 --> 01:35:45,202
Han duoduo.
1456
01:35:45,625 --> 01:35:46,831
End of broadcast.
1457
01:35:48,208 --> 01:35:50,494
The global broadcast is over.
1458
01:35:54,583 --> 01:35:55,948
I want to go home
1459
01:35:57,667 --> 01:35:59,578
to see my mother.
1460
01:36:00,083 --> 01:36:02,199
If earth is destroyed.
1461
01:36:02,458 --> 01:36:05,530
There'll be nobody left to see!
1462
01:36:05,917 --> 01:36:07,498
We're turning back!
1463
01:36:11,708 --> 01:36:13,699
Let's go!
1464
01:36:13,875 --> 01:36:16,582
We're unlikely to make it
home within seven days.
1465
01:36:16,583 --> 01:36:19,825
Why are we returning then?
1466
01:36:45,375 --> 01:36:46,455
Coordinate located.
1467
01:36:46,458 --> 01:36:49,416
Communication frequency channel 0550311.
1468
01:36:49,417 --> 01:36:51,749
Connecting to sulawesi 03
secondary communication network.
1469
01:36:51,750 --> 01:36:53,081
Covering the entire frequency.
1470
01:36:53,083 --> 01:36:54,664
Sharing the plan for engine overriding.
1471
01:36:54,667 --> 01:36:56,498
All rescue units. Please
adjust the projection
1472
01:36:56,500 --> 01:36:58,832
directions of 14 torque
engines to Jupiter's apex.
1473
01:37:12,875 --> 01:37:14,160
Tim!
1474
01:37:16,000 --> 01:37:18,366
Pull faster!
1475
01:37:18,375 --> 01:37:20,536
I'm pulling!
1476
01:37:20,542 --> 01:37:22,123
I can't pull it!
1477
01:37:22,125 --> 01:37:22,830
Pull me out!
1478
01:37:22,917 --> 01:37:24,373
You are too heavy!
1479
01:37:24,375 --> 01:37:25,581
Tim
1480
01:37:25,583 --> 01:37:27,323
Tim!
1481
01:37:27,750 --> 01:37:30,537
Fuck this shit.
1482
01:37:31,375 --> 01:37:33,286
No fucking way!
1483
01:37:33,292 --> 01:37:36,455
Pull faster!
1484
01:37:37,542 --> 01:37:39,533
No!
1485
01:37:42,875 --> 01:37:43,864
Liu qi! Pull me up!
1486
01:37:43,875 --> 01:37:46,241
I don't want to die!
1487
01:37:47,667 --> 01:37:48,622
Lao he!
1488
01:37:48,625 --> 01:37:49,831
The reaction chamber is ready!
1489
01:37:49,833 --> 01:37:51,869
Are you done or what?
1490
01:37:56,708 --> 01:38:00,371
Life and death are normal.
1491
01:38:10,375 --> 01:38:11,535
Lao he!
1492
01:38:11,542 --> 01:38:12,622
You did it!
1493
01:38:23,333 --> 01:38:24,948
Lao he?
1494
01:38:49,417 --> 01:38:51,829
Liu qi! Tim! Get out now!
1495
01:39:00,292 --> 01:39:02,248
Liu qi! Speed up!
1496
01:39:03,083 --> 01:39:03,788
Captain wang.
1497
01:39:03,792 --> 01:39:05,498
The engine is ready for ignition.
1498
01:39:05,500 --> 01:39:07,616
We only have 15 minutes left!
1499
01:39:10,583 --> 01:39:13,245
Japanese rescue unit cpl sato ryuichi.
Report!
1500
01:39:13,250 --> 01:39:14,911
Russian rescue unit pfc Ivan. Report!
1501
01:39:14,917 --> 01:39:17,750
Soldier Brian from uk rescue unit. Report!
1502
01:39:27,417 --> 01:39:28,532
Hurry!
1503
01:39:28,542 --> 01:39:30,203
Everyone. On my Mark!
1504
01:39:30,958 --> 01:39:32,118
One.
1505
01:39:32,292 --> 01:39:33,623
Two.
1506
01:39:33,625 --> 01:39:36,037
Push.
1507
01:39:38,625 --> 01:39:39,535
One.
1508
01:39:39,542 --> 01:39:40,372
Two.
1509
01:39:40,375 --> 01:39:44,698
Push.
1510
01:39:59,250 --> 01:40:00,490
Captain wang.
1511
01:40:00,500 --> 01:40:02,240
Hold it right there!
1512
01:40:02,292 --> 01:40:03,998
Liu qi! Ready for ignition!
1513
01:40:04,000 --> 01:40:05,240
Get out!
1514
01:40:09,667 --> 01:40:11,578
Door! Open for me!
1515
01:40:11,583 --> 01:40:12,823
Open it!
1516
01:40:12,833 --> 01:40:13,572
Shut up!
1517
01:40:13,583 --> 01:40:16,120
Shut up and hurry!
1518
01:40:21,083 --> 01:40:23,244
Hurry up!
1519
01:40:23,250 --> 01:40:27,243
Mom. I want to go home!
1520
01:40:34,958 --> 01:40:36,949
Li yiyi!
1521
01:40:36,958 --> 01:40:38,118
Ignite!
1522
01:40:38,125 --> 01:40:39,956
Coming!
1523
01:41:10,083 --> 01:41:11,289
8.000 km.
1524
01:41:12,250 --> 01:41:13,581
7.000 km.
1525
01:41:16,250 --> 01:41:17,490
Another 6.000 km.
1526
01:41:17,500 --> 01:41:19,832
Reaching explosive range!
1527
01:41:31,667 --> 01:41:33,658
Maximum height achieved.
1528
01:41:33,667 --> 01:41:34,531
Still
1529
01:41:34,542 --> 01:41:36,578
5000 km short.
1530
01:41:37,833 --> 01:41:40,245
What? Li yiyi!
1531
01:41:40,375 --> 01:41:42,115
Think of something!
1532
01:41:45,042 --> 01:41:46,748
Sulawesi 03 engine.
1533
01:41:46,750 --> 01:41:48,786
Singapore 01 engine.
1534
01:41:48,792 --> 01:41:50,498
Jakarta 04 engine.
1535
01:41:50,500 --> 01:41:54,493
All 3 plasma beams have failed to
reach the explosive range.
1536
01:41:55,292 --> 01:41:56,782
Everyone! Hang on!
1537
01:41:56,792 --> 01:41:59,955
We cannot hold any longer.
1538
01:42:05,042 --> 01:42:07,203
Fuel remaining: 300.014.9
1539
01:42:14,333 --> 01:42:15,413
There's another way.
1540
01:42:15,708 --> 01:42:17,619
Liu qi! Wang lei! We still have a chance!
1541
01:42:17,625 --> 01:42:19,081
Hang on!
1542
01:42:19,083 --> 01:42:20,368
United earth government.
1543
01:42:20,375 --> 01:42:22,832
The navigation platform space station
contains 300.000 tons of fuel.
1544
01:42:22,833 --> 01:42:24,824
Request to collide into the plasma beam.
1545
01:42:24,833 --> 01:42:26,369
Lieutenant colonel liu peigiang.
1546
01:42:26,375 --> 01:42:30,288
The goal of the wandering earth project
is to maximize the survival of mankind.
1547
01:42:30,583 --> 01:42:33,905
The helios project ensures
the continuity of human civilization.
1548
01:42:33,917 --> 01:42:34,656
We need more time to discuss it.
1549
01:42:34,667 --> 01:42:36,532
We're running out of time!
1550
01:42:36,667 --> 01:42:38,248
A civilization without men
1551
01:42:38,500 --> 01:42:39,615
is meaningless.
1552
01:42:39,917 --> 01:42:44,661
Communication fail
program terminated
1553
01:42:45,125 --> 01:42:47,616
as the operating system of helios project.
1554
01:42:47,625 --> 01:42:49,616
Moss will not permit any form of action
1555
01:42:49,625 --> 01:42:52,583
to sacrifice the navigation platform.
1556
01:43:02,708 --> 01:43:04,039
Fire extinguishing
system shutdown
1557
01:43:08,542 --> 01:43:12,865
do you know why alcohol
was banned in space during gagarin's time?
1558
01:43:15,958 --> 01:43:17,289
Happy new year!
1559
01:43:30,875 --> 01:43:34,493
Data error. Core node unavailable.
1560
01:43:34,917 --> 01:43:38,205
Data error. Core node unavailable.
1561
01:43:40,792 --> 01:43:42,407
Manual control overriding
1562
01:43:50,292 --> 01:43:52,874
It is unreasonable
1563
01:43:52,875 --> 01:43:55,947
to expect humans to stay reasonable.
1564
01:44:28,667 --> 01:44:29,747
Going home.
1565
01:44:41,542 --> 01:44:43,658
Reconnect with ueg.
1566
01:44:43,667 --> 01:44:45,658
Lieutenant colonel liu peigiang.
1567
01:44:45,667 --> 01:44:47,908
This is the united earth government.
1568
01:44:47,917 --> 01:44:49,327
We have decided
1569
01:44:49,333 --> 01:44:50,823
to choose hope.
1570
01:44:51,375 --> 01:44:52,740
Regardless of the outcome
1571
01:44:52,750 --> 01:44:54,581
for the history of mankind.
1572
01:44:54,583 --> 01:44:57,040
We shall respectfully accept it.
1573
01:44:57,292 --> 01:44:59,283
Best of luck to you.
1574
01:44:59,583 --> 01:45:01,574
Best of luck to earth.
1575
01:45:02,375 --> 01:45:03,581
Earth
1576
01:45:04,958 --> 01:45:06,118
will survive.
1577
01:45:08,458 --> 01:45:09,914
Depart the hibernation units.
1578
01:45:10,667 --> 01:45:11,952
Standby for impact.
1579
01:45:13,708 --> 01:45:16,495
Activating evacuation procedure
for hibernation units.
1580
01:45:16,500 --> 01:45:17,580
United earth government.
1581
01:45:17,958 --> 01:45:19,573
Inform all personnel on the surface
1582
01:45:19,583 --> 01:45:20,823
to seek emergency refuge.
1583
01:45:33,292 --> 01:45:34,953
Forward three.
1584
01:45:41,458 --> 01:45:44,291
Chinese rescue unit cn171-11.
1585
01:45:44,292 --> 01:45:45,782
This is the space station.
1586
01:45:45,792 --> 01:45:47,282
I'm liu peigiang.
1587
01:45:47,667 --> 01:45:49,828
The space station has 300.000 tons of fuel.
1588
01:45:49,833 --> 01:45:51,915
The explosion radius
will reach a range over 5.000 km.
1589
01:45:51,917 --> 01:45:53,202
Igniting space station
1590
01:45:53,208 --> 01:45:54,994
can ignite Jupiter.
1591
01:45:55,667 --> 01:45:56,497
Liu peigiang!
1592
01:45:56,500 --> 01:45:57,615
What are you doing?
1593
01:45:57,875 --> 01:45:59,081
Wang lei!
1594
01:45:59,083 --> 01:46:00,573
Release now!
1595
01:46:00,917 --> 01:46:01,827
Captain wang lei.
1596
01:46:01,833 --> 01:46:02,948
Don't let go.
1597
01:46:02,958 --> 01:46:04,448
Shut up. Liu peigiang!
1598
01:46:04,458 --> 01:46:05,743
- This is an order!
- Copy.
1599
01:46:05,750 --> 01:46:07,365
Wang lei! You bastard!
1600
01:46:07,375 --> 01:46:08,581
- Liu qi.
- Li yiyi!
1601
01:46:08,583 --> 01:46:10,494
Shut down earth engine!
1602
01:46:10,500 --> 01:46:12,582
- Liu qi.
- Shut up!
1603
01:46:12,583 --> 01:46:13,618
Son!
1604
01:46:14,708 --> 01:46:16,118
Shut up.
1605
01:46:16,667 --> 01:46:17,667
My son.
1606
01:46:21,125 --> 01:46:22,285
I'm sorry.
1607
01:46:23,292 --> 01:46:25,533
Dad is going on a mission again.
1608
01:46:26,542 --> 01:46:28,578
This is the most important mission
1609
01:46:28,625 --> 01:46:29,740
in dad's life.
1610
01:46:32,708 --> 01:46:34,323
You said that
1611
01:46:35,042 --> 01:46:37,124
when I can see Jupiter.
1612
01:46:37,500 --> 01:46:39,957
You'll be back.
1613
01:46:40,417 --> 01:46:41,907
You lied.
1614
01:46:47,625 --> 01:46:50,082
You were four years old when I left.
1615
01:46:52,375 --> 01:46:53,706
And now.
1616
01:46:54,292 --> 01:46:56,283
You are a grown man.
1617
01:46:59,625 --> 01:47:01,581
Dad used to tell you that
1618
01:47:03,292 --> 01:47:05,453
dad is up in the sky.
1619
01:47:07,958 --> 01:47:10,119
Just lift your head
1620
01:47:11,708 --> 01:47:13,118
and you'd be able to see me.
1621
01:47:29,833 --> 01:47:31,619
This time.
1622
01:47:33,667 --> 01:47:35,749
I promise you'll see me.
1623
01:47:39,917 --> 01:47:40,917
Come on.
1624
01:47:43,667 --> 01:47:44,667
Son.
1625
01:47:46,708 --> 01:47:47,708
Three.
1626
01:47:49,958 --> 01:47:50,958
Two.
1627
01:47:53,667 --> 01:47:54,702
One.
1628
01:48:21,458 --> 01:48:22,538
Dad.
1629
01:48:47,333 --> 01:48:48,789
Jupiter.
1630
01:48:48,792 --> 01:48:51,158
Jupiter has been ignited.
1631
01:48:58,167 --> 01:49:00,579
The shockwave will reach earth
in 7 minutes 13 seconds!
1632
01:49:00,583 --> 01:49:02,665
The survival of earth is counting on this!
1633
01:49:02,667 --> 01:49:03,577
Hu kou.
1634
01:49:03,583 --> 01:49:05,869
Evacuate everyone to the underground city!
1635
01:49:06,125 --> 01:49:07,080
Where are you. Hu kou?
1636
01:49:07,083 --> 01:49:08,539
Liu qi!
1637
01:49:09,208 --> 01:49:11,119
Liu qi! Come back!
1638
01:49:11,417 --> 01:49:13,157
Duoduo needs you!
1639
01:49:26,208 --> 01:49:28,449
This way. Hurry up.
1640
01:49:30,167 --> 01:49:32,909
Hurry up. Get in!
1641
01:49:32,917 --> 01:49:34,373
Li yiyi. Hurry!
1642
01:49:34,375 --> 01:49:37,663
Hurry back. Hu kou! I'll wait for you
at the backup elevator.
1643
01:49:40,875 --> 01:49:42,411
Zhou qian bled too much.
1644
01:49:42,417 --> 01:49:45,329
Evacuate now! I'm heading to the
backup elevator to pick up the others!
1645
01:49:45,958 --> 01:49:47,243
Five minutes left!
1646
01:49:47,250 --> 01:49:49,582
Get down now! This is an order!
1647
01:49:49,583 --> 01:49:50,823
Roger!
1648
01:49:59,708 --> 01:49:59,992
Ahh!
1649
01:50:00,000 --> 01:50:01,410
Duoduo! Watch out!
1650
01:50:02,708 --> 01:50:05,780
Boss!
1651
01:50:07,917 --> 01:50:09,157
Duoduo!
1652
01:50:10,208 --> 01:50:11,948
She's here!
1653
01:50:14,875 --> 01:50:18,288
- Duoduo.
- Get duoduo out of here!
1654
01:50:18,333 --> 01:50:20,119
I can't hold on any longer.
1655
01:50:25,125 --> 01:50:26,786
Backup elevator collapsed.
1656
01:50:26,792 --> 01:50:30,580
Li yiyi. Do you have any other way?
1657
01:50:31,875 --> 01:50:33,911
Wang lei.
1658
01:50:33,917 --> 01:50:35,248
Li yiyi!
1659
01:50:35,250 --> 01:50:37,241
Hurry up and think of something!
1660
01:50:38,708 --> 01:50:39,823
Earth engine!
1661
01:50:39,833 --> 01:50:41,289
We can try hiding under the earth engine!
1662
01:50:41,292 --> 01:50:44,364
If the thrust of the earth engine
can counteract the force of the shockwave.
1663
01:50:44,375 --> 01:50:45,615
There's still hope for you guys!
1664
01:50:45,625 --> 01:50:46,910
Liu qi!
1665
01:50:47,042 --> 01:50:49,124
I'm not getting out for sure.
1666
01:50:49,542 --> 01:50:51,123
Go now!
1667
01:50:51,125 --> 01:50:52,365
Liu qi!
1668
01:50:53,208 --> 01:50:54,448
Go!
1669
01:50:54,458 --> 01:50:55,743
Hurry!
1670
01:51:09,833 --> 01:51:13,951
All members of rescue unit cn171-11.
1671
01:51:13,958 --> 01:51:15,949
Attention.
1672
01:51:17,167 --> 01:51:18,532
This is
1673
01:51:18,625 --> 01:51:20,957
an order.
1674
01:51:22,958 --> 01:51:24,539
Live on.
1675
01:51:54,500 --> 01:51:55,660
Boss!
1676
01:52:44,875 --> 01:52:47,412
Liu qi! Duoduo!
1677
01:53:26,458 --> 01:53:27,664
The transporter.
1678
01:53:27,667 --> 01:53:30,283
The transporter is falling down!
1679
01:54:12,458 --> 01:54:13,618
We
1680
01:54:14,375 --> 01:54:16,741
Finally made it!
1681
01:54:21,417 --> 01:54:23,783
Warning. Low temperature.
1682
01:54:23,792 --> 01:54:27,330
Warning. Please check helmet's seal.
1683
01:54:32,500 --> 01:54:34,365
Brother.
1684
01:54:34,375 --> 01:54:35,831
Help.
1685
01:54:35,875 --> 01:54:36,990
Tim! Get down here!
1686
01:54:37,000 --> 01:54:37,910
Right away!
1687
01:54:37,917 --> 01:54:38,531
Help us!
1688
01:54:38,542 --> 01:54:39,873
Right away!
1689
01:55:28,000 --> 01:55:29,456
Earth
1690
01:55:30,667 --> 01:55:32,123
survived.
1691
01:55:39,667 --> 01:55:40,667
The sun
1692
01:55:40,833 --> 01:55:43,290
is located at the milky way's Orion arm.
1693
01:55:43,417 --> 01:55:48,036
Its mass constitutes 99.68%
of the solar system.
1694
01:55:48,292 --> 01:55:50,954
Now. The core of the sun is rapidly
1695
01:55:50,958 --> 01:55:54,951
degenerating and expanding.
Earth will be engulfed.
1696
01:55:55,042 --> 01:55:56,282
To survive. Mankind began
1697
01:55:56,292 --> 01:55:58,999
a groundbreaking project to maneuver
1698
01:55:59,000 --> 01:56:04,290
the entire planet to a new home
located 4.2 light years away.
1699
01:56:04,417 --> 01:56:06,499
I miss you all so badly!
1700
01:56:09,167 --> 01:56:11,408
The project is divided into five phases.
1701
01:56:11,417 --> 01:56:13,874
Phase one. Mankind will
devote every resource
1702
01:56:13,875 --> 01:56:17,743
to construct 10.000 thrusters for earth's
propulsion. Called the earth engines.
1703
01:56:17,750 --> 01:56:21,197
Along with 10.000 underground cities
to protect human lives.
1704
01:56:24,042 --> 01:56:25,748
Stay right there!
1705
01:56:25,750 --> 01:56:30,665
Phase two. Activating the torque engines
encircled along the equator
1706
01:56:30,667 --> 01:56:32,703
to stop earth's rotation.
1707
01:56:32,708 --> 01:56:33,914
A non-rotating earth
1708
01:56:33,917 --> 01:56:36,533
will create mega tsunamis that would
sweep through the planet.
1709
01:56:36,542 --> 01:56:39,454
Eradicating half of the global population.
1710
01:56:42,958 --> 01:56:44,243
I'm all set and ready to go!
1711
01:56:44,250 --> 01:56:46,206
If there is no accident.
1712
01:56:47,667 --> 01:56:48,656
Phase three.
1713
01:56:48,667 --> 01:56:50,953
The earth will use the gravitational force
of the sun and Jupiter
1714
01:56:50,958 --> 01:56:53,244
for final acceleration.
1715
01:56:53,250 --> 01:56:54,490
Embarking on
1716
01:56:54,500 --> 01:56:55,364
a voyage of wandering.
1717
01:56:55,375 --> 01:56:56,740
Will your sister come along?
1718
01:56:57,792 --> 01:56:59,157
Screw youl!
1719
01:57:00,667 --> 01:57:01,998
After all these years.
1720
01:57:02,500 --> 01:57:03,740
Still the same line?
1721
01:57:05,708 --> 01:57:07,118
Phase four.
1722
01:57:07,125 --> 01:57:08,740
When earth departs from the solar system.
1723
01:57:08,750 --> 01:57:11,332
Earth engines will turn on in full power.
1724
01:57:11,333 --> 01:57:15,326
Spending 500 years to accelerate to 0.5%
of the speed of light.
1725
01:57:15,333 --> 01:57:17,494
Then gliding for 1.300 years.
1726
01:57:17,875 --> 01:57:20,832
After that. Reversing earth
engines' directions.
1727
01:57:20,833 --> 01:57:22,323
Spending another 700 years
1728
01:57:22,333 --> 01:57:23,948
for deceleration.
1729
01:57:28,500 --> 01:57:29,364
Liu hu kou!
1730
01:57:29,375 --> 01:57:31,036
Where have you been?
1731
01:57:31,583 --> 01:57:33,323
Why is li yiyi here. Too?
1732
01:57:33,625 --> 01:57:34,910
Phase five.
1733
01:57:34,917 --> 01:57:36,953
Earth begins to berth
at the targeted stellar system.
1734
01:57:36,958 --> 01:57:38,539
Arriving at our new home.
1735
01:57:38,542 --> 01:57:41,079
Becoming a new planet
of the targeted stellar system.
1736
01:57:41,083 --> 01:57:44,746
Don't you dare call me hu kou.
Where are your manners?
1737
01:57:46,667 --> 01:57:47,667
Call me brother.
1738
01:57:47,875 --> 01:57:49,160
Liu qi.
1739
01:57:49,375 --> 01:57:51,536
Junior driver.
1740
01:57:51,542 --> 01:57:54,784
Beijing no. 3 transportation
division reminds you.
1741
01:57:54,958 --> 01:57:57,244
Routes are countless.
1742
01:57:57,250 --> 01:57:59,662
Safety is foremost.
1743
01:57:59,667 --> 01:58:01,578
With unregulated driving.
1744
01:58:01,583 --> 01:58:04,370
Your loved ones might end up in tears.
1745
01:58:07,750 --> 01:58:09,035
Driving rules violated.
Deduct three points.
1746
01:58:09,042 --> 01:58:11,203
Can you drive? Liu hu kou!
1747
01:58:11,417 --> 01:58:14,489
Li yiyi! You're distracting
my vision with that bag!
1748
01:58:14,542 --> 01:58:17,579
My fault?
1749
01:58:17,583 --> 01:58:21,371
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1750
01:58:21,375 --> 01:58:24,697
This project will last for 100 generations.
1751
01:58:26,125 --> 01:58:29,492
We are unaware of what the new sun
at 4.2 light years away
1752
01:58:29,500 --> 01:58:31,331
will bring to our new home though.
1753
01:58:31,333 --> 01:58:34,780
But from this day on.
The courage and perseverance of mankind
1754
01:58:34,792 --> 01:58:37,158
will be etched among the stars.
1755
01:58:37,500 --> 01:58:40,037
This long voyage of hope and despair.
1756
01:58:40,042 --> 01:58:43,205
Enduring 2.500 years through the cosmos.
1757
01:58:43,208 --> 01:58:44,493
Is known as
1758
01:58:44,667 --> 01:58:47,704
the wandering earth project.
112450