All language subtitles for True.Lies.S01E07.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:05,221 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesma, 2 00:00:05,222 --> 00:00:08,050 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,748 didn't know I was also something else. 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,447 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,014 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,972 wife, mom and professor. 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,756 After an unfortunate incident 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,150 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,151 --> 00:00:23,675 now I'm also a spy. 10 00:00:24,807 --> 00:00:26,851 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,725 They're just, you know... HELEN: What? 12 00:00:28,750 --> 00:00:30,867 True lies. 13 00:00:39,604 --> 00:00:41,301 Mr. Madsen, welcome. 14 00:00:41,302 --> 00:00:42,824 I hope the flight was okay. 15 00:00:42,825 --> 00:00:44,478 - It was fine. - Wonderful. 16 00:00:44,479 --> 00:00:46,088 You know, I have to tell you, 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,221 we are all very excited to discuss the deal proposal. 18 00:00:48,222 --> 00:00:49,787 There's no proposal yet. 19 00:00:49,788 --> 00:00:52,094 I'm here to see the facility for myself. 20 00:00:52,095 --> 00:00:53,878 This is my legal team. 21 00:00:53,879 --> 00:00:55,184 Oh, of course. 22 00:00:55,185 --> 00:00:57,012 We can't do anything without lawyers. 23 00:00:57,013 --> 00:00:58,232 Am I right? 24 00:01:00,277 --> 00:01:01,364 All right, let's get to it. 25 00:01:01,365 --> 00:01:03,192 This way, please. 26 00:01:03,193 --> 00:01:04,411 I think you'll be pleased 27 00:01:04,412 --> 00:01:06,021 with the meeting arrangements. 28 00:01:06,022 --> 00:01:07,675 We had lobsters flown in from Maine. 29 00:01:07,676 --> 00:01:09,329 We ate on the plane. 30 00:01:09,330 --> 00:01:11,244 We're here to do business. 31 00:01:11,245 --> 00:01:12,375 Well, 32 00:01:12,376 --> 00:01:14,203 Axe has been at the cutting edge 33 00:01:14,204 --> 00:01:16,466 of the defense industry since 1982. 34 00:01:16,467 --> 00:01:19,121 But that takes investors like yourselves. 35 00:01:19,122 --> 00:01:20,688 New tech isn't cheap. 36 00:01:20,689 --> 00:01:22,472 Hmm. We're more concerned 37 00:01:22,473 --> 00:01:23,952 with whether it's secure. 38 00:01:23,953 --> 00:01:25,432 Your designs aren't worth much 39 00:01:25,433 --> 00:01:26,476 if they can be knocked off 40 00:01:26,477 --> 00:01:27,695 in some foreign factory. 41 00:01:27,696 --> 00:01:29,653 Uh, not a concern. 42 00:01:29,654 --> 00:01:32,439 I'd be happy to show you our security setup. 43 00:01:32,440 --> 00:01:34,005 Yes. 44 00:01:34,006 --> 00:01:36,313 I think that'd be a good idea. 45 00:01:39,664 --> 00:01:42,013 This is the nerve center of our security setup. 46 00:01:42,014 --> 00:01:44,233 In an emergency, the entire system 47 00:01:44,234 --> 00:01:46,322 can be locked down. 48 00:01:46,323 --> 00:01:47,410 The locks can only be opened 49 00:01:47,411 --> 00:01:48,803 by myself 50 00:01:48,804 --> 00:01:51,110 or by senior security personnel. 51 00:01:51,111 --> 00:01:54,026 The system is effectively impenetrable. 52 00:01:55,027 --> 00:01:56,377 Is it, though? 53 00:02:06,778 --> 00:02:08,039 You're awfully squeamish 54 00:02:08,040 --> 00:02:09,868 for a guy that runs a weapons company. 55 00:02:11,043 --> 00:02:12,957 Lock the building down. 56 00:02:12,958 --> 00:02:14,176 You have five seconds. 57 00:02:14,177 --> 00:02:15,177 Please... 58 00:02:15,178 --> 00:02:16,874 One. 59 00:02:16,875 --> 00:02:18,180 Two. 60 00:02:18,181 --> 00:02:19,529 Three. 61 00:02:19,530 --> 00:02:20,922 One, two, three. 62 00:02:20,923 --> 00:02:23,446 And one, two, three. 63 00:02:23,447 --> 00:02:25,535 And one, two, three. 64 00:02:25,536 --> 00:02:28,016 A-A-And one, two... 65 00:02:28,017 --> 00:02:29,844 Okay, I don't get the whole "and" thing. 66 00:02:29,845 --> 00:02:31,237 Is that on the beat or not? 67 00:02:31,238 --> 00:02:33,369 It's... Just-just follow me. It's good. 68 00:02:33,370 --> 00:02:35,328 Okay. But aren't I supposed to be leading? 69 00:02:35,329 --> 00:02:36,894 You are leading. I'm just helping. 70 00:02:36,895 --> 00:02:38,374 Well, how can I lead if you're helping? 71 00:02:38,375 --> 00:02:39,462 Let's just keep going. 72 00:02:39,463 --> 00:02:41,029 Okay. Okay, okay, okay. 73 00:02:41,030 --> 00:02:42,552 And one, 74 00:02:42,553 --> 00:02:43,640 two, three. 75 00:02:43,641 --> 00:02:44,728 And one, 76 00:02:44,729 --> 00:02:45,947 two, three. 77 00:02:45,948 --> 00:02:47,209 And one, two, three. 78 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 And... And then spin this way. 79 00:02:48,211 --> 00:02:49,516 Whoa. 80 00:02:49,517 --> 00:02:51,082 Okay. Okay. 81 00:02:51,083 --> 00:02:52,606 Why don't you... Okay. 82 00:02:52,607 --> 00:02:54,564 Why don't you lead after you know all the steps? 83 00:02:54,565 --> 00:02:56,697 I know the steps, it's just the whole "and" thing 84 00:02:56,698 --> 00:02:58,089 - that messes me up. - Okay. All right. 85 00:02:58,090 --> 00:02:59,743 And... 86 00:02:59,744 --> 00:03:01,919 And one, two, three. 87 00:03:01,920 --> 00:03:04,095 And one, two, three... ow! 88 00:03:04,096 --> 00:03:05,271 Oh. 89 00:03:05,272 --> 00:03:07,229 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 90 00:03:07,230 --> 00:03:08,230 Honey, maybe I'm just 91 00:03:08,231 --> 00:03:09,362 not a salsa dancer. 92 00:03:09,363 --> 00:03:10,754 Okay, you're obviously 93 00:03:10,755 --> 00:03:12,321 not a salsa dancer yet. 94 00:03:12,322 --> 00:03:13,670 That's why we're learning. 95 00:03:13,671 --> 00:03:15,324 Why don't I take a lesson by myself first? 96 00:03:15,325 --> 00:03:17,021 Oh, yeah. Yeah, that's how you 97 00:03:17,022 --> 00:03:18,893 learn couples dancing. Alone. Mm-hmm. 98 00:03:18,894 --> 00:03:21,330 I stepped on your foot. Maybe I just don't want to hurt you. 99 00:03:21,331 --> 00:03:22,984 Or maybe you just don't like people helping you, Harry. 100 00:03:22,985 --> 00:03:24,115 What are you talking about? 101 00:03:24,116 --> 00:03:25,639 I have people help me all the time. 102 00:03:25,640 --> 00:03:28,119 Gib at work. He mans the radio. 103 00:03:28,120 --> 00:03:31,297 That's not helping, that's division of labor. 104 00:03:31,298 --> 00:03:33,777 I know you don't like people helping you, 105 00:03:33,778 --> 00:03:35,649 I know it makes you think you're weak, Harry, 106 00:03:35,650 --> 00:03:40,131 but sometimes it can make new things possible. 107 00:03:40,132 --> 00:03:43,700 Wow, that is really inspirational. 108 00:03:43,701 --> 00:03:44,875 Did you get that off a bumper sticker? 109 00:03:44,876 --> 00:03:46,137 Mm-hmm. That's nice. 110 00:03:46,138 --> 00:03:47,704 - Thank you. - I just don't see 111 00:03:47,705 --> 00:03:49,315 how salsa dancing is... 112 00:03:49,316 --> 00:03:51,404 Ooh. That's Omega. 113 00:03:51,405 --> 00:03:52,536 Looks urgent. 114 00:03:53,798 --> 00:03:55,234 Can you try not looking so excited 115 00:03:55,235 --> 00:03:56,844 that there's a national emergency, Harry? 116 00:03:56,845 --> 00:03:59,238 That's Omega. Looks urgent. 117 00:03:59,239 --> 00:04:01,763 Okay, I bought that one. 118 00:04:20,651 --> 00:04:23,174 So, what's up with this briefing? 119 00:04:23,175 --> 00:04:25,089 We get an urgent message, and there's nobody here. 120 00:04:25,090 --> 00:04:27,396 Yeah, where's Gib? 121 00:04:27,397 --> 00:04:28,789 Guess we have extra time to practice our salsa moves. 122 00:04:28,790 --> 00:04:31,270 Oh, honey, I don't want to dance. 123 00:04:31,271 --> 00:04:32,228 Oh, I'm aware. 124 00:04:32,229 --> 00:04:34,882 Um... hello. 125 00:04:34,883 --> 00:04:37,493 I'm Quinn. 126 00:04:37,494 --> 00:04:39,408 From engineering. You never... 127 00:04:39,409 --> 00:04:41,323 Engineering? Why is someone 128 00:04:41,324 --> 00:04:42,934 from engineering here? Okay. 129 00:04:44,849 --> 00:04:48,504 So, Gib is a little busy with Director Trilby, 130 00:04:48,505 --> 00:04:51,464 and there is an unfolding situation. 131 00:04:51,465 --> 00:04:53,683 We should start with the briefing video. 132 00:04:53,684 --> 00:04:55,294 Aha. 133 00:04:55,295 --> 00:04:56,948 She gets the remote? 134 00:05:00,387 --> 00:05:04,781 At approximately 0940 hours Eastern Standard Time, 135 00:05:04,782 --> 00:05:08,524 Washington defense contractor Axe Industries was attacked, 136 00:05:08,525 --> 00:05:10,526 with all 130 employees 137 00:05:10,527 --> 00:05:12,354 taken hostage within the building. 138 00:05:12,355 --> 00:05:15,488 It's time the merchants of death at Axe Industries 139 00:05:15,489 --> 00:05:18,186 paid for the pain their weapons create. 140 00:05:18,187 --> 00:05:21,494 We demand reparations for their victims 141 00:05:21,495 --> 00:05:23,365 and the victims' families. 142 00:05:23,366 --> 00:05:25,889 $100 million. 143 00:05:25,890 --> 00:05:27,587 The leader has been ID'd 144 00:05:27,588 --> 00:05:29,240 as Lieutenant Victor Madsen, 145 00:05:29,241 --> 00:05:31,417 former Delta Force. 146 00:05:31,418 --> 00:05:33,984 Dishonorable discharge, 2016. 147 00:05:33,985 --> 00:05:36,900 He has indicated he will kill all hostages 148 00:05:36,901 --> 00:05:39,730 if his demands are not met in six hours. 149 00:05:41,993 --> 00:05:43,124 Infiltrate. 150 00:05:43,125 --> 00:05:44,473 Neutralize threat. 151 00:05:44,474 --> 00:05:47,129 Rescue hostages. 152 00:05:49,131 --> 00:05:52,263 So... that's happening, and... 153 00:05:52,264 --> 00:05:54,396 I still don't understand why Gib isn't here 154 00:05:54,397 --> 00:05:55,615 and someone from engineering 155 00:05:55,616 --> 00:05:56,877 is doing the briefing. 156 00:05:56,878 --> 00:05:59,270 Right. Well, it's kind of 157 00:05:59,271 --> 00:06:01,534 a funny story, actually. 158 00:06:01,535 --> 00:06:04,232 Nope, it's not a funny story. Sorry I lied. 159 00:06:04,233 --> 00:06:08,105 Axe Industries builds some of Omega's tech. 160 00:06:08,106 --> 00:06:10,456 Oh, uh, like the, um, the laser cutter. 161 00:06:10,457 --> 00:06:11,718 That thing's great. 162 00:06:11,719 --> 00:06:14,416 No. Uh, I mean, yes, it is great. 163 00:06:14,417 --> 00:06:15,678 But, no, I built that. 164 00:06:15,679 --> 00:06:16,897 - You did? - Yeah. 165 00:06:16,898 --> 00:06:18,942 Axe does more weapony stuff. 166 00:06:18,943 --> 00:06:21,250 - Right. - Yeah, um... 167 00:06:22,469 --> 00:06:24,078 Anyhoo, 168 00:06:24,079 --> 00:06:26,559 since Axe Industries was founded by Gib's father, 169 00:06:26,560 --> 00:06:28,474 and he designed the buildings himself... 170 00:06:28,475 --> 00:06:31,433 I'm sorry, time-out. Did you say Gib's father? 171 00:06:31,434 --> 00:06:32,869 Gib has a father? 172 00:06:32,870 --> 00:06:34,218 Does he know about Omega? 173 00:06:34,219 --> 00:06:36,482 Does he know that Gib is a part of Omega? 174 00:06:36,483 --> 00:06:37,571 Yes? 175 00:06:39,355 --> 00:06:42,270 I'm sorry, I just assumed that everyone knew. 176 00:06:42,271 --> 00:06:43,837 'Cause y'all are on the same team. 177 00:06:43,838 --> 00:06:45,316 But I guess I can see clearly 178 00:06:45,317 --> 00:06:46,753 that you didn't know. 179 00:06:46,754 --> 00:06:48,407 So, Gib does not like the idea 180 00:06:48,408 --> 00:06:50,191 of his father coming to help. 181 00:06:50,192 --> 00:06:51,932 And he and Director Trilby 182 00:06:51,933 --> 00:06:53,673 were having a loud discussion. 183 00:06:53,674 --> 00:06:55,414 All right, maybe I should go talk to him. 184 00:06:55,415 --> 00:06:56,590 Yeah, yeah. 185 00:06:57,721 --> 00:06:58,982 Yeah, how long 186 00:06:58,983 --> 00:07:00,593 have you worked here? 187 00:07:00,594 --> 00:07:01,985 About seven years. Oh. Wow. 188 00:07:01,986 --> 00:07:03,857 - Yeah. - I feel bad. 189 00:07:03,858 --> 00:07:05,641 Not a chance. I won't do it. 190 00:07:05,642 --> 00:07:09,123 No, no. This is gonna be a disaster, 191 00:07:09,124 --> 00:07:10,777 okay? You understand? 192 00:07:10,778 --> 00:07:11,865 There-there has to be another way, Harry. 193 00:07:11,866 --> 00:07:13,606 Okay, can we just... 194 00:07:13,607 --> 00:07:15,608 take a breath, 195 00:07:15,609 --> 00:07:17,827 slow down for a second? 196 00:07:17,828 --> 00:07:19,394 How did I not know about your dad? 197 00:07:19,395 --> 00:07:21,048 Because we don't speak, okay? 198 00:07:21,049 --> 00:07:22,528 You understand? And then, 199 00:07:22,529 --> 00:07:23,964 when we do speak, whoo, no, 200 00:07:23,965 --> 00:07:25,400 it doesn't go well. 201 00:07:25,401 --> 00:07:27,489 You talked like he was dead. 202 00:07:27,490 --> 00:07:30,144 And then I find out that he used to work with Omega? 203 00:07:30,145 --> 00:07:31,928 Yeah, he had Omega level clearance 204 00:07:31,929 --> 00:07:34,365 because he built stuff for us through his company. Okay? 205 00:07:34,366 --> 00:07:36,803 So, yeah, Harry, I'm the one guy here 206 00:07:36,804 --> 00:07:38,892 who has a family member that knows that he's here. 207 00:07:38,893 --> 00:07:40,154 Does that make you happy? 208 00:07:40,155 --> 00:07:41,503 Yes, it makes me happy, 209 00:07:41,504 --> 00:07:43,200 and I think it would make him happy. 210 00:07:43,201 --> 00:07:44,767 You would think! But all he wanted was for me 211 00:07:44,768 --> 00:07:46,987 to take over his company after he retired. 212 00:07:46,988 --> 00:07:50,207 And then, when I joined Omega, ooh-hoo-hoo, whoa, 213 00:07:50,208 --> 00:07:51,382 Al went ballistic. 214 00:07:51,383 --> 00:07:53,210 Okay, Gib... 215 00:07:53,211 --> 00:07:54,951 Wait a minute, you call your dad Al? 216 00:07:54,952 --> 00:07:56,257 Well, that's his name. 217 00:07:56,258 --> 00:07:57,737 Look, 218 00:07:57,738 --> 00:07:59,565 the point is, he just wants 219 00:07:59,566 --> 00:08:01,654 a miniature version of himself, okay? 220 00:08:01,655 --> 00:08:03,786 And I was not about to be Mini-Me'd. 221 00:08:03,787 --> 00:08:06,093 Gib, I hear you, 222 00:08:06,094 --> 00:08:07,921 but there are a lot of hostages in that building 223 00:08:07,922 --> 00:08:09,749 that the FBI can't find a way in. 224 00:08:09,750 --> 00:08:11,402 You just don't get how he is, Harry. 225 00:08:11,403 --> 00:08:13,230 You got to see it for yourself. 226 00:08:13,231 --> 00:08:14,231 You just don't get it. 227 00:08:14,232 --> 00:08:15,450 Gib, I think I can help. 228 00:08:15,451 --> 00:08:16,625 I was eavesdropping. 229 00:08:16,626 --> 00:08:19,193 This is about communication. 230 00:08:19,194 --> 00:08:20,716 I'm a linguistics professor. 231 00:08:20,717 --> 00:08:22,109 I speak a lot of languages. 232 00:08:22,110 --> 00:08:23,502 If I can speak pidgin Russian, 233 00:08:23,503 --> 00:08:25,023 I'm pretty sure I can speak father-son. 234 00:08:28,769 --> 00:08:31,292 Hey, I think it's worth giving it a shot. 235 00:08:31,293 --> 00:08:33,947 Plus, this is a direct order from the chief. 236 00:08:33,948 --> 00:08:36,079 Gib? 237 00:08:36,080 --> 00:08:39,736 It's gonna be fine. Dads love me. 238 00:08:41,869 --> 00:08:44,174 I don't think this is a good idea. 239 00:08:44,175 --> 00:08:46,220 Maybe if you just let us tell you a little more about the situation... 240 00:08:46,221 --> 00:08:48,223 Young lady, I don't believe I was speaking to you. 241 00:08:50,268 --> 00:08:52,443 All I know is, my son, who couldn't be bothered 242 00:08:52,444 --> 00:08:55,011 to so much as call in a decade, 243 00:08:55,012 --> 00:08:58,319 shows up at my doorstep wanting my help. 244 00:08:58,320 --> 00:08:59,712 Wasn't my idea, Al. 245 00:08:59,713 --> 00:09:01,322 I believe that. 246 00:09:01,323 --> 00:09:02,628 Mr. Gibson, if I may, 247 00:09:02,629 --> 00:09:04,368 we have nowhere else to turn. 248 00:09:04,369 --> 00:09:07,589 There are 130 hostages trapped inside Axe Industries. 249 00:09:07,590 --> 00:09:09,591 Axe Industries? 250 00:09:09,592 --> 00:09:11,420 Are you serious? 251 00:09:12,421 --> 00:09:14,596 $100 million. 252 00:09:14,597 --> 00:09:17,078 This shouldn't even be possible. 253 00:09:18,340 --> 00:09:20,602 That idiot who runs the place now, 254 00:09:20,603 --> 00:09:22,517 he do something stupid? 255 00:09:22,518 --> 00:09:24,127 We don't know how it happened, 256 00:09:24,128 --> 00:09:25,781 but what we do know is we need to get in there. 257 00:09:25,782 --> 00:09:27,914 The only people besides you who know the building 258 00:09:27,915 --> 00:09:30,220 well enough to help are inside as hostages. 259 00:09:30,221 --> 00:09:33,311 Wouldn't be in this situation if Junior here had taken over. 260 00:09:34,443 --> 00:09:35,965 Instead of becoming a government worker. 261 00:09:35,966 --> 00:09:37,619 Okay, here we go. 262 00:09:37,620 --> 00:09:39,882 Omega isn't exactly the post office, Al. 263 00:09:39,883 --> 00:09:40,970 And the post office isn't here 264 00:09:40,971 --> 00:09:42,363 asking me for help with the mail. 265 00:09:42,364 --> 00:09:44,495 Okay, setting that aside for just a moment, 266 00:09:44,496 --> 00:09:46,759 can you get us in? 267 00:09:46,760 --> 00:09:48,587 Omega logistics looked at the designs 268 00:09:48,588 --> 00:09:49,588 and didn't see a way to penetrate. 269 00:09:49,589 --> 00:09:51,328 I can get us in. 270 00:09:51,329 --> 00:09:53,330 Oh. I mean, I designed the damn building, didn't I? 271 00:09:53,331 --> 00:09:55,855 Yes. It's that easy? 272 00:09:55,856 --> 00:09:58,074 Easy? No. 273 00:09:58,075 --> 00:10:00,903 A maze of utility tunnels leads to the basement level, 274 00:10:00,904 --> 00:10:02,905 which gives us access to the rest of the building, 275 00:10:02,906 --> 00:10:04,820 which they probably don't know. 276 00:10:04,821 --> 00:10:06,953 Now, I've spent a lot of time down there. 277 00:10:06,954 --> 00:10:08,651 Do you think we can make it through? 278 00:10:10,914 --> 00:10:12,437 Not without me. 279 00:10:23,927 --> 00:10:26,059 All right, so I guess that, over my objection, 280 00:10:26,060 --> 00:10:29,672 we're going to do this, which I still think is a bad idea. 281 00:10:31,282 --> 00:10:33,545 But apparently this is the mission. 282 00:10:35,809 --> 00:10:38,332 Okay, let's go over the basics of the situation. 283 00:10:38,333 --> 00:10:40,508 Because Axe works on top secret projects, 284 00:10:40,509 --> 00:10:42,292 and it's in the middle of nowhere, 285 00:10:42,293 --> 00:10:44,468 we've got the press locked down, 286 00:10:44,469 --> 00:10:45,774 but it won't stay that way long. 287 00:10:45,775 --> 00:10:47,254 Top-level FBI knows that we're here. 288 00:10:47,255 --> 00:10:49,299 I asked them to settle this thing peacefully 289 00:10:49,300 --> 00:10:50,431 while we infiltrate. 290 00:10:50,432 --> 00:10:51,346 The utility tunnels 291 00:10:51,347 --> 00:10:52,347 lead to the basement. 292 00:10:52,348 --> 00:10:53,348 The central workspace 293 00:10:53,349 --> 00:10:54,827 is one level up. 294 00:10:54,828 --> 00:10:56,393 That's where the hostages will be. 295 00:10:56,394 --> 00:10:57,830 Now, if you can get there, 296 00:10:57,831 --> 00:10:59,179 then you can neutralize 297 00:10:59,180 --> 00:11:00,310 any guards that... 298 00:11:00,311 --> 00:11:01,225 Not your part of the mission, Al. 299 00:11:01,226 --> 00:11:02,704 Once we infiltrate... 300 00:11:02,705 --> 00:11:04,227 So you really don't want me to help, do you? 301 00:11:04,228 --> 00:11:05,228 As I thought... I need help on the tunnels. 302 00:11:05,229 --> 00:11:06,621 Okay? I can run the team. 303 00:11:06,622 --> 00:11:07,927 Okay, let's just take a breath. 304 00:11:07,928 --> 00:11:09,363 Everybody has something to offer. 305 00:11:09,364 --> 00:11:11,452 You have tactics and you have tunnels. 306 00:11:11,453 --> 00:11:13,976 Very exciting. Kind of like the chocolate and peanut butter 307 00:11:13,977 --> 00:11:15,239 of hostage rescue. 308 00:11:18,155 --> 00:11:20,374 The team will neutralize any guards and free the hostages. 309 00:11:20,375 --> 00:11:22,943 That's exactly what I was going to say. 310 00:11:35,738 --> 00:11:37,260 Are you seriously in portrait? 311 00:11:37,261 --> 00:11:39,524 Landscape, please. 312 00:11:41,309 --> 00:11:42,962 I just got word. 313 00:11:42,963 --> 00:11:45,007 Madsen's team has been setting up 314 00:11:45,008 --> 00:11:46,531 Axe weapons systems on the roof. 315 00:11:48,316 --> 00:11:50,274 They're sending over another video message here. 316 00:11:51,493 --> 00:11:53,581 We have received the FBI's generous offer 317 00:11:53,582 --> 00:11:55,714 of pizza for the hostages 318 00:11:55,715 --> 00:11:57,541 and the opportunity to surrender. 319 00:11:57,542 --> 00:11:59,849 This is our counteroffer. 320 00:12:12,253 --> 00:12:13,557 Gib, we need to get in there. 321 00:12:13,558 --> 00:12:14,864 Now. 322 00:12:21,871 --> 00:12:24,177 ♪ Oh, look around 323 00:12:24,178 --> 00:12:28,704 ♪ Something's goin' down 324 00:12:34,797 --> 00:12:36,930 ♪ Boom, boom, boom, boom 325 00:12:42,500 --> 00:12:44,937 ♪ Boom, boom, boom, boom. 326 00:12:44,938 --> 00:12:47,678 Okay, before we go down there, 327 00:12:47,679 --> 00:12:49,332 we need to do an engineering review. 328 00:12:49,333 --> 00:12:50,986 Engineering review? What? 329 00:12:50,987 --> 00:12:52,335 So everyone knows what's down there. 330 00:12:52,336 --> 00:12:53,902 I can do a quick diagram. 331 00:12:53,903 --> 00:12:55,643 Do you understand what we're doing here, Al? 332 00:12:55,644 --> 00:12:57,340 There is a hostage situation. 333 00:12:57,341 --> 00:12:58,951 Nobody has time... 334 00:12:58,952 --> 00:13:01,083 Doing things right is always quicker 335 00:13:01,084 --> 00:13:02,737 than doing them twice. 336 00:13:02,738 --> 00:13:03,912 You think you can keep them from killing each other? 337 00:13:03,913 --> 00:13:06,088 I'll do my best. Also, just curious, 338 00:13:06,089 --> 00:13:07,829 is sneaking into a hostage situation 339 00:13:07,830 --> 00:13:09,700 through a maze of deadly utility tunnels 340 00:13:09,701 --> 00:13:10,963 really better than letting me help you 341 00:13:10,964 --> 00:13:12,225 learn salsa? 342 00:13:12,226 --> 00:13:13,792 Honestly? 343 00:13:13,793 --> 00:13:15,663 About a 60-40 in favor of the hostage crisis. 344 00:13:15,664 --> 00:13:17,797 Okay, even so, be careful. 345 00:13:19,320 --> 00:13:21,060 This is not you lecturing me 346 00:13:21,061 --> 00:13:23,845 on doing my calculus homework when I was nine years old. 347 00:13:23,846 --> 00:13:25,804 Why did you bring me here if you're not going to listen 348 00:13:25,805 --> 00:13:27,980 to a damn word I say? 349 00:13:27,981 --> 00:13:29,198 I-I don't... I don't understand it. 350 00:13:29,199 --> 00:13:31,940 Okay, everybody calm down. 351 00:13:31,941 --> 00:13:33,203 Let's just discuss this. 352 00:13:52,440 --> 00:13:54,789 Hey, you okay? 353 00:13:54,790 --> 00:13:56,747 I'm fine. 354 00:13:56,748 --> 00:13:58,620 So, that's your "I'm fine" shudder? 355 00:14:02,798 --> 00:14:04,799 I just know you can get claustrophobic sometimes. 356 00:14:04,800 --> 00:14:06,409 What are you talking about? 357 00:14:06,410 --> 00:14:08,759 You told me in the hotel in Perth, 358 00:14:08,760 --> 00:14:10,544 when we were dating. 359 00:14:10,545 --> 00:14:12,459 And you're using it against me? 360 00:14:12,460 --> 00:14:14,287 How is that against you? 361 00:14:14,288 --> 00:14:15,549 I told you that in a moment of... 362 00:14:15,550 --> 00:14:18,291 a private moment. 363 00:14:18,292 --> 00:14:20,207 When things were different. 364 00:14:21,338 --> 00:14:22,425 I'm just saying, if you're afraid 365 00:14:22,426 --> 00:14:23,687 of small, dark spaces... 366 00:14:23,688 --> 00:14:25,124 I am not afraid of small, dark spaces. 367 00:14:25,125 --> 00:14:26,429 I love small, dark spaces. 368 00:14:26,430 --> 00:14:27,997 I'm very happy right now. 369 00:14:31,348 --> 00:14:33,262 Hey, Gib, we got 370 00:14:33,263 --> 00:14:34,829 a tunnel going left and right. 371 00:14:34,830 --> 00:14:36,483 Which way do we go? 372 00:14:36,484 --> 00:14:38,006 I'm just saying, if we'd done an engineering review... 373 00:14:38,007 --> 00:14:40,052 Al, I'm trying to direct the team, okay? 374 00:14:40,053 --> 00:14:42,184 Guys, please. What? 375 00:14:42,185 --> 00:14:43,925 All right, let's just get through this, okay? 376 00:14:43,926 --> 00:14:45,535 Where are they going, and what are they watching for? 377 00:14:45,536 --> 00:14:46,841 Sorry, Harry. Uh, you're gonna 378 00:14:46,842 --> 00:14:48,451 make a right, then a quick left. 379 00:14:48,452 --> 00:14:49,626 There's a power line 380 00:14:49,627 --> 00:14:50,801 right next to a gas line. 381 00:14:50,802 --> 00:14:52,194 Don't touch the wire. 382 00:14:52,195 --> 00:14:53,718 Thank you. 383 00:14:55,590 --> 00:14:56,982 Guys? Gib? Al? 384 00:14:56,983 --> 00:14:58,809 Just remember we have a building full of hostages 385 00:14:58,810 --> 00:15:01,116 that are depending on us, so... 386 00:15:01,117 --> 00:15:03,640 Yeah, let's get along, okay? 387 00:15:03,641 --> 00:15:05,905 That's what I've been telling them, Harry. 388 00:15:07,471 --> 00:15:09,603 We don't have that kind of time. 389 00:15:09,604 --> 00:15:11,953 You're not listening to me. Please, 390 00:15:11,954 --> 00:15:14,477 just talk to the board of directors. 391 00:15:14,478 --> 00:15:16,784 What do we got? 392 00:15:16,785 --> 00:15:20,135 Um, the FBI negotiator says it's impossible. 393 00:15:20,136 --> 00:15:22,833 $100 million is too much. 394 00:15:22,834 --> 00:15:24,183 Aah! 395 00:15:24,184 --> 00:15:26,490 I suggest you try harder. 396 00:15:31,669 --> 00:15:34,323 Hello? Yes, it's me! 397 00:15:34,324 --> 00:15:36,761 We need to figure something out here. 398 00:15:38,198 --> 00:15:39,807 Keep him talking. 399 00:15:39,808 --> 00:15:41,243 And if he gives up? 400 00:15:41,244 --> 00:15:43,246 Kill him, put one of the others suits on it. 401 00:15:44,552 --> 00:15:46,161 We need to keep the Feds talking long enough 402 00:15:46,162 --> 00:15:47,859 for us to finish our real business here. 403 00:15:49,252 --> 00:15:50,862 I'm going downstairs. 404 00:15:56,651 --> 00:15:58,217 Okay. 405 00:15:58,218 --> 00:16:00,741 Now, in about 50 feet, 406 00:16:00,742 --> 00:16:04,005 you're gonna take the passage on your right. 407 00:16:04,006 --> 00:16:05,659 Ah. 408 00:16:05,660 --> 00:16:07,574 Look, if they travel south, along this east wall, 409 00:16:07,575 --> 00:16:09,229 they'll get there. 410 00:16:11,666 --> 00:16:13,319 All right. All right, you're gonna want to continue 411 00:16:13,320 --> 00:16:14,798 till you see a fire ladder leading to 412 00:16:14,799 --> 00:16:15,886 an overhead grate. 413 00:16:15,887 --> 00:16:17,410 Should be across from a door. 414 00:16:17,411 --> 00:16:19,064 Yeah, found it. Great. 415 00:16:19,065 --> 00:16:20,717 Okay, good. Now, you're gonna want to go 416 00:16:20,718 --> 00:16:22,632 up that ladder and through the grate. 417 00:16:22,633 --> 00:16:24,634 The two pipes leading up are just... 418 00:16:24,635 --> 00:16:27,420 Two pipes? I see three. 419 00:16:27,421 --> 00:16:29,030 I thought you said you know 420 00:16:29,031 --> 00:16:30,379 everything there is to know about these tunnels. 421 00:16:30,380 --> 00:16:32,251 I do. There shouldn't be a third. 422 00:16:32,252 --> 00:16:34,427 We need to follow it back to see where it came from. 423 00:16:34,428 --> 00:16:36,037 Follow it back? We don't have time for that. 424 00:16:36,038 --> 00:16:37,908 Okay, what if we slow down and work together... 425 00:16:37,909 --> 00:16:38,823 Talk to Junior here. 426 00:16:38,823 --> 00:16:39,737 Why did he bring me here 427 00:16:39,738 --> 00:16:40,955 if he's not gonna listen? 428 00:16:40,956 --> 00:16:42,000 All right, that's it. I'm not listening 429 00:16:42,001 --> 00:16:43,262 because we got a job to do, 430 00:16:43,263 --> 00:16:45,220 and you want to follow pipes. 431 00:16:45,221 --> 00:16:48,180 Hey, are you sure you're okay? 432 00:16:48,181 --> 00:16:49,529 Yeah, I'm fine. 433 00:16:49,530 --> 00:16:50,617 Come on. Seriously? 434 00:16:50,618 --> 00:16:51,705 I can't even offer 435 00:16:51,706 --> 00:16:52,836 comfort to a colleague? 436 00:16:52,837 --> 00:16:54,751 Your colleague is fine. 437 00:16:54,752 --> 00:16:57,798 I don't see you patting Harry on the shoulder. 438 00:16:57,799 --> 00:17:00,931 That's different. Harry's... Harry. 439 00:17:00,932 --> 00:17:03,064 It's important. As an engineer, 440 00:17:03,065 --> 00:17:04,892 - you got to find the source. - Okay, the engineer talk. 441 00:17:04,893 --> 00:17:06,676 You had a full scholarship to MIT. 442 00:17:06,677 --> 00:17:08,026 Perhaps, if you had accepted it, 443 00:17:08,027 --> 00:17:09,505 you'd understand... Oh, I understand. 444 00:17:09,506 --> 00:17:10,811 I understand. I understand 445 00:17:10,812 --> 00:17:11,899 that you were not gonna be satisfied 446 00:17:11,900 --> 00:17:13,379 unless I did every little thing 447 00:17:13,380 --> 00:17:14,771 you wanted me to, Al. 448 00:17:14,772 --> 00:17:16,034 Helen, what's going on? Should we go up? 449 00:17:16,035 --> 00:17:17,470 I'm trying to find out. 450 00:17:17,471 --> 00:17:19,124 Is that the passageway or is it not? 451 00:17:19,125 --> 00:17:20,777 Yes, it is, but something's changed. 452 00:17:20,778 --> 00:17:22,040 What choice do we have? 453 00:17:22,041 --> 00:17:23,693 They didn't build another tunnel. 454 00:17:23,694 --> 00:17:25,260 Obviously not, but if they put something new here, 455 00:17:25,261 --> 00:17:26,609 they did it for a reason. 456 00:17:26,610 --> 00:17:28,742 And they did it secretly 457 00:17:28,743 --> 00:17:30,222 because there's nothing here in the building codes. 458 00:17:30,223 --> 00:17:31,658 We're not talking about the building codes, okay? 459 00:17:31,659 --> 00:17:33,007 And we're not turning them around. 460 00:17:33,008 --> 00:17:34,922 All right, we need to move here. 461 00:17:34,923 --> 00:17:36,403 Let me see that laser cutter. 462 00:17:52,941 --> 00:17:54,381 Harry, the whole thing's coming down. 463 00:17:58,077 --> 00:17:59,382 Harry, hurry! 464 00:18:00,775 --> 00:18:02,341 - Go, go, go, go, go! - What's happening? It's Harry. 465 00:18:02,342 --> 00:18:04,222 Some kind of gas pipe broke. It got in his eyes. 466 00:18:06,781 --> 00:18:09,130 What was that? Was that an explosion? 467 00:18:09,131 --> 00:18:11,045 Yes, that was an explosion. 468 00:18:11,046 --> 00:18:12,133 What's exploding? 469 00:18:12,134 --> 00:18:13,526 Is Harry okay? 470 00:18:13,527 --> 00:18:14,875 I'm checking. Hang on. 471 00:18:14,876 --> 00:18:16,181 Luther, talk to me, buddy. 472 00:18:16,182 --> 00:18:18,270 Is he burned? How's his breathing? 473 00:18:18,271 --> 00:18:19,750 I-I don't see any burns. 474 00:18:21,491 --> 00:18:22,796 Harry, sweetheart, talk to me. 475 00:18:22,797 --> 00:18:24,145 Are you all right? Are you okay? 476 00:18:24,146 --> 00:18:25,320 Helen... 477 00:18:25,321 --> 00:18:27,802 I can't see. 478 00:18:33,242 --> 00:18:34,938 Harry, what do you mean, you can't see? 479 00:18:34,939 --> 00:18:36,288 You see? You see what happens? 480 00:18:36,289 --> 00:18:37,637 I was trying to tell you. 481 00:18:37,638 --> 00:18:38,681 Okay, just let me talk to him. 482 00:18:38,682 --> 00:18:40,901 Stop, let me talk to him. Harry. 483 00:18:40,902 --> 00:18:43,033 Helen, it's gonna be okay. 484 00:18:43,034 --> 00:18:45,124 It's not gonna be okay unless you're okay. 485 00:18:46,647 --> 00:18:48,822 What was that? Are you guys okay? 486 00:18:48,823 --> 00:18:51,477 Luther, Maria, report back, please. Status. 487 00:18:51,478 --> 00:18:53,131 We're okay. The door's holding. 488 00:18:53,132 --> 00:18:54,654 For now. 489 00:18:54,655 --> 00:18:56,438 How's that? 490 00:18:56,439 --> 00:18:58,799 Feels like you're trying to put a fire out with molten lava. 491 00:18:59,529 --> 00:19:00,964 Okay, stop, stop, stop, stop. 492 00:19:00,965 --> 00:19:02,183 - It's better. - Yeah? 493 00:19:02,184 --> 00:19:03,532 - Yeah, yeah, yeah. - Harry, wait. 494 00:19:03,533 --> 00:19:04,447 It's getting better. It's clearing up. 495 00:19:04,447 --> 00:19:04,969 Harry? 496 00:19:04,970 --> 00:19:06,056 Just... no. 497 00:19:06,057 --> 00:19:09,016 Let's sit down for a sec, please. 498 00:19:09,017 --> 00:19:10,278 Right there. Right there. 499 00:19:10,279 --> 00:19:13,107 Hi, guys? Any word on what was in that pipe? 500 00:19:13,108 --> 00:19:15,022 'Cause it does not seem good. 501 00:19:15,023 --> 00:19:16,241 Patching you through to engineering. 502 00:19:16,242 --> 00:19:17,894 Hold on. 503 00:19:17,895 --> 00:19:19,157 Go for engineering. 504 00:19:19,158 --> 00:19:20,419 Hello? Can you hear me? 505 00:19:20,420 --> 00:19:21,898 We're here. Talk to us. 506 00:19:21,899 --> 00:19:23,509 We're analyzing some possibilities now. 507 00:19:23,510 --> 00:19:25,206 Can you give me a color or a smell? 508 00:19:25,207 --> 00:19:26,468 It was white. 509 00:19:26,469 --> 00:19:27,253 Harry, what did it smell like? 510 00:19:27,254 --> 00:19:28,731 Limes, sort of? 511 00:19:28,732 --> 00:19:30,646 Okay, sounds like an alkali precursor 512 00:19:30,647 --> 00:19:32,474 for some sort of industrial process. 513 00:19:32,475 --> 00:19:34,911 Good news is, the blindness is probably temporary. 514 00:19:34,912 --> 00:19:36,913 Bad news is, the smoke, it... 515 00:19:36,914 --> 00:19:39,046 What about the smoke? 516 00:19:39,047 --> 00:19:42,136 It's toxic. Just, like, bad toxic. 517 00:19:42,137 --> 00:19:44,007 Is there a good "toxic"? 518 00:19:44,008 --> 00:19:46,053 Uh, Gib, where do we go now? 519 00:19:46,054 --> 00:19:47,620 I'm working on that right now. 520 00:19:47,621 --> 00:19:48,751 Luther, Maria, 521 00:19:48,752 --> 00:19:51,928 go down the hall 200 feet. 522 00:19:51,929 --> 00:19:54,454 All right, big guy. 523 00:19:55,455 --> 00:19:56,542 Oh, you're patting me now? 524 00:19:56,543 --> 00:19:58,718 What? It's just a shoulder pat. 525 00:19:58,719 --> 00:20:00,024 It's a comforting gesture. 526 00:20:02,766 --> 00:20:04,419 Are you guys mouthing about me? 527 00:20:04,420 --> 00:20:05,855 - No. What? No. - What? No. What are you talking about? 528 00:20:05,856 --> 00:20:07,683 Can they continue down that hall, 529 00:20:07,684 --> 00:20:09,381 or are we gonna lead them into another toxic explosion? 530 00:20:09,382 --> 00:20:11,121 That was not my fault. I'm the one who was trying to 531 00:20:11,122 --> 00:20:12,558 figure out what the damn pipe was. 532 00:20:12,559 --> 00:20:14,212 Maybe if you hadn't been in such a hurry, 533 00:20:14,213 --> 00:20:15,865 then we might have figured this out by now. 534 00:20:15,866 --> 00:20:17,258 I'm in a hurry because there's a hostage situation 535 00:20:17,259 --> 00:20:18,259 going on, Al. Keep up. 536 00:20:18,260 --> 00:20:19,347 Okay, stop it! Stop it. 537 00:20:19,348 --> 00:20:21,393 Stop it. Both of you, stop it. 538 00:20:21,394 --> 00:20:23,090 Al, you were right. We needed to know 539 00:20:23,091 --> 00:20:24,265 what was in the pipes. Gib, you were also right. 540 00:20:24,266 --> 00:20:25,832 We're in a hurry. 541 00:20:25,833 --> 00:20:27,660 But the fact is, you guys are spending so much time 542 00:20:27,661 --> 00:20:29,444 trying to be right that you're not listening to each other, 543 00:20:29,445 --> 00:20:31,360 and now Harry can't see. 544 00:20:37,192 --> 00:20:39,324 I'll get into the security system at Axe, 545 00:20:39,325 --> 00:20:42,283 make sure the bad guys don't find out about this tunnel fire. 546 00:20:42,284 --> 00:20:44,285 Thank you. 547 00:20:44,286 --> 00:20:46,592 What do you think they put down there? 548 00:20:46,593 --> 00:20:47,897 I don't know. 549 00:20:47,898 --> 00:20:49,290 But with that much toxic chemical 550 00:20:49,291 --> 00:20:51,292 being piped into the basement? 551 00:20:51,293 --> 00:20:53,252 It's nothing good. 552 00:20:58,213 --> 00:20:59,648 What's the status up there? 553 00:20:59,649 --> 00:21:02,434 Had a fire alarm go off, but it shut down now. 554 00:21:02,435 --> 00:21:04,740 Keep an eye on that. Anything else? 555 00:21:04,741 --> 00:21:06,786 Well, the FBI stopped negotiating. 556 00:21:06,787 --> 00:21:08,483 Said our demands weren't serious. 557 00:21:08,484 --> 00:21:09,876 We can't let them send in a team 558 00:21:09,877 --> 00:21:11,660 while we're breaking into the lab. 559 00:21:11,661 --> 00:21:13,009 Fire a missile. 560 00:21:13,010 --> 00:21:14,315 That doesn't get 'em talking again, 561 00:21:14,316 --> 00:21:15,970 kill a hostage. 562 00:21:21,410 --> 00:21:23,455 Gib, what is going on up there? 563 00:21:23,456 --> 00:21:24,891 They're lobbing missiles at the FBI. 564 00:21:24,892 --> 00:21:27,197 We got lucky that time. No one was hurt. 565 00:21:27,198 --> 00:21:28,764 Look, guys, we got to get a move on 566 00:21:28,765 --> 00:21:30,244 if we want to keep this thing under wraps. 567 00:21:30,245 --> 00:21:32,028 Things are getting hairy out there. 568 00:21:32,029 --> 00:21:34,229 Yeah, well, they're getting pretty hairy down here, too. 569 00:21:39,298 --> 00:21:41,821 How we coming on a way out? 570 00:21:41,822 --> 00:21:43,823 Not great. Gib, I got some kind of 571 00:21:43,824 --> 00:21:45,651 a fire door down here, but we can't get through. 572 00:21:45,652 --> 00:21:47,087 I see it. You can't open it? 573 00:21:47,088 --> 00:21:48,480 No, not from this side. 574 00:21:48,481 --> 00:21:50,264 I got a couple of shape charges, 575 00:21:50,265 --> 00:21:53,442 but the only cover in here is in the fire. 576 00:21:55,096 --> 00:21:56,053 There's no way out. 577 00:21:56,054 --> 00:21:57,663 Not on the blueprints, Junior. 578 00:21:57,664 --> 00:21:59,317 The tunnels down there run in parallel, 579 00:21:59,318 --> 00:22:00,970 connected by ducts. 580 00:22:00,971 --> 00:22:02,624 If we can get someone to crawl through this tunnel, 581 00:22:02,625 --> 00:22:04,104 they can crawl through the duct, 582 00:22:04,105 --> 00:22:06,019 double back, and open that door. 583 00:22:06,020 --> 00:22:07,673 All right. How big is this crawl space? 584 00:22:07,674 --> 00:22:09,370 Two and a half foot square, maybe, 585 00:22:09,371 --> 00:22:11,677 and can hold only 150 pounds at most. 586 00:22:11,678 --> 00:22:13,635 Great. Well, that leaves me. 587 00:22:13,636 --> 00:22:15,245 You're more than 150 pounds 588 00:22:15,246 --> 00:22:17,006 and so are you. We don't have another choice. 589 00:22:19,990 --> 00:22:21,643 Okay. Okay, Helen. Okay. 590 00:22:21,644 --> 00:22:23,819 Now, we don't know what other hazards and dangers 591 00:22:23,820 --> 00:22:26,648 might be down there, okay? Be careful. 592 00:22:26,649 --> 00:22:28,520 - Uh, there's toxic smoke. - Exactly. 593 00:22:28,521 --> 00:22:29,913 Which means they could all die. 594 00:22:31,306 --> 00:22:32,626 And I'm not gonna let that happen. 595 00:22:38,966 --> 00:22:40,706 All right, Helen, you in? 596 00:22:40,707 --> 00:22:43,099 Yeah, I'm in. 597 00:22:43,100 --> 00:22:45,319 Okay, you're gonna go down that tunnel 598 00:22:45,320 --> 00:22:46,712 another 100 feet. 599 00:22:46,713 --> 00:22:48,888 Ugh! Okay, all right. 600 00:22:48,889 --> 00:22:51,107 Oh! It's spooky in here. 601 00:22:51,108 --> 00:22:53,893 Okay, I need you guys to talk to me. 602 00:22:53,894 --> 00:22:55,460 Talk to you? 603 00:22:55,461 --> 00:22:57,070 Yeah, talk to me. Keep me company. 604 00:22:57,071 --> 00:22:59,072 Tell me about the two of you. 605 00:22:59,073 --> 00:23:02,249 Uh, I don't think that's a good idea. 606 00:23:02,250 --> 00:23:04,469 Oh, I think it is. Just consider me your 607 00:23:04,470 --> 00:23:05,644 not-taking-no-for-an-answer 608 00:23:05,645 --> 00:23:07,994 personal mediator. And go. 609 00:23:07,995 --> 00:23:10,213 Helen, we can't do family therapy 610 00:23:10,214 --> 00:23:11,301 in the middle of a mission, okay? 611 00:23:11,302 --> 00:23:13,216 Gib, just talk, okay? 612 00:23:13,217 --> 00:23:14,827 It can't have always been like this. 613 00:23:14,828 --> 00:23:17,744 Just, when's the last time the two of you got along? 614 00:23:23,750 --> 00:23:25,185 When I was a kid. 615 00:23:25,186 --> 00:23:28,406 Uh, after my mom died. 616 00:23:28,407 --> 00:23:31,234 You know, making Legos, stuff like that. 617 00:23:31,235 --> 00:23:33,454 Okay, Al, do you remember that? 618 00:23:33,455 --> 00:23:35,369 Yeah. 619 00:23:35,370 --> 00:23:37,371 And how did that make you feel? 620 00:23:37,372 --> 00:23:39,591 How do you think it made me feel? 621 00:23:39,592 --> 00:23:42,811 Things were rough after Rhonda passed. 622 00:23:42,812 --> 00:23:45,946 But... we were making it. 623 00:23:49,253 --> 00:23:53,867 Though, uh... things changed after middle school, though. 624 00:23:55,042 --> 00:23:58,087 He wouldn't call me Dad anymore. 625 00:23:58,088 --> 00:23:59,567 Started calling me Al. 626 00:23:59,568 --> 00:24:02,309 That's just because you only called me Junior. 627 00:24:02,310 --> 00:24:03,745 You did not want a son, 628 00:24:03,746 --> 00:24:05,660 you wanted a younger version of you. 629 00:24:05,661 --> 00:24:07,619 Okay, this is just a conversation, you guys. 630 00:24:07,620 --> 00:24:10,622 Everyone's gonna be seen and heard, all right? 631 00:24:10,623 --> 00:24:13,668 And which way do I turn at the fork? 632 00:24:13,669 --> 00:24:16,584 Left. Watch the power lines. 633 00:24:16,585 --> 00:24:17,803 Yes. 634 00:24:17,804 --> 00:24:20,109 Don't die, don't die, don't die. 635 00:24:20,110 --> 00:24:22,503 Okay, Helen, coming up on your right 636 00:24:22,504 --> 00:24:24,026 is another hallway. 637 00:24:24,027 --> 00:24:25,724 As soon as you make that right-hand turn, 638 00:24:25,725 --> 00:24:27,813 you're gonna have to cross over a set of pipes. 639 00:24:27,814 --> 00:24:30,424 Okay, I'm going over the pipes. 640 00:24:30,425 --> 00:24:32,687 All right, the utility duct that connects the tunnels 641 00:24:32,688 --> 00:24:34,297 is gonna be up ahead on your right. 642 00:24:34,298 --> 00:24:35,603 All right, let's go deeper. 643 00:24:35,604 --> 00:24:38,606 Wait, it goes down? It shouldn't. 644 00:24:38,607 --> 00:24:40,478 Oh, I'm so sorry, I don't mean deeper 645 00:24:40,479 --> 00:24:42,218 in the tunnels, I mean deeper in the conversation. 646 00:24:42,219 --> 00:24:43,872 Let's talk about your mom. 647 00:24:43,873 --> 00:24:45,961 You recognize that you're not actually a therapist, right? 648 00:24:45,962 --> 00:24:47,702 Oh, believe me, if there was 649 00:24:47,703 --> 00:24:49,704 a therapist in the van, I would gladly let him take over. 650 00:24:49,705 --> 00:24:52,925 All I know is, after she passed, all I wanted was 651 00:24:52,926 --> 00:24:54,274 to be a father to the boy. 652 00:24:54,275 --> 00:24:57,190 Be a father. Yeah, okay, all right. 653 00:24:57,191 --> 00:24:58,670 You were gone. 654 00:24:58,671 --> 00:25:01,803 Work's the only thing you ever really cared about. 655 00:25:01,804 --> 00:25:02,979 Is that what you thought? 656 00:25:04,372 --> 00:25:08,462 Who do you think I built Axe Industries for? 657 00:25:08,463 --> 00:25:12,640 I built Axe, every weapon, every gizmo to protect you. 658 00:25:12,641 --> 00:25:16,731 To hand something off to you that no one could take away. 659 00:25:16,732 --> 00:25:18,517 And then you ran off to join Omega. 660 00:25:19,561 --> 00:25:22,258 Axe and Omega work together. 661 00:25:22,259 --> 00:25:25,044 I joined because I thought you'd be proud of me for once. 662 00:25:25,045 --> 00:25:27,177 I was always proud of you. 663 00:25:28,701 --> 00:25:33,095 The proudest moment of my life... 664 00:25:33,096 --> 00:25:35,445 was when your mama said to me 665 00:25:35,446 --> 00:25:38,318 that she trusted me to raise you. 666 00:25:38,319 --> 00:25:40,581 And then you sign up to get yourself shot at 667 00:25:40,582 --> 00:25:42,801 or blown up, 668 00:25:42,802 --> 00:25:44,585 when all I did was promise her 669 00:25:44,586 --> 00:25:46,195 that I would keep you safe. 670 00:25:46,196 --> 00:25:50,112 Okay, and that sounds like progress, but to be continued. 671 00:25:50,113 --> 00:25:52,593 I'm at the duct. Right. Right. 672 00:25:52,594 --> 00:25:55,379 Uh, pull off the grate. 673 00:26:08,392 --> 00:26:11,003 You should see a power cable running above you. 674 00:26:11,004 --> 00:26:12,744 Yeah, I see two. 675 00:26:12,745 --> 00:26:18,358 There's a big one... It's buzzing and it's hot. 676 00:26:18,359 --> 00:26:20,316 Oh, goody. Another surprise. 677 00:26:20,317 --> 00:26:22,841 Helen, hey, just try not to touch it, okay? 678 00:26:22,842 --> 00:26:24,756 Last time we found something new, it exploded. 679 00:26:24,757 --> 00:26:26,453 Okay, too late for that. 680 00:26:26,454 --> 00:26:28,150 That duct's gonna lead over to a tunnel 681 00:26:28,151 --> 00:26:29,543 where the team's at. 682 00:26:29,544 --> 00:26:31,546 Okay. 683 00:26:32,765 --> 00:26:35,157 Extra pipe, extra cable. 684 00:26:35,158 --> 00:26:37,072 Look, I... I don't like this. 685 00:26:37,073 --> 00:26:39,335 It sounds like Axe has built something new 686 00:26:39,336 --> 00:26:40,946 in the basement, 687 00:26:40,947 --> 00:26:42,827 something they didn't want anyone to know about. 688 00:26:43,689 --> 00:26:45,994 What's the ETA on Helen? 689 00:26:45,995 --> 00:26:47,517 It's getting pretty uncomfortable in here. 690 00:26:47,518 --> 00:26:49,869 I hear you, buddy, just hang on. Any minute now. 691 00:26:55,483 --> 00:26:57,920 Guys, I'm here. Let's go. 692 00:26:58,529 --> 00:27:00,487 Luther, what was that? 693 00:27:00,488 --> 00:27:01,923 This way. 694 00:27:01,924 --> 00:27:04,099 - Guys. - Helen's here, Gib, we're good. 695 00:27:04,100 --> 00:27:05,753 Helen! 696 00:27:05,754 --> 00:27:07,494 Yeah, I'm fine. It's okay. 697 00:27:07,495 --> 00:27:08,887 Yeah, but you can't see. 698 00:27:08,888 --> 00:27:11,454 Well, yeah, I can't, but other than that... 699 00:27:11,455 --> 00:27:13,021 Okay, guys, you got to keep moving. 700 00:27:13,022 --> 00:27:15,197 Where to? A hundred feet up. Take a right. 701 00:27:15,198 --> 00:27:16,938 Then, on the left will be a staircase 702 00:27:16,939 --> 00:27:18,592 leading down to the lower level of Axe. 703 00:27:18,593 --> 00:27:20,072 Okay, let's go. 704 00:27:20,073 --> 00:27:21,161 Okay, okay. 705 00:27:28,951 --> 00:27:30,517 Hey, this way. 706 00:27:30,518 --> 00:27:31,866 Helen, I can do this myself. 707 00:27:31,867 --> 00:27:33,738 Harry, you have to let me help you. 708 00:27:33,739 --> 00:27:35,696 This is about keeping you alive, okay? 709 00:27:35,697 --> 00:27:38,438 I would very much like a live husband. 710 00:27:38,439 --> 00:27:39,961 Okay. Okay. 711 00:27:39,962 --> 00:27:41,528 I need to talk to you. 712 00:27:41,529 --> 00:27:44,009 Listen, I-I know we both got a lot to process, 713 00:27:44,010 --> 00:27:46,490 but the mission is... It's about the mission. 714 00:27:48,797 --> 00:27:50,537 Once we get into the basement, 715 00:27:50,538 --> 00:27:52,713 we got to find out what's going on down there. 716 00:27:52,714 --> 00:27:54,628 We're here for the hostages. 717 00:27:54,629 --> 00:27:56,674 You really think those maniacs took hostages 718 00:27:56,675 --> 00:27:58,501 because they believe in helping people? 719 00:27:58,502 --> 00:28:01,853 No. No, I don't. 720 00:28:01,854 --> 00:28:04,116 Axe built something bad in that basement, 721 00:28:04,117 --> 00:28:05,857 and now this happens? 722 00:28:05,858 --> 00:28:08,163 I don't believe in coincidences. 723 00:28:08,164 --> 00:28:10,732 Now, I know, I-I know we've had our issues. 724 00:28:11,733 --> 00:28:14,301 But I'm asking you, please. 725 00:28:17,696 --> 00:28:19,697 All right, y'all, listen up. 726 00:28:19,698 --> 00:28:21,133 Looks like there may be something going on 727 00:28:21,134 --> 00:28:22,917 in the basement that we don't know about. 728 00:28:22,918 --> 00:28:24,745 We need to check it out before you head upstairs. 729 00:28:24,746 --> 00:28:26,181 You sure? 730 00:28:26,182 --> 00:28:29,228 I-I have an engineer here that's telling me 731 00:28:29,229 --> 00:28:30,490 we need to check out the basement, okay? 732 00:28:30,491 --> 00:28:32,579 And I am inclined to trust him. 733 00:28:32,580 --> 00:28:35,756 So make it quick and keep your eyes open. 734 00:28:35,757 --> 00:28:37,715 Keep my eyes open? Thanks a lot, Gib. 735 00:28:37,716 --> 00:28:40,587 My bad, Harry, that's just a figure of speech. 736 00:28:40,588 --> 00:28:43,242 I didn't mean... you know. 737 00:28:43,243 --> 00:28:44,505 You can usually see. 738 00:29:00,564 --> 00:29:03,001 Maria, Luther, what are you guys seeing? 739 00:29:03,002 --> 00:29:05,743 They're bringing a hostage down. 740 00:29:05,744 --> 00:29:07,788 Gib, all the bad guys are here. 741 00:29:07,789 --> 00:29:09,311 - All of 'em? - Yeah. 742 00:29:09,312 --> 00:29:10,965 And there's no way we can take out that many 743 00:29:10,966 --> 00:29:12,924 with just the three of us and Harry out of commission. 744 00:29:12,925 --> 00:29:14,360 Luther, what are they doing? 745 00:29:14,361 --> 00:29:15,578 There's some sort of secret lab down here. 746 00:29:15,579 --> 00:29:17,059 It looks like they broke in. 747 00:29:18,495 --> 00:29:20,670 It looks like the engineer was right. 748 00:29:20,671 --> 00:29:23,326 They're doing something with the hostage. 749 00:29:27,504 --> 00:29:31,377 Please, I'll get the money. All right? 750 00:29:31,378 --> 00:29:35,120 - Let's just go back upstairs. - No need. 751 00:29:35,121 --> 00:29:37,035 You already did your job. 752 00:29:37,036 --> 00:29:39,994 Kept the FBI spinning its wheels. 753 00:29:39,995 --> 00:29:41,867 I just need one more thing from you. 754 00:29:45,000 --> 00:29:46,785 Open those pretty eyes of yours. 755 00:29:58,666 --> 00:30:00,014 Helen, what's happening? 756 00:30:00,015 --> 00:30:01,711 There's bad guys, and they have 757 00:30:01,712 --> 00:30:04,453 vials and canisters of some sort of yellow liquid. 758 00:30:04,454 --> 00:30:07,369 Nerve gas. 759 00:30:07,370 --> 00:30:09,850 The hidden lab, the-the gas in the pipe, 760 00:30:09,851 --> 00:30:11,025 the extra power. 761 00:30:11,026 --> 00:30:12,331 It's the only thing that makes sense. 762 00:30:12,332 --> 00:30:15,508 But why would they be making nerve gas? 763 00:30:15,509 --> 00:30:17,292 Profit. 764 00:30:17,293 --> 00:30:18,424 After I left, 765 00:30:18,425 --> 00:30:20,121 Axe became all about the money. 766 00:30:20,122 --> 00:30:22,907 They started making anything they could sell, 767 00:30:22,908 --> 00:30:24,517 and they would sell to anyone. 768 00:30:24,518 --> 00:30:25,345 Cheers. 769 00:30:25,346 --> 00:30:27,259 You're making a big mistake. 770 00:30:27,260 --> 00:30:29,130 This-this is just a failed experiment. 771 00:30:29,131 --> 00:30:31,742 - Failed? Really? - Mm. 772 00:30:36,965 --> 00:30:39,358 No! No! Help. 773 00:30:39,359 --> 00:30:40,795 Please, no. 774 00:30:42,797 --> 00:30:46,104 Please, please let me out. 775 00:30:46,105 --> 00:30:47,236 I'll get you your money. 776 00:30:56,724 --> 00:30:58,899 I'd call it quite a success. 777 00:30:58,900 --> 00:31:00,988 Let's load it up. 778 00:31:00,989 --> 00:31:03,469 Once we get upstairs, we gas the hostages, 779 00:31:03,470 --> 00:31:04,470 we gas the Feds. 780 00:31:04,471 --> 00:31:06,211 We kill 'em all. 781 00:31:06,212 --> 00:31:10,520 Buyer's chopper pulls us out, and we get paid, boys. 782 00:31:25,840 --> 00:31:27,928 Guys, we got to get in there now. 783 00:31:27,929 --> 00:31:29,364 Even if we save the hostages, 784 00:31:29,365 --> 00:31:30,365 we'll all be dead as soon as they get 785 00:31:30,366 --> 00:31:31,714 that nerve gas upstairs. 786 00:31:31,715 --> 00:31:33,412 Okay, well, what are we supposed to do? 787 00:31:33,413 --> 00:31:34,848 We can't start shooting in there, 788 00:31:34,849 --> 00:31:35,936 or we'll nerve gas the whole building. 789 00:31:35,937 --> 00:31:37,198 Well, we can't just stay here. 790 00:31:37,199 --> 00:31:38,678 Trying to figure something out, guys. 791 00:31:38,679 --> 00:31:40,506 Junior, you have to know this is not the same 792 00:31:40,507 --> 00:31:42,073 Axe Industries that I built. 793 00:31:42,074 --> 00:31:43,813 I know we've got our issues, Al, but you're not 794 00:31:43,814 --> 00:31:45,293 a nerve gas kind of guy. 795 00:31:45,294 --> 00:31:47,382 I mean, but my life's work, all crumbling. 796 00:31:47,383 --> 00:31:49,994 It's not gonna crumble. 797 00:31:49,995 --> 00:31:52,301 Not if I got anything to say about it. 798 00:31:54,129 --> 00:31:56,261 Guys, looks like they're on the move. 799 00:31:56,262 --> 00:31:59,220 What's wrong? 800 00:31:59,221 --> 00:32:01,222 These people might die, and I can't do anything about it 801 00:32:01,223 --> 00:32:02,832 because I can't see. 802 00:32:02,833 --> 00:32:05,488 Just wait, what if... what if no one can see? 803 00:32:06,620 --> 00:32:08,186 What? What are you talking about? 804 00:32:08,187 --> 00:32:10,014 - Yeah, that doesn't sound great. - Just, wait, listen. 805 00:32:10,015 --> 00:32:12,842 What... we can't shoot in there, right? 806 00:32:12,843 --> 00:32:14,148 But neither can they. 807 00:32:14,149 --> 00:32:15,497 So what if we cut the power 808 00:32:15,498 --> 00:32:17,108 and then fight them hand to hand? 809 00:32:17,109 --> 00:32:19,110 How many guys are in there? 810 00:32:19,111 --> 00:32:21,155 I think six or something, plus the main guy. 811 00:32:21,156 --> 00:32:22,504 And I have my night-vision goggles, 812 00:32:22,505 --> 00:32:24,376 - so I can help you. - Helen... 813 00:32:24,377 --> 00:32:26,508 Remember when I said that letting people help you 814 00:32:26,509 --> 00:32:27,683 makes new things possible? 815 00:32:27,684 --> 00:32:29,076 Yeah, that was about salsa dancing. 816 00:32:29,077 --> 00:32:30,338 It's about fighting people in the dark 817 00:32:30,339 --> 00:32:31,645 with nerve gas, too, Harry. 818 00:32:33,212 --> 00:32:34,995 All right. All right, Gib, 819 00:32:34,996 --> 00:32:36,866 looks like Helen's gonna help me out. 820 00:32:36,867 --> 00:32:40,044 Okay. Okay, I like it. I like it. 821 00:32:40,045 --> 00:32:41,436 How do we kill power in there? 822 00:32:41,437 --> 00:32:42,960 The same crawl space that Helen went through. 823 00:32:42,961 --> 00:32:45,049 - That's the power main. - Got it. 824 00:32:45,050 --> 00:32:47,834 Luther, you still have those explosive charges, correct? 825 00:32:47,835 --> 00:32:49,357 - Right here. - Great. 826 00:32:49,358 --> 00:32:52,318 Okay, take Maria. Head back down that hall. Go. 827 00:33:05,853 --> 00:33:08,159 Okay, the panel's gonna be up on your left. 828 00:33:08,160 --> 00:33:09,595 On your left, Luther. 829 00:33:09,596 --> 00:33:11,684 You're gonna need to boost Maria up. 830 00:33:11,685 --> 00:33:14,861 Wait, wait, wait. Me? 831 00:33:14,862 --> 00:33:16,732 The space is only two and a half feet wide 832 00:33:16,733 --> 00:33:18,560 and has 150-pound capacity. 833 00:33:18,561 --> 00:33:20,823 Luther's too heavy. That's our only move. 834 00:33:20,824 --> 00:33:23,957 Wait, right, because it's only a couple of feet wide. That's... 835 00:33:23,958 --> 00:33:26,221 [quietly]: Turn it off. 836 00:33:27,875 --> 00:33:30,094 Listen, you saw Harry and Helen back there 837 00:33:30,095 --> 00:33:31,878 helping each other? 838 00:33:31,879 --> 00:33:33,097 You got to let me help you 839 00:33:33,098 --> 00:33:35,055 through this claustrophobia thing. 840 00:33:35,056 --> 00:33:37,144 It's different. They're married. Yes. 841 00:33:37,145 --> 00:33:39,364 But they're also operatives on a team, 842 00:33:39,365 --> 00:33:40,583 just like you and me. 843 00:33:41,584 --> 00:33:43,585 Let me help you through this, 844 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 and I will never bring it up again. 845 00:33:48,243 --> 00:33:49,591 You promise? 846 00:33:49,592 --> 00:33:51,725 I promise. 847 00:33:53,335 --> 00:33:54,684 All right. 848 00:33:58,427 --> 00:34:00,038 You got this. 849 00:34:11,049 --> 00:34:13,007 Okay, okay, okay. 850 00:34:17,533 --> 00:34:20,492 You got this. You got this. I'm not going anywhere. 851 00:34:20,493 --> 00:34:22,581 - I'm right here. - I can't breathe. 852 00:34:22,582 --> 00:34:23,973 So, what you want to do is you want to... 853 00:34:23,974 --> 00:34:25,366 It's adhesive, 854 00:34:25,367 --> 00:34:26,889 so you're just gonna stick it to the wires. 855 00:34:26,890 --> 00:34:28,761 I'm sorry, are you mansplaining to me 856 00:34:28,762 --> 00:34:30,241 how to set this? 857 00:34:30,242 --> 00:34:32,199 Are you thinking about your claustrophobia? 858 00:34:32,200 --> 00:34:34,506 I'm thinking about the fact that you're mansplaining 859 00:34:34,507 --> 00:34:36,116 and my claustrophobia, 860 00:34:36,117 --> 00:34:38,292 and I hate both of those things, okay? 861 00:34:38,293 --> 00:34:39,337 Maybe that'll make you do it faster, 862 00:34:39,338 --> 00:34:40,381 and then we can get out of here. 863 00:34:40,382 --> 00:34:42,383 Okay, very funny. 864 00:34:42,384 --> 00:34:44,168 Love your jokes, Luther. 865 00:34:44,169 --> 00:34:45,517 You're doing great. 866 00:34:45,518 --> 00:34:48,390 How to set a detonator. Watch out. 867 00:34:51,393 --> 00:34:53,265 - That was great. - Okay. 868 00:34:54,266 --> 00:34:55,875 Ready? Yeah. 869 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 Go! 870 00:35:01,186 --> 00:35:02,577 Power's down. Go now. 871 00:35:02,578 --> 00:35:04,579 Hey, what happened to the lights? 872 00:35:04,580 --> 00:35:06,146 The guy in front of you... Choke him, choke him. 873 00:35:06,147 --> 00:35:08,322 ♪ Get ready for a new ride 874 00:35:08,323 --> 00:35:09,454 ♪ It's about to get wild 875 00:35:09,455 --> 00:35:11,020 ♪ Banging on the drum 876 00:35:11,021 --> 00:35:12,196 ♪ Go bananas like I'm O Prime... ♪ 877 00:35:12,197 --> 00:35:14,155 Punch to your left. 878 00:35:16,723 --> 00:35:18,593 I meant my left, your right. I'm so sorry. 879 00:35:18,594 --> 00:35:20,682 Two steps, swerve and kick. 880 00:35:20,683 --> 00:35:21,901 In front of you. 881 00:35:21,902 --> 00:35:24,121 ♪ Gonna get it started 882 00:35:24,122 --> 00:35:27,863 ♪ Gonna make 'em say hey 883 00:35:27,864 --> 00:35:29,778 ♪ Gonna get it started 884 00:35:29,779 --> 00:35:33,782 ♪ Gonna make 'em say oh 885 00:35:33,783 --> 00:35:35,784 ♪ Gonna get it started 886 00:35:35,785 --> 00:35:36,829 Harry! 887 00:35:36,830 --> 00:35:38,091 ♪ Gonna make 'em say 888 00:35:38,092 --> 00:35:40,616 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay. 889 00:35:43,315 --> 00:35:44,359 Is that all of 'em? 890 00:35:45,491 --> 00:35:48,188 The main guy, he went out the door. 891 00:35:48,189 --> 00:35:49,755 Gib, we can't get any more with Harry like this. 892 00:35:49,756 --> 00:35:51,844 Yeah, Gib, we took out his guys. 893 00:35:51,845 --> 00:35:53,454 He won't make it back to the hostages, 894 00:35:53,455 --> 00:35:55,108 but he will try to escape. 895 00:35:55,109 --> 00:35:57,328 The closest emergency exits are east and south, 896 00:35:57,329 --> 00:35:58,807 if you're still in the security system. 897 00:35:58,808 --> 00:36:00,636 Then I can see where he's heading. On it. 898 00:36:02,464 --> 00:36:04,596 He's heading toward the east side door. 899 00:36:04,597 --> 00:36:06,032 Head back up the way we came. 900 00:36:06,033 --> 00:36:07,861 Okay, Dad. Just tell me where I'm going. 901 00:36:09,645 --> 00:36:11,429 Did you just call me Dad? 902 00:36:11,430 --> 00:36:13,605 Yeah. 903 00:36:13,606 --> 00:36:15,215 Yeah, I guess I did. 904 00:36:15,216 --> 00:36:17,653 Buckle up. 905 00:36:21,266 --> 00:36:23,789 Freeze! Freeze! Drop your weapon. 906 00:36:23,790 --> 00:36:25,660 Drop your weapon. 907 00:36:25,661 --> 00:36:27,227 That's my son. 908 00:36:27,228 --> 00:36:29,317 You best listen. 909 00:36:32,712 --> 00:36:34,844 What? Come on. 910 00:36:41,808 --> 00:36:44,505 Look to the right. 911 00:36:44,506 --> 00:36:46,072 Now to the left. 912 00:36:46,073 --> 00:36:48,074 What can you see? 913 00:36:48,075 --> 00:36:50,555 The light. And your face a little. 914 00:36:50,556 --> 00:36:52,513 Okay, progress already. 915 00:36:52,514 --> 00:36:55,037 - Look at that. - Now, you'll want to rest your eyes for a few days. 916 00:36:55,038 --> 00:36:57,605 Eye drops will help if you feel any discomfort. 917 00:36:57,606 --> 00:37:00,782 So he's fine? No hospitalization? 918 00:37:00,783 --> 00:37:03,045 - He can go home? - He'll be fine in a day or two. 919 00:37:03,046 --> 00:37:04,743 Ugh. Hey, your official cover story 920 00:37:04,744 --> 00:37:06,266 is that you sprayed yourself 921 00:37:06,267 --> 00:37:08,007 with computer screen cleaner on a sales visit. 922 00:37:08,008 --> 00:37:09,661 Oh, come on, Gib. 923 00:37:09,662 --> 00:37:13,055 Can I get a more humiliating cover story? 924 00:37:13,056 --> 00:37:14,187 Sorry, buddy. 925 00:37:14,188 --> 00:37:16,146 We all have to sacrifice for this cause. 926 00:37:17,713 --> 00:37:19,148 Helen, you good to get him home? 927 00:37:19,149 --> 00:37:20,149 Yeah, I'm gonna give him a piggyback ride. 928 00:37:20,150 --> 00:37:21,150 Oh. 929 00:37:21,151 --> 00:37:23,022 I'll give you a hand. 930 00:37:23,023 --> 00:37:24,303 Okay. All right. One more person. 931 00:37:28,333 --> 00:37:29,855 Hey, Junior. Quinn here's been 932 00:37:29,856 --> 00:37:31,335 showing me the engineering department. 933 00:37:31,336 --> 00:37:32,771 And he has a lot of good ideas. 934 00:37:32,772 --> 00:37:34,686 Wow. Also, you know, 935 00:37:34,687 --> 00:37:38,298 you guys have been doing a lot of stuff kind of ass-backwards. 936 00:37:38,299 --> 00:37:40,300 Well, that might have to wait 937 00:37:40,301 --> 00:37:42,868 'cause, uh, operations wants to talk to you 938 00:37:42,869 --> 00:37:44,478 about cleaning up the mess at Axe. 939 00:37:44,479 --> 00:37:48,613 Oh, sounds good. Uh, but, also, uh... 940 00:37:48,614 --> 00:37:52,443 word is, you've got a girlfriend in the building? 941 00:37:52,444 --> 00:37:55,228 Well... I mean... 942 00:37:55,229 --> 00:37:58,057 I don't know about that, but... Well... 943 00:37:58,058 --> 00:38:01,278 all these years, and I've never yet met a girlfriend of yours. 944 00:38:01,279 --> 00:38:03,280 But that's on me. 945 00:38:03,281 --> 00:38:05,673 If you don't want me to meet her, I understand. 946 00:38:05,674 --> 00:38:06,674 Come on. 947 00:38:06,675 --> 00:38:08,720 Her name's Eva. 948 00:38:08,721 --> 00:38:11,200 Yeah. 949 00:38:11,201 --> 00:38:13,290 Yeah, I mean, we-we could go say hey to her. 950 00:38:13,291 --> 00:38:14,726 I guess that's not gonna hurt anybody. 951 00:38:14,727 --> 00:38:16,467 - Hmm. - Just right over here. 952 00:38:16,468 --> 00:38:18,296 I'd like that, Gib. 953 00:38:19,732 --> 00:38:21,689 You just call me Gib? 954 00:38:21,690 --> 00:38:23,212 Well, yeah. 955 00:38:23,213 --> 00:38:25,520 - I guess I did. - Oh. 956 00:38:28,480 --> 00:38:31,264 Oh. Hey. 957 00:38:31,265 --> 00:38:32,961 Hi. 958 00:38:32,962 --> 00:38:35,137 Glad I'm running into you. 959 00:38:35,138 --> 00:38:37,357 You said you liked the laser cutters? 960 00:38:37,358 --> 00:38:39,011 Yeah, yeah. 961 00:38:39,012 --> 00:38:40,273 I have the new version, 962 00:38:40,274 --> 00:38:41,753 if you'd want to see it. 963 00:38:41,754 --> 00:38:44,452 Yeah, you can show me that kind of stuff? 964 00:38:46,019 --> 00:38:47,280 Sorry. 965 00:38:47,281 --> 00:38:49,326 Show me. Yes. 966 00:38:49,327 --> 00:38:52,852 - How was your day? - Uh, more fire than I would have liked. 967 00:38:54,157 --> 00:38:56,594 Come on. 968 00:38:56,595 --> 00:38:58,726 Here you go. All right. Living room. 969 00:38:58,727 --> 00:39:00,424 Mm-hmm. Mm-hmm. Kitchen. 970 00:39:00,425 --> 00:39:02,600 Slowly. 971 00:39:02,601 --> 00:39:05,211 - No, I got it. - Okay. 972 00:39:05,212 --> 00:39:06,386 Yeah. 973 00:39:06,387 --> 00:39:08,475 You see? I'm already getting better. 974 00:39:08,476 --> 00:39:10,085 Okay, good. 975 00:39:10,086 --> 00:39:11,609 Oh, no, no, no, before you sit down, hold on. 976 00:39:11,610 --> 00:39:14,438 I just want to try one thing while I have you. 977 00:39:14,439 --> 00:39:17,789 What? Oh, come on. 978 00:39:17,790 --> 00:39:20,095 Helen, please. You're gonna do this to a blind man? 979 00:39:20,096 --> 00:39:22,402 I'm absolutely doing this to a blind man. 980 00:39:22,403 --> 00:39:23,969 Are we... 981 00:39:23,970 --> 00:39:25,187 Come on, just follow my lead. 982 00:39:25,188 --> 00:39:26,711 Okay. Okay. 983 00:39:26,712 --> 00:39:28,800 All right. Let me help you. Hold on. Ready? 984 00:39:28,801 --> 00:39:32,151 And... one. Mm-hmm. Yeah. 985 00:39:32,152 --> 00:39:34,719 Hey. 986 00:39:34,720 --> 00:39:36,285 I'm getting it. Am I getting it? 987 00:39:36,286 --> 00:39:38,331 You are. I think blind Harry 988 00:39:38,332 --> 00:39:41,029 has more rhythm than regular Harry. 989 00:39:41,030 --> 00:39:43,249 - Yeah. - I'm gonna have to get more of that gas. 990 00:39:43,250 --> 00:39:45,383 - No. - Mm-hmm.70233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.