Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,221
I'm Harry Tasker, husband,
dad, computer salesma,
2
00:00:05,222 --> 00:00:08,050
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,748
didn't know I was
also something else.
4
00:00:10,967 --> 00:00:13,447
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,014
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,972
wife, mom and professor.
7
00:00:16,973 --> 00:00:18,756
After an unfortunate incident
8
00:00:18,757 --> 00:00:21,150
where I found out our
whole life was a lie,
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,675
now I'm also a spy.
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,851
Honey, all those
things are true.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,725
They're just, you
know... HELEN: What?
12
00:00:28,750 --> 00:00:30,867
True lies.
13
00:00:39,604 --> 00:00:41,301
Mr. Madsen, welcome.
14
00:00:41,302 --> 00:00:42,824
I hope the flight was okay.
15
00:00:42,825 --> 00:00:44,478
- It was fine.
- Wonderful.
16
00:00:44,479 --> 00:00:46,088
You know, I have to tell you,
17
00:00:46,089 --> 00:00:48,221
we are all very excited to
discuss the deal proposal.
18
00:00:48,222 --> 00:00:49,787
There's no proposal yet.
19
00:00:49,788 --> 00:00:52,094
I'm here to see the
facility for myself.
20
00:00:52,095 --> 00:00:53,878
This is my legal team.
21
00:00:53,879 --> 00:00:55,184
Oh, of course.
22
00:00:55,185 --> 00:00:57,012
We can't do anything
without lawyers.
23
00:00:57,013 --> 00:00:58,232
Am I right?
24
00:01:00,277 --> 00:01:01,364
All right, let's get to it.
25
00:01:01,365 --> 00:01:03,192
This way, please.
26
00:01:03,193 --> 00:01:04,411
I think you'll be pleased
27
00:01:04,412 --> 00:01:06,021
with the meeting arrangements.
28
00:01:06,022 --> 00:01:07,675
We had lobsters
flown in from Maine.
29
00:01:07,676 --> 00:01:09,329
We ate on the plane.
30
00:01:09,330 --> 00:01:11,244
We're here to do business.
31
00:01:11,245 --> 00:01:12,375
Well,
32
00:01:12,376 --> 00:01:14,203
Axe has been at the cutting edge
33
00:01:14,204 --> 00:01:16,466
of the defense
industry since 1982.
34
00:01:16,467 --> 00:01:19,121
But that takes investors
like yourselves.
35
00:01:19,122 --> 00:01:20,688
New tech isn't cheap.
36
00:01:20,689 --> 00:01:22,472
Hmm. We're more concerned
37
00:01:22,473 --> 00:01:23,952
with whether it's secure.
38
00:01:23,953 --> 00:01:25,432
Your designs aren't worth much
39
00:01:25,433 --> 00:01:26,476
if they can be knocked off
40
00:01:26,477 --> 00:01:27,695
in some foreign factory.
41
00:01:27,696 --> 00:01:29,653
Uh, not a concern.
42
00:01:29,654 --> 00:01:32,439
I'd be happy to show
you our security setup.
43
00:01:32,440 --> 00:01:34,005
Yes.
44
00:01:34,006 --> 00:01:36,313
I think that'd be a good idea.
45
00:01:39,664 --> 00:01:42,013
This is the nerve center
of our security setup.
46
00:01:42,014 --> 00:01:44,233
In an emergency,
the entire system
47
00:01:44,234 --> 00:01:46,322
can be locked down.
48
00:01:46,323 --> 00:01:47,410
The locks can only be opened
49
00:01:47,411 --> 00:01:48,803
by myself
50
00:01:48,804 --> 00:01:51,110
or by senior security personnel.
51
00:01:51,111 --> 00:01:54,026
The system is
effectively impenetrable.
52
00:01:55,027 --> 00:01:56,377
Is it, though?
53
00:02:06,778 --> 00:02:08,039
You're awfully squeamish
54
00:02:08,040 --> 00:02:09,868
for a guy that runs
a weapons company.
55
00:02:11,043 --> 00:02:12,957
Lock the building down.
56
00:02:12,958 --> 00:02:14,176
You have five seconds.
57
00:02:14,177 --> 00:02:15,177
Please...
58
00:02:15,178 --> 00:02:16,874
One.
59
00:02:16,875 --> 00:02:18,180
Two.
60
00:02:18,181 --> 00:02:19,529
Three.
61
00:02:19,530 --> 00:02:20,922
One, two, three.
62
00:02:20,923 --> 00:02:23,446
And one, two, three.
63
00:02:23,447 --> 00:02:25,535
And one, two, three.
64
00:02:25,536 --> 00:02:28,016
A-A-And one, two...
65
00:02:28,017 --> 00:02:29,844
Okay, I don't get the
whole "and" thing.
66
00:02:29,845 --> 00:02:31,237
Is that on the beat or not?
67
00:02:31,238 --> 00:02:33,369
It's... Just-just
follow me. It's good.
68
00:02:33,370 --> 00:02:35,328
Okay. But aren't I
supposed to be leading?
69
00:02:35,329 --> 00:02:36,894
You are leading.
I'm just helping.
70
00:02:36,895 --> 00:02:38,374
Well, how can I lead
if you're helping?
71
00:02:38,375 --> 00:02:39,462
Let's just keep going.
72
00:02:39,463 --> 00:02:41,029
Okay. Okay, okay, okay.
73
00:02:41,030 --> 00:02:42,552
And one,
74
00:02:42,553 --> 00:02:43,640
two, three.
75
00:02:43,641 --> 00:02:44,728
And one,
76
00:02:44,729 --> 00:02:45,947
two, three.
77
00:02:45,948 --> 00:02:47,209
And one, two, three.
78
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
And... And then spin this way.
79
00:02:48,211 --> 00:02:49,516
Whoa.
80
00:02:49,517 --> 00:02:51,082
Okay. Okay.
81
00:02:51,083 --> 00:02:52,606
Why don't you... Okay.
82
00:02:52,607 --> 00:02:54,564
Why don't you lead after
you know all the steps?
83
00:02:54,565 --> 00:02:56,697
I know the steps, it's
just the whole "and" thing
84
00:02:56,698 --> 00:02:58,089
- that messes me up.
- Okay. All right.
85
00:02:58,090 --> 00:02:59,743
And...
86
00:02:59,744 --> 00:03:01,919
And one, two, three.
87
00:03:01,920 --> 00:03:04,095
And one, two, three... ow!
88
00:03:04,096 --> 00:03:05,271
Oh.
89
00:03:05,272 --> 00:03:07,229
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
90
00:03:07,230 --> 00:03:08,230
Honey, maybe I'm just
91
00:03:08,231 --> 00:03:09,362
not a salsa dancer.
92
00:03:09,363 --> 00:03:10,754
Okay, you're obviously
93
00:03:10,755 --> 00:03:12,321
not a salsa dancer yet.
94
00:03:12,322 --> 00:03:13,670
That's why we're learning.
95
00:03:13,671 --> 00:03:15,324
Why don't I take a
lesson by myself first?
96
00:03:15,325 --> 00:03:17,021
Oh, yeah. Yeah, that's how you
97
00:03:17,022 --> 00:03:18,893
learn couples dancing.
Alone. Mm-hmm.
98
00:03:18,894 --> 00:03:21,330
I stepped on your foot. Maybe
I just don't want to hurt you.
99
00:03:21,331 --> 00:03:22,984
Or maybe you just don't like
people helping you, Harry.
100
00:03:22,985 --> 00:03:24,115
What are you talking about?
101
00:03:24,116 --> 00:03:25,639
I have people help
me all the time.
102
00:03:25,640 --> 00:03:28,119
Gib at work. He mans the radio.
103
00:03:28,120 --> 00:03:31,297
That's not helping,
that's division of labor.
104
00:03:31,298 --> 00:03:33,777
I know you don't like
people helping you,
105
00:03:33,778 --> 00:03:35,649
I know it makes you
think you're weak, Harry,
106
00:03:35,650 --> 00:03:40,131
but sometimes it can
make new things possible.
107
00:03:40,132 --> 00:03:43,700
Wow, that is really
inspirational.
108
00:03:43,701 --> 00:03:44,875
Did you get that off
a bumper sticker?
109
00:03:44,876 --> 00:03:46,137
Mm-hmm. That's nice.
110
00:03:46,138 --> 00:03:47,704
- Thank you.
- I just don't see
111
00:03:47,705 --> 00:03:49,315
how salsa dancing is...
112
00:03:49,316 --> 00:03:51,404
Ooh. That's Omega.
113
00:03:51,405 --> 00:03:52,536
Looks urgent.
114
00:03:53,798 --> 00:03:55,234
Can you try not
looking so excited
115
00:03:55,235 --> 00:03:56,844
that there's a national
emergency, Harry?
116
00:03:56,845 --> 00:03:59,238
That's Omega. Looks urgent.
117
00:03:59,239 --> 00:04:01,763
Okay, I bought that one.
118
00:04:20,651 --> 00:04:23,174
So, what's up with
this briefing?
119
00:04:23,175 --> 00:04:25,089
We get an urgent message,
and there's nobody here.
120
00:04:25,090 --> 00:04:27,396
Yeah, where's Gib?
121
00:04:27,397 --> 00:04:28,789
Guess we have extra time to
practice our salsa moves.
122
00:04:28,790 --> 00:04:31,270
Oh, honey, I don't
want to dance.
123
00:04:31,271 --> 00:04:32,228
Oh, I'm aware.
124
00:04:32,229 --> 00:04:34,882
Um... hello.
125
00:04:34,883 --> 00:04:37,493
I'm Quinn.
126
00:04:37,494 --> 00:04:39,408
From engineering. You never...
127
00:04:39,409 --> 00:04:41,323
Engineering? Why is someone
128
00:04:41,324 --> 00:04:42,934
from engineering here? Okay.
129
00:04:44,849 --> 00:04:48,504
So, Gib is a little busy
with Director Trilby,
130
00:04:48,505 --> 00:04:51,464
and there is an
unfolding situation.
131
00:04:51,465 --> 00:04:53,683
We should start with
the briefing video.
132
00:04:53,684 --> 00:04:55,294
Aha.
133
00:04:55,295 --> 00:04:56,948
She gets the remote?
134
00:05:00,387 --> 00:05:04,781
At approximately 0940 hours
Eastern Standard Time,
135
00:05:04,782 --> 00:05:08,524
Washington defense contractor
Axe Industries was attacked,
136
00:05:08,525 --> 00:05:10,526
with all 130 employees
137
00:05:10,527 --> 00:05:12,354
taken hostage
within the building.
138
00:05:12,355 --> 00:05:15,488
It's time the merchants
of death at Axe Industries
139
00:05:15,489 --> 00:05:18,186
paid for the pain
their weapons create.
140
00:05:18,187 --> 00:05:21,494
We demand reparations
for their victims
141
00:05:21,495 --> 00:05:23,365
and the victims' families.
142
00:05:23,366 --> 00:05:25,889
$100 million.
143
00:05:25,890 --> 00:05:27,587
The leader has been ID'd
144
00:05:27,588 --> 00:05:29,240
as Lieutenant Victor Madsen,
145
00:05:29,241 --> 00:05:31,417
former Delta Force.
146
00:05:31,418 --> 00:05:33,984
Dishonorable discharge, 2016.
147
00:05:33,985 --> 00:05:36,900
He has indicated he
will kill all hostages
148
00:05:36,901 --> 00:05:39,730
if his demands are
not met in six hours.
149
00:05:41,993 --> 00:05:43,124
Infiltrate.
150
00:05:43,125 --> 00:05:44,473
Neutralize threat.
151
00:05:44,474 --> 00:05:47,129
Rescue hostages.
152
00:05:49,131 --> 00:05:52,263
So... that's happening, and...
153
00:05:52,264 --> 00:05:54,396
I still don't understand
why Gib isn't here
154
00:05:54,397 --> 00:05:55,615
and someone from engineering
155
00:05:55,616 --> 00:05:56,877
is doing the briefing.
156
00:05:56,878 --> 00:05:59,270
Right. Well, it's kind of
157
00:05:59,271 --> 00:06:01,534
a funny story, actually.
158
00:06:01,535 --> 00:06:04,232
Nope, it's not a funny
story. Sorry I lied.
159
00:06:04,233 --> 00:06:08,105
Axe Industries builds
some of Omega's tech.
160
00:06:08,106 --> 00:06:10,456
Oh, uh, like the,
um, the laser cutter.
161
00:06:10,457 --> 00:06:11,718
That thing's great.
162
00:06:11,719 --> 00:06:14,416
No. Uh, I mean,
yes, it is great.
163
00:06:14,417 --> 00:06:15,678
But, no, I built that.
164
00:06:15,679 --> 00:06:16,897
- You did?
- Yeah.
165
00:06:16,898 --> 00:06:18,942
Axe does more weapony stuff.
166
00:06:18,943 --> 00:06:21,250
- Right.
- Yeah, um...
167
00:06:22,469 --> 00:06:24,078
Anyhoo,
168
00:06:24,079 --> 00:06:26,559
since Axe Industries was
founded by Gib's father,
169
00:06:26,560 --> 00:06:28,474
and he designed the
buildings himself...
170
00:06:28,475 --> 00:06:31,433
I'm sorry, time-out. Did
you say Gib's father?
171
00:06:31,434 --> 00:06:32,869
Gib has a father?
172
00:06:32,870 --> 00:06:34,218
Does he know about Omega?
173
00:06:34,219 --> 00:06:36,482
Does he know that Gib
is a part of Omega?
174
00:06:36,483 --> 00:06:37,571
Yes?
175
00:06:39,355 --> 00:06:42,270
I'm sorry, I just assumed
that everyone knew.
176
00:06:42,271 --> 00:06:43,837
'Cause y'all are
on the same team.
177
00:06:43,838 --> 00:06:45,316
But I guess I can see clearly
178
00:06:45,317 --> 00:06:46,753
that you didn't know.
179
00:06:46,754 --> 00:06:48,407
So, Gib does not like the idea
180
00:06:48,408 --> 00:06:50,191
of his father coming to help.
181
00:06:50,192 --> 00:06:51,932
And he and Director Trilby
182
00:06:51,933 --> 00:06:53,673
were having a loud discussion.
183
00:06:53,674 --> 00:06:55,414
All right, maybe I
should go talk to him.
184
00:06:55,415 --> 00:06:56,590
Yeah, yeah.
185
00:06:57,721 --> 00:06:58,982
Yeah, how long
186
00:06:58,983 --> 00:07:00,593
have you worked here?
187
00:07:00,594 --> 00:07:01,985
About seven years. Oh. Wow.
188
00:07:01,986 --> 00:07:03,857
- Yeah.
- I feel bad.
189
00:07:03,858 --> 00:07:05,641
Not a chance. I won't do it.
190
00:07:05,642 --> 00:07:09,123
No, no. This is
gonna be a disaster,
191
00:07:09,124 --> 00:07:10,777
okay? You understand?
192
00:07:10,778 --> 00:07:11,865
There-there has to be
another way, Harry.
193
00:07:11,866 --> 00:07:13,606
Okay, can we just...
194
00:07:13,607 --> 00:07:15,608
take a breath,
195
00:07:15,609 --> 00:07:17,827
slow down for a second?
196
00:07:17,828 --> 00:07:19,394
How did I not know
about your dad?
197
00:07:19,395 --> 00:07:21,048
Because we don't speak, okay?
198
00:07:21,049 --> 00:07:22,528
You understand? And then,
199
00:07:22,529 --> 00:07:23,964
when we do speak, whoo, no,
200
00:07:23,965 --> 00:07:25,400
it doesn't go well.
201
00:07:25,401 --> 00:07:27,489
You talked like he was dead.
202
00:07:27,490 --> 00:07:30,144
And then I find out that
he used to work with Omega?
203
00:07:30,145 --> 00:07:31,928
Yeah, he had Omega
level clearance
204
00:07:31,929 --> 00:07:34,365
because he built stuff for
us through his company. Okay?
205
00:07:34,366 --> 00:07:36,803
So, yeah, Harry,
I'm the one guy here
206
00:07:36,804 --> 00:07:38,892
who has a family member
that knows that he's here.
207
00:07:38,893 --> 00:07:40,154
Does that make you happy?
208
00:07:40,155 --> 00:07:41,503
Yes, it makes me happy,
209
00:07:41,504 --> 00:07:43,200
and I think it would
make him happy.
210
00:07:43,201 --> 00:07:44,767
You would think! But
all he wanted was for me
211
00:07:44,768 --> 00:07:46,987
to take over his company
after he retired.
212
00:07:46,988 --> 00:07:50,207
And then, when I joined
Omega, ooh-hoo-hoo, whoa,
213
00:07:50,208 --> 00:07:51,382
Al went ballistic.
214
00:07:51,383 --> 00:07:53,210
Okay, Gib...
215
00:07:53,211 --> 00:07:54,951
Wait a minute, you
call your dad Al?
216
00:07:54,952 --> 00:07:56,257
Well, that's his name.
217
00:07:56,258 --> 00:07:57,737
Look,
218
00:07:57,738 --> 00:07:59,565
the point is, he just wants
219
00:07:59,566 --> 00:08:01,654
a miniature version
of himself, okay?
220
00:08:01,655 --> 00:08:03,786
And I was not about
to be Mini-Me'd.
221
00:08:03,787 --> 00:08:06,093
Gib, I hear you,
222
00:08:06,094 --> 00:08:07,921
but there are a lot of
hostages in that building
223
00:08:07,922 --> 00:08:09,749
that the FBI can't
find a way in.
224
00:08:09,750 --> 00:08:11,402
You just don't get
how he is, Harry.
225
00:08:11,403 --> 00:08:13,230
You got to see it for yourself.
226
00:08:13,231 --> 00:08:14,231
You just don't get it.
227
00:08:14,232 --> 00:08:15,450
Gib, I think I can help.
228
00:08:15,451 --> 00:08:16,625
I was eavesdropping.
229
00:08:16,626 --> 00:08:19,193
This is about communication.
230
00:08:19,194 --> 00:08:20,716
I'm a linguistics professor.
231
00:08:20,717 --> 00:08:22,109
I speak a lot of languages.
232
00:08:22,110 --> 00:08:23,502
If I can speak pidgin Russian,
233
00:08:23,503 --> 00:08:25,023
I'm pretty sure I
can speak father-son.
234
00:08:28,769 --> 00:08:31,292
Hey, I think it's
worth giving it a shot.
235
00:08:31,293 --> 00:08:33,947
Plus, this is a direct
order from the chief.
236
00:08:33,948 --> 00:08:36,079
Gib?
237
00:08:36,080 --> 00:08:39,736
It's gonna be
fine. Dads love me.
238
00:08:41,869 --> 00:08:44,174
I don't think this
is a good idea.
239
00:08:44,175 --> 00:08:46,220
Maybe if you just let us tell you a
little more about the situation...
240
00:08:46,221 --> 00:08:48,223
Young lady, I don't believe
I was speaking to you.
241
00:08:50,268 --> 00:08:52,443
All I know is, my son,
who couldn't be bothered
242
00:08:52,444 --> 00:08:55,011
to so much as call in a decade,
243
00:08:55,012 --> 00:08:58,319
shows up at my doorstep
wanting my help.
244
00:08:58,320 --> 00:08:59,712
Wasn't my idea, Al.
245
00:08:59,713 --> 00:09:01,322
I believe that.
246
00:09:01,323 --> 00:09:02,628
Mr. Gibson, if I may,
247
00:09:02,629 --> 00:09:04,368
we have nowhere else to turn.
248
00:09:04,369 --> 00:09:07,589
There are 130 hostages
trapped inside Axe Industries.
249
00:09:07,590 --> 00:09:09,591
Axe Industries?
250
00:09:09,592 --> 00:09:11,420
Are you serious?
251
00:09:12,421 --> 00:09:14,596
$100 million.
252
00:09:14,597 --> 00:09:17,078
This shouldn't even be possible.
253
00:09:18,340 --> 00:09:20,602
That idiot who
runs the place now,
254
00:09:20,603 --> 00:09:22,517
he do something stupid?
255
00:09:22,518 --> 00:09:24,127
We don't know how it happened,
256
00:09:24,128 --> 00:09:25,781
but what we do know is
we need to get in there.
257
00:09:25,782 --> 00:09:27,914
The only people besides
you who know the building
258
00:09:27,915 --> 00:09:30,220
well enough to help
are inside as hostages.
259
00:09:30,221 --> 00:09:33,311
Wouldn't be in this situation
if Junior here had taken over.
260
00:09:34,443 --> 00:09:35,965
Instead of becoming
a government worker.
261
00:09:35,966 --> 00:09:37,619
Okay, here we go.
262
00:09:37,620 --> 00:09:39,882
Omega isn't exactly
the post office, Al.
263
00:09:39,883 --> 00:09:40,970
And the post office isn't here
264
00:09:40,971 --> 00:09:42,363
asking me for help
with the mail.
265
00:09:42,364 --> 00:09:44,495
Okay, setting that
aside for just a moment,
266
00:09:44,496 --> 00:09:46,759
can you get us in?
267
00:09:46,760 --> 00:09:48,587
Omega logistics
looked at the designs
268
00:09:48,588 --> 00:09:49,588
and didn't see a
way to penetrate.
269
00:09:49,589 --> 00:09:51,328
I can get us in.
270
00:09:51,329 --> 00:09:53,330
Oh. I mean, I designed the
damn building, didn't I?
271
00:09:53,331 --> 00:09:55,855
Yes. It's that easy?
272
00:09:55,856 --> 00:09:58,074
Easy? No.
273
00:09:58,075 --> 00:10:00,903
A maze of utility tunnels
leads to the basement level,
274
00:10:00,904 --> 00:10:02,905
which gives us access to
the rest of the building,
275
00:10:02,906 --> 00:10:04,820
which they probably don't know.
276
00:10:04,821 --> 00:10:06,953
Now, I've spent a lot
of time down there.
277
00:10:06,954 --> 00:10:08,651
Do you think we can
make it through?
278
00:10:10,914 --> 00:10:12,437
Not without me.
279
00:10:23,927 --> 00:10:26,059
All right, so I guess
that, over my objection,
280
00:10:26,060 --> 00:10:29,672
we're going to do this, which
I still think is a bad idea.
281
00:10:31,282 --> 00:10:33,545
But apparently this
is the mission.
282
00:10:35,809 --> 00:10:38,332
Okay, let's go over the
basics of the situation.
283
00:10:38,333 --> 00:10:40,508
Because Axe works on
top secret projects,
284
00:10:40,509 --> 00:10:42,292
and it's in the
middle of nowhere,
285
00:10:42,293 --> 00:10:44,468
we've got the press locked down,
286
00:10:44,469 --> 00:10:45,774
but it won't stay that way long.
287
00:10:45,775 --> 00:10:47,254
Top-level FBI knows
that we're here.
288
00:10:47,255 --> 00:10:49,299
I asked them to settle
this thing peacefully
289
00:10:49,300 --> 00:10:50,431
while we infiltrate.
290
00:10:50,432 --> 00:10:51,346
The utility tunnels
291
00:10:51,347 --> 00:10:52,347
lead to the basement.
292
00:10:52,348 --> 00:10:53,348
The central workspace
293
00:10:53,349 --> 00:10:54,827
is one level up.
294
00:10:54,828 --> 00:10:56,393
That's where the
hostages will be.
295
00:10:56,394 --> 00:10:57,830
Now, if you can get there,
296
00:10:57,831 --> 00:10:59,179
then you can neutralize
297
00:10:59,180 --> 00:11:00,310
any guards that...
298
00:11:00,311 --> 00:11:01,225
Not your part of
the mission, Al.
299
00:11:01,226 --> 00:11:02,704
Once we infiltrate...
300
00:11:02,705 --> 00:11:04,227
So you really don't
want me to help, do you?
301
00:11:04,228 --> 00:11:05,228
As I thought... I need
help on the tunnels.
302
00:11:05,229 --> 00:11:06,621
Okay? I can run the team.
303
00:11:06,622 --> 00:11:07,927
Okay, let's just take a breath.
304
00:11:07,928 --> 00:11:09,363
Everybody has
something to offer.
305
00:11:09,364 --> 00:11:11,452
You have tactics and
you have tunnels.
306
00:11:11,453 --> 00:11:13,976
Very exciting. Kind of like
the chocolate and peanut butter
307
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
of hostage rescue.
308
00:11:18,155 --> 00:11:20,374
The team will neutralize any
guards and free the hostages.
309
00:11:20,375 --> 00:11:22,943
That's exactly what
I was going to say.
310
00:11:35,738 --> 00:11:37,260
Are you seriously in portrait?
311
00:11:37,261 --> 00:11:39,524
Landscape, please.
312
00:11:41,309 --> 00:11:42,962
I just got word.
313
00:11:42,963 --> 00:11:45,007
Madsen's team has
been setting up
314
00:11:45,008 --> 00:11:46,531
Axe weapons systems on the roof.
315
00:11:48,316 --> 00:11:50,274
They're sending over
another video message here.
316
00:11:51,493 --> 00:11:53,581
We have received the
FBI's generous offer
317
00:11:53,582 --> 00:11:55,714
of pizza for the hostages
318
00:11:55,715 --> 00:11:57,541
and the opportunity
to surrender.
319
00:11:57,542 --> 00:11:59,849
This is our counteroffer.
320
00:12:12,253 --> 00:12:13,557
Gib, we need to get in there.
321
00:12:13,558 --> 00:12:14,864
Now.
322
00:12:21,871 --> 00:12:24,177
♪ Oh, look around
323
00:12:24,178 --> 00:12:28,704
♪ Something's goin' down
324
00:12:34,797 --> 00:12:36,930
♪ Boom, boom, boom, boom
325
00:12:42,500 --> 00:12:44,937
♪ Boom, boom, boom, boom.
326
00:12:44,938 --> 00:12:47,678
Okay, before we go down there,
327
00:12:47,679 --> 00:12:49,332
we need to do an
engineering review.
328
00:12:49,333 --> 00:12:50,986
Engineering review? What?
329
00:12:50,987 --> 00:12:52,335
So everyone knows
what's down there.
330
00:12:52,336 --> 00:12:53,902
I can do a quick diagram.
331
00:12:53,903 --> 00:12:55,643
Do you understand what
we're doing here, Al?
332
00:12:55,644 --> 00:12:57,340
There is a hostage situation.
333
00:12:57,341 --> 00:12:58,951
Nobody has time...
334
00:12:58,952 --> 00:13:01,083
Doing things right
is always quicker
335
00:13:01,084 --> 00:13:02,737
than doing them twice.
336
00:13:02,738 --> 00:13:03,912
You think you can keep them
from killing each other?
337
00:13:03,913 --> 00:13:06,088
I'll do my best.
Also, just curious,
338
00:13:06,089 --> 00:13:07,829
is sneaking into a
hostage situation
339
00:13:07,830 --> 00:13:09,700
through a maze of
deadly utility tunnels
340
00:13:09,701 --> 00:13:10,963
really better than
letting me help you
341
00:13:10,964 --> 00:13:12,225
learn salsa?
342
00:13:12,226 --> 00:13:13,792
Honestly?
343
00:13:13,793 --> 00:13:15,663
About a 60-40 in favor
of the hostage crisis.
344
00:13:15,664 --> 00:13:17,797
Okay, even so, be careful.
345
00:13:19,320 --> 00:13:21,060
This is not you lecturing me
346
00:13:21,061 --> 00:13:23,845
on doing my calculus homework
when I was nine years old.
347
00:13:23,846 --> 00:13:25,804
Why did you bring me here if
you're not going to listen
348
00:13:25,805 --> 00:13:27,980
to a damn word I say?
349
00:13:27,981 --> 00:13:29,198
I-I don't... I
don't understand it.
350
00:13:29,199 --> 00:13:31,940
Okay, everybody calm down.
351
00:13:31,941 --> 00:13:33,203
Let's just discuss this.
352
00:13:52,440 --> 00:13:54,789
Hey, you okay?
353
00:13:54,790 --> 00:13:56,747
I'm fine.
354
00:13:56,748 --> 00:13:58,620
So, that's your
"I'm fine" shudder?
355
00:14:02,798 --> 00:14:04,799
I just know you can get
claustrophobic sometimes.
356
00:14:04,800 --> 00:14:06,409
What are you talking about?
357
00:14:06,410 --> 00:14:08,759
You told me in the
hotel in Perth,
358
00:14:08,760 --> 00:14:10,544
when we were dating.
359
00:14:10,545 --> 00:14:12,459
And you're using it against me?
360
00:14:12,460 --> 00:14:14,287
How is that against you?
361
00:14:14,288 --> 00:14:15,549
I told you that
in a moment of...
362
00:14:15,550 --> 00:14:18,291
a private moment.
363
00:14:18,292 --> 00:14:20,207
When things were different.
364
00:14:21,338 --> 00:14:22,425
I'm just saying,
if you're afraid
365
00:14:22,426 --> 00:14:23,687
of small, dark spaces...
366
00:14:23,688 --> 00:14:25,124
I am not afraid of
small, dark spaces.
367
00:14:25,125 --> 00:14:26,429
I love small, dark spaces.
368
00:14:26,430 --> 00:14:27,997
I'm very happy right now.
369
00:14:31,348 --> 00:14:33,262
Hey, Gib, we got
370
00:14:33,263 --> 00:14:34,829
a tunnel going left and right.
371
00:14:34,830 --> 00:14:36,483
Which way do we go?
372
00:14:36,484 --> 00:14:38,006
I'm just saying, if we'd
done an engineering review...
373
00:14:38,007 --> 00:14:40,052
Al, I'm trying to
direct the team, okay?
374
00:14:40,053 --> 00:14:42,184
Guys, please. What?
375
00:14:42,185 --> 00:14:43,925
All right, let's just
get through this, okay?
376
00:14:43,926 --> 00:14:45,535
Where are they going, and
what are they watching for?
377
00:14:45,536 --> 00:14:46,841
Sorry, Harry. Uh, you're gonna
378
00:14:46,842 --> 00:14:48,451
make a right, then a quick left.
379
00:14:48,452 --> 00:14:49,626
There's a power line
380
00:14:49,627 --> 00:14:50,801
right next to a gas line.
381
00:14:50,802 --> 00:14:52,194
Don't touch the wire.
382
00:14:52,195 --> 00:14:53,718
Thank you.
383
00:14:55,590 --> 00:14:56,982
Guys? Gib? Al?
384
00:14:56,983 --> 00:14:58,809
Just remember we have a
building full of hostages
385
00:14:58,810 --> 00:15:01,116
that are depending on us, so...
386
00:15:01,117 --> 00:15:03,640
Yeah, let's get along, okay?
387
00:15:03,641 --> 00:15:05,905
That's what I've been
telling them, Harry.
388
00:15:07,471 --> 00:15:09,603
We don't have that kind of time.
389
00:15:09,604 --> 00:15:11,953
You're not listening
to me. Please,
390
00:15:11,954 --> 00:15:14,477
just talk to the
board of directors.
391
00:15:14,478 --> 00:15:16,784
What do we got?
392
00:15:16,785 --> 00:15:20,135
Um, the FBI negotiator
says it's impossible.
393
00:15:20,136 --> 00:15:22,833
$100 million is too much.
394
00:15:22,834 --> 00:15:24,183
Aah!
395
00:15:24,184 --> 00:15:26,490
I suggest you try harder.
396
00:15:31,669 --> 00:15:34,323
Hello? Yes, it's me!
397
00:15:34,324 --> 00:15:36,761
We need to figure
something out here.
398
00:15:38,198 --> 00:15:39,807
Keep him talking.
399
00:15:39,808 --> 00:15:41,243
And if he gives up?
400
00:15:41,244 --> 00:15:43,246
Kill him, put one of
the others suits on it.
401
00:15:44,552 --> 00:15:46,161
We need to keep the
Feds talking long enough
402
00:15:46,162 --> 00:15:47,859
for us to finish our
real business here.
403
00:15:49,252 --> 00:15:50,862
I'm going downstairs.
404
00:15:56,651 --> 00:15:58,217
Okay.
405
00:15:58,218 --> 00:16:00,741
Now, in about 50 feet,
406
00:16:00,742 --> 00:16:04,005
you're gonna take the
passage on your right.
407
00:16:04,006 --> 00:16:05,659
Ah.
408
00:16:05,660 --> 00:16:07,574
Look, if they travel south,
along this east wall,
409
00:16:07,575 --> 00:16:09,229
they'll get there.
410
00:16:11,666 --> 00:16:13,319
All right. All right, you're
gonna want to continue
411
00:16:13,320 --> 00:16:14,798
till you see a fire
ladder leading to
412
00:16:14,799 --> 00:16:15,886
an overhead grate.
413
00:16:15,887 --> 00:16:17,410
Should be across from a door.
414
00:16:17,411 --> 00:16:19,064
Yeah, found it. Great.
415
00:16:19,065 --> 00:16:20,717
Okay, good. Now,
you're gonna want to go
416
00:16:20,718 --> 00:16:22,632
up that ladder and
through the grate.
417
00:16:22,633 --> 00:16:24,634
The two pipes leading
up are just...
418
00:16:24,635 --> 00:16:27,420
Two pipes? I see three.
419
00:16:27,421 --> 00:16:29,030
I thought you said you know
420
00:16:29,031 --> 00:16:30,379
everything there is to
know about these tunnels.
421
00:16:30,380 --> 00:16:32,251
I do. There
shouldn't be a third.
422
00:16:32,252 --> 00:16:34,427
We need to follow it back
to see where it came from.
423
00:16:34,428 --> 00:16:36,037
Follow it back? We don't
have time for that.
424
00:16:36,038 --> 00:16:37,908
Okay, what if we slow
down and work together...
425
00:16:37,909 --> 00:16:38,823
Talk to Junior here.
426
00:16:38,823 --> 00:16:39,737
Why did he bring me here
427
00:16:39,738 --> 00:16:40,955
if he's not gonna listen?
428
00:16:40,956 --> 00:16:42,000
All right, that's
it. I'm not listening
429
00:16:42,001 --> 00:16:43,262
because we got a job to do,
430
00:16:43,263 --> 00:16:45,220
and you want to follow pipes.
431
00:16:45,221 --> 00:16:48,180
Hey, are you sure you're okay?
432
00:16:48,181 --> 00:16:49,529
Yeah, I'm fine.
433
00:16:49,530 --> 00:16:50,617
Come on. Seriously?
434
00:16:50,618 --> 00:16:51,705
I can't even offer
435
00:16:51,706 --> 00:16:52,836
comfort to a colleague?
436
00:16:52,837 --> 00:16:54,751
Your colleague is fine.
437
00:16:54,752 --> 00:16:57,798
I don't see you patting
Harry on the shoulder.
438
00:16:57,799 --> 00:17:00,931
That's different.
Harry's... Harry.
439
00:17:00,932 --> 00:17:03,064
It's important.
As an engineer,
440
00:17:03,065 --> 00:17:04,892
- you got to find the source.
- Okay, the engineer talk.
441
00:17:04,893 --> 00:17:06,676
You had a full
scholarship to MIT.
442
00:17:06,677 --> 00:17:08,026
Perhaps, if you had accepted it,
443
00:17:08,027 --> 00:17:09,505
you'd understand...
Oh, I understand.
444
00:17:09,506 --> 00:17:10,811
I understand. I understand
445
00:17:10,812 --> 00:17:11,899
that you were not
gonna be satisfied
446
00:17:11,900 --> 00:17:13,379
unless I did every little thing
447
00:17:13,380 --> 00:17:14,771
you wanted me to, Al.
448
00:17:14,772 --> 00:17:16,034
Helen, what's going
on? Should we go up?
449
00:17:16,035 --> 00:17:17,470
I'm trying to find out.
450
00:17:17,471 --> 00:17:19,124
Is that the passageway
or is it not?
451
00:17:19,125 --> 00:17:20,777
Yes, it is, but
something's changed.
452
00:17:20,778 --> 00:17:22,040
What choice do we have?
453
00:17:22,041 --> 00:17:23,693
They didn't build
another tunnel.
454
00:17:23,694 --> 00:17:25,260
Obviously not, but if they
put something new here,
455
00:17:25,261 --> 00:17:26,609
they did it for a reason.
456
00:17:26,610 --> 00:17:28,742
And they did it secretly
457
00:17:28,743 --> 00:17:30,222
because there's nothing
here in the building codes.
458
00:17:30,223 --> 00:17:31,658
We're not talking about
the building codes, okay?
459
00:17:31,659 --> 00:17:33,007
And we're not
turning them around.
460
00:17:33,008 --> 00:17:34,922
All right, we need to move here.
461
00:17:34,923 --> 00:17:36,403
Let me see that laser cutter.
462
00:17:52,941 --> 00:17:54,381
Harry, the whole
thing's coming down.
463
00:17:58,077 --> 00:17:59,382
Harry, hurry!
464
00:18:00,775 --> 00:18:02,341
- Go, go, go, go, go!
- What's happening? It's Harry.
465
00:18:02,342 --> 00:18:04,222
Some kind of gas pipe
broke. It got in his eyes.
466
00:18:06,781 --> 00:18:09,130
What was that? Was
that an explosion?
467
00:18:09,131 --> 00:18:11,045
Yes, that was an explosion.
468
00:18:11,046 --> 00:18:12,133
What's exploding?
469
00:18:12,134 --> 00:18:13,526
Is Harry okay?
470
00:18:13,527 --> 00:18:14,875
I'm checking. Hang on.
471
00:18:14,876 --> 00:18:16,181
Luther, talk to me, buddy.
472
00:18:16,182 --> 00:18:18,270
Is he burned? How's
his breathing?
473
00:18:18,271 --> 00:18:19,750
I-I don't see any burns.
474
00:18:21,491 --> 00:18:22,796
Harry, sweetheart, talk to me.
475
00:18:22,797 --> 00:18:24,145
Are you all right?
Are you okay?
476
00:18:24,146 --> 00:18:25,320
Helen...
477
00:18:25,321 --> 00:18:27,802
I can't see.
478
00:18:33,242 --> 00:18:34,938
Harry, what do you
mean, you can't see?
479
00:18:34,939 --> 00:18:36,288
You see? You see what happens?
480
00:18:36,289 --> 00:18:37,637
I was trying to tell you.
481
00:18:37,638 --> 00:18:38,681
Okay, just let me talk to him.
482
00:18:38,682 --> 00:18:40,901
Stop, let me talk to him. Harry.
483
00:18:40,902 --> 00:18:43,033
Helen, it's gonna be okay.
484
00:18:43,034 --> 00:18:45,124
It's not gonna be okay
unless you're okay.
485
00:18:46,647 --> 00:18:48,822
What was that?
Are you guys okay?
486
00:18:48,823 --> 00:18:51,477
Luther, Maria, report
back, please. Status.
487
00:18:51,478 --> 00:18:53,131
We're okay. The door's holding.
488
00:18:53,132 --> 00:18:54,654
For now.
489
00:18:54,655 --> 00:18:56,438
How's that?
490
00:18:56,439 --> 00:18:58,799
Feels like you're trying to put
a fire out with molten lava.
491
00:18:59,529 --> 00:19:00,964
Okay, stop, stop, stop, stop.
492
00:19:00,965 --> 00:19:02,183
- It's better.
- Yeah?
493
00:19:02,184 --> 00:19:03,532
- Yeah, yeah, yeah.
- Harry, wait.
494
00:19:03,533 --> 00:19:04,447
It's getting better.
It's clearing up.
495
00:19:04,447 --> 00:19:04,969
Harry?
496
00:19:04,970 --> 00:19:06,056
Just... no.
497
00:19:06,057 --> 00:19:09,016
Let's sit down
for a sec, please.
498
00:19:09,017 --> 00:19:10,278
Right there. Right there.
499
00:19:10,279 --> 00:19:13,107
Hi, guys? Any word on
what was in that pipe?
500
00:19:13,108 --> 00:19:15,022
'Cause it does not seem good.
501
00:19:15,023 --> 00:19:16,241
Patching you through
to engineering.
502
00:19:16,242 --> 00:19:17,894
Hold on.
503
00:19:17,895 --> 00:19:19,157
Go for engineering.
504
00:19:19,158 --> 00:19:20,419
Hello? Can you hear me?
505
00:19:20,420 --> 00:19:21,898
We're here. Talk to us.
506
00:19:21,899 --> 00:19:23,509
We're analyzing some
possibilities now.
507
00:19:23,510 --> 00:19:25,206
Can you give me a
color or a smell?
508
00:19:25,207 --> 00:19:26,468
It was white.
509
00:19:26,469 --> 00:19:27,253
Harry, what did it smell like?
510
00:19:27,254 --> 00:19:28,731
Limes, sort of?
511
00:19:28,732 --> 00:19:30,646
Okay, sounds like
an alkali precursor
512
00:19:30,647 --> 00:19:32,474
for some sort of
industrial process.
513
00:19:32,475 --> 00:19:34,911
Good news is, the blindness
is probably temporary.
514
00:19:34,912 --> 00:19:36,913
Bad news is, the smoke, it...
515
00:19:36,914 --> 00:19:39,046
What about the smoke?
516
00:19:39,047 --> 00:19:42,136
It's toxic. Just,
like, bad toxic.
517
00:19:42,137 --> 00:19:44,007
Is there a good "toxic"?
518
00:19:44,008 --> 00:19:46,053
Uh, Gib, where do we go now?
519
00:19:46,054 --> 00:19:47,620
I'm working on that right now.
520
00:19:47,621 --> 00:19:48,751
Luther, Maria,
521
00:19:48,752 --> 00:19:51,928
go down the hall 200 feet.
522
00:19:51,929 --> 00:19:54,454
All right, big guy.
523
00:19:55,455 --> 00:19:56,542
Oh, you're patting me now?
524
00:19:56,543 --> 00:19:58,718
What? It's just
a shoulder pat.
525
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
It's a comforting gesture.
526
00:20:02,766 --> 00:20:04,419
Are you guys mouthing about me?
527
00:20:04,420 --> 00:20:05,855
- No. What? No.
- What? No. What are you talking about?
528
00:20:05,856 --> 00:20:07,683
Can they continue
down that hall,
529
00:20:07,684 --> 00:20:09,381
or are we gonna lead them
into another toxic explosion?
530
00:20:09,382 --> 00:20:11,121
That was not my fault. I'm
the one who was trying to
531
00:20:11,122 --> 00:20:12,558
figure out what
the damn pipe was.
532
00:20:12,559 --> 00:20:14,212
Maybe if you hadn't
been in such a hurry,
533
00:20:14,213 --> 00:20:15,865
then we might have
figured this out by now.
534
00:20:15,866 --> 00:20:17,258
I'm in a hurry because
there's a hostage situation
535
00:20:17,259 --> 00:20:18,259
going on, Al. Keep up.
536
00:20:18,260 --> 00:20:19,347
Okay, stop it! Stop it.
537
00:20:19,348 --> 00:20:21,393
Stop it. Both of you, stop it.
538
00:20:21,394 --> 00:20:23,090
Al, you were right.
We needed to know
539
00:20:23,091 --> 00:20:24,265
what was in the pipes.
Gib, you were also right.
540
00:20:24,266 --> 00:20:25,832
We're in a hurry.
541
00:20:25,833 --> 00:20:27,660
But the fact is, you guys
are spending so much time
542
00:20:27,661 --> 00:20:29,444
trying to be right that you're
not listening to each other,
543
00:20:29,445 --> 00:20:31,360
and now Harry can't see.
544
00:20:37,192 --> 00:20:39,324
I'll get into the
security system at Axe,
545
00:20:39,325 --> 00:20:42,283
make sure the bad guys don't
find out about this tunnel fire.
546
00:20:42,284 --> 00:20:44,285
Thank you.
547
00:20:44,286 --> 00:20:46,592
What do you think
they put down there?
548
00:20:46,593 --> 00:20:47,897
I don't know.
549
00:20:47,898 --> 00:20:49,290
But with that much
toxic chemical
550
00:20:49,291 --> 00:20:51,292
being piped into the basement?
551
00:20:51,293 --> 00:20:53,252
It's nothing good.
552
00:20:58,213 --> 00:20:59,648
What's the status up there?
553
00:20:59,649 --> 00:21:02,434
Had a fire alarm go off,
but it shut down now.
554
00:21:02,435 --> 00:21:04,740
Keep an eye on
that. Anything else?
555
00:21:04,741 --> 00:21:06,786
Well, the FBI
stopped negotiating.
556
00:21:06,787 --> 00:21:08,483
Said our demands
weren't serious.
557
00:21:08,484 --> 00:21:09,876
We can't let them send in a team
558
00:21:09,877 --> 00:21:11,660
while we're breaking
into the lab.
559
00:21:11,661 --> 00:21:13,009
Fire a missile.
560
00:21:13,010 --> 00:21:14,315
That doesn't get
'em talking again,
561
00:21:14,316 --> 00:21:15,970
kill a hostage.
562
00:21:21,410 --> 00:21:23,455
Gib, what is going on up there?
563
00:21:23,456 --> 00:21:24,891
They're lobbing
missiles at the FBI.
564
00:21:24,892 --> 00:21:27,197
We got lucky that
time. No one was hurt.
565
00:21:27,198 --> 00:21:28,764
Look, guys, we got
to get a move on
566
00:21:28,765 --> 00:21:30,244
if we want to keep
this thing under wraps.
567
00:21:30,245 --> 00:21:32,028
Things are getting
hairy out there.
568
00:21:32,029 --> 00:21:34,229
Yeah, well, they're getting
pretty hairy down here, too.
569
00:21:39,298 --> 00:21:41,821
How we coming on a way out?
570
00:21:41,822 --> 00:21:43,823
Not great. Gib, I
got some kind of
571
00:21:43,824 --> 00:21:45,651
a fire door down here,
but we can't get through.
572
00:21:45,652 --> 00:21:47,087
I see it. You can't open it?
573
00:21:47,088 --> 00:21:48,480
No, not from this side.
574
00:21:48,481 --> 00:21:50,264
I got a couple of shape charges,
575
00:21:50,265 --> 00:21:53,442
but the only cover in
here is in the fire.
576
00:21:55,096 --> 00:21:56,053
There's no way out.
577
00:21:56,054 --> 00:21:57,663
Not on the blueprints, Junior.
578
00:21:57,664 --> 00:21:59,317
The tunnels down
there run in parallel,
579
00:21:59,318 --> 00:22:00,970
connected by ducts.
580
00:22:00,971 --> 00:22:02,624
If we can get someone to
crawl through this tunnel,
581
00:22:02,625 --> 00:22:04,104
they can crawl through the duct,
582
00:22:04,105 --> 00:22:06,019
double back, and open that door.
583
00:22:06,020 --> 00:22:07,673
All right. How big
is this crawl space?
584
00:22:07,674 --> 00:22:09,370
Two and a half
foot square, maybe,
585
00:22:09,371 --> 00:22:11,677
and can hold only
150 pounds at most.
586
00:22:11,678 --> 00:22:13,635
Great. Well, that leaves me.
587
00:22:13,636 --> 00:22:15,245
You're more than 150 pounds
588
00:22:15,246 --> 00:22:17,006
and so are you. We don't
have another choice.
589
00:22:19,990 --> 00:22:21,643
Okay. Okay, Helen. Okay.
590
00:22:21,644 --> 00:22:23,819
Now, we don't know what
other hazards and dangers
591
00:22:23,820 --> 00:22:26,648
might be down there,
okay? Be careful.
592
00:22:26,649 --> 00:22:28,520
- Uh, there's toxic smoke.
- Exactly.
593
00:22:28,521 --> 00:22:29,913
Which means they could all die.
594
00:22:31,306 --> 00:22:32,626
And I'm not gonna
let that happen.
595
00:22:38,966 --> 00:22:40,706
All right, Helen, you in?
596
00:22:40,707 --> 00:22:43,099
Yeah, I'm in.
597
00:22:43,100 --> 00:22:45,319
Okay, you're gonna
go down that tunnel
598
00:22:45,320 --> 00:22:46,712
another 100 feet.
599
00:22:46,713 --> 00:22:48,888
Ugh! Okay, all right.
600
00:22:48,889 --> 00:22:51,107
Oh! It's spooky in here.
601
00:22:51,108 --> 00:22:53,893
Okay, I need you
guys to talk to me.
602
00:22:53,894 --> 00:22:55,460
Talk to you?
603
00:22:55,461 --> 00:22:57,070
Yeah, talk to me.
Keep me company.
604
00:22:57,071 --> 00:22:59,072
Tell me about the two of you.
605
00:22:59,073 --> 00:23:02,249
Uh, I don't think
that's a good idea.
606
00:23:02,250 --> 00:23:04,469
Oh, I think it is.
Just consider me your
607
00:23:04,470 --> 00:23:05,644
not-taking-no-for-an-answer
608
00:23:05,645 --> 00:23:07,994
personal mediator. And go.
609
00:23:07,995 --> 00:23:10,213
Helen, we can't
do family therapy
610
00:23:10,214 --> 00:23:11,301
in the middle of
a mission, okay?
611
00:23:11,302 --> 00:23:13,216
Gib, just talk, okay?
612
00:23:13,217 --> 00:23:14,827
It can't have always
been like this.
613
00:23:14,828 --> 00:23:17,744
Just, when's the last time
the two of you got along?
614
00:23:23,750 --> 00:23:25,185
When I was a kid.
615
00:23:25,186 --> 00:23:28,406
Uh, after my mom died.
616
00:23:28,407 --> 00:23:31,234
You know, making
Legos, stuff like that.
617
00:23:31,235 --> 00:23:33,454
Okay, Al, do you remember that?
618
00:23:33,455 --> 00:23:35,369
Yeah.
619
00:23:35,370 --> 00:23:37,371
And how did that make you feel?
620
00:23:37,372 --> 00:23:39,591
How do you think
it made me feel?
621
00:23:39,592 --> 00:23:42,811
Things were rough
after Rhonda passed.
622
00:23:42,812 --> 00:23:45,946
But... we were making it.
623
00:23:49,253 --> 00:23:53,867
Though, uh... things changed
after middle school, though.
624
00:23:55,042 --> 00:23:58,087
He wouldn't call me Dad anymore.
625
00:23:58,088 --> 00:23:59,567
Started calling me Al.
626
00:23:59,568 --> 00:24:02,309
That's just because you
only called me Junior.
627
00:24:02,310 --> 00:24:03,745
You did not want a son,
628
00:24:03,746 --> 00:24:05,660
you wanted a younger
version of you.
629
00:24:05,661 --> 00:24:07,619
Okay, this is just a
conversation, you guys.
630
00:24:07,620 --> 00:24:10,622
Everyone's gonna be seen
and heard, all right?
631
00:24:10,623 --> 00:24:13,668
And which way do I
turn at the fork?
632
00:24:13,669 --> 00:24:16,584
Left. Watch the power lines.
633
00:24:16,585 --> 00:24:17,803
Yes.
634
00:24:17,804 --> 00:24:20,109
Don't die, don't die, don't die.
635
00:24:20,110 --> 00:24:22,503
Okay, Helen, coming
up on your right
636
00:24:22,504 --> 00:24:24,026
is another hallway.
637
00:24:24,027 --> 00:24:25,724
As soon as you make
that right-hand turn,
638
00:24:25,725 --> 00:24:27,813
you're gonna have to
cross over a set of pipes.
639
00:24:27,814 --> 00:24:30,424
Okay, I'm going over the pipes.
640
00:24:30,425 --> 00:24:32,687
All right, the utility duct
that connects the tunnels
641
00:24:32,688 --> 00:24:34,297
is gonna be up
ahead on your right.
642
00:24:34,298 --> 00:24:35,603
All right, let's go deeper.
643
00:24:35,604 --> 00:24:38,606
Wait, it goes
down? It shouldn't.
644
00:24:38,607 --> 00:24:40,478
Oh, I'm so sorry,
I don't mean deeper
645
00:24:40,479 --> 00:24:42,218
in the tunnels, I mean
deeper in the conversation.
646
00:24:42,219 --> 00:24:43,872
Let's talk about your mom.
647
00:24:43,873 --> 00:24:45,961
You recognize that you're not
actually a therapist, right?
648
00:24:45,962 --> 00:24:47,702
Oh, believe me, if there was
649
00:24:47,703 --> 00:24:49,704
a therapist in the van, I
would gladly let him take over.
650
00:24:49,705 --> 00:24:52,925
All I know is, after she
passed, all I wanted was
651
00:24:52,926 --> 00:24:54,274
to be a father to the boy.
652
00:24:54,275 --> 00:24:57,190
Be a father. Yeah,
okay, all right.
653
00:24:57,191 --> 00:24:58,670
You were gone.
654
00:24:58,671 --> 00:25:01,803
Work's the only thing you
ever really cared about.
655
00:25:01,804 --> 00:25:02,979
Is that what you thought?
656
00:25:04,372 --> 00:25:08,462
Who do you think I built
Axe Industries for?
657
00:25:08,463 --> 00:25:12,640
I built Axe, every weapon,
every gizmo to protect you.
658
00:25:12,641 --> 00:25:16,731
To hand something off to you
that no one could take away.
659
00:25:16,732 --> 00:25:18,517
And then you ran
off to join Omega.
660
00:25:19,561 --> 00:25:22,258
Axe and Omega work together.
661
00:25:22,259 --> 00:25:25,044
I joined because I thought
you'd be proud of me for once.
662
00:25:25,045 --> 00:25:27,177
I was always proud of you.
663
00:25:28,701 --> 00:25:33,095
The proudest moment
of my life...
664
00:25:33,096 --> 00:25:35,445
was when your mama said to me
665
00:25:35,446 --> 00:25:38,318
that she trusted
me to raise you.
666
00:25:38,319 --> 00:25:40,581
And then you sign up
to get yourself shot at
667
00:25:40,582 --> 00:25:42,801
or blown up,
668
00:25:42,802 --> 00:25:44,585
when all I did was promise her
669
00:25:44,586 --> 00:25:46,195
that I would keep you safe.
670
00:25:46,196 --> 00:25:50,112
Okay, and that sounds like
progress, but to be continued.
671
00:25:50,113 --> 00:25:52,593
I'm at the duct. Right. Right.
672
00:25:52,594 --> 00:25:55,379
Uh, pull off the grate.
673
00:26:08,392 --> 00:26:11,003
You should see a power
cable running above you.
674
00:26:11,004 --> 00:26:12,744
Yeah, I see two.
675
00:26:12,745 --> 00:26:18,358
There's a big one... It's
buzzing and it's hot.
676
00:26:18,359 --> 00:26:20,316
Oh, goody. Another surprise.
677
00:26:20,317 --> 00:26:22,841
Helen, hey, just try
not to touch it, okay?
678
00:26:22,842 --> 00:26:24,756
Last time we found
something new, it exploded.
679
00:26:24,757 --> 00:26:26,453
Okay, too late for that.
680
00:26:26,454 --> 00:26:28,150
That duct's gonna
lead over to a tunnel
681
00:26:28,151 --> 00:26:29,543
where the team's at.
682
00:26:29,544 --> 00:26:31,546
Okay.
683
00:26:32,765 --> 00:26:35,157
Extra pipe, extra cable.
684
00:26:35,158 --> 00:26:37,072
Look, I... I don't like this.
685
00:26:37,073 --> 00:26:39,335
It sounds like Axe has
built something new
686
00:26:39,336 --> 00:26:40,946
in the basement,
687
00:26:40,947 --> 00:26:42,827
something they didn't
want anyone to know about.
688
00:26:43,689 --> 00:26:45,994
What's the ETA on Helen?
689
00:26:45,995 --> 00:26:47,517
It's getting pretty
uncomfortable in here.
690
00:26:47,518 --> 00:26:49,869
I hear you, buddy, just
hang on. Any minute now.
691
00:26:55,483 --> 00:26:57,920
Guys, I'm here. Let's go.
692
00:26:58,529 --> 00:27:00,487
Luther, what was that?
693
00:27:00,488 --> 00:27:01,923
This way.
694
00:27:01,924 --> 00:27:04,099
- Guys.
- Helen's here, Gib, we're good.
695
00:27:04,100 --> 00:27:05,753
Helen!
696
00:27:05,754 --> 00:27:07,494
Yeah, I'm fine. It's okay.
697
00:27:07,495 --> 00:27:08,887
Yeah, but you can't see.
698
00:27:08,888 --> 00:27:11,454
Well, yeah, I can't,
but other than that...
699
00:27:11,455 --> 00:27:13,021
Okay, guys, you
got to keep moving.
700
00:27:13,022 --> 00:27:15,197
Where to? A hundred
feet up. Take a right.
701
00:27:15,198 --> 00:27:16,938
Then, on the left
will be a staircase
702
00:27:16,939 --> 00:27:18,592
leading down to the
lower level of Axe.
703
00:27:18,593 --> 00:27:20,072
Okay, let's go.
704
00:27:20,073 --> 00:27:21,161
Okay, okay.
705
00:27:28,951 --> 00:27:30,517
Hey, this way.
706
00:27:30,518 --> 00:27:31,866
Helen, I can do this myself.
707
00:27:31,867 --> 00:27:33,738
Harry, you have to
let me help you.
708
00:27:33,739 --> 00:27:35,696
This is about keeping
you alive, okay?
709
00:27:35,697 --> 00:27:38,438
I would very much
like a live husband.
710
00:27:38,439 --> 00:27:39,961
Okay. Okay.
711
00:27:39,962 --> 00:27:41,528
I need to talk to you.
712
00:27:41,529 --> 00:27:44,009
Listen, I-I know we both
got a lot to process,
713
00:27:44,010 --> 00:27:46,490
but the mission is...
It's about the mission.
714
00:27:48,797 --> 00:27:50,537
Once we get into the basement,
715
00:27:50,538 --> 00:27:52,713
we got to find out what's
going on down there.
716
00:27:52,714 --> 00:27:54,628
We're here for the hostages.
717
00:27:54,629 --> 00:27:56,674
You really think those
maniacs took hostages
718
00:27:56,675 --> 00:27:58,501
because they believe
in helping people?
719
00:27:58,502 --> 00:28:01,853
No. No, I don't.
720
00:28:01,854 --> 00:28:04,116
Axe built something
bad in that basement,
721
00:28:04,117 --> 00:28:05,857
and now this happens?
722
00:28:05,858 --> 00:28:08,163
I don't believe in coincidences.
723
00:28:08,164 --> 00:28:10,732
Now, I know, I-I know
we've had our issues.
724
00:28:11,733 --> 00:28:14,301
But I'm asking you, please.
725
00:28:17,696 --> 00:28:19,697
All right, y'all, listen up.
726
00:28:19,698 --> 00:28:21,133
Looks like there may
be something going on
727
00:28:21,134 --> 00:28:22,917
in the basement that
we don't know about.
728
00:28:22,918 --> 00:28:24,745
We need to check it out
before you head upstairs.
729
00:28:24,746 --> 00:28:26,181
You sure?
730
00:28:26,182 --> 00:28:29,228
I-I have an engineer
here that's telling me
731
00:28:29,229 --> 00:28:30,490
we need to check out
the basement, okay?
732
00:28:30,491 --> 00:28:32,579
And I am inclined to trust him.
733
00:28:32,580 --> 00:28:35,756
So make it quick and
keep your eyes open.
734
00:28:35,757 --> 00:28:37,715
Keep my eyes open?
Thanks a lot, Gib.
735
00:28:37,716 --> 00:28:40,587
My bad, Harry, that's
just a figure of speech.
736
00:28:40,588 --> 00:28:43,242
I didn't mean... you know.
737
00:28:43,243 --> 00:28:44,505
You can usually see.
738
00:29:00,564 --> 00:29:03,001
Maria, Luther, what
are you guys seeing?
739
00:29:03,002 --> 00:29:05,743
They're bringing a hostage down.
740
00:29:05,744 --> 00:29:07,788
Gib, all the bad guys are here.
741
00:29:07,789 --> 00:29:09,311
- All of 'em?
- Yeah.
742
00:29:09,312 --> 00:29:10,965
And there's no way we
can take out that many
743
00:29:10,966 --> 00:29:12,924
with just the three of us
and Harry out of commission.
744
00:29:12,925 --> 00:29:14,360
Luther, what are they doing?
745
00:29:14,361 --> 00:29:15,578
There's some sort of
secret lab down here.
746
00:29:15,579 --> 00:29:17,059
It looks like they broke in.
747
00:29:18,495 --> 00:29:20,670
It looks like the
engineer was right.
748
00:29:20,671 --> 00:29:23,326
They're doing something
with the hostage.
749
00:29:27,504 --> 00:29:31,377
Please, I'll get the
money. All right?
750
00:29:31,378 --> 00:29:35,120
- Let's just go back upstairs.
- No need.
751
00:29:35,121 --> 00:29:37,035
You already did your job.
752
00:29:37,036 --> 00:29:39,994
Kept the FBI
spinning its wheels.
753
00:29:39,995 --> 00:29:41,867
I just need one
more thing from you.
754
00:29:45,000 --> 00:29:46,785
Open those pretty eyes of yours.
755
00:29:58,666 --> 00:30:00,014
Helen, what's happening?
756
00:30:00,015 --> 00:30:01,711
There's bad guys, and they have
757
00:30:01,712 --> 00:30:04,453
vials and canisters of
some sort of yellow liquid.
758
00:30:04,454 --> 00:30:07,369
Nerve gas.
759
00:30:07,370 --> 00:30:09,850
The hidden lab, the-the
gas in the pipe,
760
00:30:09,851 --> 00:30:11,025
the extra power.
761
00:30:11,026 --> 00:30:12,331
It's the only thing
that makes sense.
762
00:30:12,332 --> 00:30:15,508
But why would they
be making nerve gas?
763
00:30:15,509 --> 00:30:17,292
Profit.
764
00:30:17,293 --> 00:30:18,424
After I left,
765
00:30:18,425 --> 00:30:20,121
Axe became all about the money.
766
00:30:20,122 --> 00:30:22,907
They started making
anything they could sell,
767
00:30:22,908 --> 00:30:24,517
and they would sell to anyone.
768
00:30:24,518 --> 00:30:25,345
Cheers.
769
00:30:25,346 --> 00:30:27,259
You're making a big mistake.
770
00:30:27,260 --> 00:30:29,130
This-this is just a
failed experiment.
771
00:30:29,131 --> 00:30:31,742
- Failed? Really?
- Mm.
772
00:30:36,965 --> 00:30:39,358
No! No! Help.
773
00:30:39,359 --> 00:30:40,795
Please, no.
774
00:30:42,797 --> 00:30:46,104
Please, please let me out.
775
00:30:46,105 --> 00:30:47,236
I'll get you your money.
776
00:30:56,724 --> 00:30:58,899
I'd call it quite a success.
777
00:30:58,900 --> 00:31:00,988
Let's load it up.
778
00:31:00,989 --> 00:31:03,469
Once we get upstairs,
we gas the hostages,
779
00:31:03,470 --> 00:31:04,470
we gas the Feds.
780
00:31:04,471 --> 00:31:06,211
We kill 'em all.
781
00:31:06,212 --> 00:31:10,520
Buyer's chopper pulls us
out, and we get paid, boys.
782
00:31:25,840 --> 00:31:27,928
Guys, we got to
get in there now.
783
00:31:27,929 --> 00:31:29,364
Even if we save the hostages,
784
00:31:29,365 --> 00:31:30,365
we'll all be dead
as soon as they get
785
00:31:30,366 --> 00:31:31,714
that nerve gas upstairs.
786
00:31:31,715 --> 00:31:33,412
Okay, well, what are
we supposed to do?
787
00:31:33,413 --> 00:31:34,848
We can't start
shooting in there,
788
00:31:34,849 --> 00:31:35,936
or we'll nerve gas
the whole building.
789
00:31:35,937 --> 00:31:37,198
Well, we can't just stay here.
790
00:31:37,199 --> 00:31:38,678
Trying to figure
something out, guys.
791
00:31:38,679 --> 00:31:40,506
Junior, you have to know
this is not the same
792
00:31:40,507 --> 00:31:42,073
Axe Industries that I built.
793
00:31:42,074 --> 00:31:43,813
I know we've got our
issues, Al, but you're not
794
00:31:43,814 --> 00:31:45,293
a nerve gas kind of guy.
795
00:31:45,294 --> 00:31:47,382
I mean, but my life's
work, all crumbling.
796
00:31:47,383 --> 00:31:49,994
It's not gonna crumble.
797
00:31:49,995 --> 00:31:52,301
Not if I got anything
to say about it.
798
00:31:54,129 --> 00:31:56,261
Guys, looks like
they're on the move.
799
00:31:56,262 --> 00:31:59,220
What's wrong?
800
00:31:59,221 --> 00:32:01,222
These people might die, and
I can't do anything about it
801
00:32:01,223 --> 00:32:02,832
because I can't see.
802
00:32:02,833 --> 00:32:05,488
Just wait, what if...
what if no one can see?
803
00:32:06,620 --> 00:32:08,186
What? What are
you talking about?
804
00:32:08,187 --> 00:32:10,014
- Yeah, that doesn't sound great.
- Just, wait, listen.
805
00:32:10,015 --> 00:32:12,842
What... we can't
shoot in there, right?
806
00:32:12,843 --> 00:32:14,148
But neither can they.
807
00:32:14,149 --> 00:32:15,497
So what if we cut the power
808
00:32:15,498 --> 00:32:17,108
and then fight
them hand to hand?
809
00:32:17,109 --> 00:32:19,110
How many guys are in there?
810
00:32:19,111 --> 00:32:21,155
I think six or something,
plus the main guy.
811
00:32:21,156 --> 00:32:22,504
And I have my
night-vision goggles,
812
00:32:22,505 --> 00:32:24,376
- so I can help you.
- Helen...
813
00:32:24,377 --> 00:32:26,508
Remember when I said that
letting people help you
814
00:32:26,509 --> 00:32:27,683
makes new things possible?
815
00:32:27,684 --> 00:32:29,076
Yeah, that was
about salsa dancing.
816
00:32:29,077 --> 00:32:30,338
It's about fighting
people in the dark
817
00:32:30,339 --> 00:32:31,645
with nerve gas, too, Harry.
818
00:32:33,212 --> 00:32:34,995
All right. All right, Gib,
819
00:32:34,996 --> 00:32:36,866
looks like Helen's
gonna help me out.
820
00:32:36,867 --> 00:32:40,044
Okay. Okay, I like
it. I like it.
821
00:32:40,045 --> 00:32:41,436
How do we kill power in there?
822
00:32:41,437 --> 00:32:42,960
The same crawl space
that Helen went through.
823
00:32:42,961 --> 00:32:45,049
- That's the power main.
- Got it.
824
00:32:45,050 --> 00:32:47,834
Luther, you still have those
explosive charges, correct?
825
00:32:47,835 --> 00:32:49,357
- Right here.
- Great.
826
00:32:49,358 --> 00:32:52,318
Okay, take Maria. Head
back down that hall. Go.
827
00:33:05,853 --> 00:33:08,159
Okay, the panel's gonna
be up on your left.
828
00:33:08,160 --> 00:33:09,595
On your left, Luther.
829
00:33:09,596 --> 00:33:11,684
You're gonna need
to boost Maria up.
830
00:33:11,685 --> 00:33:14,861
Wait, wait, wait. Me?
831
00:33:14,862 --> 00:33:16,732
The space is only two
and a half feet wide
832
00:33:16,733 --> 00:33:18,560
and has 150-pound capacity.
833
00:33:18,561 --> 00:33:20,823
Luther's too heavy.
That's our only move.
834
00:33:20,824 --> 00:33:23,957
Wait, right, because it's only
a couple of feet wide. That's...
835
00:33:23,958 --> 00:33:26,221
[quietly]: Turn it off.
836
00:33:27,875 --> 00:33:30,094
Listen, you saw Harry
and Helen back there
837
00:33:30,095 --> 00:33:31,878
helping each other?
838
00:33:31,879 --> 00:33:33,097
You got to let me help you
839
00:33:33,098 --> 00:33:35,055
through this
claustrophobia thing.
840
00:33:35,056 --> 00:33:37,144
It's different.
They're married. Yes.
841
00:33:37,145 --> 00:33:39,364
But they're also
operatives on a team,
842
00:33:39,365 --> 00:33:40,583
just like you and me.
843
00:33:41,584 --> 00:33:43,585
Let me help you through this,
844
00:33:43,586 --> 00:33:46,372
and I will never
bring it up again.
845
00:33:48,243 --> 00:33:49,591
You promise?
846
00:33:49,592 --> 00:33:51,725
I promise.
847
00:33:53,335 --> 00:33:54,684
All right.
848
00:33:58,427 --> 00:34:00,038
You got this.
849
00:34:11,049 --> 00:34:13,007
Okay, okay, okay.
850
00:34:17,533 --> 00:34:20,492
You got this. You got this.
I'm not going anywhere.
851
00:34:20,493 --> 00:34:22,581
- I'm right here.
- I can't breathe.
852
00:34:22,582 --> 00:34:23,973
So, what you want to
do is you want to...
853
00:34:23,974 --> 00:34:25,366
It's adhesive,
854
00:34:25,367 --> 00:34:26,889
so you're just gonna
stick it to the wires.
855
00:34:26,890 --> 00:34:28,761
I'm sorry, are you
mansplaining to me
856
00:34:28,762 --> 00:34:30,241
how to set this?
857
00:34:30,242 --> 00:34:32,199
Are you thinking about
your claustrophobia?
858
00:34:32,200 --> 00:34:34,506
I'm thinking about the fact
that you're mansplaining
859
00:34:34,507 --> 00:34:36,116
and my claustrophobia,
860
00:34:36,117 --> 00:34:38,292
and I hate both of
those things, okay?
861
00:34:38,293 --> 00:34:39,337
Maybe that'll make
you do it faster,
862
00:34:39,338 --> 00:34:40,381
and then we can get out of here.
863
00:34:40,382 --> 00:34:42,383
Okay, very funny.
864
00:34:42,384 --> 00:34:44,168
Love your jokes, Luther.
865
00:34:44,169 --> 00:34:45,517
You're doing great.
866
00:34:45,518 --> 00:34:48,390
How to set a
detonator. Watch out.
867
00:34:51,393 --> 00:34:53,265
- That was great.
- Okay.
868
00:34:54,266 --> 00:34:55,875
Ready? Yeah.
869
00:34:55,876 --> 00:34:57,573
Go!
870
00:35:01,186 --> 00:35:02,577
Power's down. Go now.
871
00:35:02,578 --> 00:35:04,579
Hey, what happened
to the lights?
872
00:35:04,580 --> 00:35:06,146
The guy in front of you...
Choke him, choke him.
873
00:35:06,147 --> 00:35:08,322
♪ Get ready for a new ride
874
00:35:08,323 --> 00:35:09,454
♪ It's about to get wild
875
00:35:09,455 --> 00:35:11,020
♪ Banging on the drum
876
00:35:11,021 --> 00:35:12,196
♪ Go bananas like
I'm O Prime... ♪
877
00:35:12,197 --> 00:35:14,155
Punch to your left.
878
00:35:16,723 --> 00:35:18,593
I meant my left, your
right. I'm so sorry.
879
00:35:18,594 --> 00:35:20,682
Two steps, swerve and kick.
880
00:35:20,683 --> 00:35:21,901
In front of you.
881
00:35:21,902 --> 00:35:24,121
♪ Gonna get it started
882
00:35:24,122 --> 00:35:27,863
♪ Gonna make 'em say hey
883
00:35:27,864 --> 00:35:29,778
♪ Gonna get it started
884
00:35:29,779 --> 00:35:33,782
♪ Gonna make 'em say oh
885
00:35:33,783 --> 00:35:35,784
♪ Gonna get it started
886
00:35:35,785 --> 00:35:36,829
Harry!
887
00:35:36,830 --> 00:35:38,091
♪ Gonna make 'em say
888
00:35:38,092 --> 00:35:40,616
♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
889
00:35:43,315 --> 00:35:44,359
Is that all of 'em?
890
00:35:45,491 --> 00:35:48,188
The main guy, he
went out the door.
891
00:35:48,189 --> 00:35:49,755
Gib, we can't get any
more with Harry like this.
892
00:35:49,756 --> 00:35:51,844
Yeah, Gib, we took out his guys.
893
00:35:51,845 --> 00:35:53,454
He won't make it
back to the hostages,
894
00:35:53,455 --> 00:35:55,108
but he will try to escape.
895
00:35:55,109 --> 00:35:57,328
The closest emergency
exits are east and south,
896
00:35:57,329 --> 00:35:58,807
if you're still in
the security system.
897
00:35:58,808 --> 00:36:00,636
Then I can see where
he's heading. On it.
898
00:36:02,464 --> 00:36:04,596
He's heading toward
the east side door.
899
00:36:04,597 --> 00:36:06,032
Head back up the way we came.
900
00:36:06,033 --> 00:36:07,861
Okay, Dad. Just tell
me where I'm going.
901
00:36:09,645 --> 00:36:11,429
Did you just call me Dad?
902
00:36:11,430 --> 00:36:13,605
Yeah.
903
00:36:13,606 --> 00:36:15,215
Yeah, I guess I did.
904
00:36:15,216 --> 00:36:17,653
Buckle up.
905
00:36:21,266 --> 00:36:23,789
Freeze! Freeze!
Drop your weapon.
906
00:36:23,790 --> 00:36:25,660
Drop your weapon.
907
00:36:25,661 --> 00:36:27,227
That's my son.
908
00:36:27,228 --> 00:36:29,317
You best listen.
909
00:36:32,712 --> 00:36:34,844
What? Come on.
910
00:36:41,808 --> 00:36:44,505
Look to the right.
911
00:36:44,506 --> 00:36:46,072
Now to the left.
912
00:36:46,073 --> 00:36:48,074
What can you see?
913
00:36:48,075 --> 00:36:50,555
The light. And
your face a little.
914
00:36:50,556 --> 00:36:52,513
Okay, progress already.
915
00:36:52,514 --> 00:36:55,037
- Look at that.
- Now, you'll want to rest your eyes for a few days.
916
00:36:55,038 --> 00:36:57,605
Eye drops will help if
you feel any discomfort.
917
00:36:57,606 --> 00:37:00,782
So he's fine? No
hospitalization?
918
00:37:00,783 --> 00:37:03,045
- He can go home?
- He'll be fine in a day or two.
919
00:37:03,046 --> 00:37:04,743
Ugh. Hey, your
official cover story
920
00:37:04,744 --> 00:37:06,266
is that you sprayed yourself
921
00:37:06,267 --> 00:37:08,007
with computer screen
cleaner on a sales visit.
922
00:37:08,008 --> 00:37:09,661
Oh, come on, Gib.
923
00:37:09,662 --> 00:37:13,055
Can I get a more
humiliating cover story?
924
00:37:13,056 --> 00:37:14,187
Sorry, buddy.
925
00:37:14,188 --> 00:37:16,146
We all have to sacrifice
for this cause.
926
00:37:17,713 --> 00:37:19,148
Helen, you good to get him home?
927
00:37:19,149 --> 00:37:20,149
Yeah, I'm gonna give
him a piggyback ride.
928
00:37:20,150 --> 00:37:21,150
Oh.
929
00:37:21,151 --> 00:37:23,022
I'll give you a hand.
930
00:37:23,023 --> 00:37:24,303
Okay. All right.
One more person.
931
00:37:28,333 --> 00:37:29,855
Hey, Junior. Quinn here's been
932
00:37:29,856 --> 00:37:31,335
showing me the
engineering department.
933
00:37:31,336 --> 00:37:32,771
And he has a lot of good ideas.
934
00:37:32,772 --> 00:37:34,686
Wow. Also, you know,
935
00:37:34,687 --> 00:37:38,298
you guys have been doing a lot
of stuff kind of ass-backwards.
936
00:37:38,299 --> 00:37:40,300
Well, that might have to wait
937
00:37:40,301 --> 00:37:42,868
'cause, uh, operations
wants to talk to you
938
00:37:42,869 --> 00:37:44,478
about cleaning up
the mess at Axe.
939
00:37:44,479 --> 00:37:48,613
Oh, sounds good.
Uh, but, also, uh...
940
00:37:48,614 --> 00:37:52,443
word is, you've got a
girlfriend in the building?
941
00:37:52,444 --> 00:37:55,228
Well... I mean...
942
00:37:55,229 --> 00:37:58,057
I don't know about
that, but... Well...
943
00:37:58,058 --> 00:38:01,278
all these years, and I've never
yet met a girlfriend of yours.
944
00:38:01,279 --> 00:38:03,280
But that's on me.
945
00:38:03,281 --> 00:38:05,673
If you don't want me to
meet her, I understand.
946
00:38:05,674 --> 00:38:06,674
Come on.
947
00:38:06,675 --> 00:38:08,720
Her name's Eva.
948
00:38:08,721 --> 00:38:11,200
Yeah.
949
00:38:11,201 --> 00:38:13,290
Yeah, I mean, we-we
could go say hey to her.
950
00:38:13,291 --> 00:38:14,726
I guess that's not
gonna hurt anybody.
951
00:38:14,727 --> 00:38:16,467
- Hmm.
- Just right over here.
952
00:38:16,468 --> 00:38:18,296
I'd like that, Gib.
953
00:38:19,732 --> 00:38:21,689
You just call me Gib?
954
00:38:21,690 --> 00:38:23,212
Well, yeah.
955
00:38:23,213 --> 00:38:25,520
- I guess I did.
- Oh.
956
00:38:28,480 --> 00:38:31,264
Oh. Hey.
957
00:38:31,265 --> 00:38:32,961
Hi.
958
00:38:32,962 --> 00:38:35,137
Glad I'm running into you.
959
00:38:35,138 --> 00:38:37,357
You said you liked
the laser cutters?
960
00:38:37,358 --> 00:38:39,011
Yeah, yeah.
961
00:38:39,012 --> 00:38:40,273
I have the new version,
962
00:38:40,274 --> 00:38:41,753
if you'd want to see it.
963
00:38:41,754 --> 00:38:44,452
Yeah, you can show me
that kind of stuff?
964
00:38:46,019 --> 00:38:47,280
Sorry.
965
00:38:47,281 --> 00:38:49,326
Show me. Yes.
966
00:38:49,327 --> 00:38:52,852
- How was your day?
- Uh, more fire than I would have liked.
967
00:38:54,157 --> 00:38:56,594
Come on.
968
00:38:56,595 --> 00:38:58,726
Here you go. All
right. Living room.
969
00:38:58,727 --> 00:39:00,424
Mm-hmm. Mm-hmm. Kitchen.
970
00:39:00,425 --> 00:39:02,600
Slowly.
971
00:39:02,601 --> 00:39:05,211
- No, I got it.
- Okay.
972
00:39:05,212 --> 00:39:06,386
Yeah.
973
00:39:06,387 --> 00:39:08,475
You see? I'm already
getting better.
974
00:39:08,476 --> 00:39:10,085
Okay, good.
975
00:39:10,086 --> 00:39:11,609
Oh, no, no, no, before
you sit down, hold on.
976
00:39:11,610 --> 00:39:14,438
I just want to try one
thing while I have you.
977
00:39:14,439 --> 00:39:17,789
What? Oh, come on.
978
00:39:17,790 --> 00:39:20,095
Helen, please. You're gonna
do this to a blind man?
979
00:39:20,096 --> 00:39:22,402
I'm absolutely doing
this to a blind man.
980
00:39:22,403 --> 00:39:23,969
Are we...
981
00:39:23,970 --> 00:39:25,187
Come on, just follow my lead.
982
00:39:25,188 --> 00:39:26,711
Okay. Okay.
983
00:39:26,712 --> 00:39:28,800
All right. Let me help
you. Hold on. Ready?
984
00:39:28,801 --> 00:39:32,151
And... one. Mm-hmm. Yeah.
985
00:39:32,152 --> 00:39:34,719
Hey.
986
00:39:34,720 --> 00:39:36,285
I'm getting it.
Am I getting it?
987
00:39:36,286 --> 00:39:38,331
You are. I think blind Harry
988
00:39:38,332 --> 00:39:41,029
has more rhythm
than regular Harry.
989
00:39:41,030 --> 00:39:43,249
- Yeah.
- I'm gonna have to get more of that gas.
990
00:39:43,250 --> 00:39:45,383
- No.
- Mm-hmm.70233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.