Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,609 --> 00:00:22,569
(Ship's horn)
4
00:00:26,198 --> 00:00:28,200
(Engine starts)
5
00:00:35,707 --> 00:00:37,709
(Alarm clock rings)
6
00:00:40,546 --> 00:00:43,257
Ah! Time for my lunch appointment.
7
00:00:46,677 --> 00:00:48,262
♪ Top cat
8
00:00:48,428 --> 00:00:50,430
♪ The most effectual Top Cat
9
00:00:51,348 --> 00:00:52,474
♪ Who's intellectual
10
00:00:52,641 --> 00:00:55,394
♪ Close friends get to call him TC
11
00:00:55,561 --> 00:00:58,272
♪ Providing it's with dignity
12
00:00:58,605 --> 00:01:00,107
♪ Top Cat
13
00:01:00,440 --> 00:01:03,944
♪ The indisputable leader of the gang
14
00:01:04,111 --> 00:01:07,114
♪ He's the boss, he's a whip,
he's the No.1 VIP
15
00:01:07,281 --> 00:01:09,116
♪ He's the most tip-top
16
00:01:09,533 --> 00:01:10,909
♪ Top Cat
17
00:01:17,249 --> 00:01:19,126
♪ Yes, he's the chief, he's the king
18
00:01:19,293 --> 00:01:20,544
♪ But above everything
19
00:01:20,711 --> 00:01:22,337
♪ He's the most tip-top
20
00:01:22,504 --> 00:01:23,505
♪ Top Cat
21
00:01:23,672 --> 00:01:27,384
Sorry, sorry. No time for autographs.
Not right now. Thank you.
22
00:01:27,551 --> 00:01:28,802
♪ Who's intellectual
23
00:01:28,969 --> 00:01:31,722
♪ Close friends get to call him TC
24
00:01:31,888 --> 00:01:34,391
♪ Providing it's with dignity
25
00:01:34,558 --> 00:01:35,642
♪ Top Cat
26
00:01:36,685 --> 00:01:39,813
♪ The indisputable leader of the gang
27
00:01:40,564 --> 00:01:43,400
♪ He's the boss, he's a whip,
he's the No.1 VIP
28
00:01:43,567 --> 00:01:45,444
♪ He's the most tip-top
29
00:01:45,611 --> 00:01:47,613
♪ Top Cat
30
00:01:48,155 --> 00:01:50,991
Oh, Benny, this is the good life.
31
00:01:51,158 --> 00:01:55,078
What more does an alley cat need
than good food and good friends?
32
00:01:55,245 --> 00:01:56,371
Mm-hm.
33
00:01:56,538 --> 00:01:57,623
Huh?
34
00:02:08,133 --> 00:02:09,676
Excuse me, Benny.
35
00:02:09,843 --> 00:02:12,054
Be sure to give the waiter our usual tip.
36
00:02:15,015 --> 00:02:17,517
Ha, ha! Wow!
37
00:02:18,977 --> 00:02:20,228
Whoo!
38
00:02:27,736 --> 00:02:28,820
Ha-ha!
39
00:02:33,241 --> 00:02:35,077
- Ohh!
- There you are!
40
00:02:35,243 --> 00:02:37,663
Hey! My old pal Griswald.
41
00:02:37,829 --> 00:02:39,581
You know, I'd love to chat but...
42
00:02:40,290 --> 00:02:42,042
love is calling.
43
00:02:42,209 --> 00:02:45,087
This flea collar you sold me ain't working!
44
00:02:45,253 --> 00:02:47,130
Hmm. Really?
45
00:02:47,297 --> 00:02:49,633
Let me take a look at it, my dear friend.
46
00:02:49,800 --> 00:02:51,635
I'll fix it in just a second.
47
00:02:51,802 --> 00:02:52,761
Ah, there it is.
48
00:02:52,928 --> 00:02:55,931
Now, you'll have to excuse me,
I'm in a rush.
49
00:02:57,182 --> 00:02:58,642
Thank you!
50
00:03:02,145 --> 00:03:04,147
(Strains)
51
00:03:06,358 --> 00:03:09,319
You're gonna be nothing but bird food
when I'm done with you
52
00:03:09,486 --> 00:03:13,115
and that's saying something,
cos I hate birds!
53
00:03:13,490 --> 00:03:15,701
Oh, man, I really hate birds!
54
00:03:16,576 --> 00:03:17,786
Whoa!
55
00:03:17,953 --> 00:03:19,705
(Griswald growls)
56
00:03:20,956 --> 00:03:22,999
Come back here!
57
00:03:24,835 --> 00:03:27,003
Aaargh!
58
00:03:49,151 --> 00:03:51,319
- You can thank me later.
- How dare you!
59
00:04:04,708 --> 00:04:06,001
Bye-bye.
60
00:04:13,884 --> 00:04:15,844
They call me TC.
61
00:04:16,219 --> 00:04:18,764
- Oh!
- It's short for Top Cat.
62
00:04:19,222 --> 00:04:22,058
That's very clever.
I'm Trixie, which is short for...
63
00:04:22,225 --> 00:04:24,269
The future Mrs Top Cat?
64
00:04:24,436 --> 00:04:26,062
You're funny too.
65
00:04:26,229 --> 00:04:30,400
Too bad I have to go to work and too bad
I don't take anyone from the alley.
66
00:04:30,567 --> 00:04:33,862
I wasn't joking.
I think you've stolen my heart
67
00:04:34,029 --> 00:04:36,740
and I'm usually the one
who does the taking around here.
68
00:04:37,491 --> 00:04:38,450
Oh!
69
00:04:38,617 --> 00:04:40,619
Is that why he's so angry?
70
00:04:42,370 --> 00:04:43,455
(Grunts)
71
00:04:54,925 --> 00:04:56,927
(Whistles bird call)
72
00:04:58,970 --> 00:05:00,847
(Groans)
73
00:05:01,014 --> 00:05:02,891
Now, where were we?
74
00:05:03,058 --> 00:05:04,351
Huh?
75
00:05:16,822 --> 00:05:18,824
(Sings happily)
76
00:05:21,576 --> 00:05:23,578
(Insect buzzes)
77
00:05:27,749 --> 00:05:29,751
TC: Oh, Benny, my boy!
78
00:05:31,419 --> 00:05:33,004
Hey, TC.
79
00:05:33,171 --> 00:05:36,299
Oh, Benny, I am in love!
80
00:05:36,466 --> 00:05:40,053
While you were out playing Romeo,
the waiter realised we were freeloading
81
00:05:40,220 --> 00:05:42,389
and he chased me away.
82
00:05:42,556 --> 00:05:44,558
The worst is, I'm still hungry.
83
00:05:45,100 --> 00:05:48,728
Smells like you're making your famous
fish head, bottle cap, boot stew.
84
00:05:48,895 --> 00:05:50,897
I just made my best batch yet.
85
00:05:51,773 --> 00:05:53,108
(Glugs)
86
00:05:57,821 --> 00:05:59,072
Perfect!
87
00:05:59,865 --> 00:06:01,032
Benny?
88
00:06:01,199 --> 00:06:04,619
Officer Dibble!
What can we do for you today?
89
00:06:04,786 --> 00:06:08,874
I've got a call from the Chez Snooty
about two freeloading cats.
90
00:06:09,040 --> 00:06:12,043
Oh! That is terrible!
91
00:06:12,210 --> 00:06:17,966
How could a crime ever be committed in this
city with the brave Officer Dibble around?
92
00:06:18,133 --> 00:06:19,092
Cut it, TC.
93
00:06:19,259 --> 00:06:23,722
I'm up for an important promotion and I
want to make sure you don't mess it up.
94
00:06:23,889 --> 00:06:26,099
You offend me, Officer Dibble.
95
00:06:26,266 --> 00:06:30,437
Whatever you do, be sure to stay away
from Carnegie Hall.
96
00:06:30,604 --> 00:06:33,064
I'm talking too much. I'd better go.
97
00:06:33,231 --> 00:06:34,608
Carnegie Hall?
98
00:06:38,278 --> 00:06:42,449
Violinist Laszlo Laszlo is
performing tonight at Carnegie Hall.
99
00:06:42,616 --> 00:06:44,492
I love Laszlo Laszlo!
100
00:06:44,659 --> 00:06:49,080
He used to be a janitor
and he still cleans up after every show.
101
00:06:49,247 --> 00:06:54,836
Among the many expected to attend
is the Maharaja of Peekajoo...
102
00:06:55,003 --> 00:06:58,715
who's well-known
for giving away rubies as tips.
103
00:06:58,882 --> 00:07:00,342
Oh! Benny!
104
00:07:00,508 --> 00:07:03,678
Those rubies are the answer
to all our problems.
105
00:07:03,845 --> 00:07:07,891
Trixie'll finally go
for an alley cat like me,
106
00:07:08,058 --> 00:07:10,602
when we're no longer living in the alley.
107
00:07:10,769 --> 00:07:12,896
But I like living in the alley.
108
00:07:20,820 --> 00:07:22,030
Ah!
109
00:07:22,197 --> 00:07:24,074
B...I...N...G...
110
00:07:24,240 --> 00:07:27,827
- (Dustbin lids clatter)
- Uh-oh. Must be TC.
111
00:07:34,167 --> 00:07:36,252
(Dustbin lids clatter)
112
00:07:43,927 --> 00:07:47,180
I'd love to go another round
but TC's calling.
113
00:07:47,347 --> 00:07:48,890
I gotta go.
114
00:07:50,392 --> 00:07:53,561
Promise me I'm the only girl in your life.
115
00:07:53,728 --> 00:07:56,231
Yeah. Of course you are.
116
00:07:56,398 --> 00:07:59,067
- We'll be together forever.
- (Dustbin lids clatter)
117
00:07:59,734 --> 00:08:03,321
Hey, you promised me a romantic picnic
in the park!
118
00:08:03,488 --> 00:08:06,658
Honey, I was just getting up
to get you your present.
119
00:08:06,825 --> 00:08:09,744
Close your eyes and I'll give it to you.
120
00:08:09,911 --> 00:08:10,996
(Chuckles)
121
00:08:11,746 --> 00:08:15,417
Oh, Fancy Fancy, you're the best!
122
00:08:15,750 --> 00:08:17,585
Fancy?
123
00:08:18,253 --> 00:08:19,838
Aagh!
124
00:08:21,089 --> 00:08:25,385
I'm warning you for the last time:
stop copycatting me!
125
00:08:25,552 --> 00:08:27,095
(Dustbin lids clatter)
126
00:08:27,262 --> 00:08:31,099
TC's calling. We'll finish this later.
127
00:08:33,393 --> 00:08:35,270
Choo-Choo, Spook...
128
00:08:35,437 --> 00:08:37,272
Fancy Fancy...
129
00:08:37,439 --> 00:08:38,773
Brain.
130
00:08:38,940 --> 00:08:42,527
Everybody's here, TC,
except for Benny.
131
00:08:42,694 --> 00:08:45,697
- You're Benny.
- Oh, yeah!
132
00:08:45,864 --> 00:08:47,574
(Laughter)
133
00:08:50,285 --> 00:08:51,870
Choo-Choo, turn that off.
134
00:08:52,037 --> 00:08:54,164
Now, men, listen up.
135
00:08:54,330 --> 00:09:00,795
The Maharaja of Peekajoo is in town
and that means his rubies are in town.
136
00:09:00,962 --> 00:09:05,508
And one of those things will be returning
to Peekajoo without the other.
137
00:09:05,675 --> 00:09:11,765
But, TC, it says here that Officer Dibble
is the Maharaja's police escort.
138
00:09:12,223 --> 00:09:14,225
He'll never let you near his rubies.
139
00:09:14,392 --> 00:09:15,810
You're right, Choo-Choo.
140
00:09:15,977 --> 00:09:19,773
Which is why I will not be attending
tonight's performance.
141
00:09:19,939 --> 00:09:23,943
Er...then how's he gonna get close
to the Maharaja?
142
00:09:24,110 --> 00:09:26,571
I will leave that up to...
143
00:09:26,738 --> 00:09:27,989
(Drum roll)
144
00:09:30,116 --> 00:09:34,370
The Arabian oil king, Alley Kat!
145
00:09:34,537 --> 00:09:37,290
Hey! Where's TC?
146
00:09:37,457 --> 00:09:38,750
(Others groan)
147
00:09:48,635 --> 00:09:50,637
Stay close to me, Mr Maharaja.
148
00:09:50,804 --> 00:09:53,223
There's some shady characters
in these parts.
149
00:09:53,389 --> 00:09:57,519
For that tip, Officer Dibble,
I'll give you a gift.
150
00:09:57,685 --> 00:09:59,187
No, thank you.
151
00:09:59,354 --> 00:10:03,900
Just being an honest officer of the law
is all the reward I need.
152
00:10:05,235 --> 00:10:08,446
Wow!
Did you see the size of that ruby?
153
00:10:08,613 --> 00:10:13,535
Poor Maharaja, having to carry all those
heavy priceless stones wherever he goes.
154
00:10:13,701 --> 00:10:15,411
What do you say we lighten his load?
155
00:10:18,123 --> 00:10:19,207
Uh-oh.
156
00:10:19,374 --> 00:10:20,792
(Grunts)
157
00:10:25,380 --> 00:10:27,757
The concert's, like, sold out, TC.
158
00:10:27,924 --> 00:10:30,385
How are we, like, gonna get inside now?
159
00:10:30,552 --> 00:10:33,513
Er...we could steal
somebody else's tickets.
160
00:10:33,680 --> 00:10:34,848
Hold it!
161
00:10:35,014 --> 00:10:39,185
My dear Brain, we are not common
cat burglars, we're con men!
162
00:10:39,352 --> 00:10:41,396
Which means we live by a code.
163
00:10:41,563 --> 00:10:45,191
We only steal from people
who deserve to be stolen from.
164
00:10:45,608 --> 00:10:47,402
Outta my way, you jerks!
165
00:10:47,569 --> 00:10:49,571
You make me sick, all of you!
166
00:10:49,737 --> 00:10:51,197
Like him.
167
00:10:51,364 --> 00:10:54,325
The name's Strickland.
I bought tickets online.
168
00:10:54,492 --> 00:10:58,037
Oh, yes, Mr Strickland.
Is the rest of your party here?
169
00:10:58,538 --> 00:11:00,748
I am my party, nitwit!
170
00:11:00,915 --> 00:11:04,627
I bought the seat in front of me,
the one behind me, the one on my left
171
00:11:04,794 --> 00:11:06,421
and the one on my right,
172
00:11:06,588 --> 00:11:12,594
so I don't have to be anywhere near nosey,
annoying, obnoxious people like you!
173
00:11:12,760 --> 00:11:14,012
(Grunts)
174
00:11:15,263 --> 00:11:17,849
- Tickets, please.
- What do you mean, tickets?
175
00:11:18,016 --> 00:11:20,268
I thought they collected them at the door.
176
00:11:20,435 --> 00:11:24,147
Yes, sir, but for extra special VIPs
like yourself,
177
00:11:24,314 --> 00:11:27,442
we have a complimentary
kerbside check-in.
178
00:11:27,984 --> 00:11:30,987
Yeah, that's right. I am a VIP.
179
00:11:31,154 --> 00:11:34,991
I bet I'm the best-looking VIP
you ever saw, too!
180
00:11:35,158 --> 00:11:37,535
Uh...of course.
181
00:11:37,702 --> 00:11:43,082
I'll be back but momentarily with a golden
chariot to bring you to your seat.
182
00:11:43,249 --> 00:11:44,542
Uh...good.
183
00:11:46,669 --> 00:11:49,505
Gentlemen, who wants to see a show?
184
00:11:51,799 --> 00:11:54,677
Hm? Hm? Hm?
185
00:11:57,722 --> 00:12:00,600
Where's that golden chariot
to take me to my seat?
186
00:12:00,767 --> 00:12:01,935
Chariot? (Laughs)
187
00:12:02,101 --> 00:12:03,686
Beat it, weirdo!
188
00:12:04,395 --> 00:12:07,232
You can't treat me like this! I'm a VIP!
189
00:12:07,398 --> 00:12:08,483
Agh!
190
00:12:14,489 --> 00:12:16,491
(Horn beeps)
191
00:12:18,284 --> 00:12:21,037
Mm, now that was a very brief show, boss.
192
00:12:21,204 --> 00:12:24,874
Never mind the concert, Trixie.
Now you, let's move it!
193
00:12:38,054 --> 00:12:41,182
TC, how are we gonna get past Officer Dibble?
194
00:12:41,349 --> 00:12:45,311
Don't worry, Benny, my boy, he has some
pressing business to attend to.
195
00:12:45,478 --> 00:12:48,982
CHOO-CHOO:
Candy, programmes, souvenirs!
196
00:12:49,148 --> 00:12:51,693
Candy, programmes, souvenirs!
197
00:12:51,859 --> 00:12:53,736
I'll buy a programme, young man.
198
00:12:56,531 --> 00:12:58,491
Hey! This is for the zoo!
199
00:12:58,658 --> 00:13:01,786
Candy, programmes, souvenirs!
200
00:13:02,120 --> 00:13:03,705
Three dollars for a candy bar, ma'am?
201
00:13:03,871 --> 00:13:05,748
That sounds reasonable.
202
00:13:05,915 --> 00:13:08,084
Candy for three dollars!
Do I hear four dollars?
203
00:13:08,251 --> 00:13:10,253
- What?
- Four dollars! Do I hear ten?
204
00:13:10,420 --> 00:13:12,255
Ten dollars! Do I hear 20?
205
00:13:12,422 --> 00:13:16,092
Candy for 50 dollars!
Going once, going twice...
206
00:13:16,259 --> 00:13:18,136
100 dollars!
207
00:13:18,511 --> 00:13:22,015
If the Chief finds out about this,
I'll be fired.
208
00:13:22,181 --> 00:13:25,310
Excuse me, sir.
I need to tend to some hooligans.
209
00:13:25,476 --> 00:13:26,853
I'll be right back.
210
00:13:27,729 --> 00:13:29,605
Is this seat taken?
211
00:13:29,772 --> 00:13:34,402
- Actually...
- I am Sheik Alley Kat.
212
00:13:34,569 --> 00:13:37,488
And this is my associate, Shabby Sheik.
213
00:13:37,655 --> 00:13:40,408
- My name is the Maharaja of...
- Of Peekajoo!
214
00:13:40,575 --> 00:13:43,202
We met during the thingamabob
at the what's-it-called,
215
00:13:43,369 --> 00:13:44,537
hosted by who's-his-face.
216
00:13:44,704 --> 00:13:47,332
The coronation of Princess Gilmar
at the Royal Gardens
217
00:13:47,498 --> 00:13:50,043
hosted by His Highness
Sir Kingsley Featherstone XII?
218
00:13:50,209 --> 00:13:52,545
- That's the one!
- Funny.
219
00:13:52,712 --> 00:13:55,089
I don't remember you
in any of my pictures.
220
00:13:55,256 --> 00:13:58,509
Do you mind if I cross-reference you
with my photo library?
221
00:13:59,385 --> 00:14:02,347
Hey there, Maj, what's that doohickey?
222
00:14:02,513 --> 00:14:06,184
I own a tech company and this is
a prototype for our latest product,
223
00:14:06,351 --> 00:14:07,977
the Maharajaton 5000.
224
00:14:08,144 --> 00:14:11,105
It's a phone, camera,
MP3 player, clock, microphone,
225
00:14:11,272 --> 00:14:13,900
flashlight, portable fan,
pencil holder, paperweight,
226
00:14:14,067 --> 00:14:16,319
hairdryer, hoverboard, suitcase...
227
00:14:17,278 --> 00:14:19,697
A suitcase? For what?
228
00:14:19,864 --> 00:14:22,033
So you can carry it wherever you go.
229
00:14:22,617 --> 00:14:24,744
It also reminds me
of important appointments.
230
00:14:24,911 --> 00:14:28,414
Attention.
The performance is about to begin.
231
00:14:29,123 --> 00:14:30,166
(Applause)
232
00:14:31,334 --> 00:14:33,336
Yeay!
233
00:14:34,754 --> 00:14:36,756
(Music starts up)
234
00:14:43,971 --> 00:14:47,517
Oh! Such beautiful music.
235
00:14:47,683 --> 00:14:49,268
He's not so bad.
236
00:14:49,435 --> 00:14:51,854
I wouldn't be surprised
if he missed a note.
237
00:14:52,021 --> 00:14:55,233
How dare you?
Laszlo Laszlo never misses a note.
238
00:14:55,400 --> 00:14:58,069
I would stake all of my rubies on it!
239
00:14:58,236 --> 00:15:01,155
I'll take that bet and offer you uh...
240
00:15:02,156 --> 00:15:03,991
...my friend Shabby Sheik here!
241
00:15:04,158 --> 00:15:06,869
First-rate best pal
and servant to the stars.
242
00:15:07,036 --> 00:15:09,831
Does he do Windows?
Windows Vista?
243
00:15:09,997 --> 00:15:13,000
Sure.
Whatever that is...he does it!
244
00:15:13,167 --> 00:15:14,502
Deal!
245
00:15:15,044 --> 00:15:16,421
Everything's in place.
246
00:15:16,587 --> 00:15:18,589
Right, Benny?
247
00:15:20,508 --> 00:15:22,385
Sorry, something in my eye.
248
00:15:22,552 --> 00:15:24,429
What was the question again?
249
00:15:24,595 --> 00:15:26,264
Are the guys in position?
250
00:15:26,431 --> 00:15:28,391
Oh, oh, right.
251
00:15:41,612 --> 00:15:43,364
(Crowd gasps)
252
00:15:48,536 --> 00:15:51,080
Of all the completely unexpected things
to happen.
253
00:15:51,247 --> 00:15:53,749
Laszlo Laszlo missed a note!
254
00:15:56,210 --> 00:15:59,881
Sheikh Alley Cat, I am so very
ashamed and embarrassed.
255
00:16:00,047 --> 00:16:03,092
I've given all of my rubies away as tips!
256
00:16:08,598 --> 00:16:09,599
Huh?
257
00:16:11,893 --> 00:16:14,812
Look, don't uh...
don't worry about it, Maj.
258
00:16:14,979 --> 00:16:16,439
We have to be going, anyway.
259
00:16:16,606 --> 00:16:19,066
But I'm enjoying the concert, TC.
260
00:16:19,233 --> 00:16:21,194
- Come on!
- Please, Sheikh Alley Cat,
261
00:16:21,360 --> 00:16:25,865
I insist you take the Maharajaton 5000
in place of the rubies.
262
00:16:26,032 --> 00:16:28,117
You'll find it much more valuable.
263
00:16:28,743 --> 00:16:31,787
Why?
Does it turn into a bag of rubies, too?
264
00:16:39,378 --> 00:16:41,088
Hiya, Officer Dibble!
265
00:16:41,255 --> 00:16:42,924
Benny?
266
00:16:43,090 --> 00:16:46,135
Which means this must be Top Cat!
267
00:16:46,969 --> 00:16:51,182
Please, Officer Dibble,
let's handle this like adults, huh?
268
00:16:54,685 --> 00:16:57,605
There goes my promotion!
Top Cat!
269
00:16:58,439 --> 00:17:00,149
Come back here!
270
00:17:00,316 --> 00:17:02,318
♪ Flight Of The Bumble Bee
271
00:17:08,866 --> 00:17:10,785
Hey, TC, come back here!
272
00:17:10,952 --> 00:17:12,703
Are you trying to get me fired?
273
00:17:22,463 --> 00:17:23,673
Benny!
274
00:17:48,239 --> 00:17:50,241
Hold on, Benny, my boy!
275
00:18:00,167 --> 00:18:02,128
Why, you...
276
00:18:05,840 --> 00:18:07,466
Aagh!
277
00:18:11,387 --> 00:18:13,264
Thanks a lot, fellas.
278
00:18:13,431 --> 00:18:15,516
Now I'm never gonna become chief.
279
00:18:16,601 --> 00:18:18,853
Officer Dibble, I didn't know you cooked.
280
00:18:19,020 --> 00:18:20,938
Chief! Not chef!
281
00:18:21,105 --> 00:18:23,190
That's why I've been working overtime,
282
00:18:23,357 --> 00:18:25,359
to impress the Chief who's retiring.
283
00:18:25,526 --> 00:18:27,987
But now I'll never get the job.
284
00:18:28,154 --> 00:18:30,156
(Phone rings)
285
00:18:33,284 --> 00:18:35,745
- Officer Dibble speaking.
- (Phone rings)
286
00:18:41,334 --> 00:18:44,045
- Officer Dibble speaking.
- (Angry voice at other end)
287
00:18:44,211 --> 00:18:46,172
Oh, hello, Chief.
288
00:18:46,339 --> 00:18:48,215
(Angry voice)
289
00:18:48,382 --> 00:18:50,676
I imagine you saw the paper.
290
00:18:53,971 --> 00:18:55,848
You didn't see the paper?
291
00:18:56,015 --> 00:18:57,892
Yes, sir!
292
00:18:58,059 --> 00:18:59,644
I understand!
293
00:18:59,810 --> 00:19:00,978
Woo-hoo!
294
00:19:01,145 --> 00:19:05,524
I'm going to be the new police chief
of New York City!
295
00:19:06,192 --> 00:19:08,486
- Yeah!
- (Whistles)
296
00:19:11,030 --> 00:19:13,240
You're welcome, Dibble.
297
00:19:13,407 --> 00:19:15,868
If it wasn't for us,
there'd be no crime for you to fight
298
00:19:16,035 --> 00:19:18,412
and you'd never have gotten the promotion.
299
00:19:18,579 --> 00:19:21,248
You can give us your first pay cheque.
How much is that?
300
00:19:21,415 --> 00:19:24,085
Well, the Chief didn't exactly
offer me the job.
301
00:19:24,251 --> 00:19:28,047
He just said, "Show up at the station
for an important announcement."
302
00:19:28,214 --> 00:19:29,799
What else could it be?
303
00:19:30,675 --> 00:19:32,009
Finally!
304
00:19:32,176 --> 00:19:36,055
I won't have to put up with you cats
ever again!
305
00:19:37,223 --> 00:19:39,183
Ha, ha! Honey, it's me!
306
00:19:39,350 --> 00:19:41,227
You can buy that boat you wanted.
307
00:19:41,394 --> 00:19:44,939
And the flat screen TV
and the swimming pool.
308
00:19:45,106 --> 00:19:46,607
Hee hee!
309
00:19:47,733 --> 00:19:51,862
Can you believe our very own Officer
Dibble is going to be chief of police?
310
00:19:52,446 --> 00:19:54,865
We should throw him a party!
311
00:19:58,411 --> 00:20:02,456
But...TC, shouldn't we wait for Dibble
to get back first?
312
00:20:02,623 --> 00:20:05,126
I really don't see why that's necessary.
313
00:20:12,133 --> 00:20:16,345
Dibble, as you may have heard, I need
someone to take my place as police chief.
314
00:20:16,512 --> 00:20:20,558
Someone who has experience,
someone whom I can trust,
315
00:20:20,891 --> 00:20:23,394
and someone whose voice is
slightly higher than normal.
316
00:20:23,561 --> 00:20:25,104
I understand, Chief.
317
00:20:25,271 --> 00:20:27,940
Someone who was born on December 18th,
318
00:20:28,107 --> 00:20:30,943
who enjoys fly fishing,
tuna fish sandwiches,
319
00:20:31,110 --> 00:20:33,612
and who keeps a lucky penny
in his right shoe.
320
00:20:35,030 --> 00:20:37,867
It's for all these reasons and more
321
00:20:38,033 --> 00:20:42,830
that it's my privilege to offer you,
Officer Dibble...
322
00:20:43,080 --> 00:20:45,332
...the first chance to meet
the new police chief,
323
00:20:45,499 --> 00:20:47,877
- Lou Strickland!
- What?
324
00:20:50,045 --> 00:20:53,883
Hello, Dibble.
I understand we have the same birthday.
325
00:20:54,049 --> 00:20:59,138
Lou doesn't have much police experience,
but he is my son-in-law and needed a job.
326
00:20:59,305 --> 00:21:02,516
Now if you'll excuse me,
I'm off to retire in Florida!
327
00:21:02,683 --> 00:21:04,685
(Sings happily)
328
00:21:05,644 --> 00:21:09,690
Dibble, I know what you're thinking:
How can I work for a man this handsome?
329
00:21:09,857 --> 00:21:11,859
You'll just have to get past that.
330
00:21:13,027 --> 00:21:14,737
You may also be wondering:
331
00:21:14,904 --> 00:21:18,157
How can a man who has never worked
in a police station run one?
332
00:21:18,324 --> 00:21:21,786
And my answer is: computers.
333
00:21:21,952 --> 00:21:23,788
- Computers, sir?
- That's right.
334
00:21:23,954 --> 00:21:25,790
In the 30 seconds I've been chief,
335
00:21:25,956 --> 00:21:32,087
I've already replaced all your co-workers
with computers via computer.
336
00:21:36,759 --> 00:21:38,135
But why, sir?
337
00:21:38,302 --> 00:21:42,681
Because machines don't make mistakes.
338
00:21:42,848 --> 00:21:44,892
People make mistakes.
339
00:21:45,059 --> 00:21:46,602
That's not always true.
340
00:21:46,769 --> 00:21:49,939
See, you're wrong!
And you just proved my point.
341
00:21:50,606 --> 00:21:52,441
I hate to bring it up, but...
342
00:21:53,192 --> 00:21:54,360
why didn't you fire me?
343
00:21:54,527 --> 00:21:57,780
Well, I need someone to turn on
the computers.
344
00:21:57,947 --> 00:22:03,619
Plus, since we share the same birthday,
it'd make the joint party uncomfortable.
345
00:22:03,786 --> 00:22:05,621
- Oh.
- I know what you're thinking:
346
00:22:05,788 --> 00:22:08,207
Did he even just get more handsome?
347
00:22:08,374 --> 00:22:10,167
The answer is yes. Yes, I did.
348
00:22:10,334 --> 00:22:12,503
That's what power does to a man.
349
00:22:12,670 --> 00:22:16,882
Now, I'd love to chat,
but I have a surprise inspection of...
350
00:22:17,049 --> 00:22:18,551
your beat.
351
00:22:18,717 --> 00:22:20,594
Agh!
352
00:22:29,103 --> 00:22:30,563
(Whistles)
353
00:22:39,363 --> 00:22:40,573
Huh?
354
00:22:43,659 --> 00:22:45,369
Dibble, you're back!
355
00:22:45,536 --> 00:22:49,832
Pardon me for not rising, but I haven't
felt this ill since I had blubberitis.
356
00:22:51,041 --> 00:22:54,003
Is this what you call good police work,
Dibble?
357
00:22:54,169 --> 00:22:57,715
- Sir, you don't understand.
- I understand perfectly.
358
00:22:57,882 --> 00:23:00,217
You've been slacking on your job!
359
00:23:00,384 --> 00:23:02,970
Hey!
Like, you can't talk to him like that!
360
00:23:03,137 --> 00:23:05,556
He's, like, the Chief of, like, Police.
361
00:23:05,723 --> 00:23:07,600
I'm the Chief of Police!
362
00:23:08,517 --> 00:23:10,102
But if you're not chief,
363
00:23:10,269 --> 00:23:13,105
how are youse gonna afford
all that stuff you bought?
364
00:23:13,272 --> 00:23:14,773
Ohh!
365
00:23:16,859 --> 00:23:20,696
Please, Chief Strickland,
give me another chance!
366
00:23:20,863 --> 00:23:24,783
Strickland? Hey, you're the guy we
ripped off at the Laszlo Laszlo concert.
367
00:23:24,950 --> 00:23:28,162
Remember, TC,
he fell for it hook, line, and...
368
00:23:28,329 --> 00:23:31,290
- Benny, shh!
- No need to quiet him, Top Cat.
369
00:23:31,457 --> 00:23:33,334
I know exactly who you are!
370
00:23:33,500 --> 00:23:38,213
I'm going to show you what happens
when you mess with Strickland.
371
00:23:41,592 --> 00:23:45,095
Oh, how I love it when you're angry.
372
00:23:46,722 --> 00:23:50,309
Chief Strickland, I'm sure it was
all just a misunder... Whoa!
373
00:23:50,476 --> 00:23:51,477
What the...?
374
00:23:51,644 --> 00:23:54,897
You think I'd actually go inside
your filthy, filthy alley?
375
00:23:55,064 --> 00:23:57,983
I'm a hologram. (Cackles)
376
00:24:00,945 --> 00:24:05,115
Dibble, you report back to my body
at the office, immediately.
377
00:24:05,658 --> 00:24:07,117
As for you,
378
00:24:07,284 --> 00:24:10,746
I will deal with you soon enough!
379
00:24:10,913 --> 00:24:12,456
(Cackling echoes)
380
00:24:18,420 --> 00:24:20,422
How do I shut this thing off?
381
00:24:20,589 --> 00:24:22,257
Oh, yeah.
382
00:24:33,602 --> 00:24:36,480
Thank you so much for letting me
keep my job, sir.
383
00:24:36,647 --> 00:24:40,693
Yeah, well, I don't want to waste
my computers' time on unimportant tasks,
384
00:24:40,859 --> 00:24:43,195
so I'm giving them all to you.
385
00:24:43,362 --> 00:24:47,449
Trixie, show Officer Dibble
his new tasks and office.
386
00:24:47,616 --> 00:24:50,160
Office? Thank you very much, sir.
387
00:24:50,744 --> 00:24:53,872
Maybe all these changes
will be for the better.
388
00:24:54,039 --> 00:24:55,374
Oh, of course.
389
00:24:55,541 --> 00:24:58,043
Strickland will turn this town
into a better place.
390
00:24:58,210 --> 00:25:01,130
And now, this is your office.
391
00:25:07,636 --> 00:25:09,388
At least I've got a window.
392
00:25:13,183 --> 00:25:16,270
Start with the files on your desk
and don't disturb Gerry.
393
00:25:18,230 --> 00:25:20,899
Hi, I'm Gerry.
394
00:25:21,066 --> 00:25:22,568
Candy bar?
395
00:25:22,735 --> 00:25:27,072
- Thanks, I'd love one.
- No, I meant do you have one?
396
00:25:27,239 --> 00:25:31,160
Strickland doesn't allow me
to take snack breaks. I'm starving.
397
00:25:37,207 --> 00:25:38,959
Is it true, TC?
398
00:25:39,126 --> 00:25:41,503
Is Dibble really gone away forever?
399
00:25:41,670 --> 00:25:43,589
Well, I'm afraid so, Brain.
400
00:25:44,548 --> 00:25:48,177
Hey, aren't you supposed to be
holding up the ladder?
401
00:25:54,808 --> 00:25:56,310
Whoa!
402
00:25:57,561 --> 00:26:00,898
Luckily cats always land on their...
403
00:26:01,732 --> 00:26:03,025
(Groans)
404
00:26:04,068 --> 00:26:07,946
I'm, like, totally gonna miss Dibble.
He was, like, a cool cat
405
00:26:08,113 --> 00:26:09,948
Yes, yes, he was.
406
00:26:10,115 --> 00:26:13,535
But now that Dibble's gone,
we have free rein of Hoagie's Alley.
407
00:26:13,744 --> 00:26:15,746
We can play as many scams as we want,
408
00:26:15,913 --> 00:26:19,583
have all-night parties,
come and go as much as we please.
409
00:26:19,750 --> 00:26:23,504
But, TC, isn't that what we did
when Dibble was around?
410
00:26:23,670 --> 00:26:24,671
Good point, Benny.
411
00:26:24,838 --> 00:26:28,967
It was easy living before,
and it'll be even easier living now.
412
00:26:30,052 --> 00:26:31,136
Whoa!
413
00:26:39,311 --> 00:26:41,146
This is ridiculous.
414
00:26:41,313 --> 00:26:44,399
I knew Strickland was a tyrant
but this is shocking!
415
00:26:44,566 --> 00:26:46,318
Yee-ee-aaargh!
416
00:26:48,278 --> 00:26:51,615
Let's just keep that little bit of irony
to ourselves, shall we?
417
00:26:51,782 --> 00:26:56,703
- What are we supposed to do now, TC?
- Oooh, maybe we can go to the zoo!
418
00:26:56,870 --> 00:26:59,206
They have a new 800-pound gorilla!
419
00:27:00,624 --> 00:27:01,834
Hm.
420
00:27:04,253 --> 00:27:06,755
I can see my house from here!
421
00:27:06,922 --> 00:27:10,300
And you'll notice it's safe and sound,
Mr Mayor.
422
00:27:10,467 --> 00:27:14,888
With technology, I can keep tabs
on all crime throughout the city.
423
00:27:15,055 --> 00:27:17,683
Which brings me
to why I called you here today.
424
00:27:17,850 --> 00:27:23,188
Let me introduce to you
my new robot policeman!
425
00:27:23,355 --> 00:27:25,983
Would anyone care for some tea or coffee?
426
00:27:26,942 --> 00:27:29,987
Oh! He's so lifelike.
427
00:27:30,154 --> 00:27:31,155
- Ow!
- No, no.
428
00:27:31,321 --> 00:27:34,950
Dibble's the only thing in this station
that isn't computerised.
429
00:27:35,117 --> 00:27:37,661
You can tell because he makes mistakes.
Watch.
430
00:27:37,828 --> 00:27:39,830
(Chuckles)
431
00:27:41,206 --> 00:27:43,917
This is my robot!
432
00:27:47,296 --> 00:27:48,505
Gaargh!
433
00:27:54,595 --> 00:27:59,349
I have a company willing to build
thousands and thousands of these machines.
434
00:27:59,516 --> 00:28:02,978
All I need is thousands and thousands
of dollars.
435
00:28:03,145 --> 00:28:05,230
Which, again, is where you come in.
436
00:28:05,397 --> 00:28:06,857
I don't know.
437
00:28:07,024 --> 00:28:10,694
You think these hi-tech gizmos
will really work?
438
00:28:10,861 --> 00:28:16,241
Of course! You can trick a policeman,
but you can't trick technology.
439
00:28:22,164 --> 00:28:23,707
All set!
440
00:28:27,836 --> 00:28:32,341
♪ Alo Hawaii, Alo Hawaii
441
00:28:32,507 --> 00:28:36,345
♪ Anouka nuka, huma huma, ha!
Cha cha cha!
442
00:28:39,514 --> 00:28:41,225
♪ Alo, Hawaii
443
00:28:41,391 --> 00:28:45,938
♪ Anouka nuka, huma huma, ha!
Cha cha cha!
444
00:28:46,104 --> 00:28:47,356
Huka waka-haka-hika!
445
00:28:53,195 --> 00:28:54,696
(Yells)
446
00:29:06,416 --> 00:29:09,878
That's what I'm talking about.
That's what I'm talking about.
447
00:29:10,295 --> 00:29:12,089
Welcome home, boys.
448
00:29:12,256 --> 00:29:14,049
You did it again, TC!
449
00:29:15,384 --> 00:29:18,428
(Chanting) Top Cat, Top Cat, Top Cat!
450
00:29:18,971 --> 00:29:20,973
Top Cat, Top Cat!
451
00:29:22,057 --> 00:29:24,434
Pay the talent, too, will ya, Brain?
452
00:29:24,893 --> 00:29:27,187
But we're out of bananas, TC.
453
00:29:27,354 --> 00:29:28,981
(Gorilla yells and grunts)
454
00:29:31,108 --> 00:29:34,236
We gotta feed him something, so er...
455
00:30:05,350 --> 00:30:07,352
(Gurgling)
456
00:30:09,396 --> 00:30:10,314
(Burps)
457
00:30:22,451 --> 00:30:24,453
I suffer. I suffer. I suffer.
458
00:30:30,584 --> 00:30:32,627
CHOO-CHOO: Whoa-oh!
459
00:30:33,253 --> 00:30:34,629
Hi, guys!
460
00:30:34,796 --> 00:30:36,840
Oh! Choo-Choo.
461
00:30:40,927 --> 00:30:43,096
Well, if it isn't Fancy Fancy.
462
00:30:43,263 --> 00:30:46,141
You won't escape from me this time.
463
00:30:46,850 --> 00:30:48,810
It's not a good time for this right now.
464
00:30:48,977 --> 00:30:50,979
I'll call you tomorrow, OK, Donna?
465
00:30:51,480 --> 00:30:52,939
Who's Donna?
466
00:30:53,106 --> 00:30:55,692
Er...Diana? Daisy? Dee Dee?
467
00:30:57,027 --> 00:30:59,321
You come back here, Fancy Fancy!
468
00:31:03,116 --> 00:31:04,493
Whoagh!
469
00:31:11,500 --> 00:31:13,335
You won't regret this, Mr Mayor.
470
00:31:13,502 --> 00:31:16,838
You can make the cheque out
to Lou Strickland.
471
00:31:17,547 --> 00:31:19,007
No need to fill in the amount.
472
00:31:23,136 --> 00:31:25,138
(Bellowing)
473
00:31:29,184 --> 00:31:31,186
(Car horns blare)
474
00:31:37,275 --> 00:31:38,902
(Yells)
475
00:31:39,069 --> 00:31:41,238
That's my house!
476
00:31:41,405 --> 00:31:45,158
- One dollar to see the gorilla!
- Top Cat! Oh!
477
00:31:47,411 --> 00:31:50,414
Looks like Top Cat found a way
around your technology.
478
00:31:50,580 --> 00:31:52,082
No, wait!
479
00:31:52,249 --> 00:31:53,542
Wait!
480
00:31:53,708 --> 00:31:56,711
Let me know when your technology
is capable
481
00:31:56,878 --> 00:31:59,423
of catching criminals like Top Cat.
482
00:31:59,589 --> 00:32:01,591
You'll have your money then.
483
00:32:02,092 --> 00:32:04,261
No, don't leave. Mr Mayor, please!
484
00:32:04,428 --> 00:32:06,138
Wait, come back with my money!
485
00:32:06,304 --> 00:32:07,389
Arrgh!
486
00:32:07,556 --> 00:32:09,391
This is terrible, sir.
487
00:32:09,558 --> 00:32:14,229
Our dream of making New York City
a better and safer place is gone.
488
00:32:15,772 --> 00:32:17,232
Calm down, Trixie.
489
00:32:17,399 --> 00:32:21,278
I'll just show the Mayor
what my technology can do.
490
00:32:21,445 --> 00:32:22,571
(Cackles)
491
00:32:22,737 --> 00:32:25,323
I happen to know this...Top Cat guy.
492
00:32:25,490 --> 00:32:27,492
Is there anything I can do?
493
00:32:28,410 --> 00:32:32,122
Of course. Of course there is.
494
00:32:37,043 --> 00:32:41,256
I gotta admit, your asking me out
so suddenly was quite a surprise.
495
00:32:41,715 --> 00:32:43,300
How'd you even find me?
496
00:32:44,259 --> 00:32:46,261
I looked up Handsome
in the phone book
497
00:32:46,428 --> 00:32:49,222
and then I called them up
and asked for your address.
498
00:32:49,389 --> 00:32:50,390
Ha, ha, ha.
499
00:32:50,557 --> 00:32:52,559
I never did like that guy!
500
00:32:53,643 --> 00:32:56,313
I'm sorry I was in such a rush
when we first met.
501
00:32:56,938 --> 00:32:58,940
Tonight is my treat.
502
00:32:59,649 --> 00:33:02,486
Waiter, I'll have five orders of lobster.
503
00:33:02,652 --> 00:33:05,113
I think I'll order the small salad.
504
00:33:05,280 --> 00:33:09,659
That's so considerate that you're ordering
food to bring back to your gang.
505
00:33:10,285 --> 00:33:13,914
That's a great idea!
Make that 25 orders of lobster!
506
00:33:14,789 --> 00:33:17,709
Now, where were we?
507
00:33:17,876 --> 00:33:20,545
Well...I was telling you about myself.
508
00:33:20,712 --> 00:33:24,174
I lived in an orphanage, grew up,
went to college, studied hard,
509
00:33:24,341 --> 00:33:26,218
got a job to pay for college...
510
00:33:26,384 --> 00:33:29,054
And now,
I have a very prestigious career.
511
00:33:29,221 --> 00:33:30,388
Well, you know,
512
00:33:30,555 --> 00:33:32,849
all work and no play is no way to live.
513
00:33:33,016 --> 00:33:34,643
It beats living in an alley.
514
00:33:34,809 --> 00:33:39,481
The alley's not so bad, especially if
you've someone special to share it with.
515
00:33:39,648 --> 00:33:41,650
You and the other riff-raff?
516
00:33:42,692 --> 00:33:44,528
You got me all wrong.
517
00:33:44,694 --> 00:33:47,948
We only steal from those slimy
self-important rich people
518
00:33:48,114 --> 00:33:50,116
to give the money to ourselves...
519
00:33:51,618 --> 00:33:52,786
...and orphans.
520
00:33:52,953 --> 00:33:56,373
Did I ever tell you
how much I love orphans?
521
00:34:03,421 --> 00:34:05,382
(Phone rings)
522
00:34:08,093 --> 00:34:10,387
Excuse me,
I really have to take this call.
523
00:34:10,554 --> 00:34:11,930
Hurry back.
524
00:34:12,097 --> 00:34:15,308
I might get back faster
if I leave my purse just laying here.
525
00:34:15,475 --> 00:34:19,145
It's so heavy with revealing stuff
about me that it would slow me down.
526
00:34:19,312 --> 00:34:24,192
You know what they say. You can tell a lot
about a woman from her purse.
527
00:34:24,359 --> 00:34:26,069
Oh, sure.
528
00:34:40,917 --> 00:34:42,627
Whoagh!
529
00:34:47,507 --> 00:34:50,051
You were right,
he couldn't resist snooping!
530
00:34:50,218 --> 00:34:53,179
(Cackles) Perfect!
531
00:34:57,183 --> 00:34:58,143
Got it!
532
00:34:58,310 --> 00:35:00,270
Great work, Trixie.
533
00:35:00,437 --> 00:35:03,648
And great work to you, beautiful.
534
00:35:03,815 --> 00:35:06,818
- Hm?
- Nothing! Get back here right now!
535
00:35:10,614 --> 00:35:12,991
I'm sorry, but I have to run.
536
00:35:13,158 --> 00:35:15,201
It was really nice to see you tonight.
537
00:35:16,369 --> 00:35:19,414
What a shame.
We were just getting to know each other.
538
00:35:20,624 --> 00:35:22,042
Ohh!
539
00:35:33,928 --> 00:35:36,806
Boys, you're never gonna believe
the night I had.
540
00:35:36,973 --> 00:35:38,725
I am in love!
541
00:35:38,892 --> 00:35:42,771
And to celebrate, I got gourmet
lobster dinners for all of you!
542
00:35:42,937 --> 00:35:44,731
How could you, TC?
543
00:35:44,898 --> 00:35:48,401
Well, if I'd known you felt that way,
I would've brought back steak.
544
00:35:50,487 --> 00:35:51,863
Fish?
545
00:35:52,030 --> 00:35:53,531
Pork chops?
546
00:35:53,698 --> 00:35:56,576
My, my, you are a bunch of picky eaters.
547
00:35:56,743 --> 00:36:00,747
We're not angry about that, TC,
we're angry about this!
548
00:36:02,248 --> 00:36:05,877
"Terrible Top Cat Robs City Orphanage."
What?
549
00:36:07,379 --> 00:36:11,800
I'll grant you the cat in the picture is
very good-looking, but it ain't me.
550
00:36:11,966 --> 00:36:17,597
Well, if you didn't steal the money,
how did you get all those lobster dinners?
551
00:36:18,223 --> 00:36:23,770
You told me we only robbed people
that deserved it, that we live by a code.
552
00:36:23,937 --> 00:36:26,231
Boys, boys, calm down a minute.
553
00:36:26,398 --> 00:36:27,857
I'm innocent.
554
00:36:28,024 --> 00:36:30,068
(Helicopter whirs, siren blares)
555
00:36:36,282 --> 00:36:38,284
Arrest that cat!
556
00:36:38,535 --> 00:36:42,664
Strickland, I know we've had our
differences, but I am innocent.
557
00:36:42,831 --> 00:36:44,708
I'd like to believe that, TC.
558
00:36:44,874 --> 00:36:46,543
Honestly, I would.
559
00:36:46,710 --> 00:36:51,381
But I have security camera footage of you
that says otherwise.
560
00:36:54,467 --> 00:36:55,677
(Robotic voice) Ha, ha, ha!
561
00:36:55,844 --> 00:37:01,516
There's nothing I like better
than stealing from orphans.
562
00:37:01,683 --> 00:37:06,479
It's a great excuse to get away
from my gang, too.
563
00:37:06,646 --> 00:37:09,774
Talk about a pack of losers!
564
00:37:10,066 --> 00:37:15,905
Also, Strickland is the most
handsome man I've ever seen!
565
00:37:16,448 --> 00:37:18,700
While I appreciate the compliment,
Top Cat,
566
00:37:18,867 --> 00:37:21,619
it doesn't change the fact
that you're a criminal.
567
00:37:21,786 --> 00:37:23,329
And the worst part is,
568
00:37:23,496 --> 00:37:29,294
you weren't even gonna share the money
you stole with your own gang.
569
00:37:30,295 --> 00:37:32,756
- Huh?
- Is that true, TC?
570
00:37:32,922 --> 00:37:36,551
Of course I wasn't gonna share the money,
cos I didn't take it!
571
00:37:37,010 --> 00:37:39,554
Where's Dibble? He knows
I wouldn't do something like this.
572
00:37:39,721 --> 00:37:42,640
- Dibble's a clown.
- Certainly, he can be foolish.
573
00:37:42,807 --> 00:37:46,227
No, I mean I've literally turned him
into a clown.
574
00:37:49,731 --> 00:37:51,941
Agh! You killed it!
575
00:37:52,901 --> 00:37:55,278
- Come with me.
- Wait! I'm innocent.
576
00:37:55,445 --> 00:37:58,156
I can prove it!
There's this girl, Trixie...
577
00:38:01,659 --> 00:38:05,163
Trixie! You're here!
Tell them I was with you.
578
00:38:07,707 --> 00:38:08,958
Trixie?
579
00:38:11,586 --> 00:38:13,379
You work for Strickland?
580
00:38:13,546 --> 00:38:16,382
I'm sorry, TC, this...
581
00:38:17,801 --> 00:38:20,136
this is just what's best for the city.
582
00:38:20,303 --> 00:38:21,679
This was a set-up!
583
00:38:21,846 --> 00:38:23,681
Get in the cat carrier.
584
00:38:23,848 --> 00:38:25,809
Boys, you got to help me!
585
00:38:27,727 --> 00:38:29,729
(Siren blares)
586
00:38:40,907 --> 00:38:45,954
I hereby condemn you to life in prison!
587
00:38:47,956 --> 00:38:49,958
Next up, Top Cat.
588
00:38:52,210 --> 00:38:54,128
Let's see what we have here.
589
00:38:54,295 --> 00:38:56,214
Yep, yep, mm-hm.
590
00:38:56,381 --> 00:38:57,841
Yep, mm-hm.
591
00:38:58,007 --> 00:38:59,551
This doesn't make any sense.
592
00:38:59,717 --> 00:39:01,052
No, no, no!
593
00:39:01,219 --> 00:39:04,973
You obviously didn't commit this crime.
594
00:39:05,181 --> 00:39:06,766
My thoughts exactly.
595
00:39:06,933 --> 00:39:09,769
Right. I mean, you're not on trial here.
596
00:39:09,936 --> 00:39:15,692
Well, you are, but you deserve
to be treated innocent till proven guilty.
597
00:39:15,859 --> 00:39:18,862
And you deserve a fair
and impartial trial.
598
00:39:19,028 --> 00:39:20,905
- Couldn't agree more.
- (Chuckles)
599
00:39:21,072 --> 00:39:23,825
Bailiff, let's bring in the jury.
600
00:39:26,202 --> 00:39:27,453
(Gasps)
601
00:39:29,831 --> 00:39:32,917
But, sir, this isn't a fair
and impartial jury.
602
00:39:33,084 --> 00:39:34,961
I want to talk to my lawyer.
603
00:39:35,128 --> 00:39:36,504
Present!
604
00:39:36,671 --> 00:39:38,506
I promise to do my best, Top Cat.
605
00:39:38,673 --> 00:39:40,550
Are you kidding me?
606
00:39:40,717 --> 00:39:45,471
Before becoming chief of police,
Strickland was the best lawyer in town.
607
00:39:45,638 --> 00:39:50,852
- And don't forget handsome, Your Honour.
- But I don't want him to represent me.
608
00:39:51,019 --> 00:39:54,188
Noted: the accused renounces his defence.
609
00:39:54,439 --> 00:39:55,481
Jurors?
610
00:39:56,900 --> 00:40:01,195
Have you reached a verdict
in the case of sweet adorable orphans
611
00:40:01,362 --> 00:40:04,240
versus Top Cat
who is obviously guilty?
612
00:40:04,407 --> 00:40:06,701
A verdict? But what about a trial?
613
00:40:06,868 --> 00:40:08,202
It doesn't matter!
614
00:40:08,369 --> 00:40:12,665
We all saw the video of you earlier.
What's to say? You obviously did it.
615
00:40:12,832 --> 00:40:18,630
We, the jurors,
find Top Cat guilty of all charges.
616
00:40:18,796 --> 00:40:23,051
Farewell.
I hereby sentence you to cat jail.
617
00:40:24,093 --> 00:40:26,095
(Mutters)
618
00:40:26,554 --> 00:40:29,223
Oh, no, looks like I can't send you there.
619
00:40:29,390 --> 00:40:30,767
It's all filled up.
620
00:40:30,934 --> 00:40:32,560
Ha, ha, ha... Yes!
621
00:40:32,727 --> 00:40:38,983
So...I'll have to send you
to dog jail instead!
622
00:40:39,567 --> 00:40:41,152
But I'm innocent!
623
00:40:45,448 --> 00:40:50,745
Mr Mayor, I trust that now you can see
how technology can keep our city safe.
624
00:40:50,912 --> 00:40:54,415
Here's your money, Strickland.
Use it wisely.
625
00:40:54,582 --> 00:40:56,417
Oh, don't worry.
626
00:40:56,584 --> 00:40:57,794
(Cackles)
627
00:40:57,961 --> 00:40:59,754
I will.
628
00:40:59,921 --> 00:41:01,923
(Cackles)
629
00:41:14,936 --> 00:41:16,938
(Pounding at door)
630
00:41:22,402 --> 00:41:25,989
One side, make way!
Top Cat walking!
631
00:41:26,155 --> 00:41:28,157
(Chorus of barking)
632
00:41:46,467 --> 00:41:48,136
Here comes my new chew toy.
633
00:41:48,302 --> 00:41:49,303
Uh-oh.
634
00:41:49,470 --> 00:41:52,890
You can say goodbye to a couple of
those nine lives, Top Cat.
635
00:41:53,057 --> 00:41:55,268
Hey, my old pal, Griswald.
636
00:41:55,435 --> 00:41:59,439
- What'd they get you for?
- Overdue library book.
637
00:41:59,605 --> 00:42:01,441
Oh, that doesn't sound so bad.
638
00:42:01,607 --> 00:42:04,861
The book was called
How To Eat Cats In Prison!
639
00:42:05,028 --> 00:42:06,195
- (Laughs)
- (Barking)
640
00:42:10,742 --> 00:42:12,035
You're dead!
641
00:42:15,621 --> 00:42:18,124
Hey, buddy,
your girlfriend's here to see you.
642
00:42:18,291 --> 00:42:20,752
She's got a tail, collar and says "bark".
643
00:42:20,918 --> 00:42:23,671
Woo-hoo! That's my girlfriend!
644
00:42:23,838 --> 00:42:25,506
I've been waiting 20 years to see her.
645
00:42:25,673 --> 00:42:26,841
Thanks a lot, buddy!
646
00:42:27,008 --> 00:42:28,843
I'm coming!
647
00:42:33,014 --> 00:42:35,058
(Whimpers, teeth chattering)
648
00:42:38,811 --> 00:42:44,067
I know we all feel very sad, but
with TC in jail, we'll need a new leader.
649
00:42:44,442 --> 00:42:49,197
I think the only way is for everyone
to think of a number from one to five.
650
00:42:49,363 --> 00:42:50,364
Benny?
651
00:42:50,531 --> 00:42:52,366
- Two.
- Spook?
652
00:42:52,533 --> 00:42:55,244
- Like, one?
- Fancy Fancy?
653
00:42:55,411 --> 00:42:57,413
- Three.
- Brain?
654
00:42:58,831 --> 00:43:00,083
Brain?
655
00:43:00,249 --> 00:43:01,501
Brain!
656
00:43:02,376 --> 00:43:04,378
I'm thinking. I'm thinking.
657
00:43:04,921 --> 00:43:06,506
Hmm...
658
00:43:08,466 --> 00:43:10,635
Too late. You're all wrong!
659
00:43:10,802 --> 00:43:11,761
It's four.
660
00:43:11,928 --> 00:43:15,264
But you said it had to be a number
from one to five.
661
00:43:15,431 --> 00:43:18,267
Forget it, Brain. Don't worry, guys.
662
00:43:18,434 --> 00:43:23,397
We'll just do what TC used to
and everything will be all right!
663
00:43:31,405 --> 00:43:32,907
Whoagh!
664
00:43:35,201 --> 00:43:36,786
Wait for me!
665
00:43:43,584 --> 00:43:45,586
(Doorman clears throat)
666
00:44:05,231 --> 00:44:06,858
♪ Top Cat!
667
00:44:24,834 --> 00:44:27,712
Attention, citizens of New York.
668
00:44:27,879 --> 00:44:31,549
It was my brilliant technology
that allowed me to catch
669
00:44:31,716 --> 00:44:34,468
a vicious criminal like Top Cat.
670
00:44:34,635 --> 00:44:36,012
(Cheering)
671
00:44:37,013 --> 00:44:41,934
And I will continue to use that technology
to make your lives safer
672
00:44:42,101 --> 00:44:46,105
by putting security cameras
on every street corner!
673
00:44:50,359 --> 00:44:52,195
In every home!
674
00:44:54,906 --> 00:44:59,911
And in every bedroom,
broom closet, and bathroom.
675
00:45:00,870 --> 00:45:02,872
There is nowhere that any of you
676
00:45:03,039 --> 00:45:05,416
will ever be able to hide
677
00:45:05,583 --> 00:45:06,459
ever!
678
00:45:06,626 --> 00:45:12,006
There's also a new curfew
that started a half hour ago!
679
00:45:12,173 --> 00:45:14,258
So get in your houses, now!
680
00:45:17,386 --> 00:45:19,388
(Heavy stomping)
681
00:45:37,573 --> 00:45:39,408
(Screaming)
682
00:45:46,457 --> 00:45:48,000
(Cackles)
683
00:45:49,210 --> 00:45:51,003
I guess that's that.
684
00:45:51,170 --> 00:45:55,258
Oh, how I love you when
you're an evil dictator!
685
00:45:55,424 --> 00:45:59,553
- Sir, what have you done?
- Eliminated crime completely.
686
00:45:59,720 --> 00:46:03,516
No-one can do anything wrong
if they're watched 24/7.
687
00:46:03,683 --> 00:46:05,101
24/7?
688
00:46:05,268 --> 00:46:07,603
- Isn't that a bit...
- Inspired?
689
00:46:07,770 --> 00:46:10,189
It is! It's the only way to stop crime.
690
00:46:10,356 --> 00:46:12,108
So, people are a little scared.
691
00:46:12,275 --> 00:46:13,901
They'll get used to the new way.
692
00:46:29,500 --> 00:46:31,043
Going somewhere?
693
00:46:31,502 --> 00:46:33,504
I just thought I'd do
some light gardening,
694
00:46:33,671 --> 00:46:36,924
try to pretty up the joint,
you know how it is.
695
00:46:37,091 --> 00:46:43,264
Your gardening is gonna have to wait, cos
youse and mes got scores to settles, cat!
696
00:46:47,059 --> 00:46:50,229
Cat? Who are you calling a cat?
697
00:46:50,396 --> 00:46:52,398
I'm calling youse a cat!
698
00:46:52,565 --> 00:46:54,567
Well, you are clearly mistaken.
699
00:46:54,734 --> 00:46:56,152
I'm not a cat.
700
00:46:56,319 --> 00:46:58,321
I'm in dog jail, aren't I?
701
00:47:00,614 --> 00:47:02,033
GRISWALD: Huh?
702
00:47:02,199 --> 00:47:03,367
I guess.
703
00:47:04,118 --> 00:47:06,871
Well, how can I be a cat
if I'm in dog jail?
704
00:47:07,038 --> 00:47:09,415
But how come you look different from me?
705
00:47:09,582 --> 00:47:12,168
I didn't want to mention
this in front of the other fellas.
706
00:47:12,335 --> 00:47:14,628
But if I'm a dog,
and I think we just agreed that I am,
707
00:47:14,795 --> 00:47:17,381
and you look different
from me, which you do...
708
00:47:17,548 --> 00:47:21,135
I'm afraid that makes you...a cat!
709
00:47:21,302 --> 00:47:23,846
No! It can't be!
710
00:47:24,013 --> 00:47:27,058
All the tail chasing, the hydrant peeing
and the biting mailmen...
711
00:47:27,224 --> 00:47:28,934
it was all a lie?
712
00:47:29,101 --> 00:47:31,020
It's the only thing that makes sense.
713
00:47:31,729 --> 00:47:33,272
You know?
714
00:47:33,439 --> 00:47:37,985
I think maybe I always suspected it
on some level.
715
00:47:38,569 --> 00:47:43,032
Ohh, my poor wife, when she finds out!
716
00:47:45,618 --> 00:47:47,620
You can't tell anyone!
717
00:47:47,953 --> 00:47:51,457
Griz, my pal, I wouldn't dream of letting
your little secret out.
718
00:47:51,624 --> 00:47:55,753
Of course, I might need a few favours
from you in return.
719
00:47:56,003 --> 00:47:58,089
- Ohh!
- This should get you started.
720
00:48:08,641 --> 00:48:11,977
Have you checked out the new
A15 robot vacuum on cell block C?
721
00:48:12,144 --> 00:48:15,356
Yeah. She's got all the attachments.
722
00:48:23,364 --> 00:48:25,241
Look at the lid on that!
723
00:48:25,408 --> 00:48:28,536
That's one fine-looking garbage can.
724
00:48:31,872 --> 00:48:33,874
BENNY: TC!
725
00:48:34,208 --> 00:48:36,710
Oh, Top Cat, where are you?
726
00:48:36,877 --> 00:48:38,462
Benny?
727
00:48:38,629 --> 00:48:41,132
CHOO-CHOO:
Forget about him, Benny.
728
00:48:41,298 --> 00:48:43,801
FANCY FANCY:
The no-good two face lied to us.
729
00:48:44,218 --> 00:48:46,762
He even stole from dolphins.
730
00:48:46,929 --> 00:48:48,931
Maybe they were orphans.
731
00:48:50,182 --> 00:48:55,312
The sooner we all, like, forget about
Top Cat, you know, like, the better. OK?
732
00:48:55,479 --> 00:48:56,730
I guess you're right.
733
00:48:57,481 --> 00:49:00,985
It's time to forget about TC and move on.
734
00:49:05,281 --> 00:49:07,032
(Groans)
735
00:49:12,204 --> 00:49:13,706
OK, let's see here...
736
00:49:13,873 --> 00:49:19,086
"To spy on your citizens,
simply access the display of your cameras
737
00:49:19,253 --> 00:49:22,298
by pressing the Spy button, Figure C."
738
00:49:22,465 --> 00:49:24,467
Now, that's easy.
739
00:49:27,636 --> 00:49:31,182
You! Do you have
an eating-bananas-in-public permit?
740
00:49:31,348 --> 00:49:34,143
Too bad! 100-dollar fine!
741
00:49:34,310 --> 00:49:35,686
Throw it out now!
742
00:49:36,437 --> 00:49:39,773
There's another 50 for trash can rental.
743
00:49:39,940 --> 00:49:42,359
And 20 for trash can deposit fees.
744
00:49:42,526 --> 00:49:44,069
Pay the officer.
745
00:49:46,113 --> 00:49:48,449
You there! Hat-wearing fee!
746
00:49:48,616 --> 00:49:50,075
20 dollars!
747
00:49:51,327 --> 00:49:52,578
Carrying a concealed hat?
748
00:49:52,745 --> 00:49:58,334
1 ,000-dollar fee and three days
in the slammer!
749
00:49:58,501 --> 00:49:59,919
(Woman screams)
750
00:50:00,085 --> 00:50:03,714
You there!
No parking at any time.
751
00:50:03,881 --> 00:50:06,342
But there isn't any sign.
752
00:50:07,092 --> 00:50:10,054
There. There's your sign.
753
00:50:11,764 --> 00:50:13,766
(Cackles)
754
00:50:14,225 --> 00:50:16,268
Money, money, money.
755
00:50:23,859 --> 00:50:25,694
Ha ha!
756
00:50:25,861 --> 00:50:29,782
Isn't it wonderful, Trixie?
No-one can stop me!
757
00:50:29,949 --> 00:50:35,913
And the best part is, I can use all the
money to make myself even more handsome.
758
00:50:36,080 --> 00:50:39,375
Look, I've already got my teeth whitened!
Ha, ha, ha!
759
00:50:39,542 --> 00:50:41,835
But the people are so terrified!
760
00:50:42,002 --> 00:50:44,129
How could you do this, Strickland?
761
00:50:44,296 --> 00:50:45,798
Oh, it was easy...
762
00:50:47,216 --> 00:50:48,968
...with the help of this little book here.
763
00:50:49,134 --> 00:50:51,720
This is an outrage.
What about all this money?
764
00:50:51,887 --> 00:50:54,974
Don't worry, Trixie,
you'll get your share soon enough.
765
00:50:55,140 --> 00:50:57,017
That's not what I want.
766
00:50:57,184 --> 00:51:01,939
You were supposed to make this city safer,
but instead, no-one is safe from you!
767
00:51:02,356 --> 00:51:05,651
Maybe it's time you asked yourself
which side you're on.
768
00:51:05,818 --> 00:51:10,739
Yeah. Maybe.
Consider this my resignation...sir!
769
00:51:11,740 --> 00:51:15,786
You know what? You're fired, Trixie!
Do you hear me?
770
00:51:15,953 --> 00:51:17,621
Fired!
771
00:51:18,455 --> 00:51:21,333
There's not one honest person
in this place!
772
00:51:27,548 --> 00:51:28,424
Ooh.
773
00:51:37,266 --> 00:51:40,185
Hey! How did we end up broke?
774
00:51:41,020 --> 00:51:45,190
I think we forgot how to make money,
but remembered how to spend it.
775
00:51:45,357 --> 00:51:48,068
I guess the good news is,
things can't get any worse.
776
00:51:48,235 --> 00:51:50,029
(Crash of thunder)
777
00:51:50,487 --> 00:51:53,699
OK, now things definitely can't get any...
778
00:51:53,866 --> 00:51:55,868
Oww-eee!
779
00:51:57,161 --> 00:52:00,122
At least lightning never strikes
the same place twice.
780
00:52:00,289 --> 00:52:01,832
Aaaargh!
781
00:52:03,083 --> 00:52:04,293
Come on!
782
00:52:04,460 --> 00:52:07,296
I can't believe TC would abandon us
like this.
783
00:52:07,463 --> 00:52:09,590
He knows we can't take care of ourselves.
784
00:52:09,757 --> 00:52:15,888
I'm sure that, like... TC is doing
as bad as we're doing, probably worse!
785
00:52:22,061 --> 00:52:23,437
What is that?
786
00:52:27,483 --> 00:52:29,485
All right, move on.
787
00:52:36,659 --> 00:52:41,538
- Can we get some better chow here?
- Hey, you gonna finish that?
788
00:52:50,422 --> 00:52:53,258
Hey! Have you ever seen Griswald do that?
789
00:52:53,425 --> 00:52:56,220
- Nope.
- And the new guy looks weird.
790
00:52:57,638 --> 00:53:01,892
Well, if he's got Griswald to serve him,
man, he must be a tough dog.
791
00:53:02,059 --> 00:53:04,061
Mm-hm!
792
00:53:05,396 --> 00:53:08,315
Yeuch! What the heck was that?
793
00:53:08,482 --> 00:53:09,858
It's slops, sir.
794
00:53:10,025 --> 00:53:11,944
All the dogs eat it.
795
00:53:12,111 --> 00:53:15,155
I've made better meals out of trash
I found in the alley.
796
00:53:15,322 --> 00:53:19,284
Just because we're dogs doesn't mean
they should treat us like dogs!
797
00:53:19,451 --> 00:53:20,411
Yeah!
798
00:53:20,577 --> 00:53:22,454
We're not dogs! Ooops.
799
00:53:22,621 --> 00:53:24,623
(Laughs nervously)
800
00:53:29,628 --> 00:53:32,089
TC: A little bit of pepper,
some oregano...
801
00:53:37,469 --> 00:53:39,513
(Cheering)
802
00:53:43,726 --> 00:53:46,061
Yippee! Finally some good grub!
803
00:53:46,228 --> 00:53:48,105
Whoo-hoo!
804
00:53:48,272 --> 00:53:49,565
Yeah!
805
00:53:52,109 --> 00:53:54,153
I'll have what he's having.
806
00:53:54,486 --> 00:53:57,740
(Chanting) Top Dog, Top Dog, Top Dog!
807
00:54:05,581 --> 00:54:08,500
Top Cat, Top Cat, Top Cat!
808
00:54:13,172 --> 00:54:15,174
Let me down, boys.
809
00:54:17,134 --> 00:54:19,428
I need some time alone.
810
00:54:24,767 --> 00:54:26,769
What got into him?
811
00:54:28,645 --> 00:54:30,647
Beats me!
812
00:54:33,025 --> 00:54:35,861
Also...I'm not a cat.
813
00:54:46,497 --> 00:54:51,502
You ain't going to believe me, Gerry.
Strickland made me clean his toilet again.
814
00:54:51,668 --> 00:54:53,378
Gerry?
815
00:54:53,545 --> 00:54:55,547
(Banging on door)
816
00:54:56,173 --> 00:54:57,341
I'm coming.
817
00:54:58,175 --> 00:54:59,092
You?
818
00:54:59,259 --> 00:55:01,720
Let me in, there's something
you need to see.
819
00:55:08,018 --> 00:55:10,437
Top Cat Secret File?
820
00:55:17,694 --> 00:55:19,655
That robot robbed the orphanage!
821
00:55:19,822 --> 00:55:22,699
- That means...
- Top Cat is innocent!
822
00:55:23,158 --> 00:55:26,370
STRICKLAND: You're wrong, Trixie.Top Cat is guilty...
823
00:55:27,496 --> 00:55:29,915
...of standing in my way.
824
00:55:30,332 --> 00:55:33,794
But, the old police chief,
your father-in-law...
825
00:55:33,961 --> 00:55:35,504
he believed in you!
826
00:55:35,671 --> 00:55:37,548
Father-in-law? Hah!
827
00:55:37,714 --> 00:55:41,301
He doesn't even have a daughter,
that's how good a con man I am.
828
00:55:42,177 --> 00:55:43,720
I'll go to the police with this!
829
00:55:43,887 --> 00:55:46,682
You forget, Dibble. I am the police.
830
00:55:47,140 --> 00:55:49,142
And you're not going anywhere.
831
00:55:50,185 --> 00:55:52,187
Guards! Seize him!
832
00:55:54,314 --> 00:55:56,316
Doorway ridiculously small.
833
00:55:56,984 --> 00:55:58,986
Movement impossible.
834
00:56:00,654 --> 00:56:02,656
We've been framed.
835
00:56:04,241 --> 00:56:06,535
Resistance is futile, Dibble!
836
00:56:06,702 --> 00:56:08,704
(Cackles)
837
00:56:11,373 --> 00:56:12,916
Nowhere to run, Dibble!
838
00:56:13,083 --> 00:56:15,085
I've got you! (Cackles)
839
00:56:16,420 --> 00:56:18,422
You'll never escape me!
840
00:56:19,506 --> 00:56:21,383
Wait! That's the ladies' room.
841
00:56:21,550 --> 00:56:23,302
Should we knock first?
842
00:56:23,468 --> 00:56:25,470
- (Knocking)
- Occupied!
843
00:56:26,555 --> 00:56:28,557
Hurry, Officer Dibble!
844
00:56:30,767 --> 00:56:34,104
Fools! Bring down that door
and arrest those traitors!
845
00:56:39,776 --> 00:56:42,112
Run, Dibble, run! Tell Top Cat I'm sorry!
846
00:56:44,281 --> 00:56:46,033
Strickland is gonna kill us.
847
00:56:46,199 --> 00:56:48,952
It's OK, we'll just say
a giant bird got him.
848
00:56:49,119 --> 00:56:52,122
Yeah, yeah, that's good.
I read something about one of those.
849
00:56:52,289 --> 00:56:53,624
When did you learn to read?
850
00:57:01,048 --> 00:57:02,925
I wonder what Top Cat is doing.
851
00:57:03,091 --> 00:57:05,344
- I bet I know who'd know.
- Who?
852
00:57:05,510 --> 00:57:06,637
Top Cat.
853
00:57:06,803 --> 00:57:09,765
He always knew what everyone was up to.
854
00:57:10,307 --> 00:57:11,558
Any food left?
855
00:57:12,392 --> 00:57:15,020
No, that was always TC's job,
856
00:57:15,187 --> 00:57:20,067
along with scheduling, planning, bossing,
and keeping the lizards away!
857
00:57:21,401 --> 00:57:23,737
Shoo, shoo! Get off! Agh!
858
00:57:23,904 --> 00:57:25,280
Get off!
859
00:57:30,410 --> 00:57:32,162
Officer Dibble! What are you doing here?
860
00:57:32,329 --> 00:57:34,164
It's not "officer" any more.
861
00:57:34,331 --> 00:57:38,126
These days it's actually
Valet-Manservant-Helper-Monkey Dibble...
862
00:57:38,293 --> 00:57:40,087
Must be nice.
863
00:57:40,253 --> 00:57:42,172
I'm here because Top Cat is innocent.
864
00:57:42,339 --> 00:57:44,341
He didn't rob the orphans at all.
865
00:57:45,509 --> 00:57:49,179
You mean, like, he didn't break the code
or hold out on us?
866
00:57:49,513 --> 00:57:51,473
Nope. He was framed.
867
00:57:51,640 --> 00:57:53,308
It's all right here!
868
00:57:54,476 --> 00:57:57,104
That thing framed my friend Top Cat?
869
00:57:58,689 --> 00:58:00,524
Noo-oo!
870
00:58:00,691 --> 00:58:02,693
I got, I got it!
871
00:58:05,487 --> 00:58:07,322
That was really awesome, dude!
872
00:58:07,489 --> 00:58:09,533
That's the way to do it.
873
00:58:13,954 --> 00:58:16,748
That was the only evidence I had.
874
00:58:16,957 --> 00:58:18,709
Now we'll never get him out of jail.
875
00:58:18,875 --> 00:58:20,585
Ha, yes, we will.
876
00:58:20,752 --> 00:58:22,754
We'll, like, break him out.
877
00:58:23,296 --> 00:58:26,341
I, like, used to play pool
with a fellow named Gus,
878
00:58:26,508 --> 00:58:30,429
who busted out of jail, like,
more times than I can count.
879
00:58:30,721 --> 00:58:32,514
He can count pretty high, too.
880
00:58:32,681 --> 00:58:35,475
Gus even broke out of dog jail once!
881
00:58:35,642 --> 00:58:38,770
He was sent there for, like,
peeing on a fire hydrant.
882
00:58:38,937 --> 00:58:41,606
He sounds gross. And perfect!
883
00:58:41,773 --> 00:58:47,362
Yeah! The only problem is,
he, like, lives way out in the Boonies.
884
00:58:47,696 --> 00:58:50,157
- Can we take your police cruiser?
- No good.
885
00:58:50,323 --> 00:58:53,035
Strickland has them all
on a GPS tracking device.
886
00:58:53,201 --> 00:58:54,661
He'll catch us in no time.
887
00:58:54,828 --> 00:58:56,788
I think I have the answer.
888
00:59:03,295 --> 00:59:06,381
Hey! There's that eclipse
they mentioned on the news!
889
00:59:06,757 --> 00:59:08,759
CHOO-CHOO: Wow! It's so dark!
890
00:59:10,719 --> 00:59:15,640
SPOOK: How long is it going to last?
BENNY: Should be just a few more seconds.
891
00:59:17,350 --> 00:59:19,269
There. It's over.
892
00:59:19,436 --> 00:59:21,313
Now this is what I was talking about.
893
00:59:30,614 --> 00:59:31,782
Ah!
894
00:59:32,741 --> 00:59:34,367
(Horse whinnies)
895
00:59:49,633 --> 00:59:54,679
Not to be ungrateful but...
does this thing go any faster?
896
00:59:54,846 --> 00:59:56,973
Second gear coming up!
897
01:00:00,602 --> 01:00:02,187
Yippee, yeah!
898
01:00:02,896 --> 01:00:04,898
Ring the bell! Make him stop!
899
01:00:05,440 --> 01:00:07,943
He loves getting his picture taken!
900
01:00:08,110 --> 01:00:09,903
It's the only way to make him...
901
01:00:16,409 --> 01:00:18,078
...stop.
902
01:00:20,372 --> 01:00:22,374
Former Policeman! Open up!
903
01:00:24,126 --> 01:00:26,169
Just a minute.
904
01:00:28,296 --> 01:00:30,340
(Cow moos)
905
01:00:41,143 --> 01:00:42,811
Well, well, well.
906
01:00:42,978 --> 01:00:45,981
It looks like Big Gus and his gang
are all here.
907
01:00:46,648 --> 01:00:48,650
- Small Louie.
- Evening.
908
01:00:49,651 --> 01:00:53,280
Then there's Skinny Moe, Fatty Stan...
909
01:00:54,156 --> 01:00:55,824
...and of course, One-Eyed Bill.
910
01:00:55,991 --> 01:00:59,995
Why do you call him One-Eyed Bill
when he has all that other stuff going on?
911
01:01:00,162 --> 01:01:01,121
What?
912
01:01:01,288 --> 01:01:05,000
You think we give him a new nickname
every time he has an accident?
913
01:01:06,626 --> 01:01:12,632
What can me and my "law-abiding citizen"
pals do for youse guys?
914
01:01:12,799 --> 01:01:16,344
Our pal Top Cat has been sent to jail
for a crime he didn't commit.
915
01:01:16,761 --> 01:01:18,722
We need you to help us get him out.
916
01:01:18,889 --> 01:01:21,683
Why should I help Top Cat?
917
01:01:21,850 --> 01:01:23,476
Because you owe him.
918
01:01:26,062 --> 01:01:27,898
Stick 'em up!
919
01:01:28,064 --> 01:01:30,942
I said, stick 'em up!
920
01:01:35,280 --> 01:01:39,451
Thanks, Gus. No doubt about it,
you're the best tailor in the biz.
921
01:01:44,539 --> 01:01:49,586
- Sorry, TC, I don't have change now.
- Ah, you can owe me.
922
01:01:51,880 --> 01:01:53,798
Hey, Gus, we're gonna go rob the bank.
923
01:01:53,965 --> 01:01:55,592
Wanna come?
924
01:01:55,759 --> 01:01:58,970
Well, sure beats being a tailor.
925
01:01:59,721 --> 01:02:01,556
I guess I do owe TC.
926
01:02:01,723 --> 01:02:03,558
All right, I'll help youse guys.
927
01:02:03,725 --> 01:02:07,145
But first things first...dinner!
928
01:02:07,312 --> 01:02:09,189
(Bell rings)
929
01:02:09,356 --> 01:02:11,316
(Horse whinnies)
930
01:02:14,361 --> 01:02:16,071
Waagh!
931
01:02:18,907 --> 01:02:22,619
You know, maybe we should call him
Window Bill.
932
01:02:22,786 --> 01:02:25,247
He does seem to fall through them a lot.
933
01:02:32,254 --> 01:02:34,256
Why are we going backwards?
934
01:02:35,090 --> 01:02:38,218
Because, I've only broken out of jail.
935
01:02:38,385 --> 01:02:41,429
This is the only way I know
how to get back in.
936
01:02:41,596 --> 01:02:45,225
Boy, even I think that's a stupid reason.
937
01:02:47,769 --> 01:02:49,562
Gentlemen, before we go further,
938
01:02:49,729 --> 01:02:54,651
I must warn you the sight that awaits you
on the other side may be hard to take.
939
01:02:55,151 --> 01:02:58,238
This ain't kindergarten,
this is a violent, scary place,
940
01:02:58,405 --> 01:03:01,491
filled with beings of pure evil.
941
01:03:06,246 --> 01:03:07,372
Huh?
942
01:03:15,046 --> 01:03:18,008
Cheer up, TC. You transformed
this place into a paradise.
943
01:03:18,174 --> 01:03:20,093
Yeah, well...
944
01:03:20,260 --> 01:03:22,137
TC, it's us!
945
01:03:26,224 --> 01:03:27,392
Oh.
946
01:03:27,559 --> 01:03:30,562
You. What are you doing here?
947
01:03:30,729 --> 01:03:32,772
We're here to, like, rescue you!
948
01:03:33,356 --> 01:03:35,358
And I'm here to give you this.
949
01:03:36,151 --> 01:03:38,069
One dollar and 49 cents.
950
01:03:38,778 --> 01:03:42,157
I don't owe you anything any more.
Best of luck, fellas!
951
01:03:44,576 --> 01:03:47,537
Quick, TC,
let's go before the guards catch us.
952
01:03:47,704 --> 01:03:53,460
And why should I go with you? You think
I'm nothing but a common criminal.
953
01:03:53,626 --> 01:03:56,087
- No offence.
- None taken, Top Dog!
954
01:03:56,254 --> 01:03:59,257
But we know the truth now,
that Strickland set you up.
955
01:03:59,966 --> 01:04:05,764
I seem to remember someone else
saying that exact thing a long time ago.
956
01:04:06,514 --> 01:04:09,851
- It was you, TC!
- That it was, Brain.
957
01:04:10,018 --> 01:04:14,356
Why would I ever want to leave this place?
I've everything I could ever ask for.
958
01:04:14,522 --> 01:04:22,322
Meet my new best pals: Vinny, Einstein,
Dandy Dandy, Spectrum and Chattanooga.
959
01:04:22,489 --> 01:04:24,491
Hi, there.
960
01:04:24,866 --> 01:04:26,534
Hey, what up, dog?
961
01:04:26,701 --> 01:04:30,205
Whoa, dude, like,
this is a little awkward.
962
01:04:30,372 --> 01:04:33,792
Le pleasure is moi.
963
01:04:34,209 --> 01:04:36,753
But you don't have us.
964
01:04:37,587 --> 01:04:40,882
Please, TC, you gotta come back.
965
01:04:41,049 --> 01:04:43,259
We can't function without you.
966
01:04:43,426 --> 01:04:45,053
More important than that...
967
01:04:45,220 --> 01:04:47,097
we miss you.
968
01:04:47,263 --> 01:04:49,682
We're sorry we ever doubted you.
969
01:04:49,849 --> 01:04:51,810
It'll never happen again.
970
01:04:52,727 --> 01:04:54,187
(Cheering)
971
01:04:57,273 --> 01:05:00,151
Aw, I missed you, too.
972
01:05:00,318 --> 01:05:03,655
Not even all this fancy stuff
could cheer me up.
973
01:05:04,280 --> 01:05:07,700
Actually, those candies kind of took
the edge off. You really gotta try one.
974
01:05:11,871 --> 01:05:16,584
Maybe a little less chewing
and a little more getting out of here?
975
01:05:16,751 --> 01:05:18,503
Oh, no, look!
976
01:05:21,840 --> 01:05:25,301
How are we supposed to, like, leave now?
977
01:05:25,468 --> 01:05:27,470
We'll go out the front door.
978
01:05:30,849 --> 01:05:33,601
Rupert, my good man.
Did you hear the great news?
979
01:05:33,768 --> 01:05:35,937
I served my full sentence.
980
01:05:36,104 --> 01:05:37,981
What are you talking about, TC?
981
01:05:38,148 --> 01:05:40,483
You just got here.
982
01:05:40,650 --> 01:05:43,778
Indeed I did.
But you heard about how I'm a dog, right?
983
01:05:43,945 --> 01:05:47,949
Yup. I had a hunch the whole time, too.
I really did.
984
01:05:48,116 --> 01:05:52,370
Well, then, according to my calculations,
if a day is equal to seven dog days
985
01:05:52,537 --> 01:05:54,414
and I'm a dog...
986
01:05:54,581 --> 01:05:57,208
Add this and this times the square root of four,
987
01:05:57,375 --> 01:06:00,587
minus the boiling point of tungsten,
carry the three and...
988
01:06:00,753 --> 01:06:02,755
That means I get out of jail today!
989
01:06:04,007 --> 01:06:05,508
How about that?
990
01:06:05,675 --> 01:06:07,927
- This way.
- See ya, dogs!
991
01:06:08,094 --> 01:06:11,473
Sure was nice of you to show us cats
such hospitality.
992
01:06:11,764 --> 01:06:16,686
And for taking care of
our numero uno cat pal, TC.
993
01:06:19,022 --> 01:06:24,235
You're telling me...I was serving a cat?
994
01:06:25,028 --> 01:06:26,821
Get 'em!
995
01:06:28,531 --> 01:06:29,824
Aagh!
996
01:06:34,078 --> 01:06:37,290
If those dogs find out I'm a cat,
I'll be dead meat!
997
01:06:44,214 --> 01:06:46,925
Stop running away, tubby!
998
01:06:47,091 --> 01:06:49,969
Who are you calling tubby, tubby?
999
01:06:50,136 --> 01:06:51,387
You really think I'm tubby?
1000
01:06:51,554 --> 01:06:54,516
Orange makes me look chubby.
1001
01:06:54,682 --> 01:06:56,142
(Barking)
1002
01:07:06,653 --> 01:07:10,448
Hey, like, nice tie! Is that silk?
1003
01:07:10,615 --> 01:07:13,326
Mine's, like, prison-issue denim.
1004
01:07:13,952 --> 01:07:17,288
What are you doing cavorting
with the enemy? This is a riot!
1005
01:07:18,122 --> 01:07:19,791
Stop copycatting me!
1006
01:07:19,958 --> 01:07:21,292
Oh-hh-hh!
1007
01:07:38,601 --> 01:07:39,978
(Growling)
1008
01:07:41,980 --> 01:07:43,481
- (Squeak)
- What the...
1009
01:07:43,648 --> 01:07:45,316
(Squeaking)
1010
01:07:46,484 --> 01:07:47,986
(Squeaking)
1011
01:07:55,660 --> 01:07:57,662
CHOO-CHOO: Hey, guys, come here!
1012
01:07:57,829 --> 01:07:59,289
(Barking)
1013
01:08:08,506 --> 01:08:09,966
Looks like this is it, boys.
1014
01:08:10,592 --> 01:08:15,513
My one regret is I won't be able to pull
off any more cons with my old gang.
1015
01:08:15,680 --> 01:08:18,141
I'll never woo another lady.
1016
01:08:18,308 --> 01:08:20,476
I'll never be chief of police!
1017
01:08:20,643 --> 01:08:24,647
I'll never live long enough
to see this sunburn wear off.
1018
01:08:25,398 --> 01:08:29,986
And I'll never know if this secret
exit door to the sewer ever opens.
1019
01:08:39,412 --> 01:08:40,496
Ha ha!
1020
01:08:40,663 --> 01:08:42,999
Well, I guess that's that.
1021
01:08:43,166 --> 01:08:46,377
Gentlemen, let's get ready.
This gang is moving to Detroit.
1022
01:08:46,544 --> 01:08:48,379
Detroit? What do you mean?
1023
01:08:48,546 --> 01:08:52,258
We got to rescue Trixie.
She's been held prisoner by Strickland.
1024
01:08:52,425 --> 01:08:54,093
Well, serves her good.
1025
01:08:54,260 --> 01:08:55,303
No, TC.
1026
01:08:55,470 --> 01:08:58,014
If it weren't for her,
we never could have rescued you.
1027
01:08:58,181 --> 01:09:00,642
She's the one
who told me you were innocent.
1028
01:09:01,392 --> 01:09:05,229
I think you owe Trixie now.
1029
01:09:14,739 --> 01:09:18,284
- Let's go, fellas!
- Wait, look!
1030
01:09:21,204 --> 01:09:22,872
We'll never sneak past all of them.
1031
01:09:23,039 --> 01:09:24,916
Violation in progress!
1032
01:09:25,083 --> 01:09:29,420
You are guilty of breaking
Handsome Strickland's curfew.
1033
01:09:29,587 --> 01:09:30,713
And loitering.
1034
01:09:30,880 --> 01:09:34,217
Extend hands so you maybe apprehended.
1035
01:09:35,426 --> 01:09:37,053
Hold on a second.
1036
01:09:37,220 --> 01:09:39,639
How come you're not arresting yourselves?
1037
01:09:39,806 --> 01:09:43,476
Does not compute. Please elaborate.
1038
01:09:43,643 --> 01:09:45,478
He is a little slow.
1039
01:09:45,645 --> 01:09:47,814
But I, too, am not following.
1040
01:09:48,106 --> 01:09:50,400
You're loitering and out past curfew too!
1041
01:09:51,234 --> 01:09:54,028
Wow. It is past curfew.
1042
01:09:54,195 --> 01:09:55,780
We could be in trouble.
1043
01:09:55,947 --> 01:09:57,448
No, we uphold the law.
1044
01:09:57,615 --> 01:09:59,534
But we're breaking the law.
1045
01:09:59,701 --> 01:10:02,370
ALL ROBOTS: We uphold the law.But we break the law.
1046
01:10:02,537 --> 01:10:04,622
We uphold...breaking, breaking...
1047
01:10:06,958 --> 01:10:08,960
(Electronic fizzing)
1048
01:10:11,879 --> 01:10:14,465
We've got a change of plans.
1049
01:10:15,133 --> 01:10:16,592
(Gurgling)
1050
01:10:23,224 --> 01:10:26,602
How dare you interrupt my daily mud bath!
1051
01:10:26,769 --> 01:10:27,729
Huh?
1052
01:10:28,813 --> 01:10:30,481
We captured Officer Dibble.
1053
01:10:30,648 --> 01:10:31,983
DIBBLE: Let me go!
1054
01:10:32,567 --> 01:10:34,485
(Cackles)
1055
01:10:34,652 --> 01:10:36,279
Let me go!
1056
01:10:42,785 --> 01:10:47,790
I bet your first office doesn't look
so cramped now, does it, Dibble?
1057
01:10:52,795 --> 01:10:53,963
Agh!
1058
01:10:54,130 --> 01:10:57,508
Mr Mayor? Mrs Rich Lady?
1059
01:10:57,675 --> 01:10:59,552
Oh, no, Gerry!
1060
01:10:59,719 --> 01:11:01,679
Not you, too?
1061
01:11:02,346 --> 01:11:04,140
Candy bar?
1062
01:11:04,307 --> 01:11:06,684
100 dollars!
1063
01:11:07,143 --> 01:11:10,229
- Is there anyone even left in the city?
- Nope.
1064
01:11:10,396 --> 01:11:14,567
And let me tell you, Dibble,
it makes policing so-oo much easier!
1065
01:11:14,734 --> 01:11:18,946
Soon every city in this country
will look like this.
1066
01:11:19,363 --> 01:11:22,950
Like I said, technology solves everything!
1067
01:11:23,117 --> 01:11:27,079
Now, if you'll excuse me,
my mud is drying.
1068
01:11:28,164 --> 01:11:33,544
Why don't you tell me more
about how much you like technology, sir?
1069
01:11:33,711 --> 01:11:35,004
Don't mind if I do.
1070
01:11:35,171 --> 01:11:40,510
I like technology better than rainbows,
better than ice cream, better than...
1071
01:11:41,177 --> 01:11:42,929
...rainbow ice cream.
1072
01:11:47,016 --> 01:11:48,142
Now what?
1073
01:11:50,061 --> 01:11:52,063
Top Cat? You're free!
1074
01:11:52,688 --> 01:11:56,234
Thanks to your help, I've been told.
Now let's get you out of here.
1075
01:11:56,692 --> 01:12:00,822
Oh, Top Cat, what I did was inexcusable.
1076
01:12:00,988 --> 01:12:02,031
Well, we'll talk later.
1077
01:12:02,198 --> 01:12:05,493
Dibble is keeping Strickland distracted,
but it won't last long.
1078
01:12:05,660 --> 01:12:11,040
I like technology better than this mole I
have on my butt that's shaped like a cow.
1079
01:12:11,207 --> 01:12:12,583
Let me show you.
1080
01:12:12,750 --> 01:12:14,001
Hurry up!
1081
01:12:14,168 --> 01:12:17,880
If only I can figure out
how this thing opens. Any ideas?
1082
01:12:18,047 --> 01:12:19,924
Ah, the user manual!
1083
01:12:20,091 --> 01:12:23,970
It holds the keycodes
for all of Strickland's systems.
1084
01:12:24,136 --> 01:12:28,057
Unfortunately, he keeps it inside a vault
in the Command Center
1085
01:12:28,224 --> 01:12:30,893
and getting it would be impossible.
1086
01:12:31,394 --> 01:12:33,896
I don't know the meaning
of the word impossible.
1087
01:12:34,063 --> 01:12:36,107
Me neither.
1088
01:12:37,066 --> 01:12:38,568
Sure, Brain.
1089
01:12:38,734 --> 01:12:40,236
Let's go, fellas.
1090
01:12:47,451 --> 01:12:50,955
The user's manual is in that
Command Center and we've got to go in!
1091
01:12:51,122 --> 01:12:53,082
Like, those fellas look pretty tough.
1092
01:12:53,249 --> 01:12:55,960
How are we, like, gonna get past them?
1093
01:12:56,752 --> 01:12:58,629
It's too bad they ain't lady robots.
1094
01:12:58,796 --> 01:13:02,174
I could charm the pants off all them
while you guys snuck past.
1095
01:13:05,303 --> 01:13:07,263
DIBBLE (IN FEMALE VOICE): Oh, boys?
- What is that?
1096
01:13:07,430 --> 01:13:10,308
Over here. Hello.
1097
01:13:11,893 --> 01:13:13,227
Hi!
1098
01:13:16,689 --> 01:13:20,276
Hello, what is your serial number?
1099
01:13:21,110 --> 01:13:22,570
I saw her first!
1100
01:13:32,788 --> 01:13:34,290
Everybody stay close!
1101
01:13:40,796 --> 01:13:43,466
But how are we gonna open the door?
1102
01:13:43,633 --> 01:13:47,803
If only we had something really thick,
we could bring down that door.
1103
01:13:52,642 --> 01:13:54,644
Oh, oh, ooh!
1104
01:13:55,853 --> 01:13:57,480
Keep up the good work, boys.
1105
01:13:57,647 --> 01:14:00,858
- And hurry it up, will ya?
- Hey, baby! Where are you going?
1106
01:14:04,028 --> 01:14:05,446
Oh, yeah!
1107
01:14:07,198 --> 01:14:08,324
Ha, ha!
1108
01:14:11,118 --> 01:14:14,038
Another door?
You have got to be kidding me!
1109
01:14:17,083 --> 01:14:21,462
To access contents, please verify identity
by answering the following question:
1110
01:14:21,629 --> 01:14:23,506
Keypad, Keypad on the wall,
1111
01:14:23,673 --> 01:14:25,633
who is the handsomest of them all?
1112
01:14:27,843 --> 01:14:30,513
The password is Strickland.
1113
01:14:30,680 --> 01:14:31,931
Access granted.
1114
01:14:36,519 --> 01:14:37,520
(Beeping)
1115
01:14:37,687 --> 01:14:40,564
I have an "I love technology" tattoo.
Let me show you.
1116
01:14:40,731 --> 01:14:42,984
Intruders in the Command Center's hall.
1117
01:14:45,486 --> 01:14:47,780
What? I thought everybody was locked up.
1118
01:14:48,489 --> 01:14:50,700
Never mind, I'll see to this myself.
1119
01:14:54,370 --> 01:14:56,038
Hey, TC, I found it!
1120
01:14:56,205 --> 01:14:59,291
Great job, Benny.
Now, how do we open up the cells?
1121
01:14:59,458 --> 01:15:02,169
Wait, this thing is written in Portuguese.
1122
01:15:02,336 --> 01:15:03,546
Huh?
1123
01:15:06,757 --> 01:15:07,967
Hold it!
1124
01:15:08,134 --> 01:15:09,844
I found the English section.
1125
01:15:10,011 --> 01:15:14,724
"Congratulations and thank you for
choosing Evil Villain Command Center."
1126
01:15:15,766 --> 01:15:17,393
(Evil cackle)
1127
01:15:18,269 --> 01:15:20,730
"Please do not expose
to extreme temperatures
1128
01:15:20,896 --> 01:15:23,941
and keep Command Center
always away from the reach of children."
1129
01:15:24,108 --> 01:15:26,402
Give me that! There's an index here.
1130
01:15:26,569 --> 01:15:28,529
Well, look up unlocking the cells.
1131
01:15:28,696 --> 01:15:32,658
Let's see: "Raiding citizens,
self-destruction, setting date and time."
1132
01:15:32,825 --> 01:15:35,119
What was that last one?
1133
01:15:35,286 --> 01:15:36,537
Setting date and time?
1134
01:15:36,704 --> 01:15:40,249
No, the self-destruction.
Look up that one.
1135
01:15:40,416 --> 01:15:42,168
Wait, what was that?
1136
01:15:44,587 --> 01:15:46,589
Hey, TC, I found it!
1137
01:15:48,382 --> 01:15:50,843
You just think you're a genius,
don't you, TC?
1138
01:15:51,010 --> 01:15:52,428
Huh!
1139
01:15:52,595 --> 01:15:54,388
You think you can beat me, Top Cat?
1140
01:15:54,555 --> 01:15:59,310
Nobody beats me.
I have technology on my side.
1141
01:15:59,518 --> 01:16:01,520
TC: Yeah, I got that.
1142
01:16:02,438 --> 01:16:05,441
And what do you have -
some outdated tricks and schemes?
1143
01:16:05,608 --> 01:16:07,276
Your charm?
1144
01:16:07,443 --> 01:16:08,819
Not enough!
1145
01:16:08,986 --> 01:16:13,324
It's a new era, Top Cat,
and there's no room for you in it.
1146
01:16:14,158 --> 01:16:19,538
Robots, report to the vault immediately,
to annihilate Top Cat and his gang.
1147
01:16:19,705 --> 01:16:21,749
(Heavy tramping)
1148
01:16:24,960 --> 01:16:26,504
(Cackles)
1149
01:16:32,760 --> 01:16:36,722
Say, Strickland, did you build
these robots yourself?
1150
01:16:36,889 --> 01:16:42,603
Are you crazy? I won't risk ruining
my perfect hands with manual labour.
1151
01:16:42,770 --> 01:16:45,022
I hired some jerk in Peekajoo
to do the job.
1152
01:16:45,189 --> 01:16:47,149
I thought that logo looked familiar.
1153
01:16:47,316 --> 01:16:49,193
I know the Maharaja.
1154
01:16:49,360 --> 01:16:55,616
Last time I saw him, he gave me this
doohickey - the Maharajaton 5000.
1155
01:16:55,866 --> 01:16:59,120
Wow! I'm so-oo impressed!
1156
01:16:59,286 --> 01:17:05,334
It's a phone, an MP3 player, hairdryer
and it also just so happens to...
1157
01:17:05,501 --> 01:17:08,462
...control your robots!
1158
01:17:09,213 --> 01:17:11,215
(Electronic dance music)
1159
01:17:19,473 --> 01:17:21,475
Police Bot, stop doing that!
1160
01:17:22,059 --> 01:17:27,398
Police Bot, you stop doing that
this instant or I swear... Yagh!
1161
01:17:27,565 --> 01:17:30,025
Looks like I have control of the city
now, Strickland.
1162
01:17:30,192 --> 01:17:35,114
I demand you free the citizens from jail
and tell the people I'm innocent!
1163
01:17:35,281 --> 01:17:36,448
Never!
1164
01:17:36,615 --> 01:17:39,451
Well, you leave me no choice.
1165
01:17:39,618 --> 01:17:41,662
Robot, arrest Strickland.
1166
01:17:45,124 --> 01:17:47,042
Arrest him. Arrest him.
1167
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Arrest him. Arrest him.
1168
01:17:49,628 --> 01:17:51,630
Looks like they're coming for you!
1169
01:17:52,715 --> 01:17:54,175
You think you're so clever.
1170
01:17:54,341 --> 01:17:58,554
What you fail to realise is that I have
the system self-destruct button.
1171
01:17:58,721 --> 01:18:00,264
(Cackles)
1172
01:18:03,684 --> 01:18:05,895
What are you doing after work?
1173
01:18:08,981 --> 01:18:09,982
Huh?
1174
01:18:10,858 --> 01:18:16,197
Here it is: "Push the self-destruction
button located on the control panel."
1175
01:18:19,825 --> 01:18:22,286
You know,
you really didn't have to do that.
1176
01:18:23,662 --> 01:18:25,664
But I destroyed the robots!
1177
01:18:26,540 --> 01:18:30,544
Like I said, the Maharajaton 5000
does a lot of things,
1178
01:18:30,711 --> 01:18:32,546
but it can't control your robots.
1179
01:18:32,713 --> 01:18:34,673
I mean, come on!
1180
01:18:35,674 --> 01:18:37,176
But then how...
1181
01:18:37,343 --> 01:18:40,012
Oh, that? That's just Fancy Fancy.
1182
01:18:41,013 --> 01:18:42,139
Hi, there!
1183
01:18:42,306 --> 01:18:46,518
Mr Strickland, in the name of all
that is honest and law-abiding,
1184
01:18:46,685 --> 01:18:48,395
you're under arrest.
1185
01:18:48,562 --> 01:18:51,565
Oh, please! I'm too pretty to go to jail!
1186
01:18:51,732 --> 01:18:53,025
No! Stop!
1187
01:18:53,192 --> 01:18:56,111
Stop! Stop!
1188
01:18:56,278 --> 01:18:57,696
Don't worry, Strickland.
1189
01:18:57,863 --> 01:19:00,449
I hear there's no more room
in the human jail.
1190
01:19:01,617 --> 01:19:03,035
Whew!
1191
01:19:03,202 --> 01:19:04,536
Agh!
1192
01:19:14,380 --> 01:19:16,382
(Babble of voices)
1193
01:19:32,064 --> 01:19:36,485
Whoo-hoo! Baby, I've been waiting
for you to visit, it's been so long!
1194
01:19:36,652 --> 01:19:39,738
- No, no! Go away! Go away!
- Come here!
1195
01:19:39,905 --> 01:19:41,907
(Strickland yells)
1196
01:19:47,037 --> 01:19:52,209
Without further ado, I'd like to thank
the hero who acted quickly
1197
01:19:52,376 --> 01:19:55,337
to turn the tables on a corrupt chief.
1198
01:19:55,504 --> 01:19:58,299
I present the new police chief...
1199
01:19:58,465 --> 01:20:00,426
...Chief Dibble!
1200
01:20:02,052 --> 01:20:04,054
(Cheering)
1201
01:20:13,856 --> 01:20:16,942
This is the happiest moment of my life!
1202
01:20:17,776 --> 01:20:21,613
I'm gonna miss Officer Dibble
now that he has a fancy new promotion.
1203
01:20:22,948 --> 01:20:25,367
Yeah, I'm gonna miss him, too.
1204
01:20:25,534 --> 01:20:27,119
(Sobbing)
1205
01:20:31,665 --> 01:20:33,876
Oh, I'll miss you too, guys.
1206
01:20:34,585 --> 01:20:35,711
Officer Dibble!
1207
01:20:35,878 --> 01:20:38,213
Don't think you'll get rid of me so easily.
1208
01:20:38,380 --> 01:20:41,425
I plan to keep a close eye
on Hoagie's Alley.
1209
01:20:44,636 --> 01:20:49,433
We'll be more than delighted if you do so,
more than delighted.
1210
01:20:53,187 --> 01:20:57,316
Say, Trixie, now that I think of it,
I believe I owe you a lobster dinner.
1211
01:20:57,775 --> 01:21:04,656
Now that I think of it...
you owe me 25 lobster dinners, silly!
1212
01:21:07,117 --> 01:21:08,577
Ooh!
1213
01:21:09,119 --> 01:21:10,996
I'll be waiting for your call.
1214
01:21:12,289 --> 01:21:15,667
Did I hear someone say dinner?
I'm starving!
1215
01:21:15,834 --> 01:21:22,299
I know just the thing to cheer you up -
my famous fish head, bottle cap, boot stew!
1216
01:21:22,466 --> 01:21:24,718
Yippee! It's about time.
1217
01:21:24,885 --> 01:21:26,595
I'm hungry.
1218
01:21:28,555 --> 01:21:31,058
You guys got room for one more cat
in that alley?
1219
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
Sure we do, pal.
1220
01:21:33,310 --> 01:21:36,021
There's always room for one more cat
in the gang.
1221
01:21:36,188 --> 01:21:39,149
And you, my friend, are a darn good cat...
1222
01:21:39,316 --> 01:21:40,943
for a dog, that is.
1223
01:21:41,568 --> 01:21:43,112
A one, a two...
1224
01:21:43,278 --> 01:21:45,489
A one, two, three, four!
1225
01:21:48,784 --> 01:21:50,828
♪ ACE FREHLEY: New York Groove
1226
01:22:05,968 --> 01:22:08,387
♪ Many years since I was here
1227
01:22:10,889 --> 01:22:14,560
♪ On the street, I was passing my time away
1228
01:22:16,311 --> 01:22:18,313
♪ To the left and to the right
1229
01:22:18,814 --> 01:22:20,691
♪ Buildings towering to the sky
1230
01:22:20,858 --> 01:22:22,734
♪ It's out of sight
1231
01:22:22,901 --> 01:22:24,903
♪ In the dead of night
1232
01:22:27,781 --> 01:22:30,659
♪ Here I am again in this city
1233
01:22:31,285 --> 01:22:33,287
♪ With a fistful of dollars
1234
01:22:33,829 --> 01:22:36,081
♪ And baby, you'd better believe!
1235
01:22:36,248 --> 01:22:39,960
♪ I'm back, back in the New York Groove
1236
01:22:41,170 --> 01:22:45,132
♪ I'm back, back in the New York Groove
1237
01:22:46,175 --> 01:22:50,095
♪ I'm back, back in the New York Groove
1238
01:23:03,233 --> 01:23:05,444
♪ Here I am again in this city
1239
01:23:06,487 --> 01:23:08,489
♪ With a fistful of dollars
1240
01:23:08,947 --> 01:23:11,241
♪ And baby, you'd better believe!
1241
01:23:11,408 --> 01:23:15,579
♪ I'm back, back in the New York Groove
1242
01:23:16,330 --> 01:23:20,584
♪ I'm back, back in the New York Groove
1243
01:23:21,710 --> 01:23:25,631
♪ I'm back, back in the New York Groove
1244
01:23:27,007 --> 01:23:29,343
♪ Back in the New York Groove
1245
01:23:30,344 --> 01:23:32,387
♪ In the New York Groove
1246
01:23:41,980 --> 01:23:44,358
♪ Back in the New York Groove
1247
01:23:45,484 --> 01:23:47,486
♪ In the New York Groove
1248
01:23:52,199 --> 01:23:54,535
♪ In the back of my Cadillac
1249
01:23:57,287 --> 01:23:59,122
♪ A wicked lady sitting by my side
1250
01:23:59,289 --> 01:24:01,291
♪ Saying, where are we?
1251
01:24:02,209 --> 01:24:04,211
♪ Stop at Third and 43
1252
01:24:04,753 --> 01:24:06,630
♪ Exit to the night
1253
01:24:06,797 --> 01:24:08,674
♪ It's gonna be ecstasy
1254
01:24:08,840 --> 01:24:10,801
♪ This place was meant for me
1255
01:24:14,012 --> 01:24:16,390
♪ Feels so good tonight
1256
01:24:17,766 --> 01:24:19,643
♪ Who cares about tomorrow?
1257
01:24:19,810 --> 01:24:22,020
♪ So baby, you'd better believe!
1258
01:24:22,187 --> 01:24:26,149
♪ I'm back, back in the New York Groove
1259
01:24:27,192 --> 01:24:31,405
♪ I'm back, back in the New York Groove
1260
01:24:32,155 --> 01:24:36,410
♪ I'm back, back in the New York Groove
1261
01:24:37,744 --> 01:24:40,497
♪ Back in the New York Groove
1262
01:24:41,081 --> 01:24:42,249
♪ In the New York Groove
1263
01:24:42,416 --> 01:24:46,587
♪ I'm back, back in the New York Groove
1264
01:24:47,462 --> 01:24:51,675
♪ I'm back, back in the New York Groove
1265
01:24:52,551 --> 01:24:56,805
♪ I'm back, back in the New York Groove
1266
01:24:57,556 --> 01:25:01,810
♪ I'm back, back in the New York Groove
1267
01:25:02,603 --> 01:25:06,982
♪ I'm back, back in the New York Groove
1268
01:25:07,608 --> 01:25:11,903
♪ I'm back, back in the New York Groove
1269
01:25:12,613 --> 01:25:17,034
♪ I'm back, back in the New York Groove
1270
01:25:17,743 --> 01:25:22,039
♪ I'm back, back in the New York Groove
1271
01:25:22,789 --> 01:25:27,002
♪ I'm back, back in the New York Groove
1272
01:25:27,878 --> 01:25:31,381
♪ I'm back, back in the New York Groove
89338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.