All language subtitles for Top.Cat.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,609 --> 00:00:22,569 (Ship's horn) 4 00:00:26,198 --> 00:00:28,200 (Engine starts) 5 00:00:35,707 --> 00:00:37,709 (Alarm clock rings) 6 00:00:40,546 --> 00:00:43,257 Ah! Time for my lunch appointment. 7 00:00:46,677 --> 00:00:48,262 ♪ Top cat 8 00:00:48,428 --> 00:00:50,430 ♪ The most effectual Top Cat 9 00:00:51,348 --> 00:00:52,474 ♪ Who's intellectual 10 00:00:52,641 --> 00:00:55,394 ♪ Close friends get to call him TC 11 00:00:55,561 --> 00:00:58,272 ♪ Providing it's with dignity 12 00:00:58,605 --> 00:01:00,107 ♪ Top Cat 13 00:01:00,440 --> 00:01:03,944 ♪ The indisputable leader of the gang 14 00:01:04,111 --> 00:01:07,114 ♪ He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 15 00:01:07,281 --> 00:01:09,116 ♪ He's the most tip-top 16 00:01:09,533 --> 00:01:10,909 ♪ Top Cat 17 00:01:17,249 --> 00:01:19,126 ♪ Yes, he's the chief, he's the king 18 00:01:19,293 --> 00:01:20,544 ♪ But above everything 19 00:01:20,711 --> 00:01:22,337 ♪ He's the most tip-top 20 00:01:22,504 --> 00:01:23,505 ♪ Top Cat 21 00:01:23,672 --> 00:01:27,384 Sorry, sorry. No time for autographs. Not right now. Thank you. 22 00:01:27,551 --> 00:01:28,802 ♪ Who's intellectual 23 00:01:28,969 --> 00:01:31,722 ♪ Close friends get to call him TC 24 00:01:31,888 --> 00:01:34,391 ♪ Providing it's with dignity 25 00:01:34,558 --> 00:01:35,642 ♪ Top Cat 26 00:01:36,685 --> 00:01:39,813 ♪ The indisputable leader of the gang 27 00:01:40,564 --> 00:01:43,400 ♪ He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 28 00:01:43,567 --> 00:01:45,444 ♪ He's the most tip-top 29 00:01:45,611 --> 00:01:47,613 ♪ Top Cat 30 00:01:48,155 --> 00:01:50,991 Oh, Benny, this is the good life. 31 00:01:51,158 --> 00:01:55,078 What more does an alley cat need than good food and good friends? 32 00:01:55,245 --> 00:01:56,371 Mm-hm. 33 00:01:56,538 --> 00:01:57,623 Huh? 34 00:02:08,133 --> 00:02:09,676 Excuse me, Benny. 35 00:02:09,843 --> 00:02:12,054 Be sure to give the waiter our usual tip. 36 00:02:15,015 --> 00:02:17,517 Ha, ha! Wow! 37 00:02:18,977 --> 00:02:20,228 Whoo! 38 00:02:27,736 --> 00:02:28,820 Ha-ha! 39 00:02:33,241 --> 00:02:35,077 - Ohh! - There you are! 40 00:02:35,243 --> 00:02:37,663 Hey! My old pal Griswald. 41 00:02:37,829 --> 00:02:39,581 You know, I'd love to chat but... 42 00:02:40,290 --> 00:02:42,042 love is calling. 43 00:02:42,209 --> 00:02:45,087 This flea collar you sold me ain't working! 44 00:02:45,253 --> 00:02:47,130 Hmm. Really? 45 00:02:47,297 --> 00:02:49,633 Let me take a look at it, my dear friend. 46 00:02:49,800 --> 00:02:51,635 I'll fix it in just a second. 47 00:02:51,802 --> 00:02:52,761 Ah, there it is. 48 00:02:52,928 --> 00:02:55,931 Now, you'll have to excuse me, I'm in a rush. 49 00:02:57,182 --> 00:02:58,642 Thank you! 50 00:03:02,145 --> 00:03:04,147 (Strains) 51 00:03:06,358 --> 00:03:09,319 You're gonna be nothing but bird food when I'm done with you 52 00:03:09,486 --> 00:03:13,115 and that's saying something, cos I hate birds! 53 00:03:13,490 --> 00:03:15,701 Oh, man, I really hate birds! 54 00:03:16,576 --> 00:03:17,786 Whoa! 55 00:03:17,953 --> 00:03:19,705 (Griswald growls) 56 00:03:20,956 --> 00:03:22,999 Come back here! 57 00:03:24,835 --> 00:03:27,003 Aaargh! 58 00:03:49,151 --> 00:03:51,319 - You can thank me later. - How dare you! 59 00:04:04,708 --> 00:04:06,001 Bye-bye. 60 00:04:13,884 --> 00:04:15,844 They call me TC. 61 00:04:16,219 --> 00:04:18,764 - Oh! - It's short for Top Cat. 62 00:04:19,222 --> 00:04:22,058 That's very clever. I'm Trixie, which is short for... 63 00:04:22,225 --> 00:04:24,269 The future Mrs Top Cat? 64 00:04:24,436 --> 00:04:26,062 You're funny too. 65 00:04:26,229 --> 00:04:30,400 Too bad I have to go to work and too bad I don't take anyone from the alley. 66 00:04:30,567 --> 00:04:33,862 I wasn't joking. I think you've stolen my heart 67 00:04:34,029 --> 00:04:36,740 and I'm usually the one who does the taking around here. 68 00:04:37,491 --> 00:04:38,450 Oh! 69 00:04:38,617 --> 00:04:40,619 Is that why he's so angry? 70 00:04:42,370 --> 00:04:43,455 (Grunts) 71 00:04:54,925 --> 00:04:56,927 (Whistles bird call) 72 00:04:58,970 --> 00:05:00,847 (Groans) 73 00:05:01,014 --> 00:05:02,891 Now, where were we? 74 00:05:03,058 --> 00:05:04,351 Huh? 75 00:05:16,822 --> 00:05:18,824 (Sings happily) 76 00:05:21,576 --> 00:05:23,578 (Insect buzzes) 77 00:05:27,749 --> 00:05:29,751 TC: Oh, Benny, my boy! 78 00:05:31,419 --> 00:05:33,004 Hey, TC. 79 00:05:33,171 --> 00:05:36,299 Oh, Benny, I am in love! 80 00:05:36,466 --> 00:05:40,053 While you were out playing Romeo, the waiter realised we were freeloading 81 00:05:40,220 --> 00:05:42,389 and he chased me away. 82 00:05:42,556 --> 00:05:44,558 The worst is, I'm still hungry. 83 00:05:45,100 --> 00:05:48,728 Smells like you're making your famous fish head, bottle cap, boot stew. 84 00:05:48,895 --> 00:05:50,897 I just made my best batch yet. 85 00:05:51,773 --> 00:05:53,108 (Glugs) 86 00:05:57,821 --> 00:05:59,072 Perfect! 87 00:05:59,865 --> 00:06:01,032 Benny? 88 00:06:01,199 --> 00:06:04,619 Officer Dibble! What can we do for you today? 89 00:06:04,786 --> 00:06:08,874 I've got a call from the Chez Snooty about two freeloading cats. 90 00:06:09,040 --> 00:06:12,043 Oh! That is terrible! 91 00:06:12,210 --> 00:06:17,966 How could a crime ever be committed in this city with the brave Officer Dibble around? 92 00:06:18,133 --> 00:06:19,092 Cut it, TC. 93 00:06:19,259 --> 00:06:23,722 I'm up for an important promotion and I want to make sure you don't mess it up. 94 00:06:23,889 --> 00:06:26,099 You offend me, Officer Dibble. 95 00:06:26,266 --> 00:06:30,437 Whatever you do, be sure to stay away from Carnegie Hall. 96 00:06:30,604 --> 00:06:33,064 I'm talking too much. I'd better go. 97 00:06:33,231 --> 00:06:34,608 Carnegie Hall? 98 00:06:38,278 --> 00:06:42,449 Violinist Laszlo Laszlo is performing tonight at Carnegie Hall. 99 00:06:42,616 --> 00:06:44,492 I love Laszlo Laszlo! 100 00:06:44,659 --> 00:06:49,080 He used to be a janitor and he still cleans up after every show. 101 00:06:49,247 --> 00:06:54,836 Among the many expected to attend is the Maharaja of Peekajoo... 102 00:06:55,003 --> 00:06:58,715 who's well-known for giving away rubies as tips. 103 00:06:58,882 --> 00:07:00,342 Oh! Benny! 104 00:07:00,508 --> 00:07:03,678 Those rubies are the answer to all our problems. 105 00:07:03,845 --> 00:07:07,891 Trixie'll finally go for an alley cat like me, 106 00:07:08,058 --> 00:07:10,602 when we're no longer living in the alley. 107 00:07:10,769 --> 00:07:12,896 But I like living in the alley. 108 00:07:20,820 --> 00:07:22,030 Ah! 109 00:07:22,197 --> 00:07:24,074 B...I...N...G... 110 00:07:24,240 --> 00:07:27,827 - (Dustbin lids clatter) - Uh-oh. Must be TC. 111 00:07:34,167 --> 00:07:36,252 (Dustbin lids clatter) 112 00:07:43,927 --> 00:07:47,180 I'd love to go another round but TC's calling. 113 00:07:47,347 --> 00:07:48,890 I gotta go. 114 00:07:50,392 --> 00:07:53,561 Promise me I'm the only girl in your life. 115 00:07:53,728 --> 00:07:56,231 Yeah. Of course you are. 116 00:07:56,398 --> 00:07:59,067 - We'll be together forever. - (Dustbin lids clatter) 117 00:07:59,734 --> 00:08:03,321 Hey, you promised me a romantic picnic in the park! 118 00:08:03,488 --> 00:08:06,658 Honey, I was just getting up to get you your present. 119 00:08:06,825 --> 00:08:09,744 Close your eyes and I'll give it to you. 120 00:08:09,911 --> 00:08:10,996 (Chuckles) 121 00:08:11,746 --> 00:08:15,417 Oh, Fancy Fancy, you're the best! 122 00:08:15,750 --> 00:08:17,585 Fancy? 123 00:08:18,253 --> 00:08:19,838 Aagh! 124 00:08:21,089 --> 00:08:25,385 I'm warning you for the last time: stop copycatting me! 125 00:08:25,552 --> 00:08:27,095 (Dustbin lids clatter) 126 00:08:27,262 --> 00:08:31,099 TC's calling. We'll finish this later. 127 00:08:33,393 --> 00:08:35,270 Choo-Choo, Spook... 128 00:08:35,437 --> 00:08:37,272 Fancy Fancy... 129 00:08:37,439 --> 00:08:38,773 Brain. 130 00:08:38,940 --> 00:08:42,527 Everybody's here, TC, except for Benny. 131 00:08:42,694 --> 00:08:45,697 - You're Benny. - Oh, yeah! 132 00:08:45,864 --> 00:08:47,574 (Laughter) 133 00:08:50,285 --> 00:08:51,870 Choo-Choo, turn that off. 134 00:08:52,037 --> 00:08:54,164 Now, men, listen up. 135 00:08:54,330 --> 00:09:00,795 The Maharaja of Peekajoo is in town and that means his rubies are in town. 136 00:09:00,962 --> 00:09:05,508 And one of those things will be returning to Peekajoo without the other. 137 00:09:05,675 --> 00:09:11,765 But, TC, it says here that Officer Dibble is the Maharaja's police escort. 138 00:09:12,223 --> 00:09:14,225 He'll never let you near his rubies. 139 00:09:14,392 --> 00:09:15,810 You're right, Choo-Choo. 140 00:09:15,977 --> 00:09:19,773 Which is why I will not be attending tonight's performance. 141 00:09:19,939 --> 00:09:23,943 Er...then how's he gonna get close to the Maharaja? 142 00:09:24,110 --> 00:09:26,571 I will leave that up to... 143 00:09:26,738 --> 00:09:27,989 (Drum roll) 144 00:09:30,116 --> 00:09:34,370 The Arabian oil king, Alley Kat! 145 00:09:34,537 --> 00:09:37,290 Hey! Where's TC? 146 00:09:37,457 --> 00:09:38,750 (Others groan) 147 00:09:48,635 --> 00:09:50,637 Stay close to me, Mr Maharaja. 148 00:09:50,804 --> 00:09:53,223 There's some shady characters in these parts. 149 00:09:53,389 --> 00:09:57,519 For that tip, Officer Dibble, I'll give you a gift. 150 00:09:57,685 --> 00:09:59,187 No, thank you. 151 00:09:59,354 --> 00:10:03,900 Just being an honest officer of the law is all the reward I need. 152 00:10:05,235 --> 00:10:08,446 Wow! Did you see the size of that ruby? 153 00:10:08,613 --> 00:10:13,535 Poor Maharaja, having to carry all those heavy priceless stones wherever he goes. 154 00:10:13,701 --> 00:10:15,411 What do you say we lighten his load? 155 00:10:18,123 --> 00:10:19,207 Uh-oh. 156 00:10:19,374 --> 00:10:20,792 (Grunts) 157 00:10:25,380 --> 00:10:27,757 The concert's, like, sold out, TC. 158 00:10:27,924 --> 00:10:30,385 How are we, like, gonna get inside now? 159 00:10:30,552 --> 00:10:33,513 Er...we could steal somebody else's tickets. 160 00:10:33,680 --> 00:10:34,848 Hold it! 161 00:10:35,014 --> 00:10:39,185 My dear Brain, we are not common cat burglars, we're con men! 162 00:10:39,352 --> 00:10:41,396 Which means we live by a code. 163 00:10:41,563 --> 00:10:45,191 We only steal from people who deserve to be stolen from. 164 00:10:45,608 --> 00:10:47,402 Outta my way, you jerks! 165 00:10:47,569 --> 00:10:49,571 You make me sick, all of you! 166 00:10:49,737 --> 00:10:51,197 Like him. 167 00:10:51,364 --> 00:10:54,325 The name's Strickland. I bought tickets online. 168 00:10:54,492 --> 00:10:58,037 Oh, yes, Mr Strickland. Is the rest of your party here? 169 00:10:58,538 --> 00:11:00,748 I am my party, nitwit! 170 00:11:00,915 --> 00:11:04,627 I bought the seat in front of me, the one behind me, the one on my left 171 00:11:04,794 --> 00:11:06,421 and the one on my right, 172 00:11:06,588 --> 00:11:12,594 so I don't have to be anywhere near nosey, annoying, obnoxious people like you! 173 00:11:12,760 --> 00:11:14,012 (Grunts) 174 00:11:15,263 --> 00:11:17,849 - Tickets, please. - What do you mean, tickets? 175 00:11:18,016 --> 00:11:20,268 I thought they collected them at the door. 176 00:11:20,435 --> 00:11:24,147 Yes, sir, but for extra special VIPs like yourself, 177 00:11:24,314 --> 00:11:27,442 we have a complimentary kerbside check-in. 178 00:11:27,984 --> 00:11:30,987 Yeah, that's right. I am a VIP. 179 00:11:31,154 --> 00:11:34,991 I bet I'm the best-looking VIP you ever saw, too! 180 00:11:35,158 --> 00:11:37,535 Uh...of course. 181 00:11:37,702 --> 00:11:43,082 I'll be back but momentarily with a golden chariot to bring you to your seat. 182 00:11:43,249 --> 00:11:44,542 Uh...good. 183 00:11:46,669 --> 00:11:49,505 Gentlemen, who wants to see a show? 184 00:11:51,799 --> 00:11:54,677 Hm? Hm? Hm? 185 00:11:57,722 --> 00:12:00,600 Where's that golden chariot to take me to my seat? 186 00:12:00,767 --> 00:12:01,935 Chariot? (Laughs) 187 00:12:02,101 --> 00:12:03,686 Beat it, weirdo! 188 00:12:04,395 --> 00:12:07,232 You can't treat me like this! I'm a VIP! 189 00:12:07,398 --> 00:12:08,483 Agh! 190 00:12:14,489 --> 00:12:16,491 (Horn beeps) 191 00:12:18,284 --> 00:12:21,037 Mm, now that was a very brief show, boss. 192 00:12:21,204 --> 00:12:24,874 Never mind the concert, Trixie. Now you, let's move it! 193 00:12:38,054 --> 00:12:41,182 TC, how are we gonna get past Officer Dibble? 194 00:12:41,349 --> 00:12:45,311 Don't worry, Benny, my boy, he has some pressing business to attend to. 195 00:12:45,478 --> 00:12:48,982 CHOO-CHOO: Candy, programmes, souvenirs! 196 00:12:49,148 --> 00:12:51,693 Candy, programmes, souvenirs! 197 00:12:51,859 --> 00:12:53,736 I'll buy a programme, young man. 198 00:12:56,531 --> 00:12:58,491 Hey! This is for the zoo! 199 00:12:58,658 --> 00:13:01,786 Candy, programmes, souvenirs! 200 00:13:02,120 --> 00:13:03,705 Three dollars for a candy bar, ma'am? 201 00:13:03,871 --> 00:13:05,748 That sounds reasonable. 202 00:13:05,915 --> 00:13:08,084 Candy for three dollars! Do I hear four dollars? 203 00:13:08,251 --> 00:13:10,253 - What? - Four dollars! Do I hear ten? 204 00:13:10,420 --> 00:13:12,255 Ten dollars! Do I hear 20? 205 00:13:12,422 --> 00:13:16,092 Candy for 50 dollars! Going once, going twice... 206 00:13:16,259 --> 00:13:18,136 100 dollars! 207 00:13:18,511 --> 00:13:22,015 If the Chief finds out about this, I'll be fired. 208 00:13:22,181 --> 00:13:25,310 Excuse me, sir. I need to tend to some hooligans. 209 00:13:25,476 --> 00:13:26,853 I'll be right back. 210 00:13:27,729 --> 00:13:29,605 Is this seat taken? 211 00:13:29,772 --> 00:13:34,402 - Actually... - I am Sheik Alley Kat. 212 00:13:34,569 --> 00:13:37,488 And this is my associate, Shabby Sheik. 213 00:13:37,655 --> 00:13:40,408 - My name is the Maharaja of... - Of Peekajoo! 214 00:13:40,575 --> 00:13:43,202 We met during the thingamabob at the what's-it-called, 215 00:13:43,369 --> 00:13:44,537 hosted by who's-his-face. 216 00:13:44,704 --> 00:13:47,332 The coronation of Princess Gilmar at the Royal Gardens 217 00:13:47,498 --> 00:13:50,043 hosted by His Highness Sir Kingsley Featherstone XII? 218 00:13:50,209 --> 00:13:52,545 - That's the one! - Funny. 219 00:13:52,712 --> 00:13:55,089 I don't remember you in any of my pictures. 220 00:13:55,256 --> 00:13:58,509 Do you mind if I cross-reference you with my photo library? 221 00:13:59,385 --> 00:14:02,347 Hey there, Maj, what's that doohickey? 222 00:14:02,513 --> 00:14:06,184 I own a tech company and this is a prototype for our latest product, 223 00:14:06,351 --> 00:14:07,977 the Maharajaton 5000. 224 00:14:08,144 --> 00:14:11,105 It's a phone, camera, MP3 player, clock, microphone, 225 00:14:11,272 --> 00:14:13,900 flashlight, portable fan, pencil holder, paperweight, 226 00:14:14,067 --> 00:14:16,319 hairdryer, hoverboard, suitcase... 227 00:14:17,278 --> 00:14:19,697 A suitcase? For what? 228 00:14:19,864 --> 00:14:22,033 So you can carry it wherever you go. 229 00:14:22,617 --> 00:14:24,744 It also reminds me of important appointments. 230 00:14:24,911 --> 00:14:28,414 Attention. The performance is about to begin. 231 00:14:29,123 --> 00:14:30,166 (Applause) 232 00:14:31,334 --> 00:14:33,336 Yeay! 233 00:14:34,754 --> 00:14:36,756 (Music starts up) 234 00:14:43,971 --> 00:14:47,517 Oh! Such beautiful music. 235 00:14:47,683 --> 00:14:49,268 He's not so bad. 236 00:14:49,435 --> 00:14:51,854 I wouldn't be surprised if he missed a note. 237 00:14:52,021 --> 00:14:55,233 How dare you? Laszlo Laszlo never misses a note. 238 00:14:55,400 --> 00:14:58,069 I would stake all of my rubies on it! 239 00:14:58,236 --> 00:15:01,155 I'll take that bet and offer you uh... 240 00:15:02,156 --> 00:15:03,991 ...my friend Shabby Sheik here! 241 00:15:04,158 --> 00:15:06,869 First-rate best pal and servant to the stars. 242 00:15:07,036 --> 00:15:09,831 Does he do Windows? Windows Vista? 243 00:15:09,997 --> 00:15:13,000 Sure. Whatever that is...he does it! 244 00:15:13,167 --> 00:15:14,502 Deal! 245 00:15:15,044 --> 00:15:16,421 Everything's in place. 246 00:15:16,587 --> 00:15:18,589 Right, Benny? 247 00:15:20,508 --> 00:15:22,385 Sorry, something in my eye. 248 00:15:22,552 --> 00:15:24,429 What was the question again? 249 00:15:24,595 --> 00:15:26,264 Are the guys in position? 250 00:15:26,431 --> 00:15:28,391 Oh, oh, right. 251 00:15:41,612 --> 00:15:43,364 (Crowd gasps) 252 00:15:48,536 --> 00:15:51,080 Of all the completely unexpected things to happen. 253 00:15:51,247 --> 00:15:53,749 Laszlo Laszlo missed a note! 254 00:15:56,210 --> 00:15:59,881 Sheikh Alley Cat, I am so very ashamed and embarrassed. 255 00:16:00,047 --> 00:16:03,092 I've given all of my rubies away as tips! 256 00:16:08,598 --> 00:16:09,599 Huh? 257 00:16:11,893 --> 00:16:14,812 Look, don't uh... don't worry about it, Maj. 258 00:16:14,979 --> 00:16:16,439 We have to be going, anyway. 259 00:16:16,606 --> 00:16:19,066 But I'm enjoying the concert, TC. 260 00:16:19,233 --> 00:16:21,194 - Come on! - Please, Sheikh Alley Cat, 261 00:16:21,360 --> 00:16:25,865 I insist you take the Maharajaton 5000 in place of the rubies. 262 00:16:26,032 --> 00:16:28,117 You'll find it much more valuable. 263 00:16:28,743 --> 00:16:31,787 Why? Does it turn into a bag of rubies, too? 264 00:16:39,378 --> 00:16:41,088 Hiya, Officer Dibble! 265 00:16:41,255 --> 00:16:42,924 Benny? 266 00:16:43,090 --> 00:16:46,135 Which means this must be Top Cat! 267 00:16:46,969 --> 00:16:51,182 Please, Officer Dibble, let's handle this like adults, huh? 268 00:16:54,685 --> 00:16:57,605 There goes my promotion! Top Cat! 269 00:16:58,439 --> 00:17:00,149 Come back here! 270 00:17:00,316 --> 00:17:02,318 ♪ Flight Of The Bumble Bee 271 00:17:08,866 --> 00:17:10,785 Hey, TC, come back here! 272 00:17:10,952 --> 00:17:12,703 Are you trying to get me fired? 273 00:17:22,463 --> 00:17:23,673 Benny! 274 00:17:48,239 --> 00:17:50,241 Hold on, Benny, my boy! 275 00:18:00,167 --> 00:18:02,128 Why, you... 276 00:18:05,840 --> 00:18:07,466 Aagh! 277 00:18:11,387 --> 00:18:13,264 Thanks a lot, fellas. 278 00:18:13,431 --> 00:18:15,516 Now I'm never gonna become chief. 279 00:18:16,601 --> 00:18:18,853 Officer Dibble, I didn't know you cooked. 280 00:18:19,020 --> 00:18:20,938 Chief! Not chef! 281 00:18:21,105 --> 00:18:23,190 That's why I've been working overtime, 282 00:18:23,357 --> 00:18:25,359 to impress the Chief who's retiring. 283 00:18:25,526 --> 00:18:27,987 But now I'll never get the job. 284 00:18:28,154 --> 00:18:30,156 (Phone rings) 285 00:18:33,284 --> 00:18:35,745 - Officer Dibble speaking. - (Phone rings) 286 00:18:41,334 --> 00:18:44,045 - Officer Dibble speaking. - (Angry voice at other end) 287 00:18:44,211 --> 00:18:46,172 Oh, hello, Chief. 288 00:18:46,339 --> 00:18:48,215 (Angry voice) 289 00:18:48,382 --> 00:18:50,676 I imagine you saw the paper. 290 00:18:53,971 --> 00:18:55,848 You didn't see the paper? 291 00:18:56,015 --> 00:18:57,892 Yes, sir! 292 00:18:58,059 --> 00:18:59,644 I understand! 293 00:18:59,810 --> 00:19:00,978 Woo-hoo! 294 00:19:01,145 --> 00:19:05,524 I'm going to be the new police chief of New York City! 295 00:19:06,192 --> 00:19:08,486 - Yeah! - (Whistles) 296 00:19:11,030 --> 00:19:13,240 You're welcome, Dibble. 297 00:19:13,407 --> 00:19:15,868 If it wasn't for us, there'd be no crime for you to fight 298 00:19:16,035 --> 00:19:18,412 and you'd never have gotten the promotion. 299 00:19:18,579 --> 00:19:21,248 You can give us your first pay cheque. How much is that? 300 00:19:21,415 --> 00:19:24,085 Well, the Chief didn't exactly offer me the job. 301 00:19:24,251 --> 00:19:28,047 He just said, "Show up at the station for an important announcement." 302 00:19:28,214 --> 00:19:29,799 What else could it be? 303 00:19:30,675 --> 00:19:32,009 Finally! 304 00:19:32,176 --> 00:19:36,055 I won't have to put up with you cats ever again! 305 00:19:37,223 --> 00:19:39,183 Ha, ha! Honey, it's me! 306 00:19:39,350 --> 00:19:41,227 You can buy that boat you wanted. 307 00:19:41,394 --> 00:19:44,939 And the flat screen TV and the swimming pool. 308 00:19:45,106 --> 00:19:46,607 Hee hee! 309 00:19:47,733 --> 00:19:51,862 Can you believe our very own Officer Dibble is going to be chief of police? 310 00:19:52,446 --> 00:19:54,865 We should throw him a party! 311 00:19:58,411 --> 00:20:02,456 But...TC, shouldn't we wait for Dibble to get back first? 312 00:20:02,623 --> 00:20:05,126 I really don't see why that's necessary. 313 00:20:12,133 --> 00:20:16,345 Dibble, as you may have heard, I need someone to take my place as police chief. 314 00:20:16,512 --> 00:20:20,558 Someone who has experience, someone whom I can trust, 315 00:20:20,891 --> 00:20:23,394 and someone whose voice is slightly higher than normal. 316 00:20:23,561 --> 00:20:25,104 I understand, Chief. 317 00:20:25,271 --> 00:20:27,940 Someone who was born on December 18th, 318 00:20:28,107 --> 00:20:30,943 who enjoys fly fishing, tuna fish sandwiches, 319 00:20:31,110 --> 00:20:33,612 and who keeps a lucky penny in his right shoe. 320 00:20:35,030 --> 00:20:37,867 It's for all these reasons and more 321 00:20:38,033 --> 00:20:42,830 that it's my privilege to offer you, Officer Dibble... 322 00:20:43,080 --> 00:20:45,332 ...the first chance to meet the new police chief, 323 00:20:45,499 --> 00:20:47,877 - Lou Strickland! - What? 324 00:20:50,045 --> 00:20:53,883 Hello, Dibble. I understand we have the same birthday. 325 00:20:54,049 --> 00:20:59,138 Lou doesn't have much police experience, but he is my son-in-law and needed a job. 326 00:20:59,305 --> 00:21:02,516 Now if you'll excuse me, I'm off to retire in Florida! 327 00:21:02,683 --> 00:21:04,685 (Sings happily) 328 00:21:05,644 --> 00:21:09,690 Dibble, I know what you're thinking: How can I work for a man this handsome? 329 00:21:09,857 --> 00:21:11,859 You'll just have to get past that. 330 00:21:13,027 --> 00:21:14,737 You may also be wondering: 331 00:21:14,904 --> 00:21:18,157 How can a man who has never worked in a police station run one? 332 00:21:18,324 --> 00:21:21,786 And my answer is: computers. 333 00:21:21,952 --> 00:21:23,788 - Computers, sir? - That's right. 334 00:21:23,954 --> 00:21:25,790 In the 30 seconds I've been chief, 335 00:21:25,956 --> 00:21:32,087 I've already replaced all your co-workers with computers via computer. 336 00:21:36,759 --> 00:21:38,135 But why, sir? 337 00:21:38,302 --> 00:21:42,681 Because machines don't make mistakes. 338 00:21:42,848 --> 00:21:44,892 People make mistakes. 339 00:21:45,059 --> 00:21:46,602 That's not always true. 340 00:21:46,769 --> 00:21:49,939 See, you're wrong! And you just proved my point. 341 00:21:50,606 --> 00:21:52,441 I hate to bring it up, but... 342 00:21:53,192 --> 00:21:54,360 why didn't you fire me? 343 00:21:54,527 --> 00:21:57,780 Well, I need someone to turn on the computers. 344 00:21:57,947 --> 00:22:03,619 Plus, since we share the same birthday, it'd make the joint party uncomfortable. 345 00:22:03,786 --> 00:22:05,621 - Oh. - I know what you're thinking: 346 00:22:05,788 --> 00:22:08,207 Did he even just get more handsome? 347 00:22:08,374 --> 00:22:10,167 The answer is yes. Yes, I did. 348 00:22:10,334 --> 00:22:12,503 That's what power does to a man. 349 00:22:12,670 --> 00:22:16,882 Now, I'd love to chat, but I have a surprise inspection of... 350 00:22:17,049 --> 00:22:18,551 your beat. 351 00:22:18,717 --> 00:22:20,594 Agh! 352 00:22:29,103 --> 00:22:30,563 (Whistles) 353 00:22:39,363 --> 00:22:40,573 Huh? 354 00:22:43,659 --> 00:22:45,369 Dibble, you're back! 355 00:22:45,536 --> 00:22:49,832 Pardon me for not rising, but I haven't felt this ill since I had blubberitis. 356 00:22:51,041 --> 00:22:54,003 Is this what you call good police work, Dibble? 357 00:22:54,169 --> 00:22:57,715 - Sir, you don't understand. - I understand perfectly. 358 00:22:57,882 --> 00:23:00,217 You've been slacking on your job! 359 00:23:00,384 --> 00:23:02,970 Hey! Like, you can't talk to him like that! 360 00:23:03,137 --> 00:23:05,556 He's, like, the Chief of, like, Police. 361 00:23:05,723 --> 00:23:07,600 I'm the Chief of Police! 362 00:23:08,517 --> 00:23:10,102 But if you're not chief, 363 00:23:10,269 --> 00:23:13,105 how are youse gonna afford all that stuff you bought? 364 00:23:13,272 --> 00:23:14,773 Ohh! 365 00:23:16,859 --> 00:23:20,696 Please, Chief Strickland, give me another chance! 366 00:23:20,863 --> 00:23:24,783 Strickland? Hey, you're the guy we ripped off at the Laszlo Laszlo concert. 367 00:23:24,950 --> 00:23:28,162 Remember, TC, he fell for it hook, line, and... 368 00:23:28,329 --> 00:23:31,290 - Benny, shh! - No need to quiet him, Top Cat. 369 00:23:31,457 --> 00:23:33,334 I know exactly who you are! 370 00:23:33,500 --> 00:23:38,213 I'm going to show you what happens when you mess with Strickland. 371 00:23:41,592 --> 00:23:45,095 Oh, how I love it when you're angry. 372 00:23:46,722 --> 00:23:50,309 Chief Strickland, I'm sure it was all just a misunder... Whoa! 373 00:23:50,476 --> 00:23:51,477 What the...? 374 00:23:51,644 --> 00:23:54,897 You think I'd actually go inside your filthy, filthy alley? 375 00:23:55,064 --> 00:23:57,983 I'm a hologram. (Cackles) 376 00:24:00,945 --> 00:24:05,115 Dibble, you report back to my body at the office, immediately. 377 00:24:05,658 --> 00:24:07,117 As for you, 378 00:24:07,284 --> 00:24:10,746 I will deal with you soon enough! 379 00:24:10,913 --> 00:24:12,456 (Cackling echoes) 380 00:24:18,420 --> 00:24:20,422 How do I shut this thing off? 381 00:24:20,589 --> 00:24:22,257 Oh, yeah. 382 00:24:33,602 --> 00:24:36,480 Thank you so much for letting me keep my job, sir. 383 00:24:36,647 --> 00:24:40,693 Yeah, well, I don't want to waste my computers' time on unimportant tasks, 384 00:24:40,859 --> 00:24:43,195 so I'm giving them all to you. 385 00:24:43,362 --> 00:24:47,449 Trixie, show Officer Dibble his new tasks and office. 386 00:24:47,616 --> 00:24:50,160 Office? Thank you very much, sir. 387 00:24:50,744 --> 00:24:53,872 Maybe all these changes will be for the better. 388 00:24:54,039 --> 00:24:55,374 Oh, of course. 389 00:24:55,541 --> 00:24:58,043 Strickland will turn this town into a better place. 390 00:24:58,210 --> 00:25:01,130 And now, this is your office. 391 00:25:07,636 --> 00:25:09,388 At least I've got a window. 392 00:25:13,183 --> 00:25:16,270 Start with the files on your desk and don't disturb Gerry. 393 00:25:18,230 --> 00:25:20,899 Hi, I'm Gerry. 394 00:25:21,066 --> 00:25:22,568 Candy bar? 395 00:25:22,735 --> 00:25:27,072 - Thanks, I'd love one. - No, I meant do you have one? 396 00:25:27,239 --> 00:25:31,160 Strickland doesn't allow me to take snack breaks. I'm starving. 397 00:25:37,207 --> 00:25:38,959 Is it true, TC? 398 00:25:39,126 --> 00:25:41,503 Is Dibble really gone away forever? 399 00:25:41,670 --> 00:25:43,589 Well, I'm afraid so, Brain. 400 00:25:44,548 --> 00:25:48,177 Hey, aren't you supposed to be holding up the ladder? 401 00:25:54,808 --> 00:25:56,310 Whoa! 402 00:25:57,561 --> 00:26:00,898 Luckily cats always land on their... 403 00:26:01,732 --> 00:26:03,025 (Groans) 404 00:26:04,068 --> 00:26:07,946 I'm, like, totally gonna miss Dibble. He was, like, a cool cat 405 00:26:08,113 --> 00:26:09,948 Yes, yes, he was. 406 00:26:10,115 --> 00:26:13,535 But now that Dibble's gone, we have free rein of Hoagie's Alley. 407 00:26:13,744 --> 00:26:15,746 We can play as many scams as we want, 408 00:26:15,913 --> 00:26:19,583 have all-night parties, come and go as much as we please. 409 00:26:19,750 --> 00:26:23,504 But, TC, isn't that what we did when Dibble was around? 410 00:26:23,670 --> 00:26:24,671 Good point, Benny. 411 00:26:24,838 --> 00:26:28,967 It was easy living before, and it'll be even easier living now. 412 00:26:30,052 --> 00:26:31,136 Whoa! 413 00:26:39,311 --> 00:26:41,146 This is ridiculous. 414 00:26:41,313 --> 00:26:44,399 I knew Strickland was a tyrant but this is shocking! 415 00:26:44,566 --> 00:26:46,318 Yee-ee-aaargh! 416 00:26:48,278 --> 00:26:51,615 Let's just keep that little bit of irony to ourselves, shall we? 417 00:26:51,782 --> 00:26:56,703 - What are we supposed to do now, TC? - Oooh, maybe we can go to the zoo! 418 00:26:56,870 --> 00:26:59,206 They have a new 800-pound gorilla! 419 00:27:00,624 --> 00:27:01,834 Hm. 420 00:27:04,253 --> 00:27:06,755 I can see my house from here! 421 00:27:06,922 --> 00:27:10,300 And you'll notice it's safe and sound, Mr Mayor. 422 00:27:10,467 --> 00:27:14,888 With technology, I can keep tabs on all crime throughout the city. 423 00:27:15,055 --> 00:27:17,683 Which brings me to why I called you here today. 424 00:27:17,850 --> 00:27:23,188 Let me introduce to you my new robot policeman! 425 00:27:23,355 --> 00:27:25,983 Would anyone care for some tea or coffee? 426 00:27:26,942 --> 00:27:29,987 Oh! He's so lifelike. 427 00:27:30,154 --> 00:27:31,155 - Ow! - No, no. 428 00:27:31,321 --> 00:27:34,950 Dibble's the only thing in this station that isn't computerised. 429 00:27:35,117 --> 00:27:37,661 You can tell because he makes mistakes. Watch. 430 00:27:37,828 --> 00:27:39,830 (Chuckles) 431 00:27:41,206 --> 00:27:43,917 This is my robot! 432 00:27:47,296 --> 00:27:48,505 Gaargh! 433 00:27:54,595 --> 00:27:59,349 I have a company willing to build thousands and thousands of these machines. 434 00:27:59,516 --> 00:28:02,978 All I need is thousands and thousands of dollars. 435 00:28:03,145 --> 00:28:05,230 Which, again, is where you come in. 436 00:28:05,397 --> 00:28:06,857 I don't know. 437 00:28:07,024 --> 00:28:10,694 You think these hi-tech gizmos will really work? 438 00:28:10,861 --> 00:28:16,241 Of course! You can trick a policeman, but you can't trick technology. 439 00:28:22,164 --> 00:28:23,707 All set! 440 00:28:27,836 --> 00:28:32,341 ♪ Alo Hawaii, Alo Hawaii 441 00:28:32,507 --> 00:28:36,345 ♪ Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 442 00:28:39,514 --> 00:28:41,225 ♪ Alo, Hawaii 443 00:28:41,391 --> 00:28:45,938 ♪ Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 444 00:28:46,104 --> 00:28:47,356 Huka waka-haka-hika! 445 00:28:53,195 --> 00:28:54,696 (Yells) 446 00:29:06,416 --> 00:29:09,878 That's what I'm talking about. That's what I'm talking about. 447 00:29:10,295 --> 00:29:12,089 Welcome home, boys. 448 00:29:12,256 --> 00:29:14,049 You did it again, TC! 449 00:29:15,384 --> 00:29:18,428 (Chanting) Top Cat, Top Cat, Top Cat! 450 00:29:18,971 --> 00:29:20,973 Top Cat, Top Cat! 451 00:29:22,057 --> 00:29:24,434 Pay the talent, too, will ya, Brain? 452 00:29:24,893 --> 00:29:27,187 But we're out of bananas, TC. 453 00:29:27,354 --> 00:29:28,981 (Gorilla yells and grunts) 454 00:29:31,108 --> 00:29:34,236 We gotta feed him something, so er... 455 00:30:05,350 --> 00:30:07,352 (Gurgling) 456 00:30:09,396 --> 00:30:10,314 (Burps) 457 00:30:22,451 --> 00:30:24,453 I suffer. I suffer. I suffer. 458 00:30:30,584 --> 00:30:32,627 CHOO-CHOO: Whoa-oh! 459 00:30:33,253 --> 00:30:34,629 Hi, guys! 460 00:30:34,796 --> 00:30:36,840 Oh! Choo-Choo. 461 00:30:40,927 --> 00:30:43,096 Well, if it isn't Fancy Fancy. 462 00:30:43,263 --> 00:30:46,141 You won't escape from me this time. 463 00:30:46,850 --> 00:30:48,810 It's not a good time for this right now. 464 00:30:48,977 --> 00:30:50,979 I'll call you tomorrow, OK, Donna? 465 00:30:51,480 --> 00:30:52,939 Who's Donna? 466 00:30:53,106 --> 00:30:55,692 Er...Diana? Daisy? Dee Dee? 467 00:30:57,027 --> 00:30:59,321 You come back here, Fancy Fancy! 468 00:31:03,116 --> 00:31:04,493 Whoagh! 469 00:31:11,500 --> 00:31:13,335 You won't regret this, Mr Mayor. 470 00:31:13,502 --> 00:31:16,838 You can make the cheque out to Lou Strickland. 471 00:31:17,547 --> 00:31:19,007 No need to fill in the amount. 472 00:31:23,136 --> 00:31:25,138 (Bellowing) 473 00:31:29,184 --> 00:31:31,186 (Car horns blare) 474 00:31:37,275 --> 00:31:38,902 (Yells) 475 00:31:39,069 --> 00:31:41,238 That's my house! 476 00:31:41,405 --> 00:31:45,158 - One dollar to see the gorilla! - Top Cat! Oh! 477 00:31:47,411 --> 00:31:50,414 Looks like Top Cat found a way around your technology. 478 00:31:50,580 --> 00:31:52,082 No, wait! 479 00:31:52,249 --> 00:31:53,542 Wait! 480 00:31:53,708 --> 00:31:56,711 Let me know when your technology is capable 481 00:31:56,878 --> 00:31:59,423 of catching criminals like Top Cat. 482 00:31:59,589 --> 00:32:01,591 You'll have your money then. 483 00:32:02,092 --> 00:32:04,261 No, don't leave. Mr Mayor, please! 484 00:32:04,428 --> 00:32:06,138 Wait, come back with my money! 485 00:32:06,304 --> 00:32:07,389 Arrgh! 486 00:32:07,556 --> 00:32:09,391 This is terrible, sir. 487 00:32:09,558 --> 00:32:14,229 Our dream of making New York City a better and safer place is gone. 488 00:32:15,772 --> 00:32:17,232 Calm down, Trixie. 489 00:32:17,399 --> 00:32:21,278 I'll just show the Mayor what my technology can do. 490 00:32:21,445 --> 00:32:22,571 (Cackles) 491 00:32:22,737 --> 00:32:25,323 I happen to know this...Top Cat guy. 492 00:32:25,490 --> 00:32:27,492 Is there anything I can do? 493 00:32:28,410 --> 00:32:32,122 Of course. Of course there is. 494 00:32:37,043 --> 00:32:41,256 I gotta admit, your asking me out so suddenly was quite a surprise. 495 00:32:41,715 --> 00:32:43,300 How'd you even find me? 496 00:32:44,259 --> 00:32:46,261 I looked up Handsome in the phone book 497 00:32:46,428 --> 00:32:49,222 and then I called them up and asked for your address. 498 00:32:49,389 --> 00:32:50,390 Ha, ha, ha. 499 00:32:50,557 --> 00:32:52,559 I never did like that guy! 500 00:32:53,643 --> 00:32:56,313 I'm sorry I was in such a rush when we first met. 501 00:32:56,938 --> 00:32:58,940 Tonight is my treat. 502 00:32:59,649 --> 00:33:02,486 Waiter, I'll have five orders of lobster. 503 00:33:02,652 --> 00:33:05,113 I think I'll order the small salad. 504 00:33:05,280 --> 00:33:09,659 That's so considerate that you're ordering food to bring back to your gang. 505 00:33:10,285 --> 00:33:13,914 That's a great idea! Make that 25 orders of lobster! 506 00:33:14,789 --> 00:33:17,709 Now, where were we? 507 00:33:17,876 --> 00:33:20,545 Well...I was telling you about myself. 508 00:33:20,712 --> 00:33:24,174 I lived in an orphanage, grew up, went to college, studied hard, 509 00:33:24,341 --> 00:33:26,218 got a job to pay for college... 510 00:33:26,384 --> 00:33:29,054 And now, I have a very prestigious career. 511 00:33:29,221 --> 00:33:30,388 Well, you know, 512 00:33:30,555 --> 00:33:32,849 all work and no play is no way to live. 513 00:33:33,016 --> 00:33:34,643 It beats living in an alley. 514 00:33:34,809 --> 00:33:39,481 The alley's not so bad, especially if you've someone special to share it with. 515 00:33:39,648 --> 00:33:41,650 You and the other riff-raff? 516 00:33:42,692 --> 00:33:44,528 You got me all wrong. 517 00:33:44,694 --> 00:33:47,948 We only steal from those slimy self-important rich people 518 00:33:48,114 --> 00:33:50,116 to give the money to ourselves... 519 00:33:51,618 --> 00:33:52,786 ...and orphans. 520 00:33:52,953 --> 00:33:56,373 Did I ever tell you how much I love orphans? 521 00:34:03,421 --> 00:34:05,382 (Phone rings) 522 00:34:08,093 --> 00:34:10,387 Excuse me, I really have to take this call. 523 00:34:10,554 --> 00:34:11,930 Hurry back. 524 00:34:12,097 --> 00:34:15,308 I might get back faster if I leave my purse just laying here. 525 00:34:15,475 --> 00:34:19,145 It's so heavy with revealing stuff about me that it would slow me down. 526 00:34:19,312 --> 00:34:24,192 You know what they say. You can tell a lot about a woman from her purse. 527 00:34:24,359 --> 00:34:26,069 Oh, sure. 528 00:34:40,917 --> 00:34:42,627 Whoagh! 529 00:34:47,507 --> 00:34:50,051 You were right, he couldn't resist snooping! 530 00:34:50,218 --> 00:34:53,179 (Cackles) Perfect! 531 00:34:57,183 --> 00:34:58,143 Got it! 532 00:34:58,310 --> 00:35:00,270 Great work, Trixie. 533 00:35:00,437 --> 00:35:03,648 And great work to you, beautiful. 534 00:35:03,815 --> 00:35:06,818 - Hm? - Nothing! Get back here right now! 535 00:35:10,614 --> 00:35:12,991 I'm sorry, but I have to run. 536 00:35:13,158 --> 00:35:15,201 It was really nice to see you tonight. 537 00:35:16,369 --> 00:35:19,414 What a shame. We were just getting to know each other. 538 00:35:20,624 --> 00:35:22,042 Ohh! 539 00:35:33,928 --> 00:35:36,806 Boys, you're never gonna believe the night I had. 540 00:35:36,973 --> 00:35:38,725 I am in love! 541 00:35:38,892 --> 00:35:42,771 And to celebrate, I got gourmet lobster dinners for all of you! 542 00:35:42,937 --> 00:35:44,731 How could you, TC? 543 00:35:44,898 --> 00:35:48,401 Well, if I'd known you felt that way, I would've brought back steak. 544 00:35:50,487 --> 00:35:51,863 Fish? 545 00:35:52,030 --> 00:35:53,531 Pork chops? 546 00:35:53,698 --> 00:35:56,576 My, my, you are a bunch of picky eaters. 547 00:35:56,743 --> 00:36:00,747 We're not angry about that, TC, we're angry about this! 548 00:36:02,248 --> 00:36:05,877 "Terrible Top Cat Robs City Orphanage." What? 549 00:36:07,379 --> 00:36:11,800 I'll grant you the cat in the picture is very good-looking, but it ain't me. 550 00:36:11,966 --> 00:36:17,597 Well, if you didn't steal the money, how did you get all those lobster dinners? 551 00:36:18,223 --> 00:36:23,770 You told me we only robbed people that deserved it, that we live by a code. 552 00:36:23,937 --> 00:36:26,231 Boys, boys, calm down a minute. 553 00:36:26,398 --> 00:36:27,857 I'm innocent. 554 00:36:28,024 --> 00:36:30,068 (Helicopter whirs, siren blares) 555 00:36:36,282 --> 00:36:38,284 Arrest that cat! 556 00:36:38,535 --> 00:36:42,664 Strickland, I know we've had our differences, but I am innocent. 557 00:36:42,831 --> 00:36:44,708 I'd like to believe that, TC. 558 00:36:44,874 --> 00:36:46,543 Honestly, I would. 559 00:36:46,710 --> 00:36:51,381 But I have security camera footage of you that says otherwise. 560 00:36:54,467 --> 00:36:55,677 (Robotic voice) Ha, ha, ha! 561 00:36:55,844 --> 00:37:01,516 There's nothing I like better than stealing from orphans. 562 00:37:01,683 --> 00:37:06,479 It's a great excuse to get away from my gang, too. 563 00:37:06,646 --> 00:37:09,774 Talk about a pack of losers! 564 00:37:10,066 --> 00:37:15,905 Also, Strickland is the most handsome man I've ever seen! 565 00:37:16,448 --> 00:37:18,700 While I appreciate the compliment, Top Cat, 566 00:37:18,867 --> 00:37:21,619 it doesn't change the fact that you're a criminal. 567 00:37:21,786 --> 00:37:23,329 And the worst part is, 568 00:37:23,496 --> 00:37:29,294 you weren't even gonna share the money you stole with your own gang. 569 00:37:30,295 --> 00:37:32,756 - Huh? - Is that true, TC? 570 00:37:32,922 --> 00:37:36,551 Of course I wasn't gonna share the money, cos I didn't take it! 571 00:37:37,010 --> 00:37:39,554 Where's Dibble? He knows I wouldn't do something like this. 572 00:37:39,721 --> 00:37:42,640 - Dibble's a clown. - Certainly, he can be foolish. 573 00:37:42,807 --> 00:37:46,227 No, I mean I've literally turned him into a clown. 574 00:37:49,731 --> 00:37:51,941 Agh! You killed it! 575 00:37:52,901 --> 00:37:55,278 - Come with me. - Wait! I'm innocent. 576 00:37:55,445 --> 00:37:58,156 I can prove it! There's this girl, Trixie... 577 00:38:01,659 --> 00:38:05,163 Trixie! You're here! Tell them I was with you. 578 00:38:07,707 --> 00:38:08,958 Trixie? 579 00:38:11,586 --> 00:38:13,379 You work for Strickland? 580 00:38:13,546 --> 00:38:16,382 I'm sorry, TC, this... 581 00:38:17,801 --> 00:38:20,136 this is just what's best for the city. 582 00:38:20,303 --> 00:38:21,679 This was a set-up! 583 00:38:21,846 --> 00:38:23,681 Get in the cat carrier. 584 00:38:23,848 --> 00:38:25,809 Boys, you got to help me! 585 00:38:27,727 --> 00:38:29,729 (Siren blares) 586 00:38:40,907 --> 00:38:45,954 I hereby condemn you to life in prison! 587 00:38:47,956 --> 00:38:49,958 Next up, Top Cat. 588 00:38:52,210 --> 00:38:54,128 Let's see what we have here. 589 00:38:54,295 --> 00:38:56,214 Yep, yep, mm-hm. 590 00:38:56,381 --> 00:38:57,841 Yep, mm-hm. 591 00:38:58,007 --> 00:38:59,551 This doesn't make any sense. 592 00:38:59,717 --> 00:39:01,052 No, no, no! 593 00:39:01,219 --> 00:39:04,973 You obviously didn't commit this crime. 594 00:39:05,181 --> 00:39:06,766 My thoughts exactly. 595 00:39:06,933 --> 00:39:09,769 Right. I mean, you're not on trial here. 596 00:39:09,936 --> 00:39:15,692 Well, you are, but you deserve to be treated innocent till proven guilty. 597 00:39:15,859 --> 00:39:18,862 And you deserve a fair and impartial trial. 598 00:39:19,028 --> 00:39:20,905 - Couldn't agree more. - (Chuckles) 599 00:39:21,072 --> 00:39:23,825 Bailiff, let's bring in the jury. 600 00:39:26,202 --> 00:39:27,453 (Gasps) 601 00:39:29,831 --> 00:39:32,917 But, sir, this isn't a fair and impartial jury. 602 00:39:33,084 --> 00:39:34,961 I want to talk to my lawyer. 603 00:39:35,128 --> 00:39:36,504 Present! 604 00:39:36,671 --> 00:39:38,506 I promise to do my best, Top Cat. 605 00:39:38,673 --> 00:39:40,550 Are you kidding me? 606 00:39:40,717 --> 00:39:45,471 Before becoming chief of police, Strickland was the best lawyer in town. 607 00:39:45,638 --> 00:39:50,852 - And don't forget handsome, Your Honour. - But I don't want him to represent me. 608 00:39:51,019 --> 00:39:54,188 Noted: the accused renounces his defence. 609 00:39:54,439 --> 00:39:55,481 Jurors? 610 00:39:56,900 --> 00:40:01,195 Have you reached a verdict in the case of sweet adorable orphans 611 00:40:01,362 --> 00:40:04,240 versus Top Cat who is obviously guilty? 612 00:40:04,407 --> 00:40:06,701 A verdict? But what about a trial? 613 00:40:06,868 --> 00:40:08,202 It doesn't matter! 614 00:40:08,369 --> 00:40:12,665 We all saw the video of you earlier. What's to say? You obviously did it. 615 00:40:12,832 --> 00:40:18,630 We, the jurors, find Top Cat guilty of all charges. 616 00:40:18,796 --> 00:40:23,051 Farewell. I hereby sentence you to cat jail. 617 00:40:24,093 --> 00:40:26,095 (Mutters) 618 00:40:26,554 --> 00:40:29,223 Oh, no, looks like I can't send you there. 619 00:40:29,390 --> 00:40:30,767 It's all filled up. 620 00:40:30,934 --> 00:40:32,560 Ha, ha, ha... Yes! 621 00:40:32,727 --> 00:40:38,983 So...I'll have to send you to dog jail instead! 622 00:40:39,567 --> 00:40:41,152 But I'm innocent! 623 00:40:45,448 --> 00:40:50,745 Mr Mayor, I trust that now you can see how technology can keep our city safe. 624 00:40:50,912 --> 00:40:54,415 Here's your money, Strickland. Use it wisely. 625 00:40:54,582 --> 00:40:56,417 Oh, don't worry. 626 00:40:56,584 --> 00:40:57,794 (Cackles) 627 00:40:57,961 --> 00:40:59,754 I will. 628 00:40:59,921 --> 00:41:01,923 (Cackles) 629 00:41:14,936 --> 00:41:16,938 (Pounding at door) 630 00:41:22,402 --> 00:41:25,989 One side, make way! Top Cat walking! 631 00:41:26,155 --> 00:41:28,157 (Chorus of barking) 632 00:41:46,467 --> 00:41:48,136 Here comes my new chew toy. 633 00:41:48,302 --> 00:41:49,303 Uh-oh. 634 00:41:49,470 --> 00:41:52,890 You can say goodbye to a couple of those nine lives, Top Cat. 635 00:41:53,057 --> 00:41:55,268 Hey, my old pal, Griswald. 636 00:41:55,435 --> 00:41:59,439 - What'd they get you for? - Overdue library book. 637 00:41:59,605 --> 00:42:01,441 Oh, that doesn't sound so bad. 638 00:42:01,607 --> 00:42:04,861 The book was called How To Eat Cats In Prison! 639 00:42:05,028 --> 00:42:06,195 - (Laughs) - (Barking) 640 00:42:10,742 --> 00:42:12,035 You're dead! 641 00:42:15,621 --> 00:42:18,124 Hey, buddy, your girlfriend's here to see you. 642 00:42:18,291 --> 00:42:20,752 She's got a tail, collar and says "bark". 643 00:42:20,918 --> 00:42:23,671 Woo-hoo! That's my girlfriend! 644 00:42:23,838 --> 00:42:25,506 I've been waiting 20 years to see her. 645 00:42:25,673 --> 00:42:26,841 Thanks a lot, buddy! 646 00:42:27,008 --> 00:42:28,843 I'm coming! 647 00:42:33,014 --> 00:42:35,058 (Whimpers, teeth chattering) 648 00:42:38,811 --> 00:42:44,067 I know we all feel very sad, but with TC in jail, we'll need a new leader. 649 00:42:44,442 --> 00:42:49,197 I think the only way is for everyone to think of a number from one to five. 650 00:42:49,363 --> 00:42:50,364 Benny? 651 00:42:50,531 --> 00:42:52,366 - Two. - Spook? 652 00:42:52,533 --> 00:42:55,244 - Like, one? - Fancy Fancy? 653 00:42:55,411 --> 00:42:57,413 - Three. - Brain? 654 00:42:58,831 --> 00:43:00,083 Brain? 655 00:43:00,249 --> 00:43:01,501 Brain! 656 00:43:02,376 --> 00:43:04,378 I'm thinking. I'm thinking. 657 00:43:04,921 --> 00:43:06,506 Hmm... 658 00:43:08,466 --> 00:43:10,635 Too late. You're all wrong! 659 00:43:10,802 --> 00:43:11,761 It's four. 660 00:43:11,928 --> 00:43:15,264 But you said it had to be a number from one to five. 661 00:43:15,431 --> 00:43:18,267 Forget it, Brain. Don't worry, guys. 662 00:43:18,434 --> 00:43:23,397 We'll just do what TC used to and everything will be all right! 663 00:43:31,405 --> 00:43:32,907 Whoagh! 664 00:43:35,201 --> 00:43:36,786 Wait for me! 665 00:43:43,584 --> 00:43:45,586 (Doorman clears throat) 666 00:44:05,231 --> 00:44:06,858 ♪ Top Cat! 667 00:44:24,834 --> 00:44:27,712 Attention, citizens of New York. 668 00:44:27,879 --> 00:44:31,549 It was my brilliant technology that allowed me to catch 669 00:44:31,716 --> 00:44:34,468 a vicious criminal like Top Cat. 670 00:44:34,635 --> 00:44:36,012 (Cheering) 671 00:44:37,013 --> 00:44:41,934 And I will continue to use that technology to make your lives safer 672 00:44:42,101 --> 00:44:46,105 by putting security cameras on every street corner! 673 00:44:50,359 --> 00:44:52,195 In every home! 674 00:44:54,906 --> 00:44:59,911 And in every bedroom, broom closet, and bathroom. 675 00:45:00,870 --> 00:45:02,872 There is nowhere that any of you 676 00:45:03,039 --> 00:45:05,416 will ever be able to hide 677 00:45:05,583 --> 00:45:06,459 ever! 678 00:45:06,626 --> 00:45:12,006 There's also a new curfew that started a half hour ago! 679 00:45:12,173 --> 00:45:14,258 So get in your houses, now! 680 00:45:17,386 --> 00:45:19,388 (Heavy stomping) 681 00:45:37,573 --> 00:45:39,408 (Screaming) 682 00:45:46,457 --> 00:45:48,000 (Cackles) 683 00:45:49,210 --> 00:45:51,003 I guess that's that. 684 00:45:51,170 --> 00:45:55,258 Oh, how I love you when you're an evil dictator! 685 00:45:55,424 --> 00:45:59,553 - Sir, what have you done? - Eliminated crime completely. 686 00:45:59,720 --> 00:46:03,516 No-one can do anything wrong if they're watched 24/7. 687 00:46:03,683 --> 00:46:05,101 24/7? 688 00:46:05,268 --> 00:46:07,603 - Isn't that a bit... - Inspired? 689 00:46:07,770 --> 00:46:10,189 It is! It's the only way to stop crime. 690 00:46:10,356 --> 00:46:12,108 So, people are a little scared. 691 00:46:12,275 --> 00:46:13,901 They'll get used to the new way. 692 00:46:29,500 --> 00:46:31,043 Going somewhere? 693 00:46:31,502 --> 00:46:33,504 I just thought I'd do some light gardening, 694 00:46:33,671 --> 00:46:36,924 try to pretty up the joint, you know how it is. 695 00:46:37,091 --> 00:46:43,264 Your gardening is gonna have to wait, cos youse and mes got scores to settles, cat! 696 00:46:47,059 --> 00:46:50,229 Cat? Who are you calling a cat? 697 00:46:50,396 --> 00:46:52,398 I'm calling youse a cat! 698 00:46:52,565 --> 00:46:54,567 Well, you are clearly mistaken. 699 00:46:54,734 --> 00:46:56,152 I'm not a cat. 700 00:46:56,319 --> 00:46:58,321 I'm in dog jail, aren't I? 701 00:47:00,614 --> 00:47:02,033 GRISWALD: Huh? 702 00:47:02,199 --> 00:47:03,367 I guess. 703 00:47:04,118 --> 00:47:06,871 Well, how can I be a cat if I'm in dog jail? 704 00:47:07,038 --> 00:47:09,415 But how come you look different from me? 705 00:47:09,582 --> 00:47:12,168 I didn't want to mention this in front of the other fellas. 706 00:47:12,335 --> 00:47:14,628 But if I'm a dog, and I think we just agreed that I am, 707 00:47:14,795 --> 00:47:17,381 and you look different from me, which you do... 708 00:47:17,548 --> 00:47:21,135 I'm afraid that makes you...a cat! 709 00:47:21,302 --> 00:47:23,846 No! It can't be! 710 00:47:24,013 --> 00:47:27,058 All the tail chasing, the hydrant peeing and the biting mailmen... 711 00:47:27,224 --> 00:47:28,934 it was all a lie? 712 00:47:29,101 --> 00:47:31,020 It's the only thing that makes sense. 713 00:47:31,729 --> 00:47:33,272 You know? 714 00:47:33,439 --> 00:47:37,985 I think maybe I always suspected it on some level. 715 00:47:38,569 --> 00:47:43,032 Ohh, my poor wife, when she finds out! 716 00:47:45,618 --> 00:47:47,620 You can't tell anyone! 717 00:47:47,953 --> 00:47:51,457 Griz, my pal, I wouldn't dream of letting your little secret out. 718 00:47:51,624 --> 00:47:55,753 Of course, I might need a few favours from you in return. 719 00:47:56,003 --> 00:47:58,089 - Ohh! - This should get you started. 720 00:48:08,641 --> 00:48:11,977 Have you checked out the new A15 robot vacuum on cell block C? 721 00:48:12,144 --> 00:48:15,356 Yeah. She's got all the attachments. 722 00:48:23,364 --> 00:48:25,241 Look at the lid on that! 723 00:48:25,408 --> 00:48:28,536 That's one fine-looking garbage can. 724 00:48:31,872 --> 00:48:33,874 BENNY: TC! 725 00:48:34,208 --> 00:48:36,710 Oh, Top Cat, where are you? 726 00:48:36,877 --> 00:48:38,462 Benny? 727 00:48:38,629 --> 00:48:41,132 CHOO-CHOO: Forget about him, Benny. 728 00:48:41,298 --> 00:48:43,801 FANCY FANCY: The no-good two face lied to us. 729 00:48:44,218 --> 00:48:46,762 He even stole from dolphins. 730 00:48:46,929 --> 00:48:48,931 Maybe they were orphans. 731 00:48:50,182 --> 00:48:55,312 The sooner we all, like, forget about Top Cat, you know, like, the better. OK? 732 00:48:55,479 --> 00:48:56,730 I guess you're right. 733 00:48:57,481 --> 00:49:00,985 It's time to forget about TC and move on. 734 00:49:05,281 --> 00:49:07,032 (Groans) 735 00:49:12,204 --> 00:49:13,706 OK, let's see here... 736 00:49:13,873 --> 00:49:19,086 "To spy on your citizens, simply access the display of your cameras 737 00:49:19,253 --> 00:49:22,298 by pressing the Spy button, Figure C." 738 00:49:22,465 --> 00:49:24,467 Now, that's easy. 739 00:49:27,636 --> 00:49:31,182 You! Do you have an eating-bananas-in-public permit? 740 00:49:31,348 --> 00:49:34,143 Too bad! 100-dollar fine! 741 00:49:34,310 --> 00:49:35,686 Throw it out now! 742 00:49:36,437 --> 00:49:39,773 There's another 50 for trash can rental. 743 00:49:39,940 --> 00:49:42,359 And 20 for trash can deposit fees. 744 00:49:42,526 --> 00:49:44,069 Pay the officer. 745 00:49:46,113 --> 00:49:48,449 You there! Hat-wearing fee! 746 00:49:48,616 --> 00:49:50,075 20 dollars! 747 00:49:51,327 --> 00:49:52,578 Carrying a concealed hat? 748 00:49:52,745 --> 00:49:58,334 1 ,000-dollar fee and three days in the slammer! 749 00:49:58,501 --> 00:49:59,919 (Woman screams) 750 00:50:00,085 --> 00:50:03,714 You there! No parking at any time. 751 00:50:03,881 --> 00:50:06,342 But there isn't any sign. 752 00:50:07,092 --> 00:50:10,054 There. There's your sign. 753 00:50:11,764 --> 00:50:13,766 (Cackles) 754 00:50:14,225 --> 00:50:16,268 Money, money, money. 755 00:50:23,859 --> 00:50:25,694 Ha ha! 756 00:50:25,861 --> 00:50:29,782 Isn't it wonderful, Trixie? No-one can stop me! 757 00:50:29,949 --> 00:50:35,913 And the best part is, I can use all the money to make myself even more handsome. 758 00:50:36,080 --> 00:50:39,375 Look, I've already got my teeth whitened! Ha, ha, ha! 759 00:50:39,542 --> 00:50:41,835 But the people are so terrified! 760 00:50:42,002 --> 00:50:44,129 How could you do this, Strickland? 761 00:50:44,296 --> 00:50:45,798 Oh, it was easy... 762 00:50:47,216 --> 00:50:48,968 ...with the help of this little book here. 763 00:50:49,134 --> 00:50:51,720 This is an outrage. What about all this money? 764 00:50:51,887 --> 00:50:54,974 Don't worry, Trixie, you'll get your share soon enough. 765 00:50:55,140 --> 00:50:57,017 That's not what I want. 766 00:50:57,184 --> 00:51:01,939 You were supposed to make this city safer, but instead, no-one is safe from you! 767 00:51:02,356 --> 00:51:05,651 Maybe it's time you asked yourself which side you're on. 768 00:51:05,818 --> 00:51:10,739 Yeah. Maybe. Consider this my resignation...sir! 769 00:51:11,740 --> 00:51:15,786 You know what? You're fired, Trixie! Do you hear me? 770 00:51:15,953 --> 00:51:17,621 Fired! 771 00:51:18,455 --> 00:51:21,333 There's not one honest person in this place! 772 00:51:27,548 --> 00:51:28,424 Ooh. 773 00:51:37,266 --> 00:51:40,185 Hey! How did we end up broke? 774 00:51:41,020 --> 00:51:45,190 I think we forgot how to make money, but remembered how to spend it. 775 00:51:45,357 --> 00:51:48,068 I guess the good news is, things can't get any worse. 776 00:51:48,235 --> 00:51:50,029 (Crash of thunder) 777 00:51:50,487 --> 00:51:53,699 OK, now things definitely can't get any... 778 00:51:53,866 --> 00:51:55,868 Oww-eee! 779 00:51:57,161 --> 00:52:00,122 At least lightning never strikes the same place twice. 780 00:52:00,289 --> 00:52:01,832 Aaaargh! 781 00:52:03,083 --> 00:52:04,293 Come on! 782 00:52:04,460 --> 00:52:07,296 I can't believe TC would abandon us like this. 783 00:52:07,463 --> 00:52:09,590 He knows we can't take care of ourselves. 784 00:52:09,757 --> 00:52:15,888 I'm sure that, like... TC is doing as bad as we're doing, probably worse! 785 00:52:22,061 --> 00:52:23,437 What is that? 786 00:52:27,483 --> 00:52:29,485 All right, move on. 787 00:52:36,659 --> 00:52:41,538 - Can we get some better chow here? - Hey, you gonna finish that? 788 00:52:50,422 --> 00:52:53,258 Hey! Have you ever seen Griswald do that? 789 00:52:53,425 --> 00:52:56,220 - Nope. - And the new guy looks weird. 790 00:52:57,638 --> 00:53:01,892 Well, if he's got Griswald to serve him, man, he must be a tough dog. 791 00:53:02,059 --> 00:53:04,061 Mm-hm! 792 00:53:05,396 --> 00:53:08,315 Yeuch! What the heck was that? 793 00:53:08,482 --> 00:53:09,858 It's slops, sir. 794 00:53:10,025 --> 00:53:11,944 All the dogs eat it. 795 00:53:12,111 --> 00:53:15,155 I've made better meals out of trash I found in the alley. 796 00:53:15,322 --> 00:53:19,284 Just because we're dogs doesn't mean they should treat us like dogs! 797 00:53:19,451 --> 00:53:20,411 Yeah! 798 00:53:20,577 --> 00:53:22,454 We're not dogs! Ooops. 799 00:53:22,621 --> 00:53:24,623 (Laughs nervously) 800 00:53:29,628 --> 00:53:32,089 TC: A little bit of pepper, some oregano... 801 00:53:37,469 --> 00:53:39,513 (Cheering) 802 00:53:43,726 --> 00:53:46,061 Yippee! Finally some good grub! 803 00:53:46,228 --> 00:53:48,105 Whoo-hoo! 804 00:53:48,272 --> 00:53:49,565 Yeah! 805 00:53:52,109 --> 00:53:54,153 I'll have what he's having. 806 00:53:54,486 --> 00:53:57,740 (Chanting) Top Dog, Top Dog, Top Dog! 807 00:54:05,581 --> 00:54:08,500 Top Cat, Top Cat, Top Cat! 808 00:54:13,172 --> 00:54:15,174 Let me down, boys. 809 00:54:17,134 --> 00:54:19,428 I need some time alone. 810 00:54:24,767 --> 00:54:26,769 What got into him? 811 00:54:28,645 --> 00:54:30,647 Beats me! 812 00:54:33,025 --> 00:54:35,861 Also...I'm not a cat. 813 00:54:46,497 --> 00:54:51,502 You ain't going to believe me, Gerry. Strickland made me clean his toilet again. 814 00:54:51,668 --> 00:54:53,378 Gerry? 815 00:54:53,545 --> 00:54:55,547 (Banging on door) 816 00:54:56,173 --> 00:54:57,341 I'm coming. 817 00:54:58,175 --> 00:54:59,092 You? 818 00:54:59,259 --> 00:55:01,720 Let me in, there's something you need to see. 819 00:55:08,018 --> 00:55:10,437 Top Cat Secret File? 820 00:55:17,694 --> 00:55:19,655 That robot robbed the orphanage! 821 00:55:19,822 --> 00:55:22,699 - That means... - Top Cat is innocent! 822 00:55:23,158 --> 00:55:26,370 STRICKLAND: You're wrong, Trixie. Top Cat is guilty... 823 00:55:27,496 --> 00:55:29,915 ...of standing in my way. 824 00:55:30,332 --> 00:55:33,794 But, the old police chief, your father-in-law... 825 00:55:33,961 --> 00:55:35,504 he believed in you! 826 00:55:35,671 --> 00:55:37,548 Father-in-law? Hah! 827 00:55:37,714 --> 00:55:41,301 He doesn't even have a daughter, that's how good a con man I am. 828 00:55:42,177 --> 00:55:43,720 I'll go to the police with this! 829 00:55:43,887 --> 00:55:46,682 You forget, Dibble. I am the police. 830 00:55:47,140 --> 00:55:49,142 And you're not going anywhere. 831 00:55:50,185 --> 00:55:52,187 Guards! Seize him! 832 00:55:54,314 --> 00:55:56,316 Doorway ridiculously small. 833 00:55:56,984 --> 00:55:58,986 Movement impossible. 834 00:56:00,654 --> 00:56:02,656 We've been framed. 835 00:56:04,241 --> 00:56:06,535 Resistance is futile, Dibble! 836 00:56:06,702 --> 00:56:08,704 (Cackles) 837 00:56:11,373 --> 00:56:12,916 Nowhere to run, Dibble! 838 00:56:13,083 --> 00:56:15,085 I've got you! (Cackles) 839 00:56:16,420 --> 00:56:18,422 You'll never escape me! 840 00:56:19,506 --> 00:56:21,383 Wait! That's the ladies' room. 841 00:56:21,550 --> 00:56:23,302 Should we knock first? 842 00:56:23,468 --> 00:56:25,470 - (Knocking) - Occupied! 843 00:56:26,555 --> 00:56:28,557 Hurry, Officer Dibble! 844 00:56:30,767 --> 00:56:34,104 Fools! Bring down that door and arrest those traitors! 845 00:56:39,776 --> 00:56:42,112 Run, Dibble, run! Tell Top Cat I'm sorry! 846 00:56:44,281 --> 00:56:46,033 Strickland is gonna kill us. 847 00:56:46,199 --> 00:56:48,952 It's OK, we'll just say a giant bird got him. 848 00:56:49,119 --> 00:56:52,122 Yeah, yeah, that's good. I read something about one of those. 849 00:56:52,289 --> 00:56:53,624 When did you learn to read? 850 00:57:01,048 --> 00:57:02,925 I wonder what Top Cat is doing. 851 00:57:03,091 --> 00:57:05,344 - I bet I know who'd know. - Who? 852 00:57:05,510 --> 00:57:06,637 Top Cat. 853 00:57:06,803 --> 00:57:09,765 He always knew what everyone was up to. 854 00:57:10,307 --> 00:57:11,558 Any food left? 855 00:57:12,392 --> 00:57:15,020 No, that was always TC's job, 856 00:57:15,187 --> 00:57:20,067 along with scheduling, planning, bossing, and keeping the lizards away! 857 00:57:21,401 --> 00:57:23,737 Shoo, shoo! Get off! Agh! 858 00:57:23,904 --> 00:57:25,280 Get off! 859 00:57:30,410 --> 00:57:32,162 Officer Dibble! What are you doing here? 860 00:57:32,329 --> 00:57:34,164 It's not "officer" any more. 861 00:57:34,331 --> 00:57:38,126 These days it's actually Valet-Manservant-Helper-Monkey Dibble... 862 00:57:38,293 --> 00:57:40,087 Must be nice. 863 00:57:40,253 --> 00:57:42,172 I'm here because Top Cat is innocent. 864 00:57:42,339 --> 00:57:44,341 He didn't rob the orphans at all. 865 00:57:45,509 --> 00:57:49,179 You mean, like, he didn't break the code or hold out on us? 866 00:57:49,513 --> 00:57:51,473 Nope. He was framed. 867 00:57:51,640 --> 00:57:53,308 It's all right here! 868 00:57:54,476 --> 00:57:57,104 That thing framed my friend Top Cat? 869 00:57:58,689 --> 00:58:00,524 Noo-oo! 870 00:58:00,691 --> 00:58:02,693 I got, I got it! 871 00:58:05,487 --> 00:58:07,322 That was really awesome, dude! 872 00:58:07,489 --> 00:58:09,533 That's the way to do it. 873 00:58:13,954 --> 00:58:16,748 That was the only evidence I had. 874 00:58:16,957 --> 00:58:18,709 Now we'll never get him out of jail. 875 00:58:18,875 --> 00:58:20,585 Ha, yes, we will. 876 00:58:20,752 --> 00:58:22,754 We'll, like, break him out. 877 00:58:23,296 --> 00:58:26,341 I, like, used to play pool with a fellow named Gus, 878 00:58:26,508 --> 00:58:30,429 who busted out of jail, like, more times than I can count. 879 00:58:30,721 --> 00:58:32,514 He can count pretty high, too. 880 00:58:32,681 --> 00:58:35,475 Gus even broke out of dog jail once! 881 00:58:35,642 --> 00:58:38,770 He was sent there for, like, peeing on a fire hydrant. 882 00:58:38,937 --> 00:58:41,606 He sounds gross. And perfect! 883 00:58:41,773 --> 00:58:47,362 Yeah! The only problem is, he, like, lives way out in the Boonies. 884 00:58:47,696 --> 00:58:50,157 - Can we take your police cruiser? - No good. 885 00:58:50,323 --> 00:58:53,035 Strickland has them all on a GPS tracking device. 886 00:58:53,201 --> 00:58:54,661 He'll catch us in no time. 887 00:58:54,828 --> 00:58:56,788 I think I have the answer. 888 00:59:03,295 --> 00:59:06,381 Hey! There's that eclipse they mentioned on the news! 889 00:59:06,757 --> 00:59:08,759 CHOO-CHOO: Wow! It's so dark! 890 00:59:10,719 --> 00:59:15,640 SPOOK: How long is it going to last? BENNY: Should be just a few more seconds. 891 00:59:17,350 --> 00:59:19,269 There. It's over. 892 00:59:19,436 --> 00:59:21,313 Now this is what I was talking about. 893 00:59:30,614 --> 00:59:31,782 Ah! 894 00:59:32,741 --> 00:59:34,367 (Horse whinnies) 895 00:59:49,633 --> 00:59:54,679 Not to be ungrateful but... does this thing go any faster? 896 00:59:54,846 --> 00:59:56,973 Second gear coming up! 897 01:00:00,602 --> 01:00:02,187 Yippee, yeah! 898 01:00:02,896 --> 01:00:04,898 Ring the bell! Make him stop! 899 01:00:05,440 --> 01:00:07,943 He loves getting his picture taken! 900 01:00:08,110 --> 01:00:09,903 It's the only way to make him... 901 01:00:16,409 --> 01:00:18,078 ...stop. 902 01:00:20,372 --> 01:00:22,374 Former Policeman! Open up! 903 01:00:24,126 --> 01:00:26,169 Just a minute. 904 01:00:28,296 --> 01:00:30,340 (Cow moos) 905 01:00:41,143 --> 01:00:42,811 Well, well, well. 906 01:00:42,978 --> 01:00:45,981 It looks like Big Gus and his gang are all here. 907 01:00:46,648 --> 01:00:48,650 - Small Louie. - Evening. 908 01:00:49,651 --> 01:00:53,280 Then there's Skinny Moe, Fatty Stan... 909 01:00:54,156 --> 01:00:55,824 ...and of course, One-Eyed Bill. 910 01:00:55,991 --> 01:00:59,995 Why do you call him One-Eyed Bill when he has all that other stuff going on? 911 01:01:00,162 --> 01:01:01,121 What? 912 01:01:01,288 --> 01:01:05,000 You think we give him a new nickname every time he has an accident? 913 01:01:06,626 --> 01:01:12,632 What can me and my "law-abiding citizen" pals do for youse guys? 914 01:01:12,799 --> 01:01:16,344 Our pal Top Cat has been sent to jail for a crime he didn't commit. 915 01:01:16,761 --> 01:01:18,722 We need you to help us get him out. 916 01:01:18,889 --> 01:01:21,683 Why should I help Top Cat? 917 01:01:21,850 --> 01:01:23,476 Because you owe him. 918 01:01:26,062 --> 01:01:27,898 Stick 'em up! 919 01:01:28,064 --> 01:01:30,942 I said, stick 'em up! 920 01:01:35,280 --> 01:01:39,451 Thanks, Gus. No doubt about it, you're the best tailor in the biz. 921 01:01:44,539 --> 01:01:49,586 - Sorry, TC, I don't have change now. - Ah, you can owe me. 922 01:01:51,880 --> 01:01:53,798 Hey, Gus, we're gonna go rob the bank. 923 01:01:53,965 --> 01:01:55,592 Wanna come? 924 01:01:55,759 --> 01:01:58,970 Well, sure beats being a tailor. 925 01:01:59,721 --> 01:02:01,556 I guess I do owe TC. 926 01:02:01,723 --> 01:02:03,558 All right, I'll help youse guys. 927 01:02:03,725 --> 01:02:07,145 But first things first...dinner! 928 01:02:07,312 --> 01:02:09,189 (Bell rings) 929 01:02:09,356 --> 01:02:11,316 (Horse whinnies) 930 01:02:14,361 --> 01:02:16,071 Waagh! 931 01:02:18,907 --> 01:02:22,619 You know, maybe we should call him Window Bill. 932 01:02:22,786 --> 01:02:25,247 He does seem to fall through them a lot. 933 01:02:32,254 --> 01:02:34,256 Why are we going backwards? 934 01:02:35,090 --> 01:02:38,218 Because, I've only broken out of jail. 935 01:02:38,385 --> 01:02:41,429 This is the only way I know how to get back in. 936 01:02:41,596 --> 01:02:45,225 Boy, even I think that's a stupid reason. 937 01:02:47,769 --> 01:02:49,562 Gentlemen, before we go further, 938 01:02:49,729 --> 01:02:54,651 I must warn you the sight that awaits you on the other side may be hard to take. 939 01:02:55,151 --> 01:02:58,238 This ain't kindergarten, this is a violent, scary place, 940 01:02:58,405 --> 01:03:01,491 filled with beings of pure evil. 941 01:03:06,246 --> 01:03:07,372 Huh? 942 01:03:15,046 --> 01:03:18,008 Cheer up, TC. You transformed this place into a paradise. 943 01:03:18,174 --> 01:03:20,093 Yeah, well... 944 01:03:20,260 --> 01:03:22,137 TC, it's us! 945 01:03:26,224 --> 01:03:27,392 Oh. 946 01:03:27,559 --> 01:03:30,562 You. What are you doing here? 947 01:03:30,729 --> 01:03:32,772 We're here to, like, rescue you! 948 01:03:33,356 --> 01:03:35,358 And I'm here to give you this. 949 01:03:36,151 --> 01:03:38,069 One dollar and 49 cents. 950 01:03:38,778 --> 01:03:42,157 I don't owe you anything any more. Best of luck, fellas! 951 01:03:44,576 --> 01:03:47,537 Quick, TC, let's go before the guards catch us. 952 01:03:47,704 --> 01:03:53,460 And why should I go with you? You think I'm nothing but a common criminal. 953 01:03:53,626 --> 01:03:56,087 - No offence. - None taken, Top Dog! 954 01:03:56,254 --> 01:03:59,257 But we know the truth now, that Strickland set you up. 955 01:03:59,966 --> 01:04:05,764 I seem to remember someone else saying that exact thing a long time ago. 956 01:04:06,514 --> 01:04:09,851 - It was you, TC! - That it was, Brain. 957 01:04:10,018 --> 01:04:14,356 Why would I ever want to leave this place? I've everything I could ever ask for. 958 01:04:14,522 --> 01:04:22,322 Meet my new best pals: Vinny, Einstein, Dandy Dandy, Spectrum and Chattanooga. 959 01:04:22,489 --> 01:04:24,491 Hi, there. 960 01:04:24,866 --> 01:04:26,534 Hey, what up, dog? 961 01:04:26,701 --> 01:04:30,205 Whoa, dude, like, this is a little awkward. 962 01:04:30,372 --> 01:04:33,792 Le pleasure is moi. 963 01:04:34,209 --> 01:04:36,753 But you don't have us. 964 01:04:37,587 --> 01:04:40,882 Please, TC, you gotta come back. 965 01:04:41,049 --> 01:04:43,259 We can't function without you. 966 01:04:43,426 --> 01:04:45,053 More important than that... 967 01:04:45,220 --> 01:04:47,097 we miss you. 968 01:04:47,263 --> 01:04:49,682 We're sorry we ever doubted you. 969 01:04:49,849 --> 01:04:51,810 It'll never happen again. 970 01:04:52,727 --> 01:04:54,187 (Cheering) 971 01:04:57,273 --> 01:05:00,151 Aw, I missed you, too. 972 01:05:00,318 --> 01:05:03,655 Not even all this fancy stuff could cheer me up. 973 01:05:04,280 --> 01:05:07,700 Actually, those candies kind of took the edge off. You really gotta try one. 974 01:05:11,871 --> 01:05:16,584 Maybe a little less chewing and a little more getting out of here? 975 01:05:16,751 --> 01:05:18,503 Oh, no, look! 976 01:05:21,840 --> 01:05:25,301 How are we supposed to, like, leave now? 977 01:05:25,468 --> 01:05:27,470 We'll go out the front door. 978 01:05:30,849 --> 01:05:33,601 Rupert, my good man. Did you hear the great news? 979 01:05:33,768 --> 01:05:35,937 I served my full sentence. 980 01:05:36,104 --> 01:05:37,981 What are you talking about, TC? 981 01:05:38,148 --> 01:05:40,483 You just got here. 982 01:05:40,650 --> 01:05:43,778 Indeed I did. But you heard about how I'm a dog, right? 983 01:05:43,945 --> 01:05:47,949 Yup. I had a hunch the whole time, too. I really did. 984 01:05:48,116 --> 01:05:52,370 Well, then, according to my calculations, if a day is equal to seven dog days 985 01:05:52,537 --> 01:05:54,414 and I'm a dog... 986 01:05:54,581 --> 01:05:57,208 Add this and this times the square root of four, 987 01:05:57,375 --> 01:06:00,587 minus the boiling point of tungsten, carry the three and... 988 01:06:00,753 --> 01:06:02,755 That means I get out of jail today! 989 01:06:04,007 --> 01:06:05,508 How about that? 990 01:06:05,675 --> 01:06:07,927 - This way. - See ya, dogs! 991 01:06:08,094 --> 01:06:11,473 Sure was nice of you to show us cats such hospitality. 992 01:06:11,764 --> 01:06:16,686 And for taking care of our numero uno cat pal, TC. 993 01:06:19,022 --> 01:06:24,235 You're telling me...I was serving a cat? 994 01:06:25,028 --> 01:06:26,821 Get 'em! 995 01:06:28,531 --> 01:06:29,824 Aagh! 996 01:06:34,078 --> 01:06:37,290 If those dogs find out I'm a cat, I'll be dead meat! 997 01:06:44,214 --> 01:06:46,925 Stop running away, tubby! 998 01:06:47,091 --> 01:06:49,969 Who are you calling tubby, tubby? 999 01:06:50,136 --> 01:06:51,387 You really think I'm tubby? 1000 01:06:51,554 --> 01:06:54,516 Orange makes me look chubby. 1001 01:06:54,682 --> 01:06:56,142 (Barking) 1002 01:07:06,653 --> 01:07:10,448 Hey, like, nice tie! Is that silk? 1003 01:07:10,615 --> 01:07:13,326 Mine's, like, prison-issue denim. 1004 01:07:13,952 --> 01:07:17,288 What are you doing cavorting with the enemy? This is a riot! 1005 01:07:18,122 --> 01:07:19,791 Stop copycatting me! 1006 01:07:19,958 --> 01:07:21,292 Oh-hh-hh! 1007 01:07:38,601 --> 01:07:39,978 (Growling) 1008 01:07:41,980 --> 01:07:43,481 - (Squeak) - What the... 1009 01:07:43,648 --> 01:07:45,316 (Squeaking) 1010 01:07:46,484 --> 01:07:47,986 (Squeaking) 1011 01:07:55,660 --> 01:07:57,662 CHOO-CHOO: Hey, guys, come here! 1012 01:07:57,829 --> 01:07:59,289 (Barking) 1013 01:08:08,506 --> 01:08:09,966 Looks like this is it, boys. 1014 01:08:10,592 --> 01:08:15,513 My one regret is I won't be able to pull off any more cons with my old gang. 1015 01:08:15,680 --> 01:08:18,141 I'll never woo another lady. 1016 01:08:18,308 --> 01:08:20,476 I'll never be chief of police! 1017 01:08:20,643 --> 01:08:24,647 I'll never live long enough to see this sunburn wear off. 1018 01:08:25,398 --> 01:08:29,986 And I'll never know if this secret exit door to the sewer ever opens. 1019 01:08:39,412 --> 01:08:40,496 Ha ha! 1020 01:08:40,663 --> 01:08:42,999 Well, I guess that's that. 1021 01:08:43,166 --> 01:08:46,377 Gentlemen, let's get ready. This gang is moving to Detroit. 1022 01:08:46,544 --> 01:08:48,379 Detroit? What do you mean? 1023 01:08:48,546 --> 01:08:52,258 We got to rescue Trixie. She's been held prisoner by Strickland. 1024 01:08:52,425 --> 01:08:54,093 Well, serves her good. 1025 01:08:54,260 --> 01:08:55,303 No, TC. 1026 01:08:55,470 --> 01:08:58,014 If it weren't for her, we never could have rescued you. 1027 01:08:58,181 --> 01:09:00,642 She's the one who told me you were innocent. 1028 01:09:01,392 --> 01:09:05,229 I think you owe Trixie now. 1029 01:09:14,739 --> 01:09:18,284 - Let's go, fellas! - Wait, look! 1030 01:09:21,204 --> 01:09:22,872 We'll never sneak past all of them. 1031 01:09:23,039 --> 01:09:24,916 Violation in progress! 1032 01:09:25,083 --> 01:09:29,420 You are guilty of breaking Handsome Strickland's curfew. 1033 01:09:29,587 --> 01:09:30,713 And loitering. 1034 01:09:30,880 --> 01:09:34,217 Extend hands so you maybe apprehended. 1035 01:09:35,426 --> 01:09:37,053 Hold on a second. 1036 01:09:37,220 --> 01:09:39,639 How come you're not arresting yourselves? 1037 01:09:39,806 --> 01:09:43,476 Does not compute. Please elaborate. 1038 01:09:43,643 --> 01:09:45,478 He is a little slow. 1039 01:09:45,645 --> 01:09:47,814 But I, too, am not following. 1040 01:09:48,106 --> 01:09:50,400 You're loitering and out past curfew too! 1041 01:09:51,234 --> 01:09:54,028 Wow. It is past curfew. 1042 01:09:54,195 --> 01:09:55,780 We could be in trouble. 1043 01:09:55,947 --> 01:09:57,448 No, we uphold the law. 1044 01:09:57,615 --> 01:09:59,534 But we're breaking the law. 1045 01:09:59,701 --> 01:10:02,370 ALL ROBOTS: We uphold the law. But we break the law. 1046 01:10:02,537 --> 01:10:04,622 We uphold...breaking, breaking... 1047 01:10:06,958 --> 01:10:08,960 (Electronic fizzing) 1048 01:10:11,879 --> 01:10:14,465 We've got a change of plans. 1049 01:10:15,133 --> 01:10:16,592 (Gurgling) 1050 01:10:23,224 --> 01:10:26,602 How dare you interrupt my daily mud bath! 1051 01:10:26,769 --> 01:10:27,729 Huh? 1052 01:10:28,813 --> 01:10:30,481 We captured Officer Dibble. 1053 01:10:30,648 --> 01:10:31,983 DIBBLE: Let me go! 1054 01:10:32,567 --> 01:10:34,485 (Cackles) 1055 01:10:34,652 --> 01:10:36,279 Let me go! 1056 01:10:42,785 --> 01:10:47,790 I bet your first office doesn't look so cramped now, does it, Dibble? 1057 01:10:52,795 --> 01:10:53,963 Agh! 1058 01:10:54,130 --> 01:10:57,508 Mr Mayor? Mrs Rich Lady? 1059 01:10:57,675 --> 01:10:59,552 Oh, no, Gerry! 1060 01:10:59,719 --> 01:11:01,679 Not you, too? 1061 01:11:02,346 --> 01:11:04,140 Candy bar? 1062 01:11:04,307 --> 01:11:06,684 100 dollars! 1063 01:11:07,143 --> 01:11:10,229 - Is there anyone even left in the city? - Nope. 1064 01:11:10,396 --> 01:11:14,567 And let me tell you, Dibble, it makes policing so-oo much easier! 1065 01:11:14,734 --> 01:11:18,946 Soon every city in this country will look like this. 1066 01:11:19,363 --> 01:11:22,950 Like I said, technology solves everything! 1067 01:11:23,117 --> 01:11:27,079 Now, if you'll excuse me, my mud is drying. 1068 01:11:28,164 --> 01:11:33,544 Why don't you tell me more about how much you like technology, sir? 1069 01:11:33,711 --> 01:11:35,004 Don't mind if I do. 1070 01:11:35,171 --> 01:11:40,510 I like technology better than rainbows, better than ice cream, better than... 1071 01:11:41,177 --> 01:11:42,929 ...rainbow ice cream. 1072 01:11:47,016 --> 01:11:48,142 Now what? 1073 01:11:50,061 --> 01:11:52,063 Top Cat? You're free! 1074 01:11:52,688 --> 01:11:56,234 Thanks to your help, I've been told. Now let's get you out of here. 1075 01:11:56,692 --> 01:12:00,822 Oh, Top Cat, what I did was inexcusable. 1076 01:12:00,988 --> 01:12:02,031 Well, we'll talk later. 1077 01:12:02,198 --> 01:12:05,493 Dibble is keeping Strickland distracted, but it won't last long. 1078 01:12:05,660 --> 01:12:11,040 I like technology better than this mole I have on my butt that's shaped like a cow. 1079 01:12:11,207 --> 01:12:12,583 Let me show you. 1080 01:12:12,750 --> 01:12:14,001 Hurry up! 1081 01:12:14,168 --> 01:12:17,880 If only I can figure out how this thing opens. Any ideas? 1082 01:12:18,047 --> 01:12:19,924 Ah, the user manual! 1083 01:12:20,091 --> 01:12:23,970 It holds the keycodes for all of Strickland's systems. 1084 01:12:24,136 --> 01:12:28,057 Unfortunately, he keeps it inside a vault in the Command Center 1085 01:12:28,224 --> 01:12:30,893 and getting it would be impossible. 1086 01:12:31,394 --> 01:12:33,896 I don't know the meaning of the word impossible. 1087 01:12:34,063 --> 01:12:36,107 Me neither. 1088 01:12:37,066 --> 01:12:38,568 Sure, Brain. 1089 01:12:38,734 --> 01:12:40,236 Let's go, fellas. 1090 01:12:47,451 --> 01:12:50,955 The user's manual is in that Command Center and we've got to go in! 1091 01:12:51,122 --> 01:12:53,082 Like, those fellas look pretty tough. 1092 01:12:53,249 --> 01:12:55,960 How are we, like, gonna get past them? 1093 01:12:56,752 --> 01:12:58,629 It's too bad they ain't lady robots. 1094 01:12:58,796 --> 01:13:02,174 I could charm the pants off all them while you guys snuck past. 1095 01:13:05,303 --> 01:13:07,263 DIBBLE (IN FEMALE VOICE): Oh, boys? - What is that? 1096 01:13:07,430 --> 01:13:10,308 Over here. Hello. 1097 01:13:11,893 --> 01:13:13,227 Hi! 1098 01:13:16,689 --> 01:13:20,276 Hello, what is your serial number? 1099 01:13:21,110 --> 01:13:22,570 I saw her first! 1100 01:13:32,788 --> 01:13:34,290 Everybody stay close! 1101 01:13:40,796 --> 01:13:43,466 But how are we gonna open the door? 1102 01:13:43,633 --> 01:13:47,803 If only we had something really thick, we could bring down that door. 1103 01:13:52,642 --> 01:13:54,644 Oh, oh, ooh! 1104 01:13:55,853 --> 01:13:57,480 Keep up the good work, boys. 1105 01:13:57,647 --> 01:14:00,858 - And hurry it up, will ya? - Hey, baby! Where are you going? 1106 01:14:04,028 --> 01:14:05,446 Oh, yeah! 1107 01:14:07,198 --> 01:14:08,324 Ha, ha! 1108 01:14:11,118 --> 01:14:14,038 Another door? You have got to be kidding me! 1109 01:14:17,083 --> 01:14:21,462 To access contents, please verify identity by answering the following question: 1110 01:14:21,629 --> 01:14:23,506 Keypad, Keypad on the wall, 1111 01:14:23,673 --> 01:14:25,633 who is the handsomest of them all? 1112 01:14:27,843 --> 01:14:30,513 The password is Strickland. 1113 01:14:30,680 --> 01:14:31,931 Access granted. 1114 01:14:36,519 --> 01:14:37,520 (Beeping) 1115 01:14:37,687 --> 01:14:40,564 I have an "I love technology" tattoo. Let me show you. 1116 01:14:40,731 --> 01:14:42,984 Intruders in the Command Center's hall. 1117 01:14:45,486 --> 01:14:47,780 What? I thought everybody was locked up. 1118 01:14:48,489 --> 01:14:50,700 Never mind, I'll see to this myself. 1119 01:14:54,370 --> 01:14:56,038 Hey, TC, I found it! 1120 01:14:56,205 --> 01:14:59,291 Great job, Benny. Now, how do we open up the cells? 1121 01:14:59,458 --> 01:15:02,169 Wait, this thing is written in Portuguese. 1122 01:15:02,336 --> 01:15:03,546 Huh? 1123 01:15:06,757 --> 01:15:07,967 Hold it! 1124 01:15:08,134 --> 01:15:09,844 I found the English section. 1125 01:15:10,011 --> 01:15:14,724 "Congratulations and thank you for choosing Evil Villain Command Center." 1126 01:15:15,766 --> 01:15:17,393 (Evil cackle) 1127 01:15:18,269 --> 01:15:20,730 "Please do not expose to extreme temperatures 1128 01:15:20,896 --> 01:15:23,941 and keep Command Center always away from the reach of children." 1129 01:15:24,108 --> 01:15:26,402 Give me that! There's an index here. 1130 01:15:26,569 --> 01:15:28,529 Well, look up unlocking the cells. 1131 01:15:28,696 --> 01:15:32,658 Let's see: "Raiding citizens, self-destruction, setting date and time." 1132 01:15:32,825 --> 01:15:35,119 What was that last one? 1133 01:15:35,286 --> 01:15:36,537 Setting date and time? 1134 01:15:36,704 --> 01:15:40,249 No, the self-destruction. Look up that one. 1135 01:15:40,416 --> 01:15:42,168 Wait, what was that? 1136 01:15:44,587 --> 01:15:46,589 Hey, TC, I found it! 1137 01:15:48,382 --> 01:15:50,843 You just think you're a genius, don't you, TC? 1138 01:15:51,010 --> 01:15:52,428 Huh! 1139 01:15:52,595 --> 01:15:54,388 You think you can beat me, Top Cat? 1140 01:15:54,555 --> 01:15:59,310 Nobody beats me. I have technology on my side. 1141 01:15:59,518 --> 01:16:01,520 TC: Yeah, I got that. 1142 01:16:02,438 --> 01:16:05,441 And what do you have - some outdated tricks and schemes? 1143 01:16:05,608 --> 01:16:07,276 Your charm? 1144 01:16:07,443 --> 01:16:08,819 Not enough! 1145 01:16:08,986 --> 01:16:13,324 It's a new era, Top Cat, and there's no room for you in it. 1146 01:16:14,158 --> 01:16:19,538 Robots, report to the vault immediately, to annihilate Top Cat and his gang. 1147 01:16:19,705 --> 01:16:21,749 (Heavy tramping) 1148 01:16:24,960 --> 01:16:26,504 (Cackles) 1149 01:16:32,760 --> 01:16:36,722 Say, Strickland, did you build these robots yourself? 1150 01:16:36,889 --> 01:16:42,603 Are you crazy? I won't risk ruining my perfect hands with manual labour. 1151 01:16:42,770 --> 01:16:45,022 I hired some jerk in Peekajoo to do the job. 1152 01:16:45,189 --> 01:16:47,149 I thought that logo looked familiar. 1153 01:16:47,316 --> 01:16:49,193 I know the Maharaja. 1154 01:16:49,360 --> 01:16:55,616 Last time I saw him, he gave me this doohickey - the Maharajaton 5000. 1155 01:16:55,866 --> 01:16:59,120 Wow! I'm so-oo impressed! 1156 01:16:59,286 --> 01:17:05,334 It's a phone, an MP3 player, hairdryer and it also just so happens to... 1157 01:17:05,501 --> 01:17:08,462 ...control your robots! 1158 01:17:09,213 --> 01:17:11,215 (Electronic dance music) 1159 01:17:19,473 --> 01:17:21,475 Police Bot, stop doing that! 1160 01:17:22,059 --> 01:17:27,398 Police Bot, you stop doing that this instant or I swear... Yagh! 1161 01:17:27,565 --> 01:17:30,025 Looks like I have control of the city now, Strickland. 1162 01:17:30,192 --> 01:17:35,114 I demand you free the citizens from jail and tell the people I'm innocent! 1163 01:17:35,281 --> 01:17:36,448 Never! 1164 01:17:36,615 --> 01:17:39,451 Well, you leave me no choice. 1165 01:17:39,618 --> 01:17:41,662 Robot, arrest Strickland. 1166 01:17:45,124 --> 01:17:47,042 Arrest him. Arrest him. 1167 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Arrest him. Arrest him. 1168 01:17:49,628 --> 01:17:51,630 Looks like they're coming for you! 1169 01:17:52,715 --> 01:17:54,175 You think you're so clever. 1170 01:17:54,341 --> 01:17:58,554 What you fail to realise is that I have the system self-destruct button. 1171 01:17:58,721 --> 01:18:00,264 (Cackles) 1172 01:18:03,684 --> 01:18:05,895 What are you doing after work? 1173 01:18:08,981 --> 01:18:09,982 Huh? 1174 01:18:10,858 --> 01:18:16,197 Here it is: "Push the self-destruction button located on the control panel." 1175 01:18:19,825 --> 01:18:22,286 You know, you really didn't have to do that. 1176 01:18:23,662 --> 01:18:25,664 But I destroyed the robots! 1177 01:18:26,540 --> 01:18:30,544 Like I said, the Maharajaton 5000 does a lot of things, 1178 01:18:30,711 --> 01:18:32,546 but it can't control your robots. 1179 01:18:32,713 --> 01:18:34,673 I mean, come on! 1180 01:18:35,674 --> 01:18:37,176 But then how... 1181 01:18:37,343 --> 01:18:40,012 Oh, that? That's just Fancy Fancy. 1182 01:18:41,013 --> 01:18:42,139 Hi, there! 1183 01:18:42,306 --> 01:18:46,518 Mr Strickland, in the name of all that is honest and law-abiding, 1184 01:18:46,685 --> 01:18:48,395 you're under arrest. 1185 01:18:48,562 --> 01:18:51,565 Oh, please! I'm too pretty to go to jail! 1186 01:18:51,732 --> 01:18:53,025 No! Stop! 1187 01:18:53,192 --> 01:18:56,111 Stop! Stop! 1188 01:18:56,278 --> 01:18:57,696 Don't worry, Strickland. 1189 01:18:57,863 --> 01:19:00,449 I hear there's no more room in the human jail. 1190 01:19:01,617 --> 01:19:03,035 Whew! 1191 01:19:03,202 --> 01:19:04,536 Agh! 1192 01:19:14,380 --> 01:19:16,382 (Babble of voices) 1193 01:19:32,064 --> 01:19:36,485 Whoo-hoo! Baby, I've been waiting for you to visit, it's been so long! 1194 01:19:36,652 --> 01:19:39,738 - No, no! Go away! Go away! - Come here! 1195 01:19:39,905 --> 01:19:41,907 (Strickland yells) 1196 01:19:47,037 --> 01:19:52,209 Without further ado, I'd like to thank the hero who acted quickly 1197 01:19:52,376 --> 01:19:55,337 to turn the tables on a corrupt chief. 1198 01:19:55,504 --> 01:19:58,299 I present the new police chief... 1199 01:19:58,465 --> 01:20:00,426 ...Chief Dibble! 1200 01:20:02,052 --> 01:20:04,054 (Cheering) 1201 01:20:13,856 --> 01:20:16,942 This is the happiest moment of my life! 1202 01:20:17,776 --> 01:20:21,613 I'm gonna miss Officer Dibble now that he has a fancy new promotion. 1203 01:20:22,948 --> 01:20:25,367 Yeah, I'm gonna miss him, too. 1204 01:20:25,534 --> 01:20:27,119 (Sobbing) 1205 01:20:31,665 --> 01:20:33,876 Oh, I'll miss you too, guys. 1206 01:20:34,585 --> 01:20:35,711 Officer Dibble! 1207 01:20:35,878 --> 01:20:38,213 Don't think you'll get rid of me so easily. 1208 01:20:38,380 --> 01:20:41,425 I plan to keep a close eye on Hoagie's Alley. 1209 01:20:44,636 --> 01:20:49,433 We'll be more than delighted if you do so, more than delighted. 1210 01:20:53,187 --> 01:20:57,316 Say, Trixie, now that I think of it, I believe I owe you a lobster dinner. 1211 01:20:57,775 --> 01:21:04,656 Now that I think of it... you owe me 25 lobster dinners, silly! 1212 01:21:07,117 --> 01:21:08,577 Ooh! 1213 01:21:09,119 --> 01:21:10,996 I'll be waiting for your call. 1214 01:21:12,289 --> 01:21:15,667 Did I hear someone say dinner? I'm starving! 1215 01:21:15,834 --> 01:21:22,299 I know just the thing to cheer you up - my famous fish head, bottle cap, boot stew! 1216 01:21:22,466 --> 01:21:24,718 Yippee! It's about time. 1217 01:21:24,885 --> 01:21:26,595 I'm hungry. 1218 01:21:28,555 --> 01:21:31,058 You guys got room for one more cat in that alley? 1219 01:21:31,225 --> 01:21:33,143 Sure we do, pal. 1220 01:21:33,310 --> 01:21:36,021 There's always room for one more cat in the gang. 1221 01:21:36,188 --> 01:21:39,149 And you, my friend, are a darn good cat... 1222 01:21:39,316 --> 01:21:40,943 for a dog, that is. 1223 01:21:41,568 --> 01:21:43,112 A one, a two... 1224 01:21:43,278 --> 01:21:45,489 A one, two, three, four! 1225 01:21:48,784 --> 01:21:50,828 ♪ ACE FREHLEY: New York Groove 1226 01:22:05,968 --> 01:22:08,387 ♪ Many years since I was here 1227 01:22:10,889 --> 01:22:14,560 ♪ On the street, I was passing my time away 1228 01:22:16,311 --> 01:22:18,313 ♪ To the left and to the right 1229 01:22:18,814 --> 01:22:20,691 ♪ Buildings towering to the sky 1230 01:22:20,858 --> 01:22:22,734 ♪ It's out of sight 1231 01:22:22,901 --> 01:22:24,903 ♪ In the dead of night 1232 01:22:27,781 --> 01:22:30,659 ♪ Here I am again in this city 1233 01:22:31,285 --> 01:22:33,287 ♪ With a fistful of dollars 1234 01:22:33,829 --> 01:22:36,081 ♪ And baby, you'd better believe! 1235 01:22:36,248 --> 01:22:39,960 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1236 01:22:41,170 --> 01:22:45,132 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1237 01:22:46,175 --> 01:22:50,095 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1238 01:23:03,233 --> 01:23:05,444 ♪ Here I am again in this city 1239 01:23:06,487 --> 01:23:08,489 ♪ With a fistful of dollars 1240 01:23:08,947 --> 01:23:11,241 ♪ And baby, you'd better believe! 1241 01:23:11,408 --> 01:23:15,579 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1242 01:23:16,330 --> 01:23:20,584 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1243 01:23:21,710 --> 01:23:25,631 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1244 01:23:27,007 --> 01:23:29,343 ♪ Back in the New York Groove 1245 01:23:30,344 --> 01:23:32,387 ♪ In the New York Groove 1246 01:23:41,980 --> 01:23:44,358 ♪ Back in the New York Groove 1247 01:23:45,484 --> 01:23:47,486 ♪ In the New York Groove 1248 01:23:52,199 --> 01:23:54,535 ♪ In the back of my Cadillac 1249 01:23:57,287 --> 01:23:59,122 ♪ A wicked lady sitting by my side 1250 01:23:59,289 --> 01:24:01,291 ♪ Saying, where are we? 1251 01:24:02,209 --> 01:24:04,211 ♪ Stop at Third and 43 1252 01:24:04,753 --> 01:24:06,630 ♪ Exit to the night 1253 01:24:06,797 --> 01:24:08,674 ♪ It's gonna be ecstasy 1254 01:24:08,840 --> 01:24:10,801 ♪ This place was meant for me 1255 01:24:14,012 --> 01:24:16,390 ♪ Feels so good tonight 1256 01:24:17,766 --> 01:24:19,643 ♪ Who cares about tomorrow? 1257 01:24:19,810 --> 01:24:22,020 ♪ So baby, you'd better believe! 1258 01:24:22,187 --> 01:24:26,149 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1259 01:24:27,192 --> 01:24:31,405 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1260 01:24:32,155 --> 01:24:36,410 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1261 01:24:37,744 --> 01:24:40,497 ♪ Back in the New York Groove 1262 01:24:41,081 --> 01:24:42,249 ♪ In the New York Groove 1263 01:24:42,416 --> 01:24:46,587 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1264 01:24:47,462 --> 01:24:51,675 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1265 01:24:52,551 --> 01:24:56,805 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1266 01:24:57,556 --> 01:25:01,810 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1267 01:25:02,603 --> 01:25:06,982 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1268 01:25:07,608 --> 01:25:11,903 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1269 01:25:12,613 --> 01:25:17,034 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1270 01:25:17,743 --> 01:25:22,039 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1271 01:25:22,789 --> 01:25:27,002 ♪ I'm back, back in the New York Groove 1272 01:25:27,878 --> 01:25:31,381 ♪ I'm back, back in the New York Groove 89338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.