Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,362
Previously on "The Strain"...
2
00:00:04,397 --> 00:00:05,817
I have something...
3
00:00:05,847 --> 00:00:08,386
something people would pay
a lot of money for.
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,718
The "Lumen". I think we can do business.
5
00:00:10,752 --> 00:00:13,642
The "Lumen" will be auctioned
off tomorrow. We need to prepare.
6
00:00:13,672 --> 00:00:16,957
- I will be attending the auction.
- Not with my resources, you won't!
7
00:00:16,987 --> 00:00:19,930
If you do not provide the funds
for the "Lumen", you will never
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,895
- get another drop of the white.
- He's playing you.
9
00:00:22,925 --> 00:00:25,454
Of course. There is much more to come.
10
00:00:25,484 --> 00:00:29,286
Tomorrow the "Lumen" goes on
sale to the highest bidder.
11
00:00:29,321 --> 00:00:32,423
- I need the Ancients to back me.
- The gold will not be an issue.
12
00:00:32,457 --> 00:00:35,926
I will obtain the book.
After I've examined it,
13
00:00:35,960 --> 00:00:38,329
- I'll turn it over to the Ancients.
- Agreed.
14
00:00:38,363 --> 00:00:40,936
Mr. Elizalde. Your mission was a success?
15
00:00:40,966 --> 00:00:43,838
- Got you 20 hungry wolves.
- Good. Because your friend
16
00:00:43,868 --> 00:00:46,370
the pawnbroker is about to
obtain a valuable book
17
00:00:46,405 --> 00:00:49,573
on behalf of the Ancients.
Your job is to convince him
18
00:00:49,607 --> 00:00:53,299
- to give up the book.
- What if he doesn't get convinced?
19
00:00:53,329 --> 00:00:55,311
- Kill him and take it.
- Kelly's parents
20
00:00:55,346 --> 00:00:57,780
- contacted the centre yesterday.
- Nana and Grandpa?
21
00:00:57,814 --> 00:00:59,649
- From where?
- Sea Island, Georgia.
22
00:00:59,683 --> 00:01:02,052
Dad, we should go there. We'll be safe.
23
00:01:02,086 --> 00:01:04,354
It's done. We got the travel permits.
24
00:01:04,388 --> 00:01:07,524
You had no other options
for Zack. Now you do.
25
00:01:07,558 --> 00:01:11,094
I'm sorry. I'm truly sorry for hurting you.
26
00:01:11,128 --> 00:01:13,930
I still love you.
27
00:01:28,688 --> 00:01:31,047
Good work, Mr. Ortega.
28
00:01:31,081 --> 00:01:34,817
- I am impressed by your progress.
- Well, it's been
29
00:01:34,851 --> 00:01:38,888
hard getting guys out here, given all
the shit that's been going on.
30
00:01:38,922 --> 00:01:41,557
That's why we are paying triple wages.
31
00:01:41,592 --> 00:01:43,926
Yeah, that went a long way.
32
00:01:45,427 --> 00:01:47,395
You know, this is one of the
most complicated systems
33
00:01:47,429 --> 00:01:50,431
I've ever worked on. Is it some
sort of European model?
34
00:01:50,466 --> 00:01:54,202
It's origins are European, yes.
35
00:01:56,939 --> 00:02:00,108
The enclosures open only
from the top, yes?
36
00:02:00,142 --> 00:02:03,938
- Just as you specified.
- And the incinerator?
37
00:02:03,968 --> 00:02:05,959
It's being prefab in another facility.
38
00:02:05,989 --> 00:02:07,314
Should be installed by the end of the week.
39
00:02:07,348 --> 00:02:09,316
- Very good.
- Seems like
40
00:02:09,350 --> 00:02:13,253
a strange time and a strange place to be
constructing an animal-processing plant.
41
00:02:13,287 --> 00:02:14,989
Your point being?
42
00:02:15,023 --> 00:02:19,326
What kind of animal are you
gonna be processing here?
43
00:02:21,329 --> 00:02:24,765
- Sheep.
- Ah.
44
00:02:43,757 --> 00:02:51,033
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.MY-SUBS.com ==
45
00:03:18,009 --> 00:03:20,711
Don't tell me you're actually
going to miss this place?
46
00:03:20,745 --> 00:03:22,102
A little.
47
00:03:27,452 --> 00:03:30,063
Mr. Setrakian, I'm leaving.
48
00:03:30,093 --> 00:03:32,056
Very well.
49
00:03:32,090 --> 00:03:34,426
Travel safe.
50
00:03:40,113 --> 00:03:43,895
Give me your phone. C'mon,
get in there. Nora, c'mon.
51
00:03:46,808 --> 00:03:50,140
Alright. Everybody smile.
52
00:03:52,143 --> 00:03:54,177
Everybody smile.
53
00:03:56,514 --> 00:03:59,183
OK, that's... that's great.
54
00:04:00,296 --> 00:04:01,902
Not big on good-byes, huh?
55
00:04:02,486 --> 00:04:05,972
Not when you've said as many as I have.
56
00:04:06,971 --> 00:04:10,443
Well, good luck getting
your book, Professor.
57
00:04:16,283 --> 00:04:18,539
Good luck to you too, Doctor.
58
00:04:20,821 --> 00:04:22,331
Take care of yourself.
59
00:04:22,466 --> 00:04:24,165
Get some sleep.
60
00:04:25,522 --> 00:04:27,648
Whoa, whoa, whoa, whoa, what?
61
00:04:27,678 --> 00:04:31,068
We're kissing now?
62
00:04:31,598 --> 00:04:33,099
C'mere, Zack.
63
00:04:34,779 --> 00:04:36,502
Take care of yourself, big guy. Yeah?
64
00:04:36,974 --> 00:04:40,640
- You, uh, send me a postcard.
- Yeah, right.
65
00:04:40,674 --> 00:04:43,976
Well, it'll show up in a couple a years.
66
00:04:46,146 --> 00:04:49,536
I thought this was a quick trip
down the coast and back.
67
00:04:49,566 --> 00:04:51,266
With a couple of stops in DC.
68
00:04:51,301 --> 00:04:53,202
We've got some friends and contacts there.
69
00:04:53,236 --> 00:04:55,704
- To put your bio-bomb together?
- Yeah, that's the plan.
70
00:04:56,549 --> 00:04:58,474
Well...
71
00:04:58,916 --> 00:05:01,810
don't know where we'll be, but uh...
72
00:05:02,601 --> 00:05:04,045
when you get back,
73
00:05:04,080 --> 00:05:06,681
- well, make sure...
- We'll find you.
74
00:05:10,248 --> 00:05:12,053
Let's go.
75
00:05:34,519 --> 00:05:37,398
_
76
00:05:47,006 --> 00:05:49,890
You need to make them
respect you, Eldritch.
77
00:05:49,924 --> 00:05:52,693
They can't succeed without you.
78
00:05:52,727 --> 00:05:56,429
They seem very certain that they can.
79
00:05:56,464 --> 00:05:59,232
Remind them that they can't.
80
00:06:01,402 --> 00:06:03,871
You don't need to die.
81
00:06:03,905 --> 00:06:08,475
And we never have to lose
what we have... ever.
82
00:06:08,509 --> 00:06:11,244
Ever.
83
00:06:17,626 --> 00:06:18,875
Ever.
84
00:06:23,347 --> 00:06:25,192
So, uh,
85
00:06:25,226 --> 00:06:27,627
how much gold are we talking about here?
86
00:06:27,662 --> 00:06:29,829
Gold?
87
00:06:29,863 --> 00:06:32,299
Yeah, gold.
88
00:06:32,333 --> 00:06:35,368
You know, the thing that we're
using to bargain for the Lumen?
89
00:06:35,403 --> 00:06:39,205
- How much do the Ancients have?
- I have no idea.
90
00:06:39,588 --> 00:06:40,780
No idea.
91
00:06:42,460 --> 00:06:44,181
Doesn't that kind of make it hard to bid?
92
00:06:44,211 --> 00:06:47,585
One way or another,
we will get the "Lumen".
93
00:06:47,788 --> 00:06:49,342
One way or another?
94
00:06:49,372 --> 00:06:52,657
We win it, we take it,
95
00:06:52,687 --> 00:06:55,018
or we die trying.
96
00:06:55,423 --> 00:06:57,574
Yeah, alright.
97
00:06:58,410 --> 00:07:01,581
How 'bout we skip that third
option, though, huh?
98
00:07:07,869 --> 00:07:11,232
Keep going. Next!
99
00:07:15,161 --> 00:07:18,364
You folks are lucky.
You're on the last train out.
100
00:07:18,394 --> 00:07:20,800
- The last train?
- National Guard's
101
00:07:20,830 --> 00:07:22,607
gathering up all the trains.
102
00:07:22,637 --> 00:07:23,874
Go.
103
00:07:24,223 --> 00:07:25,662
Next!
104
00:07:26,168 --> 00:07:27,626
Here we go.
105
00:07:28,099 --> 00:07:29,073
Step back!
106
00:07:29,103 --> 00:07:30,441
C'mon!
107
00:07:32,490 --> 00:07:35,788
- Come on. Let's go!
- Let's go, be quick. Move it.
108
00:07:36,283 --> 00:07:38,412
Two bag limit!
109
00:07:38,765 --> 00:07:41,816
No one is allowed on this train
with more than two bags!
110
00:07:41,850 --> 00:07:44,890
How long until the train arrives?
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,393
Your guess is as good as mine.
112
00:07:46,423 --> 00:07:47,659
Attention all passengers.
113
00:07:47,689 --> 00:07:50,273
We appreciate your patience.
The train departing
114
00:07:50,303 --> 00:07:53,260
for Washington DC, Charleston,
Savannah, Jacksonville,
115
00:07:53,294 --> 00:07:57,264
Orlando and terminating in
Tampa/Miami should be arriving shortly.
116
00:07:57,852 --> 00:08:00,734
The right thing to do
is usually the hardest.
117
00:08:00,768 --> 00:08:03,770
Well, this is going to be very tough.
118
00:08:06,957 --> 00:08:09,736
You know, when we get to DC...
119
00:08:09,984 --> 00:08:13,647
we get a fresh shot at putting
that bio-weapon together again.
120
00:08:15,365 --> 00:08:17,603
Maybe, uh...
121
00:08:18,966 --> 00:08:22,089
Let's focus on getting there, OK?
122
00:08:22,515 --> 00:08:25,258
I know I don't have
a right to ask you that...
123
00:08:25,292 --> 00:08:27,626
No, you don't.
124
00:08:32,947 --> 00:08:34,972
Well, at least I know that
nobody can annoy you
125
00:08:35,002 --> 00:08:36,901
as much as I do.
126
00:09:31,042 --> 00:09:32,696
This here is Quinlan.
127
00:09:32,726 --> 00:09:35,627
He's the one responsible for
getting you guys out of jail.
128
00:09:35,993 --> 00:09:37,864
Pay attention.
129
00:09:49,235 --> 00:09:51,681
This freak?
130
00:09:51,711 --> 00:09:56,247
- He's one of them, man!
- I am not one of them.
131
00:09:57,784 --> 00:10:00,719
I'll tell you what you are...
132
00:10:00,753 --> 00:10:03,120
you're dead!
133
00:10:09,757 --> 00:10:11,501
Anyone else?
134
00:10:15,300 --> 00:10:18,402
Gentlemen. Human life
135
00:10:18,436 --> 00:10:20,638
is fleeting.
136
00:10:22,685 --> 00:10:24,674
I've watched many men perish,
137
00:10:24,709 --> 00:10:26,430
good and bad.
138
00:10:26,460 --> 00:10:29,863
The act itself, the dying, is the same.
139
00:10:29,897 --> 00:10:33,070
What distinguishes the honourable
140
00:10:33,100 --> 00:10:37,303
from the dishonourable is how in the few,
most important moments in life,
141
00:10:37,337 --> 00:10:39,672
they conducted themselves.
142
00:10:39,706 --> 00:10:43,243
How would you men like to be remembered?
143
00:10:43,277 --> 00:10:45,884
As human animals, marginalized,
144
00:10:45,914 --> 00:10:49,629
locked away in cages?
Or as warriors?
145
00:10:50,921 --> 00:10:53,485
Fighters of the highest order?
146
00:10:54,077 --> 00:10:58,791
Today, you fight for one tribe:
147
00:10:58,825 --> 00:11:00,688
humankind.
148
00:11:00,924 --> 00:11:04,033
It no longer matters what colour you wear,
149
00:11:04,063 --> 00:11:07,132
or what colour your skin is.
All that matters
150
00:11:09,002 --> 00:11:11,323
is the colour of your blood.
151
00:11:11,353 --> 00:11:14,772
Red versus white.
152
00:11:16,261 --> 00:11:19,076
Today you will define who you are.
153
00:11:20,846 --> 00:11:25,603
Today you will spill white blood
154
00:11:25,633 --> 00:11:27,986
and change the future.
155
00:11:28,020 --> 00:11:30,604
Are you with me?
156
00:11:32,424 --> 00:11:34,824
Then let us fight.
157
00:11:52,376 --> 00:11:55,045
Everybody needs to find a seat!
158
00:11:55,079 --> 00:11:57,881
Keep your luggage out of the aisles!
159
00:11:57,916 --> 00:12:01,050
The train is full,
160
00:12:01,084 --> 00:12:03,485
but every ticketed passenger has a seat,
161
00:12:03,520 --> 00:12:06,022
so please be courteous.
162
00:12:06,056 --> 00:12:09,291
We hope to depart within the hour.
163
00:12:14,892 --> 00:12:19,593
_
164
00:12:20,836 --> 00:12:24,380
Welcome, Professor.
I'm glad to see you made it.
165
00:12:24,410 --> 00:12:27,108
It's gonna be a good time.
But first I'm gonna ask
166
00:12:27,142 --> 00:12:29,277
you and your friend here to
check all your weapons.
167
00:12:29,311 --> 00:12:31,121
You'll get it back at the end.
168
00:12:31,493 --> 00:12:32,217
Here.
169
00:12:32,247 --> 00:12:35,383
Now, how about a drink?
170
00:12:35,417 --> 00:12:36,874
No, thank you.
171
00:12:36,904 --> 00:12:39,259
Alright, I'll have one for you.
172
00:12:44,227 --> 00:12:46,427
We're gonna need you to verify and register
173
00:12:46,457 --> 00:12:49,630
your gold funds with James right over here.
174
00:12:51,333 --> 00:12:54,201
OK, good luck, Professor.
175
00:12:55,307 --> 00:12:56,637
Thanks.
176
00:13:00,373 --> 00:13:02,743
Who's this guy?
177
00:13:07,940 --> 00:13:09,526
We are going to need to see your weapons.
178
00:13:09,556 --> 00:13:12,156
- I have no weapons.
- Up.
179
00:13:12,186 --> 00:13:15,793
- Who are you?
- I am Thomas Eichorst.
180
00:13:15,823 --> 00:13:17,557
Mr. Palmer's emissary.
181
00:13:17,936 --> 00:13:21,614
- I will be bidding in his place.
- You got gold,
182
00:13:21,644 --> 00:13:25,399
you can bid. Just register your
funds right over there.
183
00:13:25,433 --> 00:13:28,135
- Of course.
- I'll go get the book,
184
00:13:28,169 --> 00:13:30,701
so we can get this show on the road.
185
00:13:30,971 --> 00:13:34,592
Here is my account information,
which all will be verified.
186
00:13:34,817 --> 00:13:37,677
- Where is Palmer?
- This transaction is much
187
00:13:37,711 --> 00:13:40,012
too important.
188
00:13:40,380 --> 00:13:43,750
I will have the honour of
acquiring the "Lumen".
189
00:13:49,237 --> 00:13:50,643
Abraham,
190
00:13:51,318 --> 00:13:54,724
how ironic that our duel
should end not with a fight
191
00:13:54,754 --> 00:13:57,079
but with a simple transaction in gold.
192
00:13:57,114 --> 00:13:59,248
I assure you, Eichorst,
193
00:13:59,282 --> 00:14:02,752
our duel shall end with
a transaction in silver.
194
00:14:04,230 --> 00:14:06,923
So, the Master passed you over
195
00:14:06,957 --> 00:14:10,455
for Bolivar. A third-rate musical act.
196
00:14:10,680 --> 00:14:13,895
Does it hurt at all to be bound by loyalty
197
00:14:13,925 --> 00:14:17,433
to one so obviously unimpressed by you?
198
00:14:17,563 --> 00:14:19,632
Four, nine... one...
199
00:14:23,224 --> 00:14:25,385
Does it not pain you
200
00:14:25,610 --> 00:14:29,444
to tally all the things that
I have taken from you already?
201
00:14:33,656 --> 00:14:35,851
You're a creature of filth, Eichorst.
202
00:14:35,885 --> 00:14:38,921
Were it up to me,
203
00:14:38,955 --> 00:14:43,258
I would suck you dry and snap your neck,
204
00:14:43,292 --> 00:14:45,360
denying you one final time.
205
00:14:45,394 --> 00:14:49,364
But do you know that the Master
has a plan for you?
206
00:14:49,398 --> 00:14:51,132
Yes.
207
00:14:51,167 --> 00:14:53,068
He wants you to turn,
208
00:14:53,102 --> 00:14:56,146
to bear witness to that which
you have been fighting
209
00:14:56,176 --> 00:14:58,373
- against for so long.
- Never!
210
00:14:58,732 --> 00:15:00,942
I will release you, Eichorst, to die
211
00:15:00,972 --> 00:15:03,078
like the soulless appendage you are.
212
00:15:05,492 --> 00:15:08,015
I'm pretty sure he's right.
213
00:15:08,672 --> 00:15:11,018
Easy... hey. Why don't you all step back?
214
00:15:11,528 --> 00:15:15,456
It's too bad that all these
gangsters are watching us, huh?
215
00:15:16,108 --> 00:15:17,868
'Cause I'm dying for a chance
216
00:15:17,898 --> 00:15:21,061
to stick a piece of rebar in your right ear
217
00:15:21,096 --> 00:15:24,694
and watch it come out your left.
218
00:15:24,896 --> 00:15:26,734
Both credit lines verified.
219
00:15:26,769 --> 00:15:28,936
Here we go.
220
00:15:31,372 --> 00:15:33,640
Both your banks
in Switzerland have agreed
221
00:15:33,675 --> 00:15:36,944
to convert funds into gold based
upon the current exchange rate.
222
00:15:36,978 --> 00:15:38,846
Highest dollar value bid wins.
223
00:15:38,880 --> 00:15:42,183
Now, let me see.
What number should I start at?
224
00:15:42,317 --> 00:15:46,357
- $5 million.
- Alright, 5 million it is.
225
00:15:46,387 --> 00:15:49,501
- 10 million.
- 15.
226
00:15:52,045 --> 00:15:53,694
- Do I hear 20?
- 30 million.
227
00:15:53,728 --> 00:15:57,698
- 50.
- Whoa, let me catch my breath here, hmm?
228
00:16:00,410 --> 00:16:02,607
- 100 million.
- 200 million.
229
00:16:02,637 --> 00:16:05,572
- 300 million.
- Whoa!
230
00:16:08,076 --> 00:16:12,784
I propose that the one with the most gold
will win this book for exactly $1 more
231
00:16:12,814 --> 00:16:15,825
than the losing bid. Deal?
232
00:16:15,855 --> 00:16:17,484
Agreed.
233
00:16:18,420 --> 00:16:21,088
- Agreed.
- Alright.
234
00:16:21,615 --> 00:16:24,691
James here will check each
account to find out its limits.
235
00:16:25,017 --> 00:16:28,161
- James?
- All set, boss.
236
00:16:28,881 --> 00:16:31,064
Alright, we'll start with
Mr. Setrakian here.
237
00:16:32,899 --> 00:16:36,035
- What's the grand total?
- Yes.
238
00:16:36,946 --> 00:16:39,387
What? Say it again?
239
00:16:41,708 --> 00:16:45,078
$323 million.
240
00:16:47,160 --> 00:16:48,714
323 mil?
241
00:16:50,588 --> 00:16:52,306
OK.
242
00:16:53,266 --> 00:16:55,392
This must be some kind of book.
243
00:16:56,517 --> 00:16:59,274
Alright. What about the German here?
What's he got?
244
00:16:59,789 --> 00:17:03,611
- You got the balance. Let me see it?
- Here's the number, boss.
245
00:17:05,051 --> 00:17:07,615
$351.8 million.
246
00:17:07,650 --> 00:17:10,251
Damn!
247
00:17:10,281 --> 00:17:12,854
Sold to the German for
323 million plus 1 buck.
248
00:17:13,176 --> 00:17:15,706
Transfer the gold to my account,
right the hell now.
249
00:17:15,736 --> 00:17:16,880
You got it, Creem.
250
00:17:16,910 --> 00:17:19,294
- Give me the damn book.
- The game is over, Abraham.
251
00:17:20,480 --> 00:17:23,921
Nothing on this earth can stop
the Master now.
252
00:17:26,654 --> 00:17:28,153
Please,
253
00:17:28,183 --> 00:17:30,071
put it in a canvas bag for me, would you?
254
00:17:30,677 --> 00:17:32,840
For 323 million, hell,
255
00:17:33,098 --> 00:17:34,883
I'll gift wrap it if you want.
256
00:17:34,913 --> 00:17:36,644
Yo, Creem.
257
00:17:40,961 --> 00:17:44,052
You sure? What? Check again.
258
00:17:47,585 --> 00:17:50,091
The German's access to the Swiss
bank account has been rescinded.
259
00:17:50,125 --> 00:17:54,138
That's ridiculous. Obviously
a mistake has been made.
260
00:17:54,168 --> 00:17:56,384
It's not a mistake. They
checked twice.
261
00:17:56,414 --> 00:17:59,219
Access to the gold account is withdrawn.
262
00:17:59,365 --> 00:18:00,906
Sorry, you're out of luck.
263
00:18:01,067 --> 00:18:03,794
I guess this is yours, old man.
Congratulations. I was rooting for you.
264
00:18:03,824 --> 00:18:06,167
- No!
- Whoa, whoa, that's far enough.
265
00:18:06,197 --> 00:18:07,164
Easy.
266
00:18:07,194 --> 00:18:08,404
Allow me to call the bank
267
00:18:08,434 --> 00:18:10,267
and rectify the situation.
268
00:18:10,297 --> 00:18:13,363
No. 323 million is 323 million.
269
00:18:13,527 --> 00:18:16,299
I ain't rectifying jack shit.
270
00:18:16,334 --> 00:18:19,702
Hey! This is your last warning.
271
00:18:22,772 --> 00:18:24,406
Try it.
272
00:18:24,766 --> 00:18:27,567
Go ahead. Do your thing.
273
00:18:28,636 --> 00:18:30,773
Step away.
274
00:18:35,323 --> 00:18:37,000
It seems
275
00:18:37,030 --> 00:18:39,188
at the end of the day, Eldritch
276
00:18:39,222 --> 00:18:43,051
Palmer would rather I have the
book than let it fall
277
00:18:43,081 --> 00:18:45,194
into the hands of the Master.
278
00:18:47,127 --> 00:18:48,430
Interesting.
279
00:18:50,727 --> 00:18:53,034
I congratulate you,
280
00:18:53,212 --> 00:18:55,436
A230385.
281
00:18:55,471 --> 00:18:58,874
I congratulate you greatly.
282
00:19:00,434 --> 00:19:02,377
Enjoy this victory.
283
00:19:03,838 --> 00:19:05,480
Savour it.
284
00:19:06,230 --> 00:19:08,082
Plant it in your memory.
285
00:19:10,825 --> 00:19:13,252
I will see you soon.
286
00:19:13,282 --> 00:19:15,456
Party's over. Off my island.
287
00:19:24,773 --> 00:19:27,315
Thanks for making me rich, old man.
288
00:19:36,315 --> 00:19:38,646
Come on, Professor.
289
00:19:43,433 --> 00:19:46,856
It's gonna be dark soon.
I hope you put some money aside
290
00:19:46,886 --> 00:19:49,188
to get a helicopter or something.
291
00:20:01,854 --> 00:20:03,720
Hurry up.
292
00:20:03,755 --> 00:20:07,491
323 million smackeronis, huh?
293
00:20:07,525 --> 00:20:09,760
- Yeesh.
- Be vigilant.
294
00:20:09,794 --> 00:20:12,529
The attack could come from any direction.
295
00:20:12,564 --> 00:20:14,631
Yeah.
296
00:20:14,666 --> 00:20:17,100
Why didn't you arrange for backup?
297
00:20:17,134 --> 00:20:20,203
The Ancients, they paid a lot of
gold for this thing,
298
00:20:20,237 --> 00:20:22,539
you'd think they'd want to help.
299
00:20:22,574 --> 00:20:26,042
Mr. Fet, there is something
I neglected to tell you.
300
00:20:26,077 --> 00:20:28,911
I'm not giving this book to the Ancients.
301
00:20:31,039 --> 00:20:32,782
OK...
302
00:20:33,024 --> 00:20:35,785
So, uh, we're ripping off
303
00:20:35,819 --> 00:20:38,392
one gang of immortal munchers
304
00:20:38,869 --> 00:20:41,824
and we're looking to throw down
against another?
305
00:20:41,859 --> 00:20:45,095
That is an accurate assessment.
306
00:20:45,738 --> 00:20:47,663
Is it much further?
307
00:20:48,508 --> 00:20:50,433
Almost there.
308
00:20:51,438 --> 00:20:52,802
You know,
309
00:20:53,181 --> 00:20:55,472
you could have told me
about double-crossing...
310
00:21:12,489 --> 00:21:15,124
We need to move!
311
00:21:17,597 --> 00:21:18,960
Hang on!
312
00:21:29,722 --> 00:21:30,938
Here we go!
313
00:21:34,643 --> 00:21:36,977
Come on! Let's go!
314
00:21:43,185 --> 00:21:46,087
Damn thing's jammed!
315
00:21:47,889 --> 00:21:50,525
Come on!
316
00:21:57,965 --> 00:22:00,567
Hang on!
317
00:22:02,469 --> 00:22:05,404
Go, Professor! Go!
318
00:22:19,346 --> 00:22:22,698
- Abraham!
- Uh-oh.
319
00:22:24,641 --> 00:22:28,310
As always, your victory was fleeting.
320
00:22:31,103 --> 00:22:33,181
Bring me the book...
321
00:22:33,216 --> 00:22:36,351
and the Professor.
322
00:22:54,637 --> 00:22:57,822
Let them know we're not going easily!
323
00:23:31,205 --> 00:23:33,973
Looks like somebody else joined the party.
324
00:24:10,644 --> 00:24:14,446
- The Born.
- Can you see me through him?
325
00:24:21,111 --> 00:24:23,385
You were wise not to come here tonight.
326
00:24:24,318 --> 00:24:28,117
Cowardly, but... wise.
327
00:24:28,147 --> 00:24:31,651
I fear no one.
328
00:24:31,681 --> 00:24:33,866
Nor do I.
329
00:24:48,647 --> 00:24:51,115
Go, go, go!
330
00:25:41,832 --> 00:25:44,533
Nothing will hinder
331
00:25:44,567 --> 00:25:48,170
the rise of my power.
332
00:25:58,650 --> 00:26:01,294
Thanks, folks, for your patience.
We have been cleared
333
00:26:01,324 --> 00:26:05,124
for departure, and train
number 323, with stops
334
00:26:05,154 --> 00:26:10,141
in Washington DC, Charleston,
Savannah, Jacksonville,
335
00:26:10,171 --> 00:26:14,345
Orlando and terminating in
Tampa/Miami, is underway.
336
00:26:15,622 --> 00:26:18,181
Go back to sleep.
337
00:26:40,004 --> 00:26:43,872
It's a long ride. I'm going to go hit
the Club Car before they run out.
338
00:26:46,405 --> 00:26:48,092
Excuse me?
339
00:26:51,865 --> 00:26:55,668
- Sandwiches, drinks?
- Waters, please.
340
00:27:02,589 --> 00:27:04,743
I'll be right back.
341
00:27:20,018 --> 00:27:22,052
Great to be underway, huh?
342
00:27:22,856 --> 00:27:24,479
Where you headed?
343
00:27:24,509 --> 00:27:27,558
- Savannah.
- Nice.
344
00:27:27,592 --> 00:27:29,179
I'm going all the way to...
345
00:27:29,209 --> 00:27:31,400
What the hell's that?
346
00:27:31,430 --> 00:27:34,232
Something on the tracks?
347
00:27:34,266 --> 00:27:36,133
Shit.
348
00:27:37,602 --> 00:27:39,270
We gotta stop!
349
00:27:42,841 --> 00:27:45,076
Whoa!
350
00:28:10,971 --> 00:28:13,673
Eldritch, you have crossed
351
00:28:13,707 --> 00:28:16,142
a line that cannot be uncrossed.
352
00:28:16,176 --> 00:28:18,711
Yes. Do you really believe
353
00:28:18,746 --> 00:28:20,479
that I am a man to be trifled with?
354
00:28:20,513 --> 00:28:24,450
Who are you to give orders?
Eldritch's pact isn't with you.
355
00:28:24,484 --> 00:28:28,525
My dear, you will not speak
unless spoken to.
356
00:28:28,555 --> 00:28:30,723
There he goes again.
357
00:28:30,757 --> 00:28:34,760
She can and will speak her mind.
358
00:28:34,794 --> 00:28:37,929
You humiliated me at the auction.
359
00:28:37,964 --> 00:28:40,065
You cost us the "Lumen".
360
00:28:40,099 --> 00:28:42,334
But your most grievous crime was
361
00:28:42,369 --> 00:28:44,236
betraying the Master.
362
00:28:44,270 --> 00:28:46,805
Please. It's Setrakian.
363
00:28:46,840 --> 00:28:49,708
My security team can have the
book back in our hands
364
00:28:49,743 --> 00:28:52,010
before he's translated the title page...
365
00:28:52,044 --> 00:28:54,546
but only, only,
366
00:28:54,581 --> 00:28:57,349
if you and your Master pay me
the respect I deserve!
367
00:28:57,383 --> 00:29:00,685
- How dare you.
- How dare you!
368
00:29:00,719 --> 00:29:04,054
Without Eldritch's influence,
without his abilities,
369
00:29:04,089 --> 00:29:07,992
- without what he has done...
- I see who is deciding things.
370
00:29:09,673 --> 00:29:12,197
We want the white when we need it.
371
00:29:12,231 --> 00:29:14,965
You will help us;
we will help you. But as equals.
372
00:29:15,000 --> 00:29:18,069
That was, as I heard it, the bargain.
373
00:29:18,103 --> 00:29:20,271
What do you think,
374
00:29:20,306 --> 00:29:24,442
mein Meister?
375
00:29:32,584 --> 00:29:36,453
I see I've finally warranted
your attention.
376
00:29:40,959 --> 00:29:43,260
These new terms...
377
00:29:43,294 --> 00:29:45,429
the white for immortality... do not
378
00:29:45,463 --> 00:29:47,431
materially affect our agreement.
379
00:29:47,465 --> 00:29:50,601
Use my resources as necessary
380
00:29:50,635 --> 00:29:52,603
but do not ever
381
00:29:52,637 --> 00:29:54,804
take me for granted again.
382
00:29:54,839 --> 00:29:56,873
The terms of our agreement
383
00:29:56,907 --> 00:29:59,042
remain unchanged.
384
00:30:02,580 --> 00:30:05,115
No!
385
00:30:05,149 --> 00:30:07,951
No!
386
00:30:41,151 --> 00:30:45,487
She has a new mate now, Eldritch.
387
00:30:45,521 --> 00:30:49,624
Devotion is a beautiful thing.
388
00:30:57,867 --> 00:31:00,269
What just happened?
389
00:31:00,303 --> 00:31:02,671
We've derailed.
390
00:31:02,705 --> 00:31:05,808
I can't feel my neck!
391
00:31:07,476 --> 00:31:09,911
Get your dagger!
392
00:31:27,963 --> 00:31:31,232
Come on!
393
00:31:31,266 --> 00:31:33,367
What about Dad?
394
00:31:33,401 --> 00:31:36,337
He'll find us. We can't wait.
395
00:31:52,487 --> 00:31:54,588
Come on!
396
00:32:10,242 --> 00:32:12,138
Zack!
397
00:32:45,171 --> 00:32:47,406
Zack!
398
00:32:47,440 --> 00:32:50,642
Nora!
399
00:32:59,619 --> 00:33:02,621
Zack!
400
00:33:42,194 --> 00:33:44,328
Watch out for the third rail.
401
00:33:44,363 --> 00:33:47,098
Come on, the station's close.
402
00:33:57,308 --> 00:34:00,543
Get behind me.
403
00:34:02,647 --> 00:34:05,415
When I say "run," you run.
404
00:34:05,449 --> 00:34:08,652
Get to the station.
Wait for your father or me.
405
00:34:08,686 --> 00:34:10,788
Got it?
406
00:34:13,711 --> 00:34:15,503
Zack...
407
00:34:18,096 --> 00:34:19,763
Come on!
408
00:34:19,798 --> 00:34:23,967
I'm ready! What are you waiting for?
409
00:34:40,584 --> 00:34:45,087
Run!
410
00:34:45,122 --> 00:34:48,425
Zack!
411
00:35:03,206 --> 00:35:05,173
Stop!
412
00:35:07,310 --> 00:35:09,345
Ah!
413
00:35:09,379 --> 00:35:12,914
No! Please!
414
00:35:12,949 --> 00:35:16,885
Let her go!
415
00:35:16,919 --> 00:35:19,722
Please.
416
00:35:19,756 --> 00:35:23,225
Stop.
417
00:35:53,923 --> 00:35:55,823
Zack.
418
00:35:57,388 --> 00:35:59,594
Let me see you.
419
00:36:16,812 --> 00:36:19,446
Mom?
420
00:36:37,698 --> 00:36:40,000
Zack.
421
00:36:54,715 --> 00:36:57,651
Zack!
422
00:37:31,206 --> 00:37:33,707
That's it.
423
00:37:33,741 --> 00:37:36,047
There we go.
424
00:37:36,077 --> 00:37:38,745
Take your time.
425
00:37:38,779 --> 00:37:41,949
Alright, Professor. We're all set.
426
00:37:41,983 --> 00:37:44,985
There she is! Huh?
427
00:37:45,019 --> 00:37:47,687
Home free.
428
00:37:47,721 --> 00:37:50,257
Alright.
429
00:37:52,994 --> 00:37:54,962
Hey, pawnbroker!
430
00:37:57,398 --> 00:37:59,532
Try me, big boy.
431
00:37:59,567 --> 00:38:01,486
You're lucky I don't shoot you
432
00:38:01,516 --> 00:38:03,307
for making me walk through that sewer.
433
00:38:03,337 --> 00:38:06,472
Back off, man. Just walk away.
434
00:38:06,506 --> 00:38:10,707
I'm talkin' to Mr. Setrakian.
You made a deal, old man.
435
00:38:10,737 --> 00:38:12,544
I'm here to see that you honour it.
436
00:38:12,579 --> 00:38:14,613
Who the hell is this guy, anyway?
437
00:38:14,647 --> 00:38:17,244
Former customer.
438
00:38:17,274 --> 00:38:20,252
I am not giving this book to you,
439
00:38:20,287 --> 00:38:23,055
or to the Ancients, or to anyone.
440
00:38:23,090 --> 00:38:26,758
I'm going to walk onto that boat
and either you are going
441
00:38:26,793 --> 00:38:29,928
to shoot me and Mr. Fet is going
to shoot you, or...
442
00:38:29,963 --> 00:38:33,466
Or, I could kill both of you.
443
00:38:33,500 --> 00:38:36,834
This guy!
444
00:38:39,638 --> 00:38:42,474
Mr. Quinlan, you did not come all this way
445
00:38:42,508 --> 00:38:44,942
to do the Ancients' bidding.
446
00:38:44,977 --> 00:38:47,879
- I know who you are.
- Do you?
447
00:38:47,913 --> 00:38:51,430
I know what you want. It is not this book.
448
00:38:51,820 --> 00:38:54,419
Same old pawnbroker, making deals.
449
00:38:54,453 --> 00:38:57,855
Careful, Quinlan, you're gonna
end up with a broken clock.
450
00:38:59,458 --> 00:39:03,961
The Ancients will destroy this book rather
than allow its secrets to be revealed.
451
00:39:03,996 --> 00:39:09,345
And when they do, they will destroy the one
item in this world The Master desires.
452
00:39:10,402 --> 00:39:12,603
But as long as this book exists...
453
00:39:12,638 --> 00:39:16,507
It is bait! Do you want the Master?
454
00:39:16,542 --> 00:39:18,809
He will come for whoever possesses it.
455
00:39:18,844 --> 00:39:21,178
That I guarantee you.
456
00:39:27,318 --> 00:39:29,453
Nora? Zack?
457
00:39:29,487 --> 00:39:33,658
Nora!
458
00:39:33,692 --> 00:39:37,061
Where's Zack? Where is he?
459
00:39:39,898 --> 00:39:42,867
- She took him.
- She turned him?
460
00:39:42,901 --> 00:39:45,669
No.
461
00:39:45,703 --> 00:39:49,406
She took him away with her.
462
00:39:50,426 --> 00:39:51,828
Nora...
463
00:39:52,877 --> 00:39:57,247
Don't! Don't come close.
464
00:40:01,419 --> 00:40:03,720
We can manage this.
465
00:40:03,754 --> 00:40:06,223
I can figure something out.
466
00:40:08,326 --> 00:40:11,295
You're always late.
467
00:40:13,465 --> 00:40:16,433
I already hear his voice in me.
468
00:40:16,468 --> 00:40:19,503
His will creeping into mine.
469
00:40:19,537 --> 00:40:22,739
I don't want him to hear your words,
470
00:40:22,773 --> 00:40:25,942
to see you through my eyes.
471
00:40:25,977 --> 00:40:30,947
- Nora!
- I would come for you.
472
00:40:32,950 --> 00:40:35,852
I would come for you and Zack.
473
00:40:35,886 --> 00:40:38,955
Please don't leave me.
474
00:40:43,160 --> 00:40:45,518
It's done.
475
00:41:52,695 --> 00:41:56,396
I don't know about this, Professor.
476
00:42:03,240 --> 00:42:04,871
Well?
477
00:42:05,798 --> 00:42:07,140
Somewhere in here
478
00:42:07,175 --> 00:42:10,811
is the key to the Master's origin and,
479
00:42:10,845 --> 00:42:13,847
hopefully, his demise.
480
00:42:13,881 --> 00:42:16,917
You can figure it out though, right?
481
00:42:16,951 --> 00:42:19,252
In time, yes.
482
00:42:19,286 --> 00:42:21,354
In time?
483
00:42:21,388 --> 00:42:24,524
We've got a stolen book on a stolen boat,
484
00:42:24,558 --> 00:42:27,559
sailing down a river. We have
no idea where we're going,
485
00:42:27,594 --> 00:42:31,731
Mexican gangbangers and
a half-breed strigoi on board.
486
00:42:31,765 --> 00:42:34,200
The Ancients and the Master are after us.
487
00:42:34,234 --> 00:42:37,502
I'm sure we've got plenty
of time, Professor.
488
00:42:39,672 --> 00:42:42,775
Long ago, I pledged my life
489
00:42:42,809 --> 00:42:46,045
to opposing these monsters.
490
00:42:46,079 --> 00:42:49,481
Since then, I have lost
everything dear to me,
491
00:42:49,515 --> 00:42:51,183
driven to the edge of madness
492
00:42:51,218 --> 00:42:54,753
in my quest for knowledge and vengeance.
493
00:42:54,787 --> 00:42:58,256
Now, one step away from victory,
494
00:42:58,290 --> 00:43:01,692
why do I feel more trepidation
than triumph?
495
00:43:01,727 --> 00:43:05,363
What insidious plan does the Master
496
00:43:05,397 --> 00:43:08,133
have for humankind?
497
00:43:09,154 --> 00:43:11,803
We have become overconfident
498
00:43:11,837 --> 00:43:13,704
as a species.
499
00:43:13,739 --> 00:43:16,474
We ignorantly believed in our primacy
500
00:43:16,508 --> 00:43:18,709
over all else...
501
00:43:18,744 --> 00:43:20,745
over all other species,
502
00:43:20,779 --> 00:43:23,614
over our planet itself.
503
00:43:31,356 --> 00:43:35,359
Will we perish under our own
greed and selfishness?
504
00:43:42,967 --> 00:43:47,171
Or will we overcome and survive?
505
00:43:50,367 --> 00:43:53,877
A short time ago, our current reality
506
00:43:53,912 --> 00:43:56,713
was beyond imagination.
507
00:43:56,747 --> 00:44:00,383
Now we have one last chance
508
00:44:00,418 --> 00:44:03,486
to win back our world.
509
00:44:05,790 --> 00:44:08,091
In order to defeat the Master,
510
00:44:08,126 --> 00:44:11,028
we must be as cold and ruthless
511
00:44:11,062 --> 00:44:13,530
and savage as he is...
512
00:44:17,201 --> 00:44:19,936
and yet without becoming
513
00:44:19,970 --> 00:44:22,639
monsters ourselves.
514
00:44:34,508 --> 00:44:42,819
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.MY-SUBS.com ==
36041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.