Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,676 --> 00:01:19,260
Mum!
2
00:01:35,735 --> 00:01:37,195
Mum!
3
00:01:40,198 --> 00:01:41,658
Mummy!
4
00:01:44,828 --> 00:01:46,371
Mum!
5
00:01:48,373 --> 00:01:49,874
Mum!
6
00:01:51,084 --> 00:01:53,128
I had the dream again.
7
00:02:02,679 --> 00:02:04,931
"And he climbed down
that chimney,
8
00:02:04,931 --> 00:02:08,351
"straight into
the huge black pot.
9
00:02:08,351 --> 00:02:12,606
"And that was the end of
the big, bad wolf."
10
00:02:16,359 --> 00:02:18,737
Did they really kill the wolf,
Mum?
11
00:02:18,737 --> 00:02:21,323
I'm sure they did.
12
00:02:21,323 --> 00:02:23,825
I'll kill the monster
when it comes.
13
00:02:23,825 --> 00:02:25,994
I'll smash its head in.
14
00:02:28,413 --> 00:02:30,415
It's time to go to sleep now,
sweetie.
15
00:02:30,415 --> 00:02:31,958
It's very late.
16
00:02:31,958 --> 00:02:34,878
Can we read it again?
17
00:02:38,006 --> 00:02:41,635
"A long time ago -
just yesterday, in fact-
18
00:02:41,635 --> 00:02:46,681
"there were three little pigs
and one nasty big wolf."
19
00:03:58,795 --> 00:03:59,963
What have you done?
20
00:03:59,963 --> 00:04:01,798
It's not broken.
It just slipped.
21
00:04:01,798 --> 00:04:04,175
I don't want you firing
things off in the house anymore.
22
00:04:04,175 --> 00:04:07,345
Wait, wait, wait. Watch this. When the
monster comes, I'm gonna do this.
23
00:04:07,345 --> 00:04:08,555
Please don't!
24
00:04:12,225 --> 00:04:13,602
Nothing in my hands.
25
00:04:13,602 --> 00:04:16,229
- Nothing in my hands.
- Stand still, please.
26
00:04:16,229 --> 00:04:17,814
Look at me, Mum!
27
00:04:17,814 --> 00:04:19,065
Come on, Samuel.
28
00:04:19,065 --> 00:04:21,401
- Look at me.
- Stand still, please.
29
00:04:21,401 --> 00:04:23,320
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
30
00:04:23,320 --> 00:04:24,904
I don't want you
making weapons anymore.
31
00:04:24,904 --> 00:04:26,906
It doesn't work
if you don't look at me.
32
00:04:26,906 --> 00:04:30,118
This monster thing
has got to stop, alright?
33
00:04:39,210 --> 00:04:40,378
Mmm.
34
00:04:43,632 --> 00:04:45,884
Don't do that!
35
00:04:48,595 --> 00:04:50,055
Ready?
36
00:04:52,307 --> 00:04:53,934
Come on.
37
00:04:58,438 --> 00:05:00,065
Quick. You're late already.
38
00:05:00,065 --> 00:05:01,858
What have you got in there?
39
00:05:01,858 --> 00:05:03,360
See you later, alligator.
40
00:05:13,036 --> 00:05:15,538
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
41
00:05:15,538 --> 00:05:16,706
What?
42
00:05:16,706 --> 00:05:18,667
One with your milk in it.
43
00:05:18,667 --> 00:05:20,543
I don't want milk.
44
00:05:20,543 --> 00:05:23,421
No worries.
I'll make you another one.
45
00:05:27,217 --> 00:05:30,053
Ah, just where a woman
should be. In the kitchen.
46
00:05:30,053 --> 00:05:32,472
Hmm. Get to work, woman.
47
00:05:33,348 --> 00:05:34,516
Do you want a cuppa?
48
00:05:34,516 --> 00:05:37,560
Nah. I'm heading for
the dementia ward.
49
00:05:37,560 --> 00:05:38,645
Aw.
50
00:05:38,645 --> 00:05:40,730
It's a few years before
you end up there, isn't it?
51
00:05:41,606 --> 00:05:43,316
Right?
52
00:05:48,196 --> 00:05:49,030
Amelia?
53
00:05:49,030 --> 00:05:50,782
Your son's school
is on the phone.
54
00:05:55,787 --> 00:05:57,414
Oh, my God.
55
00:05:57,414 --> 00:05:58,832
Did he hurt anyone?
56
00:05:58,832 --> 00:06:01,251
A dart could have gone into
a child's eye or even worse.
57
00:06:02,544 --> 00:06:04,379
I'm going to have a serious talk
with him.
58
00:06:04,379 --> 00:06:06,715
Mrs Fanning,
we've had the talks.
59
00:06:06,715 --> 00:06:08,425
We've had the sessions
with the counsellor.
60
00:06:08,425 --> 00:06:12,595
We're going to have to employ
a monitor for him.
61
00:06:12,595 --> 00:06:13,888
Monitor?
62
00:06:13,888 --> 00:06:15,849
He'll be separated
from the other children.
63
00:06:15,849 --> 00:06:18,685
The monitor will supervise him
one-on-one.
64
00:06:18,685 --> 00:06:20,061
Samuel won't cope with this.
65
00:06:20,061 --> 00:06:21,521
He already feels so different.
66
00:06:21,521 --> 00:06:24,399
I'll have a talk with him.
I'll have a serious talk...
67
00:06:24,399 --> 00:06:25,525
Mrs Fanning,
68
00:06:25,525 --> 00:06:27,986
the boy has significant
behavioural problems.
69
00:06:27,986 --> 00:06:31,865
You know, Samuel doesn't need
a full-time monitor.
70
00:06:31,865 --> 00:06:34,117
What he needs
is some understanding.
71
00:06:34,117 --> 00:06:36,828
I have 24 other
first graders in that class.
72
00:06:36,828 --> 00:06:39,331
Do you want me to put them
all at risk because of your son?
73
00:06:39,331 --> 00:06:40,957
I think I'll just find
another school.
74
00:06:40,957 --> 00:06:43,460
Mrs Fanning, you can't just
take the boy out of school.
75
00:06:43,460 --> 00:06:45,503
You look after your business
and I'll go and find a school
76
00:06:45,503 --> 00:06:47,297
that sees my son
as a human being
77
00:06:47,297 --> 00:06:49,299
and not just as another problem
to be gotten rid of.
78
00:06:49,299 --> 00:06:52,302
That is very unfair. We're only
trying to help the boy.
79
00:06:52,302 --> 00:06:54,763
Please stop calling him
'the boy'.
80
00:06:54,763 --> 00:06:56,973
His name is Samuel.
81
00:07:04,189 --> 00:07:07,108
We can see Ruby and
Aunty Claire at the park today.
82
00:07:07,108 --> 00:07:09,277
You can play
on that swing you like
83
00:07:09,277 --> 00:07:11,196
for as long as you like, OK?
84
00:07:11,196 --> 00:07:14,240
Mrs Bruen hates me.
85
00:07:14,240 --> 00:07:15,867
No, she doesn't.
86
00:07:17,535 --> 00:07:19,329
Just need a break, that's all.
87
00:07:21,498 --> 00:07:23,625
Don't tell Aunty Claire
what happened.
88
00:07:25,418 --> 00:07:27,879
I'll tell her later.
89
00:07:29,673 --> 00:07:33,009
- Mum, come and look at this!
- I can do it again.
90
00:07:34,803 --> 00:07:36,513
Sam, don't bother the lady.
91
00:07:36,513 --> 00:07:38,139
No, no, no. That's alright.
92
00:07:38,139 --> 00:07:40,016
We have to go home and
see Daddy, though, haven't we?
93
00:07:40,016 --> 00:07:41,643
My dad's in the cemetery.
94
00:07:41,643 --> 00:07:42,852
Oh. That's...
95
00:07:42,852 --> 00:07:45,855
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
96
00:07:45,855 --> 00:07:48,566
Samuel.
97
00:07:48,566 --> 00:07:49,985
I'm sorry. He just...
98
00:07:49,985 --> 00:07:52,862
No, that's alright.
I shouldn't have...
99
00:07:52,862 --> 00:07:55,991
Well, your mum is very lucky
to have you, then, isn't she?
100
00:07:55,991 --> 00:07:57,784
We have to go.
101
00:07:57,784 --> 00:07:59,995
- Say, "See you later," Katie.
- Bye.
102
00:08:01,162 --> 00:08:03,081
The artist was so drunk,
he vomited.
103
00:08:03,081 --> 00:08:04,749
Right in front of
his own installation.
104
00:08:04,749 --> 00:08:06,751
Lost all these sales.
105
00:08:06,751 --> 00:08:08,795
You're not listening.
106
00:08:08,795 --> 00:08:10,547
I am. I am.
107
00:08:10,547 --> 00:08:13,675
So you lost all these sales
and then what happened?
108
00:08:13,675 --> 00:08:15,677
Ruby! Don't play there.
It's wet.
109
00:08:15,677 --> 00:08:18,263
Mum! Mum!
110
00:08:18,263 --> 00:08:21,099
I'm gonna smash its head!
111
00:08:23,518 --> 00:08:26,438
- Be careful.
- Mum, Mum! I'm gonna smash it.
112
00:08:29,482 --> 00:08:31,776
What would you like me
to do for Wednesday?
113
00:08:31,776 --> 00:08:34,946
I can get their birthday cakes.
That's easy.
114
00:08:36,781 --> 00:08:39,242
I was hoping Ruby
would change her mind.
115
00:08:40,827 --> 00:08:43,371
She doesn't want a joint party
with Sam this year.
116
00:08:43,371 --> 00:08:46,666
- Oh.
- Mum! Mum!
117
00:08:46,666 --> 00:08:48,251
She wants to have
a princess party.
118
00:08:48,251 --> 00:08:50,503
Mum! Mum!
119
00:08:50,503 --> 00:08:52,005
That's OK.
120
00:08:52,005 --> 00:08:54,257
We don't have to come.
121
00:08:54,257 --> 00:08:56,217
You can still come.
122
00:08:56,217 --> 00:08:57,344
Mum!
123
00:08:57,344 --> 00:08:59,554
She just doesn't want to share
the day with Sam anymore.
124
00:08:59,554 --> 00:09:01,640
- I understand. I understand.
- Mum!
125
00:09:01,640 --> 00:09:04,976
Mum, I can go really high!
Watch.
126
00:09:08,146 --> 00:09:10,065
Maybe you want to celebrate
his birthday properly
127
00:09:10,065 --> 00:09:11,358
this year, anyway.
128
00:09:11,358 --> 00:09:13,693
- On the day.
- Yeah, we'll see.
129
00:09:14,861 --> 00:09:17,447
You know, Amelia,
I just want you to be happy
130
00:09:17,447 --> 00:09:19,449
and then this birthday thing
rolls around
131
00:09:19,449 --> 00:09:20,659
and I end up feeling awful.
132
00:09:20,659 --> 00:09:22,243
I don't want you to feel awful,
Claire.
133
00:09:23,703 --> 00:09:25,163
We'll be fine.
134
00:09:25,163 --> 00:09:26,331
We'll be absolutely fine.
135
00:09:26,331 --> 00:09:28,083
Mum! Look at me!
136
00:09:33,546 --> 00:09:35,382
Mama!
137
00:09:40,720 --> 00:09:43,765
- Who do we have here?
- Hello, Mrs Roach.
138
00:09:43,765 --> 00:09:45,767
You look tired, little one.
139
00:09:45,767 --> 00:09:48,103
Have you been in the wars today?
140
00:09:48,103 --> 00:09:49,521
A few wars.
141
00:09:49,521 --> 00:09:52,190
He's had a big day, that's all.
142
00:09:52,190 --> 00:09:53,817
He's just exhausted.
143
00:09:53,817 --> 00:09:55,652
Poor little sweetheart.
144
00:09:55,652 --> 00:09:57,070
Bugsy-
145
00:09:57,070 --> 00:09:58,822
Come here, little girl. Hello.
146
00:09:58,822 --> 00:10:01,449
You look tired too, love.
147
00:10:01,449 --> 00:10:02,867
You OK?
148
00:10:02,867 --> 00:10:05,078
Nothing five years of sleep
wouldn't fix.
149
00:10:06,079 --> 00:10:07,998
I'll put your rubbish out
for you, Grace.
150
00:10:07,998 --> 00:10:10,750
No, no, no.
You've just got in, pet.
151
00:10:10,750 --> 00:10:12,335
I'll do it now. Then it's done.
152
00:10:52,500 --> 00:10:54,336
You can choose one tonight.
153
00:11:01,301 --> 00:11:02,844
Where did you get this?
154
00:11:02,844 --> 00:11:04,346
On the shelf.
155
00:11:10,852 --> 00:11:13,730
"if it's in a word
or it's in a look,
156
00:11:13,730 --> 00:11:16,524
"you can't get rid of
the Babadook.
157
00:11:19,402 --> 00:11:22,989
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,
158
00:11:22,989 --> 00:11:25,992
"then you can make friends
with a special one -
159
00:11:25,992 --> 00:11:27,535
"a friend of you and me."
160
00:11:32,374 --> 00:11:37,420
"His name is Mister Babadook
and this is his book.
161
00:11:37,420 --> 00:11:42,133
"A rumbling sound,
then three sharp knocks -
162
00:11:42,133 --> 00:11:45,679
"ba BA-ba Dook! Dook! Dook!
163
00:11:45,679 --> 00:11:48,723
"That's when you'll know
he's around.
164
00:11:48,723 --> 00:11:51,059
"You'll see him if you look.
165
00:11:53,770 --> 00:11:57,691
"Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
166
00:11:57,691 --> 00:11:59,651
We might read another one
tonight, hey?
167
00:11:59,651 --> 00:12:01,528
But you said I could choose.
168
00:12:06,074 --> 00:12:08,827
"This is what he wears on top.
169
00:12:08,827 --> 00:12:10,996
"He's funny, don't you think?
170
00:12:14,165 --> 00:12:16,334
"See him
in your room at night..."
171
00:12:18,545 --> 00:12:20,547
Mum? Does it hurt the boy?
172
00:12:22,716 --> 00:12:23,967
Mum?
173
00:12:23,967 --> 00:12:26,761
Does it live under the bed? Mum?
174
00:12:28,305 --> 00:12:29,848
Mummy?
175
00:12:31,933 --> 00:12:33,560
Mummy?!
176
00:12:34,811 --> 00:12:35,895
"How sweetly they sung,
177
00:12:35,895 --> 00:12:37,647
"telling of the happiness
and loveliness
178
00:12:37,647 --> 00:12:39,816
"that lay at the bottom of
the ocean
179
00:12:39,816 --> 00:12:42,360
and entreating the sirens
not to be afraid."
180
00:13:51,763 --> 00:13:54,724
It's that time of
night again.
181
00:13:54,724 --> 00:13:55,392
Time...
182
00:13:55,392 --> 00:13:57,852
if that's what
the doctor ordered, I...
183
00:13:57,852 --> 00:14:00,230
Oh, yeah. Yeah.
That's what the doctor ordered.
184
00:14:14,160 --> 00:14:15,745
Do you...
185
00:15:40,956 --> 00:15:42,207
Mum!
186
00:15:42,207 --> 00:15:44,042
- It's in my room!
- What is?
187
00:15:44,042 --> 00:15:45,835
- The Babadook!
- Oh, no.
188
00:15:45,835 --> 00:15:50,548
No, no, no.
This is not going to happen.
189
00:15:50,548 --> 00:15:53,301
The closet doors were closed
and now they're wide open.
190
00:15:53,301 --> 00:15:55,303
It's just a book.
191
00:15:55,303 --> 00:15:57,681
It can't hurt you.
192
00:15:57,681 --> 00:16:00,433
You've had a big day.
193
00:16:00,433 --> 00:16:03,061
You're just exhausted.
194
00:16:04,312 --> 00:16:07,816
I don't want anything bad
to happen to you, Mum.
195
00:16:10,026 --> 00:16:13,530
Nothing bad's going to happen,
Sam.
196
00:16:13,530 --> 00:16:16,074
I'm gonna protect you.
197
00:17:26,227 --> 00:17:28,897
Mum, it's 9:00.
198
00:17:39,991 --> 00:17:42,118
He's not running a fever
anymore.
199
00:17:42,118 --> 00:17:46,498
No, no, no. My sister's gonna
take him. Put it back!
200
00:17:46,498 --> 00:17:48,333
Put it back
or it goes in the bin.
201
00:17:49,584 --> 00:17:51,586
Sorry. What was that?
202
00:17:51,586 --> 00:17:55,131
Oh, no. I couldn't get to
the phone. He was vomiting.
203
00:17:55,131 --> 00:17:58,009
Yeah, yeah, yeah.
No worries. I'll see you soon.
204
00:17:58,009 --> 00:18:01,388
Samuel, no monster talk
at Aunty Claire's, OK?
205
00:18:02,597 --> 00:18:06,643
Samuel - no Babadook.
No nothing. Alright?
206
00:18:14,401 --> 00:18:17,028
88. Number 88.
207
00:18:17,028 --> 00:18:18,947
Two fat ladies.
208
00:18:18,947 --> 00:18:20,573
Good, Elaine!
209
00:18:20,573 --> 00:18:23,201
Another few days and someone
could call out, "Bingo!"
210
00:18:26,705 --> 00:18:28,039
Number 11.
211
00:18:28,039 --> 00:18:29,791
Who has number 11?
212
00:18:29,791 --> 00:18:31,876
Legs 11.
213
00:18:31,876 --> 00:18:34,713
Hey? See what else we've got.
214
00:18:37,048 --> 00:18:39,050
5 billion.
215
00:18:39,050 --> 00:18:41,469
Anyone got 5 billion?
216
00:18:52,564 --> 00:18:55,317
Beverley's not very impressed
with your bingo skills.
217
00:18:58,445 --> 00:19:01,031
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
218
00:19:01,031 --> 00:19:03,783
No, I'm fine. How are you?
How's D wing?
219
00:19:03,783 --> 00:19:06,995
Fine. Yeah.
Just a bunch of old people.
220
00:19:09,623 --> 00:19:12,500
You don't have to be fine,
you know.
221
00:19:12,500 --> 00:19:15,920
Just a bit stressed
at the moment.
222
00:19:15,920 --> 00:19:17,756
Why don't you go home?
223
00:19:18,882 --> 00:19:22,344
Old cranky bitch -
she goes after lunch.
224
00:19:22,344 --> 00:19:23,261
I can cover for you.
225
00:19:23,261 --> 00:19:25,889
- You'd do that?
- Yeah.
226
00:19:27,641 --> 00:19:29,601
I'll give you my Pay-
227
00:19:29,601 --> 00:19:31,519
Oh, no. Don't be ridiculous.
228
00:19:31,519 --> 00:19:33,813
You've got a sick boy.
229
00:19:33,813 --> 00:19:35,690
Life's too short.
230
00:19:35,690 --> 00:19:38,568
You're so sweet, Robbie.
231
00:19:39,778 --> 00:19:42,113
- You should go.
- Yeah.
232
00:19:42,113 --> 00:19:45,325
- Say hi to Sam for me.
- I will.
233
00:20:36,042 --> 00:20:39,504
Where have you been?
You weren't at work.
234
00:20:39,504 --> 00:20:40,755
Rung you a million times.
235
00:20:40,755 --> 00:20:41,798
What happened?
236
00:20:41,798 --> 00:20:43,883
Just scared the crap
out of Ruby. That's all.
237
00:20:43,883 --> 00:20:47,053
He insisted on talking to this
bloody Babadook thing all day.
238
00:20:47,053 --> 00:20:49,306
Just talking to the air -
even freaked me out.
239
00:20:49,306 --> 00:20:50,348
I'm so sorry.
240
00:20:50,348 --> 00:20:51,808
You need to get him
to see someone, Amelia.
241
00:20:51,808 --> 00:20:53,727
It's not normal for a kid
to carry on with this rubbish.
242
00:20:53,727 --> 00:20:55,186
It's not rubbish. It's real!
243
00:20:55,186 --> 00:20:57,314
Don't you talk to
your Aunty Claire like that.
244
00:21:00,025 --> 00:21:01,735
Where did you get
those firecrackers?
245
00:21:01,735 --> 00:21:03,653
You got them for me
on the internet.
246
00:21:03,653 --> 00:21:05,155
Well,
that's the end of the internet.
247
00:21:07,407 --> 00:21:10,285
If the Babadook was real, we'd
see it right now, wouldn't we?
248
00:21:10,285 --> 00:21:13,913
It wants to scare you first
then you'll see it.
249
00:21:13,913 --> 00:21:15,749
Well, I'm not scared.
250
00:21:15,749 --> 00:21:18,877
You will be when it creeps
into your room at night.
251
00:21:18,877 --> 00:21:20,545
That's enough.
252
00:21:20,545 --> 00:21:23,131
You will be
when it eats your insides.
253
00:21:23,131 --> 00:21:23,965
I've decided
254
00:21:23,965 --> 00:21:25,842
you're not having your birthday
with Ruby this week.
255
00:21:25,842 --> 00:21:27,552
No cake, no games.
That's the end of it.
256
00:21:32,223 --> 00:21:33,767
Samuel.
257
00:21:43,193 --> 00:21:47,280
Ladies and gentlemen,
Mum and Dad,
258
00:21:47,280 --> 00:21:49,950
life is not always as it seems.
259
00:21:49,950 --> 00:21:53,203
It can be a wondrous thing.
260
00:21:53,203 --> 00:21:57,624
But it can also be
very treacherous.
261
00:22:05,674 --> 00:22:09,010
Don't worry, Dad. I'll save Mum.
262
00:22:09,010 --> 00:22:12,013
I'm gonna trap
the Babadook like this.
263
00:22:14,933 --> 00:22:18,144
And when it's trapped,
I'm gonna kill it.
264
00:22:18,144 --> 00:22:20,230
Samuel.
265
00:22:29,572 --> 00:22:31,449
I was just
putting something back.
266
00:22:31,449 --> 00:22:32,867
All your father's things
are down there.
267
00:22:32,867 --> 00:22:33,910
He's my father.
268
00:22:33,910 --> 00:22:36,037
You don't own him!
269
00:22:37,747 --> 00:22:40,000
Just thought I'd see
how you're going.
270
00:22:43,461 --> 00:22:44,796
Can I come in?
271
00:22:46,131 --> 00:22:49,259
Hey, matey. This is for you.
272
00:22:49,259 --> 00:22:52,053
My mum always got me a model
plane when I was sick.
273
00:22:52,053 --> 00:22:53,555
I'm not sick.
274
00:22:55,181 --> 00:22:57,517
Oh. I-l thought...
275
00:22:57,517 --> 00:22:59,185
No, he's not, actually.
276
00:22:59,185 --> 00:23:02,272
The truth is he's so disobedient
he can't go to school anymore.
277
00:23:02,272 --> 00:23:03,315
You said that's not true.
278
00:23:03,315 --> 00:23:04,858
How many 6-year-old boys
do you know, Robbie,
279
00:23:04,858 --> 00:23:06,026
who still believe in monsters?
280
00:23:06,026 --> 00:23:07,193
I hate you!
281
00:23:07,193 --> 00:23:08,737
She won't let me have
a birthday party
282
00:23:08,737 --> 00:23:11,781
and she won't let me have a dad!
283
00:24:18,848 --> 00:24:20,600
Ohh.
284
00:24:25,397 --> 00:24:26,648
Don't eat it.
285
00:24:39,661 --> 00:24:41,579
The Babadook did it, Mum.
286
00:24:43,248 --> 00:24:44,833
Go and watch a DVD
and I'll make something else.
287
00:24:44,833 --> 00:24:46,376
The Babadook did it!
288
00:24:46,376 --> 00:24:48,169
Just go and watch a DVD, Samuel.
289
00:24:48,169 --> 00:24:50,839
Ladies and gentlemen,
290
00:24:50,839 --> 00:24:52,924
girls and boys,
291
00:24:52,924 --> 00:24:58,388
welcome to the great Martin's
DVD 'School of Magic'.
292
00:24:58,388 --> 00:25:01,474
Life is not always as it seems.
293
00:25:01,474 --> 00:25:05,604
It can be a wondrous thing.
294
00:25:05,604 --> 00:25:09,649
But it can also be
very treacherous.
295
00:25:09,649 --> 00:25:11,985
In this DVD,
296
00:25:11,985 --> 00:25:16,615
you will learn magic tricks
to surprise, to delight
297
00:25:16,615 --> 00:25:22,245
and perhaps even shock
your family and friends.
298
00:25:45,644 --> 00:25:47,395
Do you think this is funny?
299
00:25:48,772 --> 00:25:51,691
Oh, no. No. No!
300
00:25:53,735 --> 00:25:55,403
Give it to me!
301
00:25:56,947 --> 00:25:59,616
Do you wanna die?
302
00:27:12,105 --> 00:27:14,691
Don't let it in!
Don't let it in!
303
00:27:14,691 --> 00:27:18,403
Don't let it in! Don't
let it in! Don't let it in!
304
00:27:18,403 --> 00:27:20,196
Don't let it in!
305
00:28:31,059 --> 00:28:34,479
Mum, do we have to
go to Ruby's party?
306
00:28:44,864 --> 00:28:47,409
I've already got this doll, Mum.
307
00:28:47,409 --> 00:28:48,743
Now she's got a twin.
308
00:28:48,743 --> 00:28:49,995
They can go shopping together.
309
00:28:54,541 --> 00:28:57,210
Off you go.
310
00:28:57,210 --> 00:28:59,587
He's just really tired.
311
00:29:04,426 --> 00:29:06,928
Go and play right now.
312
00:29:13,435 --> 00:29:16,104
Claire tells me you're a writer.
313
00:29:16,104 --> 00:29:18,815
Oh, no, not really. Not anymore.
314
00:29:18,815 --> 00:29:21,318
What kind of writing did you do?
315
00:29:21,318 --> 00:29:25,280
I wrote some articles for some
magazines, did some kids' stuff.
316
00:29:25,280 --> 00:29:27,699
You just need to get
back into it. That's all.
317
00:29:27,699 --> 00:29:29,159
It must be difficult.
318
00:29:29,159 --> 00:29:32,621
I do volunteer work
with some disadvantaged women
319
00:29:32,621 --> 00:29:35,373
and a few of them
have lost their husbands
320
00:29:35,373 --> 00:29:38,043
and they find it very hard.
321
00:29:39,919 --> 00:29:41,588
How's Richard's merger going?
322
00:29:41,588 --> 00:29:45,842
Oh, good. I mean,
his workload's just ballooned.
323
00:29:45,842 --> 00:29:48,637
I've got the kids 24/7,
it feels like.
324
00:29:48,637 --> 00:29:49,804
Tell me about it!
325
00:29:49,804 --> 00:29:52,140
I don't even have time to go to the gym
anymore. It's ridiculous!
326
00:29:52,140 --> 00:29:53,767
That's a real tragedy.
327
00:29:53,767 --> 00:29:57,103
Not having time to go to the gym
anymore. How do you cope?
328
00:29:57,103 --> 00:29:59,189
You must have so much
to talk about
329
00:29:59,189 --> 00:30:00,857
with those poor
disadvantaged women.
330
00:30:12,285 --> 00:30:15,997
This is my tree house.
You're not allowed in here.
331
00:30:15,997 --> 00:30:17,457
I'm not hurting anybody.
332
00:30:20,001 --> 00:30:21,836
Bye.
333
00:30:23,797 --> 00:30:25,840
- Thanks.
- Thanks.
334
00:30:31,805 --> 00:30:33,765
How would your mum know
if it's real or not?
335
00:30:33,765 --> 00:30:35,809
She never comes to our house.
336
00:30:35,809 --> 00:30:38,311
Mum told Dad she didn't want
to go to your house
337
00:30:38,311 --> 00:30:40,188
'cause it's too depressing.
338
00:30:40,188 --> 00:30:43,191
The Babadook would eat your mum
for breakfast.
339
00:30:43,191 --> 00:30:45,735
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
340
00:30:45,735 --> 00:30:48,947
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
341
00:30:48,947 --> 00:30:51,366
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
342
00:30:51,366 --> 00:30:53,952
- That's not true.
- It'll be seven years.
343
00:30:53,952 --> 00:30:55,412
Isn't it time you moved on?
344
00:30:55,412 --> 00:30:56,955
I have moved on.
345
00:30:56,955 --> 00:31:00,417
I don't mention him.
I don't talk about him.
346
00:31:00,417 --> 00:31:02,544
What strain is that on you,
Claire?
347
00:31:02,544 --> 00:31:05,338
You're not even
good enough to have a dad.
348
00:31:05,338 --> 00:31:07,382
Everyone else has one
and you don't.
349
00:31:07,382 --> 00:31:09,050
I do have a dad!
350
00:31:09,050 --> 00:31:11,928
I listen to your life
day in, day out,
351
00:31:11,928 --> 00:31:15,015
and you never stop to ask me
anything about mine.
352
00:31:15,015 --> 00:31:16,266
I do!
353
00:31:16,266 --> 00:31:17,976
I want to know how you are.
354
00:31:17,976 --> 00:31:19,686
You don't come round
to our house anymore.
355
00:31:19,686 --> 00:31:21,896
Because I can't stand
being around your son.
356
00:31:21,896 --> 00:31:24,524
I can't believe
you just said that.
357
00:31:24,524 --> 00:31:27,068
You can't stand being around him
yourself.
358
00:31:27,068 --> 00:31:29,571
Your dad died so he didn't
have to be with you.
359
00:31:29,571 --> 00:31:31,072
That's not true!
360
00:31:31,072 --> 00:31:32,282
And your mum doesn't want you.
361
00:31:32,282 --> 00:31:34,618
No-one wants you.
362
00:31:45,712 --> 00:31:46,922
What did you do?!
363
00:31:46,922 --> 00:31:49,591
She said I didn't have a dad.
She kept saying it.
364
00:31:51,217 --> 00:31:52,844
Is she alright?
365
00:31:52,844 --> 00:31:55,472
Stay here
and look after the children
366
00:31:55,472 --> 00:31:57,557
or do you want another one
to get hurt?
367
00:31:57,557 --> 00:32:02,646
Mummy!
She wouldn't believe me!
368
00:32:02,646 --> 00:32:05,148
Mummy! Mummy!
369
00:32:05,148 --> 00:32:07,067
Mummy!
370
00:32:07,067 --> 00:32:11,071
- Mummy! Mummy!
- Why can't you just be normal?!
371
00:32:12,656 --> 00:32:14,950
There is no Babadook!
372
00:32:16,701 --> 00:32:18,954
Get out!
373
00:32:21,623 --> 00:32:24,292
- Get out!
- Samuel?
374
00:32:24,292 --> 00:32:26,544
- Mummy!
- Stop this now!
375
00:32:26,544 --> 00:32:29,422
Get out! Get out! Get out!
376
00:32:48,608 --> 00:32:49,859
Please help me!
377
00:32:49,859 --> 00:32:52,028
There's something wrong
with my son.
378
00:33:03,915 --> 00:33:07,127
I think it may have been
a febrile convulsion.
379
00:33:07,127 --> 00:33:09,004
That's when the brain overheats.
380
00:33:09,004 --> 00:33:10,338
It always looks worse
than it is.
381
00:33:10,338 --> 00:33:12,215
I've never seen
anything like this.
382
00:33:12,215 --> 00:33:14,301
We'll have to wait
until the tests come back.
383
00:33:14,301 --> 00:33:16,094
All his other results
are normal.
384
00:33:16,094 --> 00:33:20,265
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
385
00:33:20,265 --> 00:33:22,017
Very committed to
the monster theory.
386
00:33:22,017 --> 00:33:23,393
That's an understatement.
387
00:33:24,519 --> 00:33:27,147
All children see monsters.
388
00:33:27,147 --> 00:33:28,898
Not like this.
389
00:33:30,233 --> 00:33:32,319
And it's getting worse.
390
00:33:32,319 --> 00:33:35,030
He's becoming aggressive.
391
00:33:35,030 --> 00:33:36,615
He could see a psychiatrist.
392
00:33:36,615 --> 00:33:38,241
I can refer you.
393
00:33:38,241 --> 00:33:39,826
Takes a few weeks to get in.
394
00:33:39,826 --> 00:33:41,036
That'd be great.
395
00:33:42,954 --> 00:33:46,291
But can you just give me
something for now,
396
00:33:46,291 --> 00:33:48,752
just to make him sleep?
397
00:33:49,878 --> 00:33:51,504
Um, just until...
398
00:33:52,797 --> 00:33:54,966
...just until
we get an appointment.
399
00:33:56,176 --> 00:33:58,345
Please?
400
00:33:58,345 --> 00:34:03,141
I haven't slept in weeks
and neither has Samuel
401
00:34:03,141 --> 00:34:04,559
and when we go home tonight,
402
00:34:04,559 --> 00:34:06,561
this whole nightmare
will start up again
403
00:34:06,561 --> 00:34:07,812
and I am really...
404
00:34:07,812 --> 00:34:10,690
...I'm really not coping.
405
00:34:12,943 --> 00:34:17,572
I can give you
a short course of sedatives.
406
00:34:17,572 --> 00:34:19,991
Just until the tests come back.
407
00:34:19,991 --> 00:34:24,871
Most mothers aren't too keen
on them unless it's really bad.
408
00:34:24,871 --> 00:34:26,873
It's really bad.
409
00:34:34,089 --> 00:34:38,677
These can make children
feel foggy.
410
00:34:38,677 --> 00:34:40,929
Perhaps some temporary nausea.
411
00:34:40,929 --> 00:34:44,140
They'll certainly
help him sleep, though.
412
00:34:44,140 --> 00:34:47,727
- That's for one week.
- Thank you.
413
00:34:49,854 --> 00:34:52,232
Why don't people
like me?
414
00:34:52,232 --> 00:34:54,317
Why do you say that?
415
00:34:54,317 --> 00:34:58,238
Ruby said people don't like me
'cause I'm weird.
416
00:34:59,489 --> 00:35:03,451
Sometimes people say things
that aren't true.
417
00:35:07,038 --> 00:35:11,126
You just need to take
your medicine, have a big sleep
418
00:35:11,126 --> 00:35:12,502
and not worry.
419
00:35:14,004 --> 00:35:15,797
I don't want you to die.
420
00:35:15,797 --> 00:35:18,925
I'm not gonna die
for a long time yet.
421
00:35:18,925 --> 00:35:23,179
Did you think that about my dad
before he died?
422
00:35:27,309 --> 00:35:30,937
Just take your pill
so you can go to sleep.
423
00:35:30,937 --> 00:35:33,273
I've got the day off tomorrow.
424
00:35:33,273 --> 00:35:35,317
Maybe we could do something,
hmm?
425
00:35:35,317 --> 00:35:38,695
Will these make
the Babadook go away?
426
00:35:38,695 --> 00:35:40,405
I think so
427
00:35:40,405 --> 00:35:42,282
but you have to promise me
not to mention it again.
428
00:35:42,282 --> 00:35:46,328
I promise to protect you
if you promise to protect me.
429
00:35:46,328 --> 00:35:48,163
Then I won't mention it.
430
00:35:48,163 --> 00:35:52,500
I promise to protect you.
431
00:35:52,500 --> 00:35:54,210
Come on.
432
00:36:05,472 --> 00:36:06,640
Come on.
433
00:36:13,146 --> 00:36:15,649
Can you stay here with me?
434
00:36:15,649 --> 00:36:17,567
Yes.
435
00:36:17,567 --> 00:36:19,903
I love you, Mum.
436
00:36:19,903 --> 00:36:21,696
Me too.
437
00:39:24,087 --> 00:39:26,423
Her nose
is broken in two places.
438
00:39:26,423 --> 00:39:27,257
She may need surgery.
439
00:39:27,257 --> 00:39:28,633
I'll pay for everything.
440
00:39:28,633 --> 00:39:30,385
You can't even pay
your own bills.
441
00:39:30,385 --> 00:39:31,761
Look, I really have to go.
442
00:39:31,761 --> 00:39:35,557
Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
443
00:39:35,557 --> 00:39:36,933
What?
444
00:39:36,933 --> 00:39:38,977
A book turned up
at our place.
445
00:39:38,977 --> 00:39:42,606
I threw it away but somebody
glued it back together
446
00:39:42,606 --> 00:39:44,399
and put it on our doorstep.
447
00:39:44,399 --> 00:39:47,819
Amelia,
I just can't help you right now.
448
00:39:47,819 --> 00:39:50,780
I don't expect you to help.
I just wanted...
449
00:39:50,780 --> 00:39:53,033
If you're that worried,
you should go to the police.
450
00:39:53,033 --> 00:39:55,869
I have to go.
451
00:40:14,596 --> 00:40:16,306
Claire!
452
00:40:18,183 --> 00:40:19,559
Hello?
453
00:40:21,227 --> 00:40:25,732
Mmm, Babadook...
454
00:40:25,732 --> 00:40:29,819
...dook... dook.
455
00:40:36,242 --> 00:40:39,162
Hi.
456
00:40:39,162 --> 00:40:43,124
I want to report someone
stalking me and my child.
457
00:40:43,124 --> 00:40:44,459
Can you tell us what happened?
458
00:40:44,459 --> 00:40:47,420
Somebody sent me
a children's book.
459
00:40:49,130 --> 00:40:51,508
And?
460
00:40:51,508 --> 00:40:54,678
And it contained violent
and graphic images
461
00:40:54,678 --> 00:40:56,721
of my child and me
being murdered.
462
00:40:56,721 --> 00:40:58,723
Can we have a look at the book,
please?
463
00:40:58,723 --> 00:41:00,976
I burnt it.
464
00:41:00,976 --> 00:41:03,687
You burnt it?
465
00:41:03,687 --> 00:41:04,813
Yes.
466
00:41:04,813 --> 00:41:07,315
Well, unfortunately, there's
nothing we can do about it.
467
00:41:09,150 --> 00:41:12,988
He's been making phone calls
to me as well.
468
00:41:12,988 --> 00:41:14,281
What's he been saying?
469
00:41:14,281 --> 00:41:17,951
Nothing,
just making these... noises.
470
00:41:17,951 --> 00:41:19,786
How do you know
it's the same person?
471
00:41:19,786 --> 00:41:22,247
Because of what
he wrote in the book.
472
00:41:22,247 --> 00:41:23,999
The book you burnt?
473
00:41:23,999 --> 00:41:26,167
Yes.
474
00:41:42,517 --> 00:41:43,643
OK.
475
00:41:45,228 --> 00:41:47,230
Don't worry about it.
476
00:41:56,906 --> 00:41:59,034
Did you get your things done?
477
00:41:59,034 --> 00:42:01,202
Mrs Roach has Parkinson's.
478
00:42:01,202 --> 00:42:02,996
That's why she shakes like this.
479
00:42:02,996 --> 00:42:04,748
Samuel, you don't have to
say everything
480
00:42:04,748 --> 00:42:05,999
that goes through your head.
481
00:42:05,999 --> 00:42:08,585
Oh, it's alright, love.
482
00:42:08,585 --> 00:42:13,590
He wanted to know
so we talked about it.
483
00:42:13,590 --> 00:42:16,259
He sees things as they are,
that one.
484
00:42:16,259 --> 00:42:17,969
Oskar was the same.
485
00:42:17,969 --> 00:42:19,679
He always spoke his mind.
486
00:42:19,679 --> 00:42:22,557
Do you have to
keep on bringing him up?
487
00:42:28,563 --> 00:42:30,065
Hey, Bugsy-
488
00:42:30,065 --> 00:42:33,109
Hey.
489
00:42:33,109 --> 00:42:35,487
Hey!
490
00:42:50,585 --> 00:42:52,337
Eugh!
491
00:43:41,303 --> 00:43:43,555
Don't come in here.
492
00:43:55,984 --> 00:43:58,403
I don't want to buy anything.
493
00:43:58,403 --> 00:44:00,488
Are you Amelia Vanick?
494
00:44:00,488 --> 00:44:01,531
Yes.
495
00:44:01,531 --> 00:44:04,117
I'm Warren Newton
and this is Prue Flannery
496
00:44:04,117 --> 00:44:05,910
from the Department of
Community Services.
497
00:44:05,910 --> 00:44:07,954
My son's only been
away for two days.
498
00:44:07,954 --> 00:44:11,499
He's not actually registered
at Babbage Bay anymore.
499
00:44:11,499 --> 00:44:13,710
If I could just come in
and meet Samuel
500
00:44:13,710 --> 00:44:15,879
and get you to look at
these papers, that'd be great.
501
00:44:16,880 --> 00:44:20,383
I'm just in the middle
of cleaning up the house
502
00:44:20,383 --> 00:44:21,968
at the moment.
503
00:44:21,968 --> 00:44:25,931
I'm sorry.
There's stuff everywhere.
504
00:44:28,558 --> 00:44:30,936
Hello, Samuel.
505
00:44:30,936 --> 00:44:34,940
I'm Prue and this is Warren.
506
00:44:36,441 --> 00:44:37,984
How are you?
507
00:44:37,984 --> 00:44:41,696
I'm a bit tired from the drugs
Mum gave me.
508
00:44:41,696 --> 00:44:45,784
Not drugs. Tranquillisers...
from the doctor.
509
00:44:45,784 --> 00:44:47,661
He had a fit yesterday.
510
00:44:47,661 --> 00:44:51,081
I'm really tired, actually.
511
00:44:51,081 --> 00:44:52,791
That's no good.
512
00:44:55,669 --> 00:44:57,837
May I have a glass of water,
please?
513
00:44:57,837 --> 00:45:02,175
Yes. Of course. I'll get you one.
514
00:45:09,057 --> 00:45:11,059
It's a real mess.
515
00:45:11,059 --> 00:45:13,478
I just found
this cockroach infestation.
516
00:45:13,478 --> 00:45:15,021
I normally have
the house sprayed.
517
00:45:15,021 --> 00:45:16,898
I did actually already
have it sprayed
518
00:45:16,898 --> 00:45:19,734
but there's this hole
in the wall behind the fridge
519
00:45:19,734 --> 00:45:21,403
and that's why I...
520
00:45:26,241 --> 00:45:28,910
I didn't mean
a hole in the wall.
521
00:45:28,910 --> 00:45:31,413
There was a hole
in the wallpaper.
522
00:45:31,413 --> 00:45:33,707
That's where they were
laying their eggs, I think.
523
00:45:33,707 --> 00:45:35,875
We've caught you
at a bad time.
524
00:45:37,168 --> 00:45:38,878
I'll leave you with this.
525
00:45:38,878 --> 00:45:41,506
We're required
to come back in a week
526
00:45:41,506 --> 00:45:43,300
to talk through your options.
527
00:45:43,300 --> 00:45:45,510
Here's my card.
528
00:45:46,761 --> 00:45:51,474
Mum,
I think I'm gonna vomit.
529
00:46:10,994 --> 00:46:13,538
What was
that noise I heard?
530
00:46:13,538 --> 00:46:16,416
I didn't hear any noise.
531
00:46:16,416 --> 00:46:18,710
Wind howling,
doors slamming.
532
00:46:18,710 --> 00:46:21,671
I declare, I think this house
is haunted.
533
00:46:22,213 --> 00:46:25,967
Mum, I'm gonna go to bed.
534
00:46:25,967 --> 00:46:27,969
Are you sick?
535
00:46:27,969 --> 00:46:29,262
Oh, no, Granny.
536
00:46:30,889 --> 00:46:32,974
It's only 6:00.
537
00:46:32,974 --> 00:46:35,727
Don't you want to stay up
with your mum for a while?
538
00:46:35,727 --> 00:46:37,187
No.
539
00:46:37,187 --> 00:46:40,231
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
540
00:46:43,693 --> 00:46:47,405
You have to stay up for a while,
sweetheart.
541
00:47:02,295 --> 00:47:04,381
Where's its mother,
Skip?
542
00:47:04,381 --> 00:47:05,966
Koalas don't leave
their babies about.
543
00:47:05,966 --> 00:47:08,009
Are you off now, Dad?
544
00:47:08,009 --> 00:47:09,719
Yep.
Soon as I fuel up.
545
00:47:09,719 --> 00:47:11,680
Tell Jerry I'll keep in touch
on the radio
546
00:47:11,680 --> 00:47:14,015
and I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
547
00:47:15,433 --> 00:47:17,727
"And the Prince
and the Princess
548
00:47:17,727 --> 00:47:20,689
"lived happily together
in a beautiful palace
549
00:47:20,689 --> 00:47:23,191
"for the rest of their days."
550
00:49:05,919 --> 00:49:09,673
Babadook...
551
00:49:09,673 --> 00:49:13,635
...dook... dook.
552
00:49:48,003 --> 00:49:50,589
What are we doing?
553
00:49:50,589 --> 00:49:52,424
We're going downstairs.
554
00:49:52,424 --> 00:49:54,801
- Why?
- Because we are.
555
00:50:13,612 --> 00:50:16,573
Iris, Iris, Iris.
556
00:50:16,573 --> 00:50:18,408
No.
557
00:51:07,999 --> 00:51:09,834
Glass and mirror attachment.
558
00:51:09,834 --> 00:51:11,836
Clean and polish
shower doors or mirrors
559
00:51:11,836 --> 00:51:13,380
for a streak-free shine.
560
00:51:13,380 --> 00:51:14,756
As part of
your steaming special,
561
00:51:14,756 --> 00:51:16,591
we'll even include
the garment and upholst...
562
00:51:16,591 --> 00:51:20,095
Oh, I don't want to give it
to anyone at work.
563
00:51:21,846 --> 00:51:24,891
Alright.
Give all my shifts away.
564
00:51:24,891 --> 00:51:26,226
That's just what I need.
565
00:51:28,144 --> 00:51:29,521
I can't help it if I'm sick.
566
00:51:29,521 --> 00:51:30,939
What do you expect me to do?
567
00:51:32,148 --> 00:51:33,733
You do that!
568
00:51:48,206 --> 00:51:52,961
Mum, I took the pills
but I feel sick again.
569
00:51:54,671 --> 00:51:57,424
I need to eat something.
570
00:52:01,553 --> 00:52:05,265
I couldn't find any food
in the fridge.
571
00:52:07,058 --> 00:52:10,353
You said to have them with food.
572
00:52:10,353 --> 00:52:14,316
I'm really hungry, Mum.
573
00:52:14,316 --> 00:52:18,445
Why do you have to keep talk,
talk, talking?
574
00:52:18,445 --> 00:52:20,405
Don't you ever stop?
575
00:52:20,405 --> 00:52:24,034
- I was just...
- I need to sleep!
576
00:52:24,034 --> 00:52:27,537
I'm sorry, Mummy.
I was just really hungry.
577
00:52:27,537 --> 00:52:31,791
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
578
00:53:05,325 --> 00:53:06,993
I'm so sorry.
579
00:53:06,993 --> 00:53:10,163
I don't know why I said that.
it was terrible.
580
00:53:11,414 --> 00:53:15,043
I've had absolutely no sleep.
581
00:53:15,043 --> 00:53:17,420
I didn't know what I was saying.
582
00:53:19,214 --> 00:53:21,174
I'll cook you something. Hey?
583
00:53:22,509 --> 00:53:23,843
What would you like?
584
00:53:23,843 --> 00:53:25,804
I'm not hungry anymore.
585
00:53:32,852 --> 00:53:34,771
We really need to get
out of this house.
586
00:53:34,771 --> 00:53:37,232
We've been cooped up here
too long. That's the problem.
587
00:53:42,070 --> 00:53:43,947
Do you want to go to Wally's?
588
00:53:45,073 --> 00:53:47,617
You can have anything you want.
Alright?
589
00:53:47,617 --> 00:53:51,329
Even ice-cream for breakfast
if you like.
590
00:53:53,707 --> 00:53:56,876
Give it back!
591
00:53:56,876 --> 00:54:00,964
- Stop it! Sit down. Sit down.
- No!
592
00:54:00,964 --> 00:54:02,924
- Now!
- Give my drink back!
593
00:54:02,924 --> 00:54:04,342
Sit down, please.
594
00:54:10,557 --> 00:54:11,808
Where are we going?
595
00:54:11,808 --> 00:54:14,894
I just want to drive
for a little while.
596
00:54:26,615 --> 00:54:28,950
Aarggh!
597
00:54:28,950 --> 00:54:30,952
Mummy! Mummy!
598
00:54:33,330 --> 00:54:35,540
Babadook.
599
00:54:46,843 --> 00:54:47,886
You ran straight into me!
600
00:54:47,886 --> 00:54:52,265
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
601
00:54:53,558 --> 00:54:56,144
Oh, driving on the wrong side of
the road with a kid in the back.
602
00:54:56,144 --> 00:54:58,104
You could've killed someone!
603
00:54:58,104 --> 00:55:00,857
Hey!
604
00:55:00,857 --> 00:55:01,900
Hey, what are you doing?
605
00:55:01,900 --> 00:55:03,860
Hey! Crazy bitch!
606
00:55:10,617 --> 00:55:13,036
Hi, sweetheart.
607
00:55:21,127 --> 00:55:22,754
Mum?
608
00:55:24,214 --> 00:55:26,675
I can call Aunty Claire.
609
00:55:29,594 --> 00:55:32,639
I can call
and she can come over.
610
00:55:36,059 --> 00:55:37,519
Mum?
611
00:55:37,519 --> 00:55:42,107
Aunty Claire doesn't want
to talk to us anymore.
612
00:55:43,650 --> 00:55:46,861
Mum. Mum, look at me.
613
00:56:13,054 --> 00:56:15,724
It's nice and warm in here.
614
00:56:19,269 --> 00:56:21,479
I don't want you to go away.
615
00:56:23,648 --> 00:56:25,859
I'm not going anywhere.
616
00:56:38,246 --> 00:56:39,664
Mum?
617
00:56:47,297 --> 00:56:51,551
Mum, I don't think
we should stay here tonight.
618
00:56:52,886 --> 00:56:55,055
I can call Mrs Roach.
619
00:56:55,055 --> 00:56:58,892
I don't want you to call anyone.
620
00:57:01,811 --> 00:57:04,356
I just need to sleep.
621
00:57:08,526 --> 00:57:10,654
- Mum...
- Leave it!
622
00:57:42,018 --> 00:57:44,062
There's something
in the house.
623
00:57:58,702 --> 00:58:00,620
There's someone in the house!
624
00:58:55,967 --> 00:58:57,677
Mrs Roach...
625
00:58:57,677 --> 00:58:59,763
...can we come and stay
the night?
626
00:59:09,189 --> 00:59:11,191
Gracie, I'm so sorry.
627
00:59:11,191 --> 00:59:13,610
Has someone
broken into the house?
628
00:59:13,610 --> 00:59:16,696
- Sam said that...
- No, no, no. We're fine.
629
00:59:16,696 --> 00:59:18,615
Samuel's just being
very disobedient again.
630
00:59:18,615 --> 00:59:20,909
Oh, I was so worried.
631
00:59:20,909 --> 00:59:22,452
I told him not to call anyone.
632
00:59:22,452 --> 00:59:24,371
He asked
if you could stay the night.
633
00:59:24,371 --> 00:59:27,207
No, no, no. We're fine. I just
have a headache. That's all.
634
00:59:27,207 --> 00:59:29,209
I really have to go, though,
now, Gracie.
635
00:59:30,752 --> 00:59:32,337
I'm so sorry for troubling you.
636
00:59:32,337 --> 00:59:33,922
Yes. Talk soon.
637
00:59:33,922 --> 00:59:35,465
No worries. Talk soon.
638
00:59:38,051 --> 00:59:40,595
I told you not to call anyone
639
00:59:40,595 --> 00:59:42,555
and you deliberately
disobeyed me.
640
00:59:43,723 --> 00:59:45,934
Do you want to frighten
Mrs Roach?
641
00:59:45,934 --> 00:59:48,144
An old lady who can hardly walk?
642
00:59:48,144 --> 00:59:49,688
Do you want to make her sick?
643
00:59:51,564 --> 00:59:53,733
Get that bloody thing off!
644
00:59:57,862 --> 01:00:02,993
Is this the only way I can trust
you not to embarrass me
645
01:00:02,993 --> 01:00:04,494
in front of our neighbours?
646
01:00:09,207 --> 01:00:10,792
Is this what I have to do?
647
01:00:22,429 --> 01:00:23,597
I'm sorry, Mummy.
648
01:00:23,597 --> 01:00:25,849
It's just that the Babadook made
you crash the car and then...
649
01:00:25,849 --> 01:00:27,851
What'd you say?
650
01:00:27,851 --> 01:00:29,519
I said the Babadook...
651
01:00:29,519 --> 01:00:31,146
The Babadook isn't real, Samuel.
652
01:00:31,146 --> 01:00:34,983
He's just something you've made up
in your stupid little head.
653
01:00:34,983 --> 01:00:37,527
I just didn't want you
to let it in!
654
01:00:37,527 --> 01:00:41,239
I'll make sure nothing
gets in tonight.
655
01:00:41,239 --> 01:00:42,824
Alright, Samuel?
656
01:00:42,824 --> 01:00:45,368
Nothing is coming in here
tonight.
657
01:00:45,368 --> 01:00:46,912
Nothing!
658
01:01:24,115 --> 01:01:26,576
I feel sick.
659
01:01:26,576 --> 01:01:30,956
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
660
01:01:30,956 --> 01:01:32,582
Mum, I don't think I need...
661
01:01:32,582 --> 01:01:35,627
I am the parent and you are
the child so take the pill.
662
01:01:59,109 --> 01:02:01,319
Good boy.
663
01:02:20,964 --> 01:02:24,009
Ohh!
664
01:02:24,009 --> 01:02:25,343
Mum!
665
01:02:42,527 --> 01:02:46,072
Hey, Bugsy. Hey, sweetie.
666
01:02:48,241 --> 01:02:50,619
Come here, sweetie. Hey?
667
01:02:51,870 --> 01:02:53,163
Hey.
668
01:02:54,331 --> 01:02:55,874
Hey!
669
01:03:16,811 --> 01:03:18,521
Here we go.
670
01:03:24,402 --> 01:03:26,571
There's more
where that came from.
671
01:03:37,707 --> 01:03:39,459
Oh!
672
01:03:42,963 --> 01:03:45,173
Aarggh!
673
01:03:45,173 --> 01:03:46,424
What's the secret?
674
01:03:49,010 --> 01:03:50,720
..letter of Max's, didn't you?
675
01:03:50,720 --> 01:03:52,264
No, not for a minute.
676
01:03:52,264 --> 01:03:54,140
Don't lie.
You called me a jezebel. Why?
677
01:03:54,140 --> 01:03:56,351
- The north, east.
- Natural corset.
678
01:03:56,351 --> 01:03:57,811
With fresh meat.
679
01:04:00,146 --> 01:04:03,066
Only five...
680
01:04:03,066 --> 01:04:05,485
You don't wanna go
in there all by yourself, do you?
681
01:04:07,362 --> 01:04:09,781
Police say the woman
used a kitchen knife
682
01:04:09,781 --> 01:04:11,366
to stab her son.
683
01:04:11,366 --> 01:04:13,535
His body was found
in their basement.
684
01:04:13,535 --> 01:04:16,288
The woman later attacked
officers with a knife.
685
01:04:16,288 --> 01:04:20,542
They drew their guns
and shot her to death.
686
01:04:20,542 --> 01:04:22,502
Little is known about the tragedy
687
01:04:22,502 --> 01:04:26,464
but neighbours say the boy was
celebrating his birthday today.
688
01:04:26,464 --> 01:04:28,883
He had just turned seven.
689
01:04:43,273 --> 01:04:44,858
Samuel?
690
01:04:49,154 --> 01:04:50,697
Wake up, Mummy.
691
01:04:53,658 --> 01:04:56,912
But you're the one who's asleep,
sweetheart.
692
01:05:02,459 --> 01:05:04,210
Don't go down there.
693
01:05:08,924 --> 01:05:10,634
It's not safe.
694
01:05:47,504 --> 01:05:50,674
Ohh... l thought you were dead.
695
01:05:51,800 --> 01:05:54,344
I thought you were dead.
696
01:06:08,817 --> 01:06:10,860
We're gonna be together.
697
01:06:13,488 --> 01:06:15,865
You just need to bring me
the boy.
698
01:06:38,263 --> 01:06:40,765
You mean Samuel?
699
01:06:40,765 --> 01:06:43,059
You can bring me the boy.
700
01:06:45,729 --> 01:06:47,314
You can bring me the boy.
701
01:06:49,399 --> 01:06:50,984
You can bring me the boy.
702
01:06:50,984 --> 01:06:52,402
Stop calling him 'the boy'.
703
01:06:52,402 --> 01:06:54,613
I think it's going to rain.
704
01:06:54,613 --> 01:06:56,031
No.
705
01:08:27,956 --> 01:08:31,084
it isn't real. It isn't real.
It isn't real.
706
01:08:43,263 --> 01:08:45,473
Oh, no.
707
01:08:50,979 --> 01:08:52,814
No! No!
708
01:09:00,864 --> 01:09:02,365
Bugsy!
709
01:10:54,144 --> 01:10:55,895
Samuel!
710
01:11:01,276 --> 01:11:02,819
Samuel.
711
01:11:04,613 --> 01:11:08,825
Bugsy's hurt
and we need to get help.
712
01:11:11,411 --> 01:11:13,872
You don't want him to die,
do you?
713
01:11:17,876 --> 01:11:19,669
Samuel.
714
01:11:19,669 --> 01:11:22,714
Are you listening to me?
715
01:11:26,635 --> 01:11:29,095
Let me in, you little shit!
716
01:11:29,095 --> 01:11:31,556
Let me in!
717
01:11:31,556 --> 01:11:32,849
Let me in!
718
01:11:32,849 --> 01:11:34,392
Let me in!
719
01:11:34,392 --> 01:11:37,354
Let me in!
720
01:11:59,668 --> 01:12:01,920
You little pig!
721
01:12:01,920 --> 01:12:05,757
Six years old and you're still
wetting yourself.
722
01:12:05,757 --> 01:12:07,926
You don't know how many times
723
01:12:07,926 --> 01:12:11,846
I wished it was you, not him,
that died.
724
01:12:11,846 --> 01:12:13,598
I just want you to be happy.
725
01:12:13,598 --> 01:12:16,726
"I just
want you to be happy."
726
01:12:20,063 --> 01:12:21,606
Sometimes...
727
01:12:21,606 --> 01:12:25,443
...I just wanna smash
your head against a brick wall
728
01:12:25,443 --> 01:12:28,697
until your fucking brains
pop out.
729
01:12:28,697 --> 01:12:30,782
You're not my mother.
730
01:12:30,782 --> 01:12:32,367
What did you say?
731
01:12:32,367 --> 01:12:34,995
I said
you're not my mother!
732
01:12:34,995 --> 01:12:38,540
I am your mother!
733
01:12:40,417 --> 01:12:44,170
Run, run, run,
as fast as you can!
734
01:12:47,549 --> 01:12:48,925
Get away!
735
01:12:48,925 --> 01:12:50,844
Didn't I tell you
not to play with weapons?
736
01:12:56,057 --> 01:12:57,851
- Argh!
- Argh!
737
01:13:39,851 --> 01:13:42,854
I'm sorry, love. I know it's late.
738
01:13:42,854 --> 01:13:45,023
I just wanted to make sure
you were OK.
739
01:13:45,023 --> 01:13:48,026
I'm OK.
740
01:13:48,026 --> 01:13:53,949
I know... this time of year's
terribly hard for you.
741
01:13:53,949 --> 01:13:58,245
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
742
01:13:58,245 --> 01:14:00,372
But I just wanted you to know
743
01:14:00,372 --> 01:14:03,458
that I'd do anything
for you and Sam.
744
01:14:03,458 --> 01:14:05,502
I love you both.
745
01:14:08,797 --> 01:14:10,548
Samuel.
746
01:14:13,426 --> 01:14:15,095
I'm sorry.
747
01:14:18,014 --> 01:14:19,933
I understand you're scared.
748
01:14:19,933 --> 01:14:23,937
I haven't been good
since your dad died.
749
01:14:23,937 --> 01:14:27,023
I haven't been good at all.
750
01:14:29,818 --> 01:14:33,321
I'm sick, Sam. I need help.
751
01:14:37,576 --> 01:14:40,328
I just spoke with Mrs Roach.
752
01:14:43,206 --> 01:14:45,709
We're going to
stay there tonight.
753
01:14:45,709 --> 01:14:48,628
Do you want that?
754
01:14:53,091 --> 01:14:56,177
I want to make it up to you,
Sam.
755
01:15:07,314 --> 01:15:09,357
I want you to meet your dad.
756
01:15:11,151 --> 01:15:13,695
It's beautiful there.
757
01:15:15,322 --> 01:15:17,908
You'll be happy-
758
01:15:24,539 --> 01:15:26,207
Sorry, Mummy!
759
01:16:14,673 --> 01:16:16,800
Mum!
760
01:16:16,800 --> 01:16:19,469
Mum!
761
01:16:19,469 --> 01:16:21,680
I'm not leaving you.
762
01:16:24,599 --> 01:16:27,519
Mum? Mum?
763
01:16:34,442 --> 01:16:37,404
You said
we'd protect each other.
764
01:16:43,201 --> 01:16:45,537
I know you don't love me.
765
01:16:46,955 --> 01:16:49,207
The Babadook won't let you.
766
01:16:49,207 --> 01:16:51,543
But I love you, Mum.
767
01:16:52,961 --> 01:16:55,338
And I always will.
768
01:17:04,848 --> 01:17:09,019
You let it in.
You have to get it out!
769
01:17:13,106 --> 01:17:15,942
I don't want you to go away.
770
01:17:15,942 --> 01:17:17,527
No! No! No!
771
01:17:17,527 --> 01:17:19,696
Mummy!
772
01:18:09,788 --> 01:18:11,289
Mummy!
773
01:18:11,289 --> 01:18:13,375
Mummy!
774
01:18:13,375 --> 01:18:15,335
Mummy!
775
01:18:15,335 --> 01:18:17,796
Mummy! Mummy!
776
01:18:17,796 --> 01:18:19,965
Mummy!
777
01:18:19,965 --> 01:18:21,549
Mummy!
778
01:18:59,421 --> 01:19:00,839
What is it?
779
01:19:00,839 --> 01:19:02,674
You can't get rid of
the Babadook.
780
01:19:20,859 --> 01:19:21,902
Ooh!
781
01:19:33,204 --> 01:19:34,414
What do you want?
782
01:19:38,001 --> 01:19:39,753
What do you want?
783
01:20:17,624 --> 01:20:19,376
No.
784
01:20:19,376 --> 01:20:22,379
Keep breathing.
785
01:20:25,632 --> 01:20:28,802
Put your seat back, sweetheart.
10 more minutes and we're there.
786
01:20:33,181 --> 01:20:35,225
No.
787
01:20:40,021 --> 01:20:41,439
I think it's gonna rain.
788
01:20:41,439 --> 01:20:43,441
Stop!
789
01:21:31,656 --> 01:21:33,909
You are nothing.
790
01:21:46,254 --> 01:21:47,631
You're nothing!
791
01:21:57,057 --> 01:21:59,601
This is my house!
792
01:22:03,647 --> 01:22:07,108
You are trespassing in my house!
793
01:22:16,743 --> 01:22:21,581
If you touch my son again
I'll fucking kill you!
794
01:22:30,340 --> 01:22:32,509
No!
795
01:23:16,303 --> 01:23:17,512
Mummy, don't!
796
01:23:23,685 --> 01:23:25,770
Don't!
797
01:23:53,006 --> 01:23:58,970
Aaaargh!
798
01:25:11,876 --> 01:25:14,462
Watch out for your mum's leg,
little one.
799
01:25:14,462 --> 01:25:16,464
He's fine.
I've had the stitches out.
800
01:25:16,464 --> 01:25:18,300
What time's the party?
801
01:25:18,300 --> 01:25:19,634
Any time after three is fine.
802
01:25:19,634 --> 01:25:21,553
I'll see you in a few hours, then.
803
01:25:21,553 --> 01:25:23,138
Bye.
804
01:25:23,138 --> 01:25:24,931
Bye, Sam.
805
01:25:24,931 --> 01:25:27,309
That school's
a good choice.
806
01:25:27,309 --> 01:25:29,477
I've been doing
a lot of reading about it
807
01:25:29,477 --> 01:25:31,187
so I think
Sam will be happy there.
808
01:25:31,187 --> 01:25:32,898
He's been out of school
over two weeks now.
809
01:25:32,898 --> 01:25:34,941
It's time to get back.
810
01:25:34,941 --> 01:25:38,361
We needed some time
to sort a few things out.
811
01:25:38,361 --> 01:25:39,696
Mmm.
812
01:25:39,696 --> 01:25:41,531
Are you having a party'?
813
01:25:41,531 --> 01:25:43,283
It's Sam's birthday today.
814
01:25:43,283 --> 01:25:46,620
My first birthday
I've ever celebrated.
815
01:25:46,620 --> 01:25:48,121
That's not true.
816
01:25:48,121 --> 01:25:50,749
Yes, it is.
My first party on the day.
817
01:25:50,749 --> 01:25:53,043
That's unusual.
818
01:25:55,462 --> 01:25:58,882
My husband died the day
that Sam was born.
819
01:25:58,882 --> 01:26:02,135
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
820
01:26:04,262 --> 01:26:06,348
Sam's just like his dad was.
821
01:26:06,348 --> 01:26:08,475
Always speaks his mind.
822
01:26:08,475 --> 01:26:12,812
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
823
01:26:12,812 --> 01:26:17,609
My cousin's not coming because
I broke her nose in two places.
824
01:26:19,986 --> 01:26:21,988
I'll take that for you.
825
01:26:41,508 --> 01:26:42,884
Good shot.
826
01:26:42,884 --> 01:26:45,178
Look, there's another one!
827
01:26:45,178 --> 01:26:47,264
Where's your bowl?
828
01:26:50,225 --> 01:26:53,436
Wow. You've got a lot today.
829
01:26:55,021 --> 01:26:57,107
Am I ever gonna see it'?
830
01:26:57,107 --> 01:27:00,527
One day, when you're bigger.
831
01:27:06,241 --> 01:27:10,370
You go outside, and you don't
come in until I tell you.
832
01:27:48,700 --> 01:27:49,868
Argh!
833
01:27:52,203 --> 01:27:54,998
Argh!
834
01:27:54,998 --> 01:27:57,208
It's alright.
835
01:27:57,208 --> 01:27:58,919
It's alright.
836
01:27:58,919 --> 01:28:00,962
It's alright.
837
01:28:00,962 --> 01:28:02,505
Shhh...
838
01:28:04,007 --> 01:28:05,592
Shhh...
839
01:28:06,843 --> 01:28:08,637
Shhh...
840
01:28:09,804 --> 01:28:11,514
Shhh...
841
01:28:12,599 --> 01:28:15,018
Shhh...
842
01:28:35,413 --> 01:28:37,123
How was it?
843
01:28:37,123 --> 01:28:39,626
It was pretty quiet today.
844
01:28:41,670 --> 01:28:43,255
Come here.
845
01:28:47,425 --> 01:28:49,844
It's getting much better, Mum.
846
01:28:53,723 --> 01:28:55,100
Wait!
847
01:28:55,100 --> 01:28:57,227
I have a new trick.
848
01:29:00,689 --> 01:29:03,692
Life is not always as it seems.
849
01:29:03,692 --> 01:29:06,653
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
850
01:29:11,825 --> 01:29:14,703
- That's great!
- I haven't finished.
851
01:29:24,212 --> 01:29:27,424
Abracadabra!
852
01:29:29,926 --> 01:29:31,720
How did you do that?
853
01:29:37,017 --> 01:29:38,810
Come here, you.
854
01:29:38,810 --> 01:29:40,020
Come here.
855
01:29:50,488 --> 01:29:53,074
Happy birthday, sweetheart.
58693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.