All language subtitles for Sullivans.crossing.S01E05.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,291 --> 00:00:07,823 I was called in to examine patient 2 00:00:07,859 --> 00:00:09,325 Jamal Patterson for head trauma when his friend, 3 00:00:09,361 --> 00:00:12,362 Kevin Markiff started calling out in distress. 4 00:00:12,397 --> 00:00:15,064 Nurse Patty stepped in to assist. 5 00:00:15,133 --> 00:00:17,567 Jamal appeared stable, so I stepped away with Nurse Maryam 6 00:00:17,636 --> 00:00:18,968 to examine Kevin. 7 00:00:19,003 --> 00:00:20,403 Is Jamal gonna be okay? 8 00:00:20,472 --> 00:00:21,671 Can you tell me where the pain's coming from? 9 00:00:21,706 --> 00:00:23,005 My leg! 10 00:00:23,041 --> 00:00:26,309 He was alert, aware, and responsive. 11 00:00:26,344 --> 00:00:28,978 He communicated that his pain was coming from his right leg. 12 00:00:29,013 --> 00:00:30,746 And upon examination, 13 00:00:30,815 --> 00:00:34,584 it appeared he was suffering from a compound tibial fracture. 14 00:00:34,653 --> 00:00:36,852 Mr. Markiff's examination was cut short 15 00:00:36,888 --> 00:00:39,221 when Jamal began to seize. 16 00:00:39,256 --> 00:00:41,356 ... haemorrhage. 17 00:00:41,392 --> 00:00:43,392 I need to get him to an OR now. Let's move! 18 00:00:52,269 --> 00:00:55,937 You're up early. Everything okay? 19 00:00:56,006 --> 00:00:58,873 Well, about to go to the annual Save the Whales fundraiser. 20 00:00:58,909 --> 00:01:00,375 Remember? 21 00:01:00,411 --> 00:01:02,043 We used to love going together every year. 22 00:01:02,079 --> 00:01:03,745 I know. I wish I could be there. 23 00:01:03,890 --> 00:01:06,057 Couldn't you just come home for the day? 24 00:01:06,126 --> 00:01:08,493 I wouldn't feel comfortable, even if I had the time. 25 00:01:08,529 --> 00:01:11,863 Andrew mentioned that you missed a virtual dinner date with him. 26 00:01:11,898 --> 00:01:13,865 I hope you aren't pushing people away again. 27 00:01:13,900 --> 00:01:16,901 He's the one who's been hard to reach lately, not me. 28 00:01:16,970 --> 00:01:19,571 Well, you sound anxious, really; I can hear it in your voice. 29 00:01:19,640 --> 00:01:22,040 I'm very worried about you. 30 00:01:22,075 --> 00:01:25,176 This deposition just feels like I'm walking into an ambush. 31 00:01:25,212 --> 00:01:27,212 It's another test, Maggie. You've always excelled at those. 32 00:01:27,247 --> 00:01:30,048 No, this isn't grade 12 chemistry. 33 00:01:30,083 --> 00:01:34,418 I mean, there's more at risk here than just a grade. 34 00:01:34,487 --> 00:01:36,788 You don't have to do this alone. 35 00:01:36,823 --> 00:01:39,324 I'm not. I have Edna and Frank and... 36 00:01:39,359 --> 00:01:42,593 Sully! You really think you can count on him? 37 00:01:44,264 --> 00:01:46,030 People change, Mom. 38 00:01:46,066 --> 00:01:47,431 Yeah, well, I'm not sure about Sully. 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,433 Yeah, well, I'm fine, okay? I promise. 40 00:01:49,502 --> 00:01:50,701 I'll talk to you later. 41 00:01:50,737 --> 00:01:52,570 Bye. 42 00:03:37,740 --> 00:03:39,540 - Syd. - Maggie! 43 00:03:39,575 --> 00:03:41,909 I couldn't believe it when I heard what happened. 44 00:03:41,944 --> 00:03:43,777 Oh my goodness, I'm gone for a couple days 45 00:03:43,846 --> 00:03:45,379 and I miss all the excitement. 46 00:03:45,415 --> 00:03:47,581 You must have been terrified. 47 00:03:47,616 --> 00:03:51,018 Actually, it was sort of like being in the OR. Thank you. 48 00:03:51,054 --> 00:03:52,786 It didn't hit me 'til after, when I was back at Sully's. 49 00:03:52,855 --> 00:03:54,121 I would have been a wreck. 50 00:03:54,190 --> 00:03:56,457 Running helps take the edge off. 51 00:03:56,526 --> 00:03:58,092 You should come with me next time. 52 00:03:58,127 --> 00:04:00,627 - Me? - Mm-hmm. 53 00:04:00,696 --> 00:04:03,030 No. I don't run unless I'm being chased by someone. 54 00:04:03,066 --> 00:04:05,099 By someone, you mean like Rafe? 55 00:04:05,134 --> 00:04:06,867 Okay, touché. 56 00:04:08,604 --> 00:04:10,071 That's actually not a thing anymore. 57 00:04:10,106 --> 00:04:11,472 I thought you guys were just having fun. 58 00:04:11,541 --> 00:04:13,607 He got needy. You know, calling, 59 00:04:13,642 --> 00:04:15,276 texting me all the time. 60 00:04:15,311 --> 00:04:16,586 So, you dumped him because he wanted to talk to you. 61 00:04:16,611 --> 00:04:17,810 I didn't dump him. 62 00:04:17,879 --> 00:04:20,113 I just put the brakes on for now. 63 00:04:20,148 --> 00:04:22,248 Okay. 64 00:04:22,284 --> 00:04:24,284 See you around. 65 00:04:26,888 --> 00:04:28,654 What's up with mystery man? 66 00:04:28,723 --> 00:04:31,257 I don't know. He's been keeping to himself since our dinner. 67 00:04:31,293 --> 00:04:32,758 Dinner? Together? 68 00:04:32,794 --> 00:04:35,462 We went fishing, he grilled fish, that's it. 69 00:04:35,497 --> 00:04:37,297 - What about Prince Charming? - Andrew? 70 00:04:37,332 --> 00:04:38,898 Well, did you tell him about him? 71 00:04:38,933 --> 00:04:40,266 There's nothing to tell. 72 00:04:40,302 --> 00:04:41,767 Besides, I mean, 73 00:04:41,803 --> 00:04:43,503 all he wants to talk about lately is his work. 74 00:04:43,572 --> 00:04:45,572 I can barely even get a word in. 75 00:04:45,607 --> 00:04:47,640 Him working makes you jealous, huh? 76 00:04:47,675 --> 00:04:49,675 Maybe a little. 77 00:04:49,744 --> 00:04:52,312 Anyway, how was the baseball tournament? 78 00:04:55,584 --> 00:04:56,949 I didn't want to say anything to Rob, 79 00:04:56,985 --> 00:04:59,085 but Finn actually got kicked out. 80 00:04:59,121 --> 00:05:00,786 - Why? - No idea. 81 00:05:00,887 --> 00:05:02,553 One minute, he's standing on third base. 82 00:05:02,588 --> 00:05:04,088 The next, two umpires 83 00:05:04,157 --> 00:05:05,923 are pulling him off a kid twice his size. 84 00:05:05,992 --> 00:05:07,257 Does he get in fights a lot? 85 00:05:07,326 --> 00:05:09,026 Never. That's why it's so strange. 86 00:05:09,062 --> 00:05:10,928 I mean, I'm guessing the kid 87 00:05:10,997 --> 00:05:12,329 must have said something to provoke him. 88 00:05:12,364 --> 00:05:14,098 Hey, Maggie. 89 00:05:14,167 --> 00:05:15,933 Sully called to let me know 90 00:05:16,002 --> 00:05:17,768 that Edna's almost back from the hospital with Frank. 91 00:05:17,837 --> 00:05:20,071 - Oh, good. - Made him his favourite. 92 00:05:20,106 --> 00:05:21,338 Can you take it to him for me? 93 00:05:21,373 --> 00:05:23,207 - Of course. - Thank you. 94 00:05:23,242 --> 00:05:24,608 Let him know we'll pop by later for a visit. 95 00:05:24,677 --> 00:05:26,777 I will. All right, thank you. 96 00:05:26,846 --> 00:05:28,846 - Thank you. - Bye. 97 00:05:30,917 --> 00:05:32,717 You can help me with these? 98 00:05:32,752 --> 00:05:34,685 Nope. 99 00:05:37,389 --> 00:05:39,423 - Oh, oh, oh. - Oh, easy, easy, easy. 100 00:05:39,458 --> 00:05:40,691 Slow, slow, slow. We gotcha. 101 00:05:40,727 --> 00:05:41,759 - All right. - Okay. 102 00:05:41,794 --> 00:05:43,392 All right. Good? 103 00:05:43,428 --> 00:05:45,261 All right. Now, you heard what the doctor said. 104 00:05:45,296 --> 00:05:47,396 You've got to take it easy. 105 00:05:47,432 --> 00:05:49,599 I'm all right, really, Edna. 106 00:05:49,634 --> 00:05:51,735 You just got out of the hospital, my love. 107 00:05:51,770 --> 00:05:54,738 You know what's good for you, you'll listen to your wife. 108 00:05:56,074 --> 00:05:57,306 I got any choice? 109 00:05:57,375 --> 00:05:58,875 No. 110 00:06:02,313 --> 00:06:05,115 I'm surprised this place got along without me. 111 00:06:05,150 --> 00:06:07,117 Most peace and quiet I've had in a long time; 112 00:06:07,152 --> 00:06:08,584 no one here to drive me crazy. 113 00:06:08,620 --> 00:06:11,621 Oh, we need to order 114 00:06:11,656 --> 00:06:14,124 more of Rob's gluten-free flaxseed muffins. 115 00:06:14,159 --> 00:06:18,294 - Yes. - But I don't like flaxseed muffins. 116 00:06:18,329 --> 00:06:20,163 The doctor says you need to eat healthier. 117 00:06:22,567 --> 00:06:24,267 Frank. 118 00:06:24,302 --> 00:06:27,803 Tell me that what you've got in that bag is for me. 119 00:06:27,838 --> 00:06:30,072 Sure is. 120 00:06:30,107 --> 00:06:33,576 What did I just say about eating healthier? 121 00:06:35,246 --> 00:06:36,812 Compliments of Rob and Sydney. 122 00:06:36,847 --> 00:06:38,247 Oh, yeah. 123 00:06:39,751 --> 00:06:42,418 Mm-mmm. It's protein. 124 00:06:42,453 --> 00:06:45,020 Oh, yeah. 125 00:06:45,089 --> 00:06:48,991 Well, those two sure know how to make a guy feel special. 126 00:06:49,026 --> 00:06:52,261 I will get you a tray and a fork, so you don't make a mess. 127 00:06:53,531 --> 00:06:54,963 What is it? What is it? 128 00:06:56,301 --> 00:06:58,167 Oh, that stings! 129 00:06:58,202 --> 00:07:01,170 Listen, anything you need, okay, I'll get it for you, ol' buddy. 130 00:07:01,205 --> 00:07:04,540 A glass of Edna's sweet tea. 131 00:07:04,609 --> 00:07:06,275 Stay right here, I'll go get it. 132 00:07:06,310 --> 00:07:07,542 Okay. 133 00:07:14,118 --> 00:07:18,287 Frank... 134 00:07:18,322 --> 00:07:21,456 I never really got a chance to thank you, Maggie. 135 00:07:21,491 --> 00:07:23,491 For what? 136 00:07:23,527 --> 00:07:25,060 If you hadn't been there... 137 00:07:25,129 --> 00:07:28,163 No, Frank, that was my fault. 138 00:07:29,900 --> 00:07:32,734 It was an accident. You had nothing to do with it. 139 00:07:32,803 --> 00:07:35,070 I should have told someone how upset Chelsea was. 140 00:07:35,139 --> 00:07:36,738 That was her decision. 141 00:07:36,807 --> 00:07:38,874 You saved my life, Magpie. 142 00:07:44,715 --> 00:07:48,050 When I saw you lying there... 143 00:07:49,586 --> 00:07:51,519 I'm not used to working like that, 144 00:07:51,555 --> 00:07:53,488 there's no instruments, no OR. 145 00:07:53,523 --> 00:07:58,360 Well, that goes to show you're one hell of a doctor, 146 00:07:58,395 --> 00:07:59,994 hey? 147 00:08:00,029 --> 00:08:03,365 I'm not sure Mrs. Markiff would agree with you. 148 00:08:09,506 --> 00:08:14,108 I had such a deep sadness, 149 00:08:14,177 --> 00:08:18,680 thinking I would never see... Edna again. 150 00:08:18,715 --> 00:08:21,783 And the more I fought that current, 151 00:08:21,852 --> 00:08:24,519 the stronger it got. 152 00:08:27,190 --> 00:08:31,025 And then, I embraced the inevitable. 153 00:08:31,060 --> 00:08:35,295 I closed my eyes, 154 00:08:35,364 --> 00:08:38,699 and I could see... 155 00:08:38,734 --> 00:08:43,136 Edna's smiling face, 156 00:08:43,205 --> 00:08:46,106 and I was overwhelmed by a great peace. 157 00:08:46,141 --> 00:08:48,876 Your central nervous system releasing endorphins. 158 00:08:48,911 --> 00:08:51,812 That's not my point, Maggie. 159 00:08:53,482 --> 00:08:56,316 If you spend your time... 160 00:08:56,385 --> 00:09:01,054 trying to control everything, no, 161 00:09:01,089 --> 00:09:05,559 you won't get a chance to see where life wants to take you. 162 00:09:10,433 --> 00:09:13,801 There you go, one sweet tea, 163 00:09:13,836 --> 00:09:15,768 as requested. 164 00:09:15,804 --> 00:09:17,136 Hmm. 165 00:09:20,140 --> 00:09:23,107 Mmm. That hits the spot. 166 00:09:23,143 --> 00:09:25,644 If you need anything else, 167 00:09:25,679 --> 00:09:28,146 you just give me a shout; I'm inside. 168 00:09:28,181 --> 00:09:30,081 Okay? Don't get up. 169 00:09:30,116 --> 00:09:33,318 Well, you know, later, if you wanted to make up 170 00:09:33,353 --> 00:09:35,119 some of that fried bannock... 171 00:09:35,155 --> 00:09:37,589 No more fried food, honey. 172 00:09:37,624 --> 00:09:40,258 Come on. You're not gonna deny 173 00:09:40,293 --> 00:09:42,627 a dying man his last request, are you? 174 00:09:47,667 --> 00:09:49,267 You know, Frank, 175 00:09:49,302 --> 00:09:51,603 we're not going to let you milk this forever. 176 00:09:53,605 --> 00:09:55,672 Oh. 177 00:09:55,707 --> 00:09:57,040 - What is it? What is it? - Oh! 178 00:09:57,075 --> 00:09:58,574 Must be the painkillers are wearing off. 179 00:09:58,609 --> 00:10:00,676 Maybe if I had a feathered pillow... 180 00:10:01,311 --> 00:10:02,745 Yeah. 181 00:10:02,780 --> 00:10:06,715 A feathered pillow? Okay. 182 00:10:06,751 --> 00:10:08,918 I'll just go to my house and get one. 183 00:10:08,953 --> 00:10:11,620 I'll be right back... 184 00:10:11,689 --> 00:10:14,123 to smother you with it. 185 00:10:16,727 --> 00:10:18,627 He's a good man, that Sully. 186 00:10:18,696 --> 00:10:21,264 Oh. 187 00:10:21,299 --> 00:10:24,400 Looks like they forgot the hot sauce. 188 00:10:25,770 --> 00:10:27,870 You're incorrigible. 189 00:10:32,443 --> 00:10:36,044 Frank's looking for some hot sauce. 190 00:10:36,080 --> 00:10:37,479 Oh. 191 00:10:37,548 --> 00:10:38,780 Edna, what... 192 00:10:42,819 --> 00:10:45,487 Oh, this broken fridge... 193 00:10:45,556 --> 00:10:48,156 When Frank and I bought this old thing for Sully, 194 00:10:48,225 --> 00:10:50,892 we'd only been married a couple of months. 195 00:10:50,927 --> 00:10:53,562 Two lost wanderers, 196 00:10:53,597 --> 00:10:55,464 looking for our place in the world, you know? 197 00:10:56,933 --> 00:11:00,235 And then, we found Sullivan's Crossing 198 00:11:00,270 --> 00:11:02,837 and we knew it was the perfect place to start over again. 199 00:11:04,274 --> 00:11:06,440 You should have seen him back then, phew. 200 00:11:06,476 --> 00:11:10,277 So strong, Frank, and powerful. 201 00:11:12,781 --> 00:11:14,748 And then, I saw him lying in the hospital bed, 202 00:11:14,783 --> 00:11:17,918 and I realized he's not going to be with me forever. 203 00:11:19,989 --> 00:11:22,823 I'm gonna make the most of the time we have left. 204 00:11:22,858 --> 00:11:26,427 Thank you. Thank you, my girl, for giving me that. 205 00:11:35,638 --> 00:11:39,139 Morning. 206 00:11:39,174 --> 00:11:41,941 Frank asked me to see what the hold-up is on his hot sauce. 207 00:11:41,976 --> 00:11:45,278 Said to tell you his eggs are getting cold. 208 00:11:45,313 --> 00:11:48,114 That man is having salad tonight. 209 00:11:55,957 --> 00:11:57,624 Let's see... 210 00:11:57,659 --> 00:11:59,025 Let's see, let's see... 211 00:11:59,060 --> 00:12:03,663 One of these and one of these. 212 00:12:03,698 --> 00:12:05,165 Just these, please. 213 00:12:05,200 --> 00:12:07,733 Do you want me to put that on your tab? 214 00:12:07,802 --> 00:12:11,137 Oh, yeah, please. Thank you. 215 00:12:11,173 --> 00:12:13,572 - Uh, Cal? - Hmm? 216 00:12:13,641 --> 00:12:16,308 Did I say something that upset you the other night? 217 00:12:16,343 --> 00:12:18,177 No. Why? 218 00:12:18,212 --> 00:12:20,579 Oh, it's just it kind of feels like 219 00:12:20,648 --> 00:12:22,080 you've been avoiding me since then. 220 00:12:23,417 --> 00:12:26,218 I'm sorry, Maggie. 221 00:12:26,253 --> 00:12:29,221 I never wanted you to feel that way, really. 222 00:12:29,256 --> 00:12:31,756 I just... 223 00:12:31,825 --> 00:12:33,725 I've got a lot on my mind at the moment. 224 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 No, I get it. Me too. 225 00:12:35,396 --> 00:12:36,595 The deposition, huh? 226 00:12:36,664 --> 00:12:38,163 Yeah. 227 00:12:38,199 --> 00:12:39,864 It's just a little overwhelming 228 00:12:39,900 --> 00:12:41,567 'cause I just don't know what to expect. 229 00:12:41,602 --> 00:12:44,035 We could always do that practice run... 230 00:12:44,071 --> 00:12:48,406 I mean, that is if you still want my help. 231 00:12:48,841 --> 00:12:51,008 Yeah, that would be great. 232 00:12:51,043 --> 00:12:53,244 Um... I'll... I'll grab a quick shower 233 00:12:53,279 --> 00:12:55,413 and meet you back at Sully's in an hour? 234 00:12:57,584 --> 00:12:59,049 Sounds good. See you soon. 235 00:13:08,060 --> 00:13:10,361 - Hey, Jackson. - Hey, Sully. 236 00:13:10,396 --> 00:13:11,596 You good? 237 00:13:11,631 --> 00:13:13,864 Um, I just gotta show you something. 238 00:13:13,899 --> 00:13:15,633 Uh, I don't have my glasses. Go ahead. 239 00:13:15,702 --> 00:13:18,402 Okay. "Sinister Crossing: Nova Scotia's newest danger zone. 240 00:13:18,438 --> 00:13:20,904 A man was shot and injured, 241 00:13:20,940 --> 00:13:22,539 and a teenage girl held hostage 242 00:13:22,574 --> 00:13:25,041 near the family-run campground of Sullivan's Crossing. 243 00:13:25,076 --> 00:13:27,977 The teen was first discovered missing at a spring fair, 244 00:13:28,046 --> 00:13:30,113 only to be found later gagged and bound in a cabin 245 00:13:30,148 --> 00:13:31,381 near Marker 17. 246 00:13:31,416 --> 00:13:32,982 This has ignited discussions 247 00:13:33,051 --> 00:13:36,152 on just how safe the area is for tourists. 248 00:13:36,221 --> 00:13:38,321 Sinister Crossing?" 249 00:13:38,390 --> 00:13:42,125 "Sinister... Crossing." 250 00:13:42,160 --> 00:13:43,493 I'm sure no one's going to read it. 251 00:13:43,562 --> 00:13:45,295 You did. 252 00:13:49,067 --> 00:13:50,433 Guess that explains the cancellations. 253 00:13:50,469 --> 00:13:54,103 What? How did you know about that? Ahh! 254 00:13:56,607 --> 00:13:57,806 Doesn't matter. 255 00:14:01,779 --> 00:14:02,978 Sorry. 256 00:14:03,013 --> 00:14:04,846 Ahh... 257 00:14:04,915 --> 00:14:06,148 - I'm just trying to help. - I know you are. 258 00:14:06,183 --> 00:14:07,849 Hey, thanks for the heads-up. 259 00:14:07,918 --> 00:14:10,352 Okay? You're a good boy. All right? 260 00:14:10,421 --> 00:14:12,954 Thanks, Jackson. I'm gonna take a little walk. 261 00:14:12,990 --> 00:14:14,990 Take the pillow inside. Thanks. 262 00:14:30,365 --> 00:14:32,299 Where should we start? 263 00:14:32,367 --> 00:14:35,135 Hmm. Well, what are those? 264 00:14:35,203 --> 00:14:37,069 I went through all the medical files 265 00:14:37,104 --> 00:14:38,738 and pulled all the relevant information. 266 00:14:38,773 --> 00:14:41,908 Hmm. Good. 267 00:14:41,943 --> 00:14:44,376 Throw those out. 268 00:14:44,412 --> 00:14:46,245 I don't understand. 269 00:14:46,280 --> 00:14:48,648 So, your job is to make her attorney work. 270 00:14:48,716 --> 00:14:51,918 Got it? Answer the questions to the best of your recollection, 271 00:14:51,953 --> 00:14:53,486 keep your responses short. 272 00:14:53,555 --> 00:14:55,154 Just yes-or-no, if you can. 273 00:14:55,222 --> 00:14:56,923 And whatever you do, 274 00:14:56,958 --> 00:14:59,258 don't give them more information than you have to. 275 00:14:59,293 --> 00:15:01,060 - Okay? - Okay. 276 00:15:01,095 --> 00:15:03,262 Maggie, is it true that you were in the ER 277 00:15:03,297 --> 00:15:05,765 when Jamal Patterson and Kevin Markiff arrived? 278 00:15:05,800 --> 00:15:07,633 It's Doctor Sullivan. 279 00:15:07,669 --> 00:15:09,569 Don't take the bait. 280 00:15:09,604 --> 00:15:11,102 You don't want to come off arrogant 281 00:15:11,137 --> 00:15:13,672 or unlikeable; it's important. 282 00:15:13,810 --> 00:15:17,913 Were you working in the ER when Kevin Markiff arrived? 283 00:15:17,981 --> 00:15:19,581 Yes. I was paged for a neuroconsult. 284 00:15:19,650 --> 00:15:20,849 Just yes or no. 285 00:15:20,884 --> 00:15:22,918 Yes. 286 00:15:22,986 --> 00:15:24,853 And when you were paged, were you at home or at the hospital? 287 00:15:24,888 --> 00:15:26,487 At the hospital. 288 00:15:26,523 --> 00:15:28,356 Was it at the start or the end of your shift? 289 00:15:28,391 --> 00:15:29,858 The end. 290 00:15:29,893 --> 00:15:31,660 Did you have any plans after your shift? 291 00:15:31,695 --> 00:15:33,895 I don't see how that's relevant. 292 00:15:33,931 --> 00:15:35,664 Answer the question, please. 293 00:15:35,699 --> 00:15:38,567 I was going to an awards ceremony. 294 00:15:38,602 --> 00:15:40,001 What time was the event? 295 00:15:40,037 --> 00:15:41,536 I still don't see how that's relevant. 296 00:15:41,572 --> 00:15:45,005 Just answer the question, Dr Sullivan. 297 00:15:45,041 --> 00:15:46,239 Were you running late? 298 00:15:46,275 --> 00:15:47,942 Yes. 299 00:15:48,010 --> 00:15:49,944 And so, because you were running late, 300 00:15:50,012 --> 00:15:52,179 you rushed your examination of Mr. Markiff, 301 00:15:52,214 --> 00:15:55,749 which resulted in a misdiagnosis and his death. 302 00:15:55,785 --> 00:15:57,084 I would never rush an examination. 303 00:15:57,119 --> 00:15:58,518 I did everything by the book, 304 00:15:58,554 --> 00:16:00,253 and it's insulting that you would even say that. 305 00:16:00,289 --> 00:16:02,056 Maggie, Maggie, I'm sorry, 306 00:16:02,091 --> 00:16:03,891 but her lawyer's is going to try and push your buttons. 307 00:16:03,926 --> 00:16:06,259 You understand me? 308 00:16:06,295 --> 00:16:08,361 Don't buy into it all right? 309 00:16:08,397 --> 00:16:10,230 You gotta try and stay calm. 310 00:16:10,265 --> 00:16:12,766 Ugh. 311 00:16:12,802 --> 00:16:15,769 You see that? The anxiety pumping through your body, 312 00:16:15,805 --> 00:16:18,105 sweaty palms, elevated heart rate, 313 00:16:18,140 --> 00:16:20,907 that's the exact reaction her lawyer is trying to get. 314 00:16:20,942 --> 00:16:22,541 I don't think I can do this. 315 00:16:22,577 --> 00:16:24,944 That's what everyone thinks at first. 316 00:16:26,715 --> 00:16:30,382 The important thing you've got to remember, 317 00:16:30,418 --> 00:16:33,987 if they get to you, find your centre, stay calm. 318 00:16:40,729 --> 00:16:42,962 When my parents' were getting divorced, 319 00:16:42,998 --> 00:16:46,432 I, uh... I got panic attacks 320 00:16:46,467 --> 00:16:48,134 and the doctor had given me 321 00:16:48,169 --> 00:16:50,637 breathing exercises to try and help. 322 00:16:50,672 --> 00:16:52,471 There you go, use that. 323 00:16:52,507 --> 00:16:54,773 I don't know that that's going to be quite enough for this. 324 00:16:57,945 --> 00:17:00,946 Okay. 325 00:17:00,981 --> 00:17:04,783 Let's try this. Close your eyes. 326 00:17:08,188 --> 00:17:10,656 I want you to picture some place that you love, 327 00:17:10,691 --> 00:17:12,290 some place that makes you happy. 328 00:17:15,362 --> 00:17:16,827 Visualize it. 329 00:17:19,966 --> 00:17:21,666 What it looks like, 330 00:17:21,701 --> 00:17:25,370 sounds like, smells like. 331 00:17:28,542 --> 00:17:31,543 Where are you? 332 00:17:31,611 --> 00:17:34,312 It's the place I used to go to when I lived here. 333 00:17:34,347 --> 00:17:35,946 And what do you see? 334 00:17:38,518 --> 00:17:40,318 It's a beautiful lake. 335 00:17:40,353 --> 00:17:43,054 Do you hear anything? 336 00:17:43,122 --> 00:17:47,291 The water... the wind... 337 00:17:47,326 --> 00:17:49,793 and the birds. 338 00:17:51,863 --> 00:17:53,863 Yeah, it works. 339 00:17:55,734 --> 00:17:57,167 Feel better? 340 00:17:57,203 --> 00:17:58,569 Yeah, much. 341 00:18:03,075 --> 00:18:05,141 You'd have made a good therapist. 342 00:18:05,177 --> 00:18:08,044 Oh. Just... 343 00:18:08,080 --> 00:18:11,081 It's a little technique I learned from Lynne. 344 00:18:11,149 --> 00:18:12,649 Who's Lynne? 345 00:18:12,685 --> 00:18:15,752 My wife. 346 00:18:15,821 --> 00:18:18,722 You're married? 347 00:18:20,258 --> 00:18:21,724 Of course, you're married. 348 00:18:21,759 --> 00:18:24,893 I mean, why wouldn't you be? 349 00:18:24,929 --> 00:18:27,363 It's just... you never mentioned it before. 350 00:18:27,398 --> 00:18:29,832 Oh. 351 00:18:29,867 --> 00:18:31,367 I should really get going. 352 00:18:31,402 --> 00:18:33,269 Sully asked me to head over to Roy's 353 00:18:33,338 --> 00:18:34,537 to install some safety railings. 354 00:18:34,572 --> 00:18:36,539 Of course. 355 00:18:36,574 --> 00:18:38,241 Uh... 356 00:18:39,611 --> 00:18:41,277 Just remember: 357 00:18:41,346 --> 00:18:43,112 yes or no answers, stay calm, 358 00:18:43,180 --> 00:18:44,513 find your centre. 359 00:18:44,549 --> 00:18:46,449 Great. Thanks. 360 00:19:00,631 --> 00:19:02,029 Hey, Edna. 361 00:19:02,065 --> 00:19:03,565 - Hey. - Frank around? 362 00:19:03,600 --> 00:19:05,967 No. I just dropped him off at home for a nap. 363 00:19:06,035 --> 00:19:07,469 But he'll be sorry he missed you. 364 00:19:07,537 --> 00:19:09,738 Those eggs you sent put a smile on his face. 365 00:19:09,773 --> 00:19:12,574 Good. I still can't believe what happened. 366 00:19:12,609 --> 00:19:15,310 My God, you must have been terrified, Edna. 367 00:19:15,379 --> 00:19:17,445 You can't imagine. 368 00:19:19,249 --> 00:19:20,715 Oh, what am I saying? I'm sorry. 369 00:19:20,751 --> 00:19:21,949 No, it's okay. 370 00:19:21,985 --> 00:19:23,451 I know what you meant. 371 00:19:23,487 --> 00:19:25,620 What you and Finn went through with Sarah, 372 00:19:25,656 --> 00:19:28,089 now I wish we'd have done a lot more. 373 00:19:28,124 --> 00:19:30,324 No. You did enough. You took Finn, 374 00:19:30,393 --> 00:19:32,226 gave me time to myself. 375 00:19:32,262 --> 00:19:34,829 You did everything. Thanks. 376 00:19:34,898 --> 00:19:37,165 - Hey, Maggie. - Hey. 377 00:19:37,233 --> 00:19:39,600 Oh, just sign at the bottom. You know the drill. 378 00:19:39,635 --> 00:19:43,404 I made an executive decision, they didn't have ketchup chips, 379 00:19:43,439 --> 00:19:45,639 so I got the barbecue instead. 380 00:19:45,675 --> 00:19:47,842 Think I got everything else on the list. 381 00:19:47,911 --> 00:19:49,110 It says "balance owing"? 382 00:19:49,145 --> 00:19:50,945 Ah, that's okay. 383 00:19:50,980 --> 00:19:53,314 - Sully's good for it. - But we always pay in full. 384 00:19:53,349 --> 00:19:56,750 I don't know how that man would function without me. 385 00:19:56,786 --> 00:19:58,485 Um, I'll be right back. 386 00:19:58,521 --> 00:19:59,789 Do you need another size? I've got more in the back. 387 00:19:59,789 --> 00:20:01,955 Let me give you a hand with that. 388 00:20:01,990 --> 00:20:03,924 Thanks. 389 00:20:03,959 --> 00:20:05,659 Sully forget to make payments a lot? 390 00:20:05,695 --> 00:20:08,362 No, he always pays on time. Really, it's not a big deal. 391 00:20:08,831 --> 00:20:10,163 How's Finn doing? 392 00:20:10,199 --> 00:20:12,766 He's still upset at me because I didn't take him to baseball, 393 00:20:12,802 --> 00:20:15,936 so I'm gonna take him to the movies this afternoon. 394 00:20:15,971 --> 00:20:18,505 Hmm. What about the whole, uh 395 00:20:18,541 --> 00:20:19,940 getting tournament for fighting thing? 396 00:20:21,210 --> 00:20:22,776 Sydney didn't tell you yet? 397 00:20:22,812 --> 00:20:24,812 No. 398 00:20:24,847 --> 00:20:27,448 Why would she keep something like that from me? 399 00:20:27,483 --> 00:20:28,882 Please don't be mad at her, Rob. 400 00:20:29,885 --> 00:20:31,352 You know what? 401 00:20:31,387 --> 00:20:33,487 - No, Rob. - Don't worry about it. 402 00:20:39,394 --> 00:20:40,827 Just a minute! 403 00:20:45,299 --> 00:20:47,132 Cal, what a nice surprise. 404 00:20:48,903 --> 00:20:51,303 Sully mentioned Lola wanted some safety rails installed. 405 00:20:51,339 --> 00:20:54,974 Oh. I wish she wouldn't worry so much about me. 406 00:20:55,009 --> 00:20:56,876 Roy, it's only 'cause she cares about you so much. 407 00:20:56,911 --> 00:21:00,179 She's too young to be spending all her time with me. 408 00:21:01,816 --> 00:21:04,384 All right, come on in. 409 00:21:10,944 --> 00:21:13,678 I'd like to rent a cabin. 410 00:21:13,714 --> 00:21:14,946 Walter? 411 00:21:14,982 --> 00:21:16,848 Your mother was worried about you. 412 00:21:16,884 --> 00:21:19,218 She feels you're too proud to ask me for help. 413 00:21:19,286 --> 00:21:22,823 - Uh... I don't know what to say. - You don't need to say anything. 414 00:21:22,823 --> 00:21:24,156 Just come over here and give me a hug. 415 00:21:24,191 --> 00:21:27,526 - Hi. - Hi. 416 00:21:37,704 --> 00:21:41,306 What's he doing here? 417 00:21:50,045 --> 00:21:51,812 I'm not trying to crossing enemy lines here, Sully. 418 00:21:51,847 --> 00:21:53,280 I've simply come to help my daughter. 419 00:21:53,315 --> 00:21:54,847 Right. 420 00:21:54,883 --> 00:21:56,182 Phoebe and I just want the best for Maggie. 421 00:21:57,351 --> 00:21:59,652 So you've said. 422 00:21:59,687 --> 00:22:02,521 So, there's no need for animosity. 423 00:22:02,556 --> 00:22:04,623 I'm sure we're all on the same side, right? 424 00:22:06,861 --> 00:22:08,995 And, I'm sure, as much time has gone by, 425 00:22:09,030 --> 00:22:11,197 we can put our past behind us. 426 00:22:16,070 --> 00:22:19,806 Why don't we help Walter 427 00:22:19,841 --> 00:22:22,041 get settled into a VIP cabin, 428 00:22:22,076 --> 00:22:25,044 and you can show him around? 429 00:22:25,079 --> 00:22:26,645 I thought you said all those units were taken. 430 00:22:26,681 --> 00:22:28,646 Follow me. 431 00:22:31,318 --> 00:22:33,985 Nothing to worry about, honey. I'm here now. 432 00:22:43,897 --> 00:22:46,031 Enjoy. 433 00:22:47,935 --> 00:22:49,400 Hi. Have we decided what we want to order? 434 00:22:49,436 --> 00:22:51,236 - We need to talk. - I'm with customers. 435 00:22:51,271 --> 00:22:52,570 - Can it wait? - Now. 436 00:22:52,605 --> 00:22:55,673 I'll be right back. Sorry. 437 00:22:55,709 --> 00:22:57,909 So, Finn got kicked out of his baseball tournament. 438 00:22:57,945 --> 00:23:00,578 - I handled it. - You should have told me. 439 00:23:00,613 --> 00:23:02,079 It wasn't important. 440 00:23:02,114 --> 00:23:03,581 But it was important enough to tell Maggie? 441 00:23:03,616 --> 00:23:06,417 Look, I promised Finn I wouldn't say anything. 442 00:23:06,453 --> 00:23:08,353 I'm his father, Sydney. 443 00:23:08,388 --> 00:23:10,888 You have no right to encourage Finn to keep secrets from me. 444 00:23:10,923 --> 00:23:13,858 - That's not what I was... - You got it? 445 00:23:34,280 --> 00:23:36,946 He's here to rub my nose in it, 446 00:23:36,982 --> 00:23:38,548 and you know it, Edna. 447 00:23:38,584 --> 00:23:39,949 Please be nice for Maggie. 448 00:23:39,985 --> 00:23:41,284 Fine, fine, fine, fine. 449 00:23:41,319 --> 00:23:42,586 But charge him double for that room. 450 00:23:42,621 --> 00:23:44,320 No, triple. He can afford it. 451 00:23:44,390 --> 00:23:47,758 Don't be such an ass. 452 00:23:47,793 --> 00:23:49,259 I don't need this. 453 00:23:51,497 --> 00:23:52,929 Where are you going? 454 00:23:52,964 --> 00:23:55,064 Into town. 455 00:23:55,100 --> 00:23:56,733 Sully? 456 00:23:56,769 --> 00:23:58,468 Sully! 457 00:23:58,504 --> 00:24:03,306 I know how stressful these first lawsuits can be, Maggie. 458 00:24:03,341 --> 00:24:05,508 It's okay to admit if you're scared; I was. 459 00:24:05,576 --> 00:24:07,410 - You were? - Of course. 460 00:24:07,445 --> 00:24:10,646 But you always had everything under control. 461 00:24:10,681 --> 00:24:14,150 Is that why you're determined to do this all on your own? 462 00:24:14,185 --> 00:24:17,320 Ehh... I don't want to disappoint you 463 00:24:21,526 --> 00:24:23,960 That could never happen, Maggie. 464 00:24:23,995 --> 00:24:26,995 What about when I made your life miserable. 465 00:24:27,031 --> 00:24:29,031 You weren't making my life miserable. 466 00:24:29,099 --> 00:24:30,865 Difficult, maybe. 467 00:24:30,935 --> 00:24:32,301 It was a long time ago. 468 00:24:40,877 --> 00:24:44,379 Divorce... 469 00:24:44,448 --> 00:24:47,782 is hard, 470 00:24:47,818 --> 00:24:50,319 especially for someone as young as you were. 471 00:24:52,889 --> 00:24:55,023 Eventually, you warmed up to me. 472 00:24:55,059 --> 00:24:57,192 Remember the first time you brought me to the hospital 473 00:24:57,227 --> 00:24:58,626 to watch you work? 474 00:24:58,662 --> 00:25:00,727 You'd just passed your driving test. 475 00:25:00,796 --> 00:25:02,663 Yeah. 476 00:25:02,698 --> 00:25:05,632 That boy I was working on was only a year older than you were, 477 00:25:05,668 --> 00:25:09,470 rolled his mother's SUV down a hill. 478 00:25:09,505 --> 00:25:13,007 I wanted you to be a responsible driver. 479 00:25:13,042 --> 00:25:15,009 I was fascinated, 480 00:25:15,044 --> 00:25:17,244 knowing that you held someone else's life in your hands, 481 00:25:17,313 --> 00:25:20,681 and you were just... 482 00:25:20,716 --> 00:25:24,218 You were so confident and sure of yourself. 483 00:25:27,590 --> 00:25:30,324 That's when I knew that I wanted to be a surgeon, just like you. 484 00:25:37,933 --> 00:25:39,500 Control... 485 00:25:39,535 --> 00:25:43,269 is the key to happiness. 486 00:25:43,338 --> 00:25:46,906 You remember that during your deposition and your life. 487 00:26:04,252 --> 00:26:06,820 Welcome to Prestige Financial. Can I help you? 488 00:26:06,855 --> 00:26:08,855 Yeah, I'm here to see Mr. Phillips. 489 00:26:08,891 --> 00:26:10,089 Do you have an appointment? 490 00:26:10,158 --> 00:26:11,825 Uh... 491 00:26:11,860 --> 00:26:15,562 Just tell him that Mr. Sullivan is here to see him. 492 00:26:15,597 --> 00:26:17,564 There's a Mr. Sullivan here to see you. 493 00:26:19,902 --> 00:26:21,401 I'm sorry, but Mr. Phillips says 494 00:26:21,436 --> 00:26:24,037 to let you know he isn't interested in discussing 495 00:26:24,072 --> 00:26:25,872 the matter with you any further. 496 00:26:25,908 --> 00:26:27,541 That's not good enough. 497 00:26:27,576 --> 00:26:31,611 I'm not leaving until you come out here and talk to me. 498 00:26:31,680 --> 00:26:33,946 Mr. Sullivan, please keep your voice down. 499 00:26:34,015 --> 00:26:35,213 Let me tell you something here... 500 00:26:35,249 --> 00:26:36,916 There's nothing more to discuss. 501 00:26:36,951 --> 00:26:38,717 We cannot offer you a line of credit 502 00:26:38,753 --> 00:26:40,786 when you have a loan outstanding with another institution. 503 00:26:40,855 --> 00:26:42,220 I'm gonna pay that off! 504 00:26:42,256 --> 00:26:43,622 Great. Let me know when that happens 505 00:26:43,691 --> 00:26:44,890 and we can speak then. 506 00:26:44,926 --> 00:26:47,459 It is... it is not my fault 507 00:26:47,528 --> 00:26:52,031 that the economy is in the toilet right now. 508 00:26:52,066 --> 00:26:54,767 As I mentioned on our call, real estate is at a premium. 509 00:26:54,802 --> 00:26:58,303 You should consider developing your land. 510 00:26:58,372 --> 00:27:00,573 That is not an option. 511 00:27:00,608 --> 00:27:03,042 I'm sorry, but I'm afraid this conversation is over. 512 00:27:03,077 --> 00:27:04,276 Oh. 513 00:27:04,311 --> 00:27:06,311 Please leave. 514 00:27:12,218 --> 00:27:14,385 All right. 515 00:27:14,420 --> 00:27:15,620 It's all done. 516 00:27:15,655 --> 00:27:18,389 Thanks. Lola will be relieved. 517 00:27:20,093 --> 00:27:21,492 Is there anything I can do for you while I'm here? 518 00:27:21,561 --> 00:27:22,961 Oh, you could give me a hand 519 00:27:22,996 --> 00:27:24,796 moving these boxes out into the garage. 520 00:27:24,831 --> 00:27:26,831 Yeah, sure. 521 00:27:29,736 --> 00:27:31,402 Oh... 522 00:27:31,437 --> 00:27:34,939 Putting some stuff in storage? 523 00:27:34,975 --> 00:27:37,008 Finally got around to cleaning out Ruthie's closet. 524 00:27:37,077 --> 00:27:41,112 I wanted to make some more space for Lola. 525 00:27:41,147 --> 00:27:43,014 Roy... 526 00:27:44,851 --> 00:27:46,750 You know, you don't need to... 527 00:27:46,785 --> 00:27:48,952 rush to get rid of all of her things. 528 00:27:48,988 --> 00:27:50,621 You have time. 529 00:27:50,656 --> 00:27:54,124 Time's a funny thing, Cal. 530 00:27:54,159 --> 00:27:55,859 When you're young, 531 00:27:55,928 --> 00:27:58,461 you think you've got all the time in the world. 532 00:27:58,497 --> 00:28:00,831 Then, one day, you look into the mirror 533 00:28:00,866 --> 00:28:04,001 and you see a... 534 00:28:04,036 --> 00:28:07,871 wrinkled old face staring out at you. 535 00:28:13,178 --> 00:28:15,112 Hey... 536 00:28:15,147 --> 00:28:16,780 You okay? 537 00:28:16,815 --> 00:28:18,048 Ah, when you get to my age, 538 00:28:18,117 --> 00:28:20,983 you tend to get a little... melancholic. 539 00:28:22,620 --> 00:28:24,353 Hey, I used to have 540 00:28:24,388 --> 00:28:25,855 a chess set just like that when I was a kid. 541 00:28:25,890 --> 00:28:27,356 - Oh. - You any good? 542 00:28:27,391 --> 00:28:31,193 Guess you'll just have to play me to find out. 543 00:28:31,228 --> 00:28:34,864 - What about you? - I'd like to think so. 544 00:28:36,067 --> 00:28:37,499 Where did you learn to play? 545 00:28:38,703 --> 00:28:40,836 Prison. 546 00:28:40,872 --> 00:28:43,472 Prison? 547 00:28:43,507 --> 00:28:45,841 Hitched a ride with a couple of guys I never met 548 00:28:45,877 --> 00:28:48,678 who robbed a gas station. 549 00:28:48,713 --> 00:28:51,013 The judge didn't believe my story, 550 00:28:51,049 --> 00:28:52,514 gave me three years. 551 00:28:52,550 --> 00:28:54,749 Was out in two with good behaviour. 552 00:28:54,818 --> 00:28:56,718 Your lawyer didn't plead your case? 553 00:28:56,753 --> 00:28:59,721 Took off when I ran out of money. 554 00:28:59,756 --> 00:29:01,256 I'm so sorry, Roy. 555 00:29:01,325 --> 00:29:05,026 Ah, I did my time. 556 00:29:05,062 --> 00:29:07,162 But then, met Ruthie? 557 00:29:07,198 --> 00:29:11,400 Thing probably would have turned out differently if I hadn't. 558 00:29:11,435 --> 00:29:12,901 She saved me. 559 00:29:12,936 --> 00:29:16,572 She never once judged me for any of it. 560 00:29:16,607 --> 00:29:19,841 Taught me that everyone deserves a second chance. 561 00:29:19,876 --> 00:29:22,744 Sounds like Ruthie was an amazing woman. 562 00:29:22,779 --> 00:29:26,381 She was. What about you? Are you married? 563 00:29:26,417 --> 00:29:30,117 Ah... 564 00:29:30,186 --> 00:29:31,385 I was. 565 00:29:31,421 --> 00:29:32,953 Ah. 566 00:29:33,022 --> 00:29:36,691 Lynne. She... 567 00:29:36,726 --> 00:29:38,526 We met in law school. 568 00:29:38,561 --> 00:29:40,228 She passed away a few years ago. 569 00:29:40,263 --> 00:29:41,462 Oh. 570 00:29:41,531 --> 00:29:43,030 Yeah, just... 571 00:29:43,065 --> 00:29:46,300 I don't usually talk about it, though. 572 00:29:46,369 --> 00:29:48,102 You're a lawyer? 573 00:29:49,105 --> 00:29:51,872 Yeah. 574 00:29:51,907 --> 00:29:54,242 It's a good thing I didn't know that before I met you. 575 00:29:54,277 --> 00:29:57,111 Not sure we would be playing chess together. 576 00:29:59,315 --> 00:30:02,482 That's fair. I'll take it. 577 00:30:02,551 --> 00:30:04,050 You know, you still have time, Cal. 578 00:30:04,085 --> 00:30:06,419 For what? 579 00:30:06,455 --> 00:30:08,321 Time to find your second chance. 580 00:30:08,390 --> 00:30:10,757 Only, just be sure, when you do, 581 00:30:10,792 --> 00:30:13,593 your head's clear enough to see it. 582 00:30:13,629 --> 00:30:17,297 Okay. How about you? 583 00:30:17,332 --> 00:30:19,966 I'm afraid it's too late for me. 584 00:30:27,475 --> 00:30:29,576 Um, my lawyer said 585 00:30:29,611 --> 00:30:31,778 that Mrs. Markiff's attorney is going to be tough. 586 00:30:31,813 --> 00:30:33,579 Don't worry. I'll make sure you're ready. 587 00:30:33,614 --> 00:30:35,247 It's about control, remember? 588 00:30:35,283 --> 00:30:37,182 - Got it. - Okay. 589 00:30:37,251 --> 00:30:38,517 All right. Good night. 590 00:30:38,586 --> 00:30:42,321 Yeah, good night, sweetheart. 591 00:30:42,356 --> 00:30:43,989 I'm glad you're here. 592 00:30:44,024 --> 00:30:45,791 Me too. 593 00:31:16,723 --> 00:31:19,624 Let me get a... 594 00:31:19,659 --> 00:31:21,159 double whiskey rocks. 595 00:31:53,966 --> 00:31:55,866 ♪ When your arms have no strength 596 00:32:09,615 --> 00:32:11,248 - Hey. - Hi. 597 00:32:11,283 --> 00:32:13,816 - Hi. - Oh. Hi. 598 00:32:13,885 --> 00:32:15,084 - Good to see you. - Nice to see you. 599 00:32:15,120 --> 00:32:16,386 - Yeah. - It's been a while, huh? 600 00:32:16,421 --> 00:32:17,887 Yeah. 601 00:32:17,922 --> 00:32:19,922 Oh. 602 00:32:19,958 --> 00:32:21,625 It's ginger ale. 603 00:32:21,660 --> 00:32:24,761 Here, see for yourself. 604 00:32:24,796 --> 00:32:27,163 It's been six months since I've touched a drop. 605 00:32:27,232 --> 00:32:28,632 Good. Good for you. 606 00:32:28,667 --> 00:32:31,468 Please, I really... 607 00:32:31,503 --> 00:32:33,436 I really need to see her. 608 00:32:33,472 --> 00:32:35,472 I didn't come here to talk about Maggie. 609 00:32:35,507 --> 00:32:37,507 Then, why did you want to meet? 610 00:32:37,576 --> 00:32:39,442 I'm... I'm engaged. 611 00:32:39,478 --> 00:32:43,812 I just thought I owed it to you to tell you in person. 612 00:32:44,447 --> 00:32:47,949 - To who? - A lovely man named Walter. He's, um... 613 00:32:47,985 --> 00:32:50,352 I think you'd probably like him 614 00:32:50,421 --> 00:32:54,089 under different circumstances. 615 00:32:54,124 --> 00:32:55,357 He's good to Maggie and I. 616 00:32:57,194 --> 00:33:01,129 - I need to see her. - No, no. It... 617 00:33:01,165 --> 00:33:03,666 She's... she's confused enough as it is. 618 00:33:03,701 --> 00:33:05,000 I'm her father. 619 00:33:05,035 --> 00:33:07,202 - I know. - Not this Walter. 620 00:33:07,271 --> 00:33:11,340 Look, I know this... this is hard. It's really hard. 621 00:33:11,375 --> 00:33:12,675 But I... 622 00:33:12,710 --> 00:33:15,209 I need a chance to start over, 623 00:33:15,278 --> 00:33:17,512 and if you love us like you say you do, 624 00:33:17,547 --> 00:33:19,013 you will let us go. 625 00:33:23,152 --> 00:33:27,488 I wish things had worked out differently, Sully, I do. 626 00:33:27,524 --> 00:33:29,557 I'm sorry. 627 00:33:40,136 --> 00:33:42,470 Uh... 628 00:33:42,505 --> 00:33:46,374 Double whiskey, Irish... 629 00:33:46,409 --> 00:33:48,908 on the rocks. 630 00:34:54,040 --> 00:34:55,640 Hey, Syd. 631 00:34:55,709 --> 00:34:58,075 You told Rob about Finn after I asked you not to? 632 00:34:58,111 --> 00:35:01,145 - Uh, that just slipped out. - I can't believe you did that. 633 00:35:01,214 --> 00:35:02,749 He yelled at me in front of the customers; it was embarrassing. 634 00:35:02,749 --> 00:35:05,750 I'm so sorry. There's just been so much going on, 635 00:35:05,786 --> 00:35:07,151 I honestly just wasn't even thinking. 636 00:35:07,220 --> 00:35:09,587 Not everything is about you, Maggie. 637 00:35:09,623 --> 00:35:11,122 Next time I tell you something in confidence, 638 00:35:11,157 --> 00:35:12,990 just keep it to yourself. 639 00:35:24,938 --> 00:35:26,137 You like tequila, right? 640 00:35:26,172 --> 00:35:28,439 Sure. What's the occasion? 641 00:35:28,474 --> 00:35:30,574 I feel like I owe you an explanation. 642 00:35:30,609 --> 00:35:31,909 You don't owe me anything, Cal. 643 00:35:31,945 --> 00:35:34,178 Can I come in for a minute? 644 00:35:34,247 --> 00:35:36,513 Please? 645 00:35:36,582 --> 00:35:39,616 All right. I could use a drink. 646 00:35:40,653 --> 00:35:41,953 Thank you. 647 00:35:46,926 --> 00:35:49,327 Earlier, when I mentioned my wife... 648 00:35:49,362 --> 00:35:52,096 It's none of my business, really, Cal. 649 00:35:52,131 --> 00:35:55,766 What I meant to say was I was married. 650 00:35:55,801 --> 00:35:58,269 She passed away a few years ago. 651 00:36:00,306 --> 00:36:01,505 I'm so sorry. 652 00:36:02,540 --> 00:36:04,242 She had ALS. 653 00:36:07,646 --> 00:36:09,880 That's a terrible disease. 654 00:36:09,949 --> 00:36:11,715 Yeah. 655 00:36:11,784 --> 00:36:13,550 It was. 656 00:36:16,221 --> 00:36:18,956 You don't have to explain anything to me. 657 00:36:18,991 --> 00:36:21,191 I know. 658 00:36:25,397 --> 00:36:28,231 After she passed, 659 00:36:28,300 --> 00:36:32,400 I took a leave of absence from my practice, 660 00:36:32,601 --> 00:36:33,901 came here. 661 00:36:37,242 --> 00:36:40,843 Lynne always loved the outdoors. 662 00:36:43,815 --> 00:36:46,248 She would have loved this place. 663 00:36:47,919 --> 00:36:50,920 I'm sorry. 664 00:36:50,989 --> 00:36:54,323 To Lynne. 665 00:37:04,402 --> 00:37:05,700 Thank you. 666 00:37:06,870 --> 00:37:09,405 Thank you. 667 00:37:17,849 --> 00:37:19,681 What are you doing here, Sully? 668 00:37:19,716 --> 00:37:22,184 Why'd you really come here, Walter? 669 00:37:22,219 --> 00:37:24,420 I already told you, I didn't hear from Maggie. 670 00:37:24,455 --> 00:37:26,788 You may have my daughter fooled, 671 00:37:26,857 --> 00:37:29,925 but I know who you really are. 672 00:37:29,960 --> 00:37:32,061 You know, you should be thanking me, 673 00:37:32,096 --> 00:37:34,195 but you can't because, 674 00:37:34,230 --> 00:37:37,298 then, you'd have to admit to yourself that you screwed up, 675 00:37:37,367 --> 00:37:39,868 and I think that's what's really eating at you, isn't it? 676 00:37:43,372 --> 00:37:45,307 Maggie was happy here. 677 00:37:45,876 --> 00:37:47,208 You had your chance and you blew it. 678 00:37:47,243 --> 00:37:49,044 Okay? You blew it. 679 00:37:49,079 --> 00:37:51,245 And you've got only yourself to blame for that. I'm sorry. 680 00:37:51,281 --> 00:37:54,649 She's my daughter. 681 00:37:54,718 --> 00:37:59,054 She came back here to Sullivan's Crossing 682 00:37:59,089 --> 00:38:00,989 because this is where she feels safe, 683 00:38:01,058 --> 00:38:02,390 this is where she belongs. 684 00:38:02,425 --> 00:38:03,992 Really? 685 00:38:04,061 --> 00:38:05,961 Is that why she grew up to become a neurosurgeon 686 00:38:05,996 --> 00:38:07,595 and not a camp counsellor, like you? 687 00:38:07,630 --> 00:38:09,663 Can you really not appreciate 688 00:38:09,732 --> 00:38:11,599 everything that I have done for her? 689 00:38:11,634 --> 00:38:14,969 I want you to gone in the morning. 690 00:38:15,004 --> 00:38:17,237 You know, I always wondered 691 00:38:17,272 --> 00:38:18,672 if my instincts were right about you. 692 00:38:18,741 --> 00:38:20,140 What's that? 693 00:38:20,175 --> 00:38:24,845 Well, I once told Phoebe that you were no good. 694 00:38:24,914 --> 00:38:26,413 I said that you were like... 695 00:38:26,448 --> 00:38:27,781 like a poisonous cancer 696 00:38:27,817 --> 00:38:29,249 that needed to be cut out of their lives. 697 00:38:29,284 --> 00:38:30,784 Now, she she didn't want to believe that. 698 00:38:30,820 --> 00:38:32,820 She fought me at first. 699 00:38:32,855 --> 00:38:35,255 Didn't want to keep Maggie away from you. 700 00:38:35,290 --> 00:38:38,592 But eventually, Sully, she saw things my way 701 00:38:38,628 --> 00:38:41,628 because she realized that the last thing Maggie needed 702 00:38:41,663 --> 00:38:44,030 in her life a drunken loser. 703 00:39:03,005 --> 00:39:05,238 I'm happy to continue helping you prep, if you like. 704 00:39:07,109 --> 00:39:08,908 My stepfather Walter and he's a surgeon, too; 705 00:39:08,943 --> 00:39:10,710 he's been through this kind of thing before. 706 00:39:10,745 --> 00:39:12,345 Sounds like you're good, then. 707 00:39:15,750 --> 00:39:17,117 All right, 708 00:39:17,185 --> 00:39:19,119 on that note, I'm gonna take off. 709 00:39:19,187 --> 00:39:20,620 Maggie! 710 00:39:20,688 --> 00:39:23,023 Maggie! 711 00:39:23,058 --> 00:39:26,092 Oh my God, Walter. What... what happened? 712 00:39:26,128 --> 00:39:27,460 That lunatic broke my nose! 713 00:39:27,529 --> 00:39:29,029 - Sully did this? - Yes! 714 00:39:29,064 --> 00:39:31,031 Lock that man up and throw away the key. 715 00:39:31,066 --> 00:39:32,932 We need to get you to a hospital. 716 00:39:32,967 --> 00:39:34,967 No. Maggie. I'm sorry. I'm not staying here another minute 717 00:39:35,037 --> 00:39:37,970 with that barbarian lumbering around out there. 718 00:39:38,040 --> 00:39:39,272 I'm taking a taxi to the airport, 719 00:39:39,307 --> 00:39:40,606 I'm catching the first flight home. 720 00:39:40,642 --> 00:39:42,608 You can't go alone. I'll pack. 721 00:39:42,644 --> 00:39:44,076 - I'll come with you. - Fine. 722 00:39:44,111 --> 00:39:46,078 I'll have the taxi cab pull up up front. 723 00:39:46,113 --> 00:39:48,213 I can't believe Sully would do that. 724 00:39:48,249 --> 00:39:51,316 I am so sorry. Listen. 725 00:39:51,385 --> 00:39:52,985 Call me if you need any advice 726 00:39:53,054 --> 00:39:54,987 or, you know, just a friendly voice. 727 00:39:55,056 --> 00:39:56,422 Thanks. 728 00:39:56,457 --> 00:39:58,090 Let me know about you deposition. 729 00:39:58,125 --> 00:39:59,324 I might just do that. 730 00:39:59,393 --> 00:40:00,927 Good luck. 731 00:40:31,458 --> 00:40:32,657 I'm sorry. 732 00:40:32,693 --> 00:40:34,358 I shouldn't have hit him. 733 00:40:34,427 --> 00:40:37,462 No, you shouldn't have. 734 00:40:37,497 --> 00:40:40,765 You didn't hear the things that he was saying to me. 735 00:40:40,801 --> 00:40:42,934 Why couldn't you have just left it? 736 00:40:49,442 --> 00:40:52,042 I'll make it right, I'll... 737 00:40:52,111 --> 00:40:54,311 I'll go apologize. Just... 738 00:40:58,383 --> 00:41:00,718 ... please don't go. 739 00:41:08,193 --> 00:41:10,327 It's too late for that, Sully. 740 00:41:27,078 --> 00:41:29,646 You sure you don't want to go to the nearest hospital? 741 00:41:29,681 --> 00:41:31,648 I need a proper plastic surgeon. 742 00:41:34,052 --> 00:41:38,921 Maggie, please, don't go, not like this. 743 00:41:38,990 --> 00:41:41,090 What choice did you give me? 744 00:41:45,030 --> 00:41:46,729 Maggie... 745 00:41:48,399 --> 00:41:50,033 Maggie... 746 00:41:53,738 --> 00:41:55,772 - I don't want to go! - Maggie, stop it! 747 00:41:55,840 --> 00:41:57,072 - I don't want to go! - Stop pulling! 748 00:41:57,107 --> 00:41:58,173 Let's go. We have to go, sweetie. 749 00:41:58,208 --> 00:42:00,208 I don't want to leave Daddy! 750 00:42:00,243 --> 00:42:02,510 I don't care. Get in the cab! Come on! 751 00:42:02,546 --> 00:42:04,579 Let's go. Get in the cab. 752 00:42:04,614 --> 00:42:06,447 - Phoebe, don't do this! - I have to! 753 00:42:06,516 --> 00:42:09,517 Don't do this! Maggie! 754 00:42:09,553 --> 00:42:11,687 - Daddy! - Maggie! 755 00:42:27,403 --> 00:42:30,237 Maggie... 756 00:43:29,064 --> 00:43:34,064 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.