Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,291 --> 00:00:07,823
I was called in to examine patient
2
00:00:07,859 --> 00:00:09,325
Jamal Patterson for head
trauma when his friend,
3
00:00:09,361 --> 00:00:12,362
Kevin Markiff started
calling out in distress.
4
00:00:12,397 --> 00:00:15,064
Nurse Patty stepped in to assist.
5
00:00:15,133 --> 00:00:17,567
Jamal appeared stable, so I
stepped away with Nurse Maryam
6
00:00:17,636 --> 00:00:18,968
to examine Kevin.
7
00:00:19,003 --> 00:00:20,403
Is Jamal gonna be okay?
8
00:00:20,472 --> 00:00:21,671
Can you tell me where
the pain's coming from?
9
00:00:21,706 --> 00:00:23,005
My leg!
10
00:00:23,041 --> 00:00:26,309
He was alert, aware, and responsive.
11
00:00:26,344 --> 00:00:28,978
He communicated that his pain
was coming from his right leg.
12
00:00:29,013 --> 00:00:30,746
And upon examination,
13
00:00:30,815 --> 00:00:34,584
it appeared he was suffering
from a compound tibial fracture.
14
00:00:34,653 --> 00:00:36,852
Mr. Markiff's examination was cut short
15
00:00:36,888 --> 00:00:39,221
when Jamal began to seize.
16
00:00:39,256 --> 00:00:41,356
... haemorrhage.
17
00:00:41,392 --> 00:00:43,392
I need to get him to
an OR now. Let's move!
18
00:00:52,269 --> 00:00:55,937
You're up early. Everything okay?
19
00:00:56,006 --> 00:00:58,873
Well, about to go to the annual
Save the Whales fundraiser.
20
00:00:58,909 --> 00:01:00,375
Remember?
21
00:01:00,411 --> 00:01:02,043
We used to love going
together every year.
22
00:01:02,079 --> 00:01:03,745
I know. I wish I could be there.
23
00:01:03,890 --> 00:01:06,057
Couldn't you just come home for the day?
24
00:01:06,126 --> 00:01:08,493
I wouldn't feel comfortable,
even if I had the time.
25
00:01:08,529 --> 00:01:11,863
Andrew mentioned that you missed
a virtual dinner date with him.
26
00:01:11,898 --> 00:01:13,865
I hope you aren't
pushing people away again.
27
00:01:13,900 --> 00:01:16,901
He's the one who's been
hard to reach lately, not me.
28
00:01:16,970 --> 00:01:19,571
Well, you sound anxious, really;
I can hear it in your voice.
29
00:01:19,640 --> 00:01:22,040
I'm very worried about you.
30
00:01:22,075 --> 00:01:25,176
This deposition just feels
like I'm walking into an ambush.
31
00:01:25,212 --> 00:01:27,212
It's another test, Maggie.
You've always excelled at those.
32
00:01:27,247 --> 00:01:30,048
No, this isn't grade 12 chemistry.
33
00:01:30,083 --> 00:01:34,418
I mean, there's more at
risk here than just a grade.
34
00:01:34,487 --> 00:01:36,788
You don't have to do this alone.
35
00:01:36,823 --> 00:01:39,324
I'm not. I have Edna and Frank and...
36
00:01:39,359 --> 00:01:42,593
Sully! You really think
you can count on him?
37
00:01:44,264 --> 00:01:46,030
People change, Mom.
38
00:01:46,066 --> 00:01:47,431
Yeah, well, I'm not sure about Sully.
39
00:01:47,500 --> 00:01:49,433
Yeah, well, I'm fine, okay? I promise.
40
00:01:49,502 --> 00:01:50,701
I'll talk to you later.
41
00:01:50,737 --> 00:01:52,570
Bye.
42
00:03:37,740 --> 00:03:39,540
- Syd.
- Maggie!
43
00:03:39,575 --> 00:03:41,909
I couldn't believe it
when I heard what happened.
44
00:03:41,944 --> 00:03:43,777
Oh my goodness, I'm
gone for a couple days
45
00:03:43,846 --> 00:03:45,379
and I miss all the excitement.
46
00:03:45,415 --> 00:03:47,581
You must have been terrified.
47
00:03:47,616 --> 00:03:51,018
Actually, it was sort of like
being in the OR. Thank you.
48
00:03:51,054 --> 00:03:52,786
It didn't hit me 'til after,
when I was back at Sully's.
49
00:03:52,855 --> 00:03:54,121
I would have been a wreck.
50
00:03:54,190 --> 00:03:56,457
Running helps take the edge off.
51
00:03:56,526 --> 00:03:58,092
You should come with me next time.
52
00:03:58,127 --> 00:04:00,627
- Me?
- Mm-hmm.
53
00:04:00,696 --> 00:04:03,030
No. I don't run unless I'm
being chased by someone.
54
00:04:03,066 --> 00:04:05,099
By someone, you mean like Rafe?
55
00:04:05,134 --> 00:04:06,867
Okay, touché.
56
00:04:08,604 --> 00:04:10,071
That's actually not a thing anymore.
57
00:04:10,106 --> 00:04:11,472
I thought you guys were just having fun.
58
00:04:11,541 --> 00:04:13,607
He got needy. You know, calling,
59
00:04:13,642 --> 00:04:15,276
texting me all the time.
60
00:04:15,311 --> 00:04:16,586
So, you dumped him because
he wanted to talk to you.
61
00:04:16,611 --> 00:04:17,810
I didn't dump him.
62
00:04:17,879 --> 00:04:20,113
I just put the brakes on for now.
63
00:04:20,148 --> 00:04:22,248
Okay.
64
00:04:22,284 --> 00:04:24,284
See you around.
65
00:04:26,888 --> 00:04:28,654
What's up with mystery man?
66
00:04:28,723 --> 00:04:31,257
I don't know. He's been keeping
to himself since our dinner.
67
00:04:31,293 --> 00:04:32,758
Dinner? Together?
68
00:04:32,794 --> 00:04:35,462
We went fishing, he
grilled fish, that's it.
69
00:04:35,497 --> 00:04:37,297
- What about Prince Charming?
- Andrew?
70
00:04:37,332 --> 00:04:38,898
Well, did you tell him about him?
71
00:04:38,933 --> 00:04:40,266
There's nothing to tell.
72
00:04:40,302 --> 00:04:41,767
Besides, I mean,
73
00:04:41,803 --> 00:04:43,503
all he wants to talk
about lately is his work.
74
00:04:43,572 --> 00:04:45,572
I can barely even get a word in.
75
00:04:45,607 --> 00:04:47,640
Him working makes you jealous, huh?
76
00:04:47,675 --> 00:04:49,675
Maybe a little.
77
00:04:49,744 --> 00:04:52,312
Anyway, how was the baseball tournament?
78
00:04:55,584 --> 00:04:56,949
I didn't want to say anything to Rob,
79
00:04:56,985 --> 00:04:59,085
but Finn actually got kicked out.
80
00:04:59,121 --> 00:05:00,786
- Why?
- No idea.
81
00:05:00,887 --> 00:05:02,553
One minute, he's standing on third base.
82
00:05:02,588 --> 00:05:04,088
The next, two umpires
83
00:05:04,157 --> 00:05:05,923
are pulling him off
a kid twice his size.
84
00:05:05,992 --> 00:05:07,257
Does he get in fights a lot?
85
00:05:07,326 --> 00:05:09,026
Never. That's why it's so strange.
86
00:05:09,062 --> 00:05:10,928
I mean, I'm guessing the kid
87
00:05:10,997 --> 00:05:12,329
must have said something to provoke him.
88
00:05:12,364 --> 00:05:14,098
Hey, Maggie.
89
00:05:14,167 --> 00:05:15,933
Sully called to let me know
90
00:05:16,002 --> 00:05:17,768
that Edna's almost back
from the hospital with Frank.
91
00:05:17,837 --> 00:05:20,071
- Oh, good.
- Made him his favourite.
92
00:05:20,106 --> 00:05:21,338
Can you take it to him for me?
93
00:05:21,373 --> 00:05:23,207
- Of course.
- Thank you.
94
00:05:23,242 --> 00:05:24,608
Let him know we'll pop
by later for a visit.
95
00:05:24,677 --> 00:05:26,777
I will. All right, thank you.
96
00:05:26,846 --> 00:05:28,846
- Thank you.
- Bye.
97
00:05:30,917 --> 00:05:32,717
You can help me with these?
98
00:05:32,752 --> 00:05:34,685
Nope.
99
00:05:37,389 --> 00:05:39,423
- Oh, oh, oh.
- Oh, easy, easy, easy.
100
00:05:39,458 --> 00:05:40,691
Slow, slow, slow. We gotcha.
101
00:05:40,727 --> 00:05:41,759
- All right.
- Okay.
102
00:05:41,794 --> 00:05:43,392
All right. Good?
103
00:05:43,428 --> 00:05:45,261
All right. Now, you heard
what the doctor said.
104
00:05:45,296 --> 00:05:47,396
You've got to take it easy.
105
00:05:47,432 --> 00:05:49,599
I'm all right, really, Edna.
106
00:05:49,634 --> 00:05:51,735
You just got out of
the hospital, my love.
107
00:05:51,770 --> 00:05:54,738
You know what's good for you,
you'll listen to your wife.
108
00:05:56,074 --> 00:05:57,306
I got any choice?
109
00:05:57,375 --> 00:05:58,875
No.
110
00:06:02,313 --> 00:06:05,115
I'm surprised this place
got along without me.
111
00:06:05,150 --> 00:06:07,117
Most peace and quiet
I've had in a long time;
112
00:06:07,152 --> 00:06:08,584
no one here to drive me crazy.
113
00:06:08,620 --> 00:06:11,621
Oh, we need to order
114
00:06:11,656 --> 00:06:14,124
more of Rob's gluten-free
flaxseed muffins.
115
00:06:14,159 --> 00:06:18,294
- Yes.
- But I don't like flaxseed muffins.
116
00:06:18,329 --> 00:06:20,163
The doctor says you
need to eat healthier.
117
00:06:22,567 --> 00:06:24,267
Frank.
118
00:06:24,302 --> 00:06:27,803
Tell me that what you've
got in that bag is for me.
119
00:06:27,838 --> 00:06:30,072
Sure is.
120
00:06:30,107 --> 00:06:33,576
What did I just say
about eating healthier?
121
00:06:35,246 --> 00:06:36,812
Compliments of Rob and Sydney.
122
00:06:36,847 --> 00:06:38,247
Oh, yeah.
123
00:06:39,751 --> 00:06:42,418
Mm-mmm. It's protein.
124
00:06:42,453 --> 00:06:45,020
Oh, yeah.
125
00:06:45,089 --> 00:06:48,991
Well, those two sure know how
to make a guy feel special.
126
00:06:49,026 --> 00:06:52,261
I will get you a tray and a
fork, so you don't make a mess.
127
00:06:53,531 --> 00:06:54,963
What is it? What is it?
128
00:06:56,301 --> 00:06:58,167
Oh, that stings!
129
00:06:58,202 --> 00:07:01,170
Listen, anything you need, okay,
I'll get it for you, ol' buddy.
130
00:07:01,205 --> 00:07:04,540
A glass of Edna's sweet tea.
131
00:07:04,609 --> 00:07:06,275
Stay right here, I'll go get it.
132
00:07:06,310 --> 00:07:07,542
Okay.
133
00:07:14,118 --> 00:07:18,287
Frank...
134
00:07:18,322 --> 00:07:21,456
I never really got a
chance to thank you, Maggie.
135
00:07:21,491 --> 00:07:23,491
For what?
136
00:07:23,527 --> 00:07:25,060
If you hadn't been there...
137
00:07:25,129 --> 00:07:28,163
No, Frank, that was my fault.
138
00:07:29,900 --> 00:07:32,734
It was an accident. You
had nothing to do with it.
139
00:07:32,803 --> 00:07:35,070
I should have told someone
how upset Chelsea was.
140
00:07:35,139 --> 00:07:36,738
That was her decision.
141
00:07:36,807 --> 00:07:38,874
You saved my life, Magpie.
142
00:07:44,715 --> 00:07:48,050
When I saw you lying there...
143
00:07:49,586 --> 00:07:51,519
I'm not used to working like that,
144
00:07:51,555 --> 00:07:53,488
there's no instruments, no OR.
145
00:07:53,523 --> 00:07:58,360
Well, that goes to show
you're one hell of a doctor,
146
00:07:58,395 --> 00:07:59,994
hey?
147
00:08:00,029 --> 00:08:03,365
I'm not sure Mrs. Markiff
would agree with you.
148
00:08:09,506 --> 00:08:14,108
I had such a deep sadness,
149
00:08:14,177 --> 00:08:18,680
thinking I would never
see... Edna again.
150
00:08:18,715 --> 00:08:21,783
And the more I fought that current,
151
00:08:21,852 --> 00:08:24,519
the stronger it got.
152
00:08:27,190 --> 00:08:31,025
And then, I embraced the inevitable.
153
00:08:31,060 --> 00:08:35,295
I closed my eyes,
154
00:08:35,364 --> 00:08:38,699
and I could see...
155
00:08:38,734 --> 00:08:43,136
Edna's smiling face,
156
00:08:43,205 --> 00:08:46,106
and I was overwhelmed by a great peace.
157
00:08:46,141 --> 00:08:48,876
Your central nervous
system releasing endorphins.
158
00:08:48,911 --> 00:08:51,812
That's not my point, Maggie.
159
00:08:53,482 --> 00:08:56,316
If you spend your time...
160
00:08:56,385 --> 00:09:01,054
trying to control everything, no,
161
00:09:01,089 --> 00:09:05,559
you won't get a chance to see
where life wants to take you.
162
00:09:10,433 --> 00:09:13,801
There you go, one sweet tea,
163
00:09:13,836 --> 00:09:15,768
as requested.
164
00:09:15,804 --> 00:09:17,136
Hmm.
165
00:09:20,140 --> 00:09:23,107
Mmm. That hits the spot.
166
00:09:23,143 --> 00:09:25,644
If you need anything else,
167
00:09:25,679 --> 00:09:28,146
you just give me a shout; I'm inside.
168
00:09:28,181 --> 00:09:30,081
Okay? Don't get up.
169
00:09:30,116 --> 00:09:33,318
Well, you know, later,
if you wanted to make up
170
00:09:33,353 --> 00:09:35,119
some of that fried bannock...
171
00:09:35,155 --> 00:09:37,589
No more fried food, honey.
172
00:09:37,624 --> 00:09:40,258
Come on. You're not gonna deny
173
00:09:40,293 --> 00:09:42,627
a dying man his last request, are you?
174
00:09:47,667 --> 00:09:49,267
You know, Frank,
175
00:09:49,302 --> 00:09:51,603
we're not going to let
you milk this forever.
176
00:09:53,605 --> 00:09:55,672
Oh.
177
00:09:55,707 --> 00:09:57,040
- What is it? What is it?
- Oh!
178
00:09:57,075 --> 00:09:58,574
Must be the painkillers are wearing off.
179
00:09:58,609 --> 00:10:00,676
Maybe if I had a feathered pillow...
180
00:10:01,311 --> 00:10:02,745
Yeah.
181
00:10:02,780 --> 00:10:06,715
A feathered pillow? Okay.
182
00:10:06,751 --> 00:10:08,918
I'll just go to my house and get one.
183
00:10:08,953 --> 00:10:11,620
I'll be right back...
184
00:10:11,689 --> 00:10:14,123
to smother you with it.
185
00:10:16,727 --> 00:10:18,627
He's a good man, that Sully.
186
00:10:18,696 --> 00:10:21,264
Oh.
187
00:10:21,299 --> 00:10:24,400
Looks like they forgot the hot sauce.
188
00:10:25,770 --> 00:10:27,870
You're incorrigible.
189
00:10:32,443 --> 00:10:36,044
Frank's looking for some hot sauce.
190
00:10:36,080 --> 00:10:37,479
Oh.
191
00:10:37,548 --> 00:10:38,780
Edna, what...
192
00:10:42,819 --> 00:10:45,487
Oh, this broken fridge...
193
00:10:45,556 --> 00:10:48,156
When Frank and I bought
this old thing for Sully,
194
00:10:48,225 --> 00:10:50,892
we'd only been married
a couple of months.
195
00:10:50,927 --> 00:10:53,562
Two lost wanderers,
196
00:10:53,597 --> 00:10:55,464
looking for our place
in the world, you know?
197
00:10:56,933 --> 00:11:00,235
And then, we found Sullivan's Crossing
198
00:11:00,270 --> 00:11:02,837
and we knew it was the perfect
place to start over again.
199
00:11:04,274 --> 00:11:06,440
You should have seen
him back then, phew.
200
00:11:06,476 --> 00:11:10,277
So strong, Frank, and powerful.
201
00:11:12,781 --> 00:11:14,748
And then, I saw him
lying in the hospital bed,
202
00:11:14,783 --> 00:11:17,918
and I realized he's not
going to be with me forever.
203
00:11:19,989 --> 00:11:22,823
I'm gonna make the most
of the time we have left.
204
00:11:22,858 --> 00:11:26,427
Thank you. Thank you, my
girl, for giving me that.
205
00:11:35,638 --> 00:11:39,139
Morning.
206
00:11:39,174 --> 00:11:41,941
Frank asked me to see what the
hold-up is on his hot sauce.
207
00:11:41,976 --> 00:11:45,278
Said to tell you his
eggs are getting cold.
208
00:11:45,313 --> 00:11:48,114
That man is having salad tonight.
209
00:11:55,957 --> 00:11:57,624
Let's see...
210
00:11:57,659 --> 00:11:59,025
Let's see, let's see...
211
00:11:59,060 --> 00:12:03,663
One of these and one of these.
212
00:12:03,698 --> 00:12:05,165
Just these, please.
213
00:12:05,200 --> 00:12:07,733
Do you want me to put that on your tab?
214
00:12:07,802 --> 00:12:11,137
Oh, yeah, please. Thank you.
215
00:12:11,173 --> 00:12:13,572
- Uh, Cal?
- Hmm?
216
00:12:13,641 --> 00:12:16,308
Did I say something that
upset you the other night?
217
00:12:16,343 --> 00:12:18,177
No. Why?
218
00:12:18,212 --> 00:12:20,579
Oh, it's just it kind of feels like
219
00:12:20,648 --> 00:12:22,080
you've been avoiding me since then.
220
00:12:23,417 --> 00:12:26,218
I'm sorry, Maggie.
221
00:12:26,253 --> 00:12:29,221
I never wanted you to
feel that way, really.
222
00:12:29,256 --> 00:12:31,756
I just...
223
00:12:31,825 --> 00:12:33,725
I've got a lot on my mind at the moment.
224
00:12:33,760 --> 00:12:35,360
No, I get it. Me too.
225
00:12:35,396 --> 00:12:36,595
The deposition, huh?
226
00:12:36,664 --> 00:12:38,163
Yeah.
227
00:12:38,199 --> 00:12:39,864
It's just a little overwhelming
228
00:12:39,900 --> 00:12:41,567
'cause I just don't know what to expect.
229
00:12:41,602 --> 00:12:44,035
We could always do that practice run...
230
00:12:44,071 --> 00:12:48,406
I mean, that is if
you still want my help.
231
00:12:48,841 --> 00:12:51,008
Yeah, that would be great.
232
00:12:51,043 --> 00:12:53,244
Um... I'll... I'll grab a quick shower
233
00:12:53,279 --> 00:12:55,413
and meet you back at Sully's in an hour?
234
00:12:57,584 --> 00:12:59,049
Sounds good. See you soon.
235
00:13:08,060 --> 00:13:10,361
- Hey, Jackson.
- Hey, Sully.
236
00:13:10,396 --> 00:13:11,596
You good?
237
00:13:11,631 --> 00:13:13,864
Um, I just gotta show you something.
238
00:13:13,899 --> 00:13:15,633
Uh, I don't have my glasses. Go ahead.
239
00:13:15,702 --> 00:13:18,402
Okay. "Sinister Crossing: Nova
Scotia's newest danger zone.
240
00:13:18,438 --> 00:13:20,904
A man was shot and injured,
241
00:13:20,940 --> 00:13:22,539
and a teenage girl held hostage
242
00:13:22,574 --> 00:13:25,041
near the family-run campground
of Sullivan's Crossing.
243
00:13:25,076 --> 00:13:27,977
The teen was first discovered
missing at a spring fair,
244
00:13:28,046 --> 00:13:30,113
only to be found later
gagged and bound in a cabin
245
00:13:30,148 --> 00:13:31,381
near Marker 17.
246
00:13:31,416 --> 00:13:32,982
This has ignited discussions
247
00:13:33,051 --> 00:13:36,152
on just how safe the
area is for tourists.
248
00:13:36,221 --> 00:13:38,321
Sinister Crossing?"
249
00:13:38,390 --> 00:13:42,125
"Sinister... Crossing."
250
00:13:42,160 --> 00:13:43,493
I'm sure no one's going to read it.
251
00:13:43,562 --> 00:13:45,295
You did.
252
00:13:49,067 --> 00:13:50,433
Guess that explains the cancellations.
253
00:13:50,469 --> 00:13:54,103
What? How did you know about that? Ahh!
254
00:13:56,607 --> 00:13:57,806
Doesn't matter.
255
00:14:01,779 --> 00:14:02,978
Sorry.
256
00:14:03,013 --> 00:14:04,846
Ahh...
257
00:14:04,915 --> 00:14:06,148
- I'm just trying to help.
- I know you are.
258
00:14:06,183 --> 00:14:07,849
Hey, thanks for the heads-up.
259
00:14:07,918 --> 00:14:10,352
Okay? You're a good boy. All right?
260
00:14:10,421 --> 00:14:12,954
Thanks, Jackson. I'm
gonna take a little walk.
261
00:14:12,990 --> 00:14:14,990
Take the pillow inside. Thanks.
262
00:14:30,365 --> 00:14:32,299
Where should we start?
263
00:14:32,367 --> 00:14:35,135
Hmm. Well, what are those?
264
00:14:35,203 --> 00:14:37,069
I went through all the medical files
265
00:14:37,104 --> 00:14:38,738
and pulled all the relevant information.
266
00:14:38,773 --> 00:14:41,908
Hmm. Good.
267
00:14:41,943 --> 00:14:44,376
Throw those out.
268
00:14:44,412 --> 00:14:46,245
I don't understand.
269
00:14:46,280 --> 00:14:48,648
So, your job is to
make her attorney work.
270
00:14:48,716 --> 00:14:51,918
Got it? Answer the questions to
the best of your recollection,
271
00:14:51,953 --> 00:14:53,486
keep your responses short.
272
00:14:53,555 --> 00:14:55,154
Just yes-or-no, if you can.
273
00:14:55,222 --> 00:14:56,923
And whatever you do,
274
00:14:56,958 --> 00:14:59,258
don't give them more
information than you have to.
275
00:14:59,293 --> 00:15:01,060
- Okay?
- Okay.
276
00:15:01,095 --> 00:15:03,262
Maggie, is it true
that you were in the ER
277
00:15:03,297 --> 00:15:05,765
when Jamal Patterson and
Kevin Markiff arrived?
278
00:15:05,800 --> 00:15:07,633
It's Doctor Sullivan.
279
00:15:07,669 --> 00:15:09,569
Don't take the bait.
280
00:15:09,604 --> 00:15:11,102
You don't want to come off arrogant
281
00:15:11,137 --> 00:15:13,672
or unlikeable; it's important.
282
00:15:13,810 --> 00:15:17,913
Were you working in the ER
when Kevin Markiff arrived?
283
00:15:17,981 --> 00:15:19,581
Yes. I was paged for a neuroconsult.
284
00:15:19,650 --> 00:15:20,849
Just yes or no.
285
00:15:20,884 --> 00:15:22,918
Yes.
286
00:15:22,986 --> 00:15:24,853
And when you were paged, were
you at home or at the hospital?
287
00:15:24,888 --> 00:15:26,487
At the hospital.
288
00:15:26,523 --> 00:15:28,356
Was it at the start or
the end of your shift?
289
00:15:28,391 --> 00:15:29,858
The end.
290
00:15:29,893 --> 00:15:31,660
Did you have any plans after your shift?
291
00:15:31,695 --> 00:15:33,895
I don't see how that's relevant.
292
00:15:33,931 --> 00:15:35,664
Answer the question, please.
293
00:15:35,699 --> 00:15:38,567
I was going to an awards ceremony.
294
00:15:38,602 --> 00:15:40,001
What time was the event?
295
00:15:40,037 --> 00:15:41,536
I still don't see how that's relevant.
296
00:15:41,572 --> 00:15:45,005
Just answer the question, Dr Sullivan.
297
00:15:45,041 --> 00:15:46,239
Were you running late?
298
00:15:46,275 --> 00:15:47,942
Yes.
299
00:15:48,010 --> 00:15:49,944
And so, because you were running late,
300
00:15:50,012 --> 00:15:52,179
you rushed your
examination of Mr. Markiff,
301
00:15:52,214 --> 00:15:55,749
which resulted in a
misdiagnosis and his death.
302
00:15:55,785 --> 00:15:57,084
I would never rush an examination.
303
00:15:57,119 --> 00:15:58,518
I did everything by the book,
304
00:15:58,554 --> 00:16:00,253
and it's insulting that
you would even say that.
305
00:16:00,289 --> 00:16:02,056
Maggie, Maggie, I'm sorry,
306
00:16:02,091 --> 00:16:03,891
but her lawyer's is going
to try and push your buttons.
307
00:16:03,926 --> 00:16:06,259
You understand me?
308
00:16:06,295 --> 00:16:08,361
Don't buy into it all right?
309
00:16:08,397 --> 00:16:10,230
You gotta try and stay calm.
310
00:16:10,265 --> 00:16:12,766
Ugh.
311
00:16:12,802 --> 00:16:15,769
You see that? The anxiety
pumping through your body,
312
00:16:15,805 --> 00:16:18,105
sweaty palms, elevated heart rate,
313
00:16:18,140 --> 00:16:20,907
that's the exact reaction
her lawyer is trying to get.
314
00:16:20,942 --> 00:16:22,541
I don't think I can do this.
315
00:16:22,577 --> 00:16:24,944
That's what everyone thinks at first.
316
00:16:26,715 --> 00:16:30,382
The important thing
you've got to remember,
317
00:16:30,418 --> 00:16:33,987
if they get to you, find
your centre, stay calm.
318
00:16:40,729 --> 00:16:42,962
When my parents' were getting divorced,
319
00:16:42,998 --> 00:16:46,432
I, uh... I got panic attacks
320
00:16:46,467 --> 00:16:48,134
and the doctor had given me
321
00:16:48,169 --> 00:16:50,637
breathing exercises to try and help.
322
00:16:50,672 --> 00:16:52,471
There you go, use that.
323
00:16:52,507 --> 00:16:54,773
I don't know that that's going
to be quite enough for this.
324
00:16:57,945 --> 00:17:00,946
Okay.
325
00:17:00,981 --> 00:17:04,783
Let's try this. Close your eyes.
326
00:17:08,188 --> 00:17:10,656
I want you to picture
some place that you love,
327
00:17:10,691 --> 00:17:12,290
some place that makes you happy.
328
00:17:15,362 --> 00:17:16,827
Visualize it.
329
00:17:19,966 --> 00:17:21,666
What it looks like,
330
00:17:21,701 --> 00:17:25,370
sounds like, smells like.
331
00:17:28,542 --> 00:17:31,543
Where are you?
332
00:17:31,611 --> 00:17:34,312
It's the place I used to
go to when I lived here.
333
00:17:34,347 --> 00:17:35,946
And what do you see?
334
00:17:38,518 --> 00:17:40,318
It's a beautiful lake.
335
00:17:40,353 --> 00:17:43,054
Do you hear anything?
336
00:17:43,122 --> 00:17:47,291
The water... the wind...
337
00:17:47,326 --> 00:17:49,793
and the birds.
338
00:17:51,863 --> 00:17:53,863
Yeah, it works.
339
00:17:55,734 --> 00:17:57,167
Feel better?
340
00:17:57,203 --> 00:17:58,569
Yeah, much.
341
00:18:03,075 --> 00:18:05,141
You'd have made a good therapist.
342
00:18:05,177 --> 00:18:08,044
Oh. Just...
343
00:18:08,080 --> 00:18:11,081
It's a little technique
I learned from Lynne.
344
00:18:11,149 --> 00:18:12,649
Who's Lynne?
345
00:18:12,685 --> 00:18:15,752
My wife.
346
00:18:15,821 --> 00:18:18,722
You're married?
347
00:18:20,258 --> 00:18:21,724
Of course, you're married.
348
00:18:21,759 --> 00:18:24,893
I mean, why wouldn't you be?
349
00:18:24,929 --> 00:18:27,363
It's just... you never
mentioned it before.
350
00:18:27,398 --> 00:18:29,832
Oh.
351
00:18:29,867 --> 00:18:31,367
I should really get going.
352
00:18:31,402 --> 00:18:33,269
Sully asked me to head over to Roy's
353
00:18:33,338 --> 00:18:34,537
to install some safety railings.
354
00:18:34,572 --> 00:18:36,539
Of course.
355
00:18:36,574 --> 00:18:38,241
Uh...
356
00:18:39,611 --> 00:18:41,277
Just remember:
357
00:18:41,346 --> 00:18:43,112
yes or no answers, stay calm,
358
00:18:43,180 --> 00:18:44,513
find your centre.
359
00:18:44,549 --> 00:18:46,449
Great. Thanks.
360
00:19:00,631 --> 00:19:02,029
Hey, Edna.
361
00:19:02,065 --> 00:19:03,565
- Hey.
- Frank around?
362
00:19:03,600 --> 00:19:05,967
No. I just dropped him
off at home for a nap.
363
00:19:06,035 --> 00:19:07,469
But he'll be sorry he missed you.
364
00:19:07,537 --> 00:19:09,738
Those eggs you sent
put a smile on his face.
365
00:19:09,773 --> 00:19:12,574
Good. I still can't
believe what happened.
366
00:19:12,609 --> 00:19:15,310
My God, you must have
been terrified, Edna.
367
00:19:15,379 --> 00:19:17,445
You can't imagine.
368
00:19:19,249 --> 00:19:20,715
Oh, what am I saying? I'm sorry.
369
00:19:20,751 --> 00:19:21,949
No, it's okay.
370
00:19:21,985 --> 00:19:23,451
I know what you meant.
371
00:19:23,487 --> 00:19:25,620
What you and Finn went
through with Sarah,
372
00:19:25,656 --> 00:19:28,089
now I wish we'd have done a lot more.
373
00:19:28,124 --> 00:19:30,324
No. You did enough. You took Finn,
374
00:19:30,393 --> 00:19:32,226
gave me time to myself.
375
00:19:32,262 --> 00:19:34,829
You did everything. Thanks.
376
00:19:34,898 --> 00:19:37,165
- Hey, Maggie.
- Hey.
377
00:19:37,233 --> 00:19:39,600
Oh, just sign at the
bottom. You know the drill.
378
00:19:39,635 --> 00:19:43,404
I made an executive decision,
they didn't have ketchup chips,
379
00:19:43,439 --> 00:19:45,639
so I got the barbecue instead.
380
00:19:45,675 --> 00:19:47,842
Think I got everything else on the list.
381
00:19:47,911 --> 00:19:49,110
It says "balance owing"?
382
00:19:49,145 --> 00:19:50,945
Ah, that's okay.
383
00:19:50,980 --> 00:19:53,314
- Sully's good for it.
- But we always pay in full.
384
00:19:53,349 --> 00:19:56,750
I don't know how that man
would function without me.
385
00:19:56,786 --> 00:19:58,485
Um, I'll be right back.
386
00:19:58,521 --> 00:19:59,789
Do you need another size?
I've got more in the back.
387
00:19:59,789 --> 00:20:01,955
Let me give you a hand with that.
388
00:20:01,990 --> 00:20:03,924
Thanks.
389
00:20:03,959 --> 00:20:05,659
Sully forget to make payments a lot?
390
00:20:05,695 --> 00:20:08,362
No, he always pays on time.
Really, it's not a big deal.
391
00:20:08,831 --> 00:20:10,163
How's Finn doing?
392
00:20:10,199 --> 00:20:12,766
He's still upset at me because
I didn't take him to baseball,
393
00:20:12,802 --> 00:20:15,936
so I'm gonna take him to
the movies this afternoon.
394
00:20:15,971 --> 00:20:18,505
Hmm. What about the whole, uh
395
00:20:18,541 --> 00:20:19,940
getting tournament for fighting thing?
396
00:20:21,210 --> 00:20:22,776
Sydney didn't tell you yet?
397
00:20:22,812 --> 00:20:24,812
No.
398
00:20:24,847 --> 00:20:27,448
Why would she keep
something like that from me?
399
00:20:27,483 --> 00:20:28,882
Please don't be mad at her, Rob.
400
00:20:29,885 --> 00:20:31,352
You know what?
401
00:20:31,387 --> 00:20:33,487
- No, Rob.
- Don't worry about it.
402
00:20:39,394 --> 00:20:40,827
Just a minute!
403
00:20:45,299 --> 00:20:47,132
Cal, what a nice surprise.
404
00:20:48,903 --> 00:20:51,303
Sully mentioned Lola wanted
some safety rails installed.
405
00:20:51,339 --> 00:20:54,974
Oh. I wish she wouldn't
worry so much about me.
406
00:20:55,009 --> 00:20:56,876
Roy, it's only 'cause she
cares about you so much.
407
00:20:56,911 --> 00:21:00,179
She's too young to be
spending all her time with me.
408
00:21:01,816 --> 00:21:04,384
All right, come on in.
409
00:21:10,944 --> 00:21:13,678
I'd like to rent a cabin.
410
00:21:13,714 --> 00:21:14,946
Walter?
411
00:21:14,982 --> 00:21:16,848
Your mother was worried about you.
412
00:21:16,884 --> 00:21:19,218
She feels you're too
proud to ask me for help.
413
00:21:19,286 --> 00:21:22,823
- Uh... I don't know what to say.
- You don't need to say anything.
414
00:21:22,823 --> 00:21:24,156
Just come over here and give me a hug.
415
00:21:24,191 --> 00:21:27,526
- Hi.
- Hi.
416
00:21:37,704 --> 00:21:41,306
What's he doing here?
417
00:21:50,045 --> 00:21:51,812
I'm not trying to crossing
enemy lines here, Sully.
418
00:21:51,847 --> 00:21:53,280
I've simply come to help my daughter.
419
00:21:53,315 --> 00:21:54,847
Right.
420
00:21:54,883 --> 00:21:56,182
Phoebe and I just want
the best for Maggie.
421
00:21:57,351 --> 00:21:59,652
So you've said.
422
00:21:59,687 --> 00:22:02,521
So, there's no need for animosity.
423
00:22:02,556 --> 00:22:04,623
I'm sure we're all on
the same side, right?
424
00:22:06,861 --> 00:22:08,995
And, I'm sure, as much time has gone by,
425
00:22:09,030 --> 00:22:11,197
we can put our past behind us.
426
00:22:16,070 --> 00:22:19,806
Why don't we help Walter
427
00:22:19,841 --> 00:22:22,041
get settled into a VIP cabin,
428
00:22:22,076 --> 00:22:25,044
and you can show him around?
429
00:22:25,079 --> 00:22:26,645
I thought you said all
those units were taken.
430
00:22:26,681 --> 00:22:28,646
Follow me.
431
00:22:31,318 --> 00:22:33,985
Nothing to worry about,
honey. I'm here now.
432
00:22:43,897 --> 00:22:46,031
Enjoy.
433
00:22:47,935 --> 00:22:49,400
Hi. Have we decided
what we want to order?
434
00:22:49,436 --> 00:22:51,236
- We need to talk.
- I'm with customers.
435
00:22:51,271 --> 00:22:52,570
- Can it wait?
- Now.
436
00:22:52,605 --> 00:22:55,673
I'll be right back. Sorry.
437
00:22:55,709 --> 00:22:57,909
So, Finn got kicked out
of his baseball tournament.
438
00:22:57,945 --> 00:23:00,578
- I handled it.
- You should have told me.
439
00:23:00,613 --> 00:23:02,079
It wasn't important.
440
00:23:02,114 --> 00:23:03,581
But it was important
enough to tell Maggie?
441
00:23:03,616 --> 00:23:06,417
Look, I promised Finn
I wouldn't say anything.
442
00:23:06,453 --> 00:23:08,353
I'm his father, Sydney.
443
00:23:08,388 --> 00:23:10,888
You have no right to encourage
Finn to keep secrets from me.
444
00:23:10,923 --> 00:23:13,858
- That's not what I was...
- You got it?
445
00:23:34,280 --> 00:23:36,946
He's here to rub my nose in it,
446
00:23:36,982 --> 00:23:38,548
and you know it, Edna.
447
00:23:38,584 --> 00:23:39,949
Please be nice for Maggie.
448
00:23:39,985 --> 00:23:41,284
Fine, fine, fine, fine.
449
00:23:41,319 --> 00:23:42,586
But charge him double for that room.
450
00:23:42,621 --> 00:23:44,320
No, triple. He can afford it.
451
00:23:44,390 --> 00:23:47,758
Don't be such an ass.
452
00:23:47,793 --> 00:23:49,259
I don't need this.
453
00:23:51,497 --> 00:23:52,929
Where are you going?
454
00:23:52,964 --> 00:23:55,064
Into town.
455
00:23:55,100 --> 00:23:56,733
Sully?
456
00:23:56,769 --> 00:23:58,468
Sully!
457
00:23:58,504 --> 00:24:03,306
I know how stressful these
first lawsuits can be, Maggie.
458
00:24:03,341 --> 00:24:05,508
It's okay to admit if
you're scared; I was.
459
00:24:05,576 --> 00:24:07,410
- You were?
- Of course.
460
00:24:07,445 --> 00:24:10,646
But you always had
everything under control.
461
00:24:10,681 --> 00:24:14,150
Is that why you're determined
to do this all on your own?
462
00:24:14,185 --> 00:24:17,320
Ehh... I don't want to disappoint you
463
00:24:21,526 --> 00:24:23,960
That could never happen, Maggie.
464
00:24:23,995 --> 00:24:26,995
What about when I made
your life miserable.
465
00:24:27,031 --> 00:24:29,031
You weren't making my life miserable.
466
00:24:29,099 --> 00:24:30,865
Difficult, maybe.
467
00:24:30,935 --> 00:24:32,301
It was a long time ago.
468
00:24:40,877 --> 00:24:44,379
Divorce...
469
00:24:44,448 --> 00:24:47,782
is hard,
470
00:24:47,818 --> 00:24:50,319
especially for someone
as young as you were.
471
00:24:52,889 --> 00:24:55,023
Eventually, you warmed up to me.
472
00:24:55,059 --> 00:24:57,192
Remember the first time you
brought me to the hospital
473
00:24:57,227 --> 00:24:58,626
to watch you work?
474
00:24:58,662 --> 00:25:00,727
You'd just passed your driving test.
475
00:25:00,796 --> 00:25:02,663
Yeah.
476
00:25:02,698 --> 00:25:05,632
That boy I was working on was
only a year older than you were,
477
00:25:05,668 --> 00:25:09,470
rolled his mother's SUV down a hill.
478
00:25:09,505 --> 00:25:13,007
I wanted you to be a responsible driver.
479
00:25:13,042 --> 00:25:15,009
I was fascinated,
480
00:25:15,044 --> 00:25:17,244
knowing that you held someone
else's life in your hands,
481
00:25:17,313 --> 00:25:20,681
and you were just...
482
00:25:20,716 --> 00:25:24,218
You were so confident
and sure of yourself.
483
00:25:27,590 --> 00:25:30,324
That's when I knew that I wanted
to be a surgeon, just like you.
484
00:25:37,933 --> 00:25:39,500
Control...
485
00:25:39,535 --> 00:25:43,269
is the key to happiness.
486
00:25:43,338 --> 00:25:46,906
You remember that during
your deposition and your life.
487
00:26:04,252 --> 00:26:06,820
Welcome to Prestige
Financial. Can I help you?
488
00:26:06,855 --> 00:26:08,855
Yeah, I'm here to see Mr. Phillips.
489
00:26:08,891 --> 00:26:10,089
Do you have an appointment?
490
00:26:10,158 --> 00:26:11,825
Uh...
491
00:26:11,860 --> 00:26:15,562
Just tell him that Mr.
Sullivan is here to see him.
492
00:26:15,597 --> 00:26:17,564
There's a Mr. Sullivan here to see you.
493
00:26:19,902 --> 00:26:21,401
I'm sorry, but Mr. Phillips says
494
00:26:21,436 --> 00:26:24,037
to let you know he isn't
interested in discussing
495
00:26:24,072 --> 00:26:25,872
the matter with you any further.
496
00:26:25,908 --> 00:26:27,541
That's not good enough.
497
00:26:27,576 --> 00:26:31,611
I'm not leaving until you
come out here and talk to me.
498
00:26:31,680 --> 00:26:33,946
Mr. Sullivan, please
keep your voice down.
499
00:26:34,015 --> 00:26:35,213
Let me tell you something here...
500
00:26:35,249 --> 00:26:36,916
There's nothing more to discuss.
501
00:26:36,951 --> 00:26:38,717
We cannot offer you a line of credit
502
00:26:38,753 --> 00:26:40,786
when you have a loan outstanding
with another institution.
503
00:26:40,855 --> 00:26:42,220
I'm gonna pay that off!
504
00:26:42,256 --> 00:26:43,622
Great. Let me know when that happens
505
00:26:43,691 --> 00:26:44,890
and we can speak then.
506
00:26:44,926 --> 00:26:47,459
It is... it is not my fault
507
00:26:47,528 --> 00:26:52,031
that the economy is in
the toilet right now.
508
00:26:52,066 --> 00:26:54,767
As I mentioned on our call,
real estate is at a premium.
509
00:26:54,802 --> 00:26:58,303
You should consider
developing your land.
510
00:26:58,372 --> 00:27:00,573
That is not an option.
511
00:27:00,608 --> 00:27:03,042
I'm sorry, but I'm afraid
this conversation is over.
512
00:27:03,077 --> 00:27:04,276
Oh.
513
00:27:04,311 --> 00:27:06,311
Please leave.
514
00:27:12,218 --> 00:27:14,385
All right.
515
00:27:14,420 --> 00:27:15,620
It's all done.
516
00:27:15,655 --> 00:27:18,389
Thanks. Lola will be relieved.
517
00:27:20,093 --> 00:27:21,492
Is there anything I can
do for you while I'm here?
518
00:27:21,561 --> 00:27:22,961
Oh, you could give me a hand
519
00:27:22,996 --> 00:27:24,796
moving these boxes out into the garage.
520
00:27:24,831 --> 00:27:26,831
Yeah, sure.
521
00:27:29,736 --> 00:27:31,402
Oh...
522
00:27:31,437 --> 00:27:34,939
Putting some stuff in storage?
523
00:27:34,975 --> 00:27:37,008
Finally got around to
cleaning out Ruthie's closet.
524
00:27:37,077 --> 00:27:41,112
I wanted to make some
more space for Lola.
525
00:27:41,147 --> 00:27:43,014
Roy...
526
00:27:44,851 --> 00:27:46,750
You know, you don't need to...
527
00:27:46,785 --> 00:27:48,952
rush to get rid of all of her things.
528
00:27:48,988 --> 00:27:50,621
You have time.
529
00:27:50,656 --> 00:27:54,124
Time's a funny thing, Cal.
530
00:27:54,159 --> 00:27:55,859
When you're young,
531
00:27:55,928 --> 00:27:58,461
you think you've got all
the time in the world.
532
00:27:58,497 --> 00:28:00,831
Then, one day, you look into the mirror
533
00:28:00,866 --> 00:28:04,001
and you see a...
534
00:28:04,036 --> 00:28:07,871
wrinkled old face staring out at you.
535
00:28:13,178 --> 00:28:15,112
Hey...
536
00:28:15,147 --> 00:28:16,780
You okay?
537
00:28:16,815 --> 00:28:18,048
Ah, when you get to my age,
538
00:28:18,117 --> 00:28:20,983
you tend to get a little... melancholic.
539
00:28:22,620 --> 00:28:24,353
Hey, I used to have
540
00:28:24,388 --> 00:28:25,855
a chess set just like
that when I was a kid.
541
00:28:25,890 --> 00:28:27,356
- Oh.
- You any good?
542
00:28:27,391 --> 00:28:31,193
Guess you'll just have
to play me to find out.
543
00:28:31,228 --> 00:28:34,864
- What about you?
- I'd like to think so.
544
00:28:36,067 --> 00:28:37,499
Where did you learn to play?
545
00:28:38,703 --> 00:28:40,836
Prison.
546
00:28:40,872 --> 00:28:43,472
Prison?
547
00:28:43,507 --> 00:28:45,841
Hitched a ride with a
couple of guys I never met
548
00:28:45,877 --> 00:28:48,678
who robbed a gas station.
549
00:28:48,713 --> 00:28:51,013
The judge didn't believe my story,
550
00:28:51,049 --> 00:28:52,514
gave me three years.
551
00:28:52,550 --> 00:28:54,749
Was out in two with good behaviour.
552
00:28:54,818 --> 00:28:56,718
Your lawyer didn't plead your case?
553
00:28:56,753 --> 00:28:59,721
Took off when I ran out of money.
554
00:28:59,756 --> 00:29:01,256
I'm so sorry, Roy.
555
00:29:01,325 --> 00:29:05,026
Ah, I did my time.
556
00:29:05,062 --> 00:29:07,162
But then, met Ruthie?
557
00:29:07,198 --> 00:29:11,400
Thing probably would have turned
out differently if I hadn't.
558
00:29:11,435 --> 00:29:12,901
She saved me.
559
00:29:12,936 --> 00:29:16,572
She never once judged me for any of it.
560
00:29:16,607 --> 00:29:19,841
Taught me that everyone
deserves a second chance.
561
00:29:19,876 --> 00:29:22,744
Sounds like Ruthie was an amazing woman.
562
00:29:22,779 --> 00:29:26,381
She was. What about
you? Are you married?
563
00:29:26,417 --> 00:29:30,117
Ah...
564
00:29:30,186 --> 00:29:31,385
I was.
565
00:29:31,421 --> 00:29:32,953
Ah.
566
00:29:33,022 --> 00:29:36,691
Lynne. She...
567
00:29:36,726 --> 00:29:38,526
We met in law school.
568
00:29:38,561 --> 00:29:40,228
She passed away a few years ago.
569
00:29:40,263 --> 00:29:41,462
Oh.
570
00:29:41,531 --> 00:29:43,030
Yeah, just...
571
00:29:43,065 --> 00:29:46,300
I don't usually talk about it, though.
572
00:29:46,369 --> 00:29:48,102
You're a lawyer?
573
00:29:49,105 --> 00:29:51,872
Yeah.
574
00:29:51,907 --> 00:29:54,242
It's a good thing I didn't
know that before I met you.
575
00:29:54,277 --> 00:29:57,111
Not sure we would be
playing chess together.
576
00:29:59,315 --> 00:30:02,482
That's fair. I'll take it.
577
00:30:02,551 --> 00:30:04,050
You know, you still have time, Cal.
578
00:30:04,085 --> 00:30:06,419
For what?
579
00:30:06,455 --> 00:30:08,321
Time to find your second chance.
580
00:30:08,390 --> 00:30:10,757
Only, just be sure, when you do,
581
00:30:10,792 --> 00:30:13,593
your head's clear enough to see it.
582
00:30:13,629 --> 00:30:17,297
Okay. How about you?
583
00:30:17,332 --> 00:30:19,966
I'm afraid it's too late for me.
584
00:30:27,475 --> 00:30:29,576
Um, my lawyer said
585
00:30:29,611 --> 00:30:31,778
that Mrs. Markiff's attorney
is going to be tough.
586
00:30:31,813 --> 00:30:33,579
Don't worry. I'll
make sure you're ready.
587
00:30:33,614 --> 00:30:35,247
It's about control, remember?
588
00:30:35,283 --> 00:30:37,182
- Got it.
- Okay.
589
00:30:37,251 --> 00:30:38,517
All right. Good night.
590
00:30:38,586 --> 00:30:42,321
Yeah, good night, sweetheart.
591
00:30:42,356 --> 00:30:43,989
I'm glad you're here.
592
00:30:44,024 --> 00:30:45,791
Me too.
593
00:31:16,723 --> 00:31:19,624
Let me get a...
594
00:31:19,659 --> 00:31:21,159
double whiskey rocks.
595
00:31:53,966 --> 00:31:55,866
♪ When your arms have no strength
596
00:32:09,615 --> 00:32:11,248
- Hey.
- Hi.
597
00:32:11,283 --> 00:32:13,816
- Hi.
- Oh. Hi.
598
00:32:13,885 --> 00:32:15,084
- Good to see you.
- Nice to see you.
599
00:32:15,120 --> 00:32:16,386
- Yeah.
- It's been a while, huh?
600
00:32:16,421 --> 00:32:17,887
Yeah.
601
00:32:17,922 --> 00:32:19,922
Oh.
602
00:32:19,958 --> 00:32:21,625
It's ginger ale.
603
00:32:21,660 --> 00:32:24,761
Here, see for yourself.
604
00:32:24,796 --> 00:32:27,163
It's been six months
since I've touched a drop.
605
00:32:27,232 --> 00:32:28,632
Good. Good for you.
606
00:32:28,667 --> 00:32:31,468
Please, I really...
607
00:32:31,503 --> 00:32:33,436
I really need to see her.
608
00:32:33,472 --> 00:32:35,472
I didn't come here to talk about Maggie.
609
00:32:35,507 --> 00:32:37,507
Then, why did you want to meet?
610
00:32:37,576 --> 00:32:39,442
I'm... I'm engaged.
611
00:32:39,478 --> 00:32:43,812
I just thought I owed it to
you to tell you in person.
612
00:32:44,447 --> 00:32:47,949
- To who?
- A lovely man named Walter. He's, um...
613
00:32:47,985 --> 00:32:50,352
I think you'd probably like him
614
00:32:50,421 --> 00:32:54,089
under different circumstances.
615
00:32:54,124 --> 00:32:55,357
He's good to Maggie and I.
616
00:32:57,194 --> 00:33:01,129
- I need to see her.
- No, no. It...
617
00:33:01,165 --> 00:33:03,666
She's... she's confused enough as it is.
618
00:33:03,701 --> 00:33:05,000
I'm her father.
619
00:33:05,035 --> 00:33:07,202
- I know.
- Not this Walter.
620
00:33:07,271 --> 00:33:11,340
Look, I know this... this
is hard. It's really hard.
621
00:33:11,375 --> 00:33:12,675
But I...
622
00:33:12,710 --> 00:33:15,209
I need a chance to start over,
623
00:33:15,278 --> 00:33:17,512
and if you love us like you say you do,
624
00:33:17,547 --> 00:33:19,013
you will let us go.
625
00:33:23,152 --> 00:33:27,488
I wish things had worked
out differently, Sully, I do.
626
00:33:27,524 --> 00:33:29,557
I'm sorry.
627
00:33:40,136 --> 00:33:42,470
Uh...
628
00:33:42,505 --> 00:33:46,374
Double whiskey, Irish...
629
00:33:46,409 --> 00:33:48,908
on the rocks.
630
00:34:54,040 --> 00:34:55,640
Hey, Syd.
631
00:34:55,709 --> 00:34:58,075
You told Rob about Finn
after I asked you not to?
632
00:34:58,111 --> 00:35:01,145
- Uh, that just slipped out.
- I can't believe you did that.
633
00:35:01,214 --> 00:35:02,749
He yelled at me in front of the
customers; it was embarrassing.
634
00:35:02,749 --> 00:35:05,750
I'm so sorry. There's
just been so much going on,
635
00:35:05,786 --> 00:35:07,151
I honestly just wasn't even thinking.
636
00:35:07,220 --> 00:35:09,587
Not everything is about you, Maggie.
637
00:35:09,623 --> 00:35:11,122
Next time I tell you
something in confidence,
638
00:35:11,157 --> 00:35:12,990
just keep it to yourself.
639
00:35:24,938 --> 00:35:26,137
You like tequila, right?
640
00:35:26,172 --> 00:35:28,439
Sure. What's the occasion?
641
00:35:28,474 --> 00:35:30,574
I feel like I owe you an explanation.
642
00:35:30,609 --> 00:35:31,909
You don't owe me anything, Cal.
643
00:35:31,945 --> 00:35:34,178
Can I come in for a minute?
644
00:35:34,247 --> 00:35:36,513
Please?
645
00:35:36,582 --> 00:35:39,616
All right. I could use a drink.
646
00:35:40,653 --> 00:35:41,953
Thank you.
647
00:35:46,926 --> 00:35:49,327
Earlier, when I mentioned my wife...
648
00:35:49,362 --> 00:35:52,096
It's none of my business, really, Cal.
649
00:35:52,131 --> 00:35:55,766
What I meant to say was I was married.
650
00:35:55,801 --> 00:35:58,269
She passed away a few years ago.
651
00:36:00,306 --> 00:36:01,505
I'm so sorry.
652
00:36:02,540 --> 00:36:04,242
She had ALS.
653
00:36:07,646 --> 00:36:09,880
That's a terrible disease.
654
00:36:09,949 --> 00:36:11,715
Yeah.
655
00:36:11,784 --> 00:36:13,550
It was.
656
00:36:16,221 --> 00:36:18,956
You don't have to
explain anything to me.
657
00:36:18,991 --> 00:36:21,191
I know.
658
00:36:25,397 --> 00:36:28,231
After she passed,
659
00:36:28,300 --> 00:36:32,400
I took a leave of
absence from my practice,
660
00:36:32,601 --> 00:36:33,901
came here.
661
00:36:37,242 --> 00:36:40,843
Lynne always loved the outdoors.
662
00:36:43,815 --> 00:36:46,248
She would have loved this place.
663
00:36:47,919 --> 00:36:50,920
I'm sorry.
664
00:36:50,989 --> 00:36:54,323
To Lynne.
665
00:37:04,402 --> 00:37:05,700
Thank you.
666
00:37:06,870 --> 00:37:09,405
Thank you.
667
00:37:17,849 --> 00:37:19,681
What are you doing here, Sully?
668
00:37:19,716 --> 00:37:22,184
Why'd you really come here, Walter?
669
00:37:22,219 --> 00:37:24,420
I already told you, I
didn't hear from Maggie.
670
00:37:24,455 --> 00:37:26,788
You may have my daughter fooled,
671
00:37:26,857 --> 00:37:29,925
but I know who you really are.
672
00:37:29,960 --> 00:37:32,061
You know, you should be thanking me,
673
00:37:32,096 --> 00:37:34,195
but you can't because,
674
00:37:34,230 --> 00:37:37,298
then, you'd have to admit to
yourself that you screwed up,
675
00:37:37,367 --> 00:37:39,868
and I think that's what's
really eating at you, isn't it?
676
00:37:43,372 --> 00:37:45,307
Maggie was happy here.
677
00:37:45,876 --> 00:37:47,208
You had your chance and you blew it.
678
00:37:47,243 --> 00:37:49,044
Okay? You blew it.
679
00:37:49,079 --> 00:37:51,245
And you've got only yourself
to blame for that. I'm sorry.
680
00:37:51,281 --> 00:37:54,649
She's my daughter.
681
00:37:54,718 --> 00:37:59,054
She came back here
to Sullivan's Crossing
682
00:37:59,089 --> 00:38:00,989
because this is where she feels safe,
683
00:38:01,058 --> 00:38:02,390
this is where she belongs.
684
00:38:02,425 --> 00:38:03,992
Really?
685
00:38:04,061 --> 00:38:05,961
Is that why she grew up
to become a neurosurgeon
686
00:38:05,996 --> 00:38:07,595
and not a camp counsellor, like you?
687
00:38:07,630 --> 00:38:09,663
Can you really not appreciate
688
00:38:09,732 --> 00:38:11,599
everything that I have done for her?
689
00:38:11,634 --> 00:38:14,969
I want you to gone in the morning.
690
00:38:15,004 --> 00:38:17,237
You know, I always wondered
691
00:38:17,272 --> 00:38:18,672
if my instincts were right about you.
692
00:38:18,741 --> 00:38:20,140
What's that?
693
00:38:20,175 --> 00:38:24,845
Well, I once told Phoebe
that you were no good.
694
00:38:24,914 --> 00:38:26,413
I said that you were like...
695
00:38:26,448 --> 00:38:27,781
like a poisonous cancer
696
00:38:27,817 --> 00:38:29,249
that needed to be cut
out of their lives.
697
00:38:29,284 --> 00:38:30,784
Now, she she didn't
want to believe that.
698
00:38:30,820 --> 00:38:32,820
She fought me at first.
699
00:38:32,855 --> 00:38:35,255
Didn't want to keep
Maggie away from you.
700
00:38:35,290 --> 00:38:38,592
But eventually, Sully,
she saw things my way
701
00:38:38,628 --> 00:38:41,628
because she realized that
the last thing Maggie needed
702
00:38:41,663 --> 00:38:44,030
in her life a drunken loser.
703
00:39:03,005 --> 00:39:05,238
I'm happy to continue
helping you prep, if you like.
704
00:39:07,109 --> 00:39:08,908
My stepfather Walter
and he's a surgeon, too;
705
00:39:08,943 --> 00:39:10,710
he's been through this
kind of thing before.
706
00:39:10,745 --> 00:39:12,345
Sounds like you're good, then.
707
00:39:15,750 --> 00:39:17,117
All right,
708
00:39:17,185 --> 00:39:19,119
on that note, I'm gonna take off.
709
00:39:19,187 --> 00:39:20,620
Maggie!
710
00:39:20,688 --> 00:39:23,023
Maggie!
711
00:39:23,058 --> 00:39:26,092
Oh my God, Walter.
What... what happened?
712
00:39:26,128 --> 00:39:27,460
That lunatic broke my nose!
713
00:39:27,529 --> 00:39:29,029
- Sully did this?
- Yes!
714
00:39:29,064 --> 00:39:31,031
Lock that man up and throw away the key.
715
00:39:31,066 --> 00:39:32,932
We need to get you to a hospital.
716
00:39:32,967 --> 00:39:34,967
No. Maggie. I'm sorry. I'm
not staying here another minute
717
00:39:35,037 --> 00:39:37,970
with that barbarian
lumbering around out there.
718
00:39:38,040 --> 00:39:39,272
I'm taking a taxi to the airport,
719
00:39:39,307 --> 00:39:40,606
I'm catching the first flight home.
720
00:39:40,642 --> 00:39:42,608
You can't go alone. I'll pack.
721
00:39:42,644 --> 00:39:44,076
- I'll come with you.
- Fine.
722
00:39:44,111 --> 00:39:46,078
I'll have the taxi cab pull up up front.
723
00:39:46,113 --> 00:39:48,213
I can't believe Sully would do that.
724
00:39:48,249 --> 00:39:51,316
I am so sorry. Listen.
725
00:39:51,385 --> 00:39:52,985
Call me if you need any advice
726
00:39:53,054 --> 00:39:54,987
or, you know, just a friendly voice.
727
00:39:55,056 --> 00:39:56,422
Thanks.
728
00:39:56,457 --> 00:39:58,090
Let me know about you deposition.
729
00:39:58,125 --> 00:39:59,324
I might just do that.
730
00:39:59,393 --> 00:40:00,927
Good luck.
731
00:40:31,458 --> 00:40:32,657
I'm sorry.
732
00:40:32,693 --> 00:40:34,358
I shouldn't have hit him.
733
00:40:34,427 --> 00:40:37,462
No, you shouldn't have.
734
00:40:37,497 --> 00:40:40,765
You didn't hear the things
that he was saying to me.
735
00:40:40,801 --> 00:40:42,934
Why couldn't you have just left it?
736
00:40:49,442 --> 00:40:52,042
I'll make it right, I'll...
737
00:40:52,111 --> 00:40:54,311
I'll go apologize. Just...
738
00:40:58,383 --> 00:41:00,718
... please don't go.
739
00:41:08,193 --> 00:41:10,327
It's too late for that, Sully.
740
00:41:27,078 --> 00:41:29,646
You sure you don't want to
go to the nearest hospital?
741
00:41:29,681 --> 00:41:31,648
I need a proper plastic surgeon.
742
00:41:34,052 --> 00:41:38,921
Maggie, please, don't go, not like this.
743
00:41:38,990 --> 00:41:41,090
What choice did you give me?
744
00:41:45,030 --> 00:41:46,729
Maggie...
745
00:41:48,399 --> 00:41:50,033
Maggie...
746
00:41:53,738 --> 00:41:55,772
- I don't want to go!
- Maggie, stop it!
747
00:41:55,840 --> 00:41:57,072
- I don't want to go!
- Stop pulling!
748
00:41:57,107 --> 00:41:58,173
Let's go. We have to go, sweetie.
749
00:41:58,208 --> 00:42:00,208
I don't want to leave Daddy!
750
00:42:00,243 --> 00:42:02,510
I don't care. Get in the cab! Come on!
751
00:42:02,546 --> 00:42:04,579
Let's go. Get in the cab.
752
00:42:04,614 --> 00:42:06,447
- Phoebe, don't do this!
- I have to!
753
00:42:06,516 --> 00:42:09,517
Don't do this! Maggie!
754
00:42:09,553 --> 00:42:11,687
- Daddy!
- Maggie!
755
00:42:27,403 --> 00:42:30,237
Maggie...
756
00:43:29,064 --> 00:43:34,064
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
53604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.