Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=Romance of a Twin Flower=
2
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=Episode 36=
3
00:01:44,810 --> 00:01:46,649
If Princess Ruyue has
a clear conscience,
4
00:01:46,650 --> 00:01:47,729
let's verify it on the spot.
5
00:01:47,730 --> 00:01:48,810
If there is no problem,
6
00:01:49,570 --> 00:01:50,810
your innocence will be proved.
7
00:01:57,010 --> 00:01:57,859
Mr. Qin.
8
00:01:57,860 --> 00:01:59,501
Do you have the product
of Joy Cosmetics?
9
00:02:08,050 --> 00:02:09,099
Mrs. Ning.
10
00:02:09,100 --> 00:02:11,420
This is Joy Cosmetics' new
product Qingfeng Cream.
11
00:02:13,050 --> 00:02:16,539
In fact, it is quite simple to
verify the mercury content in it.
12
00:02:16,540 --> 00:02:18,820
All I need is stone sulfur and a
heating furnace, and I can get
13
00:02:18,821 --> 00:02:20,421
what the ancients called the red elixir.
14
00:02:21,050 --> 00:02:22,099
Elixir?
15
00:02:22,100 --> 00:02:22,859
Yes.
16
00:02:22,860 --> 00:02:25,099
It is actually the cinnabar
in Chinese herbal medicine.
17
00:02:25,100 --> 00:02:27,939
So I only need stone
sulfur and a heating furnace
18
00:02:27,940 --> 00:02:29,729
to verify on the spot.
19
00:02:29,730 --> 00:02:31,890
Your Highness,
what do you think?
20
00:02:38,290 --> 00:02:39,219
Mr. Qin.
21
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Please.
22
00:02:47,730 --> 00:02:50,659
The new product has been presented
to the Ministry of Internal Affairs.
23
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
How much confidence
24
00:02:52,450 --> 00:02:53,770
do you have this time?
25
00:02:58,330 --> 00:02:59,330
Don't just stand.
26
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
Sit.
27
00:03:19,770 --> 00:03:20,820
Why don't you speak?
28
00:03:21,450 --> 00:03:22,659
Are you afraid of losing?
29
00:03:22,660 --> 00:03:23,769
No.
30
00:03:23,770 --> 00:03:25,819
If everything goes
well, my Qingfeng Cream
31
00:03:25,820 --> 00:03:28,049
will definitely win in the final.
32
00:03:28,050 --> 00:03:30,980
I will do my best
to win the game.
33
00:03:42,330 --> 00:03:43,330
Sir.
34
00:03:45,050 --> 00:03:48,540
Could it be that the real
purpose of this contest
35
00:03:49,890 --> 00:03:51,770
is not to win the first place,
36
00:03:54,170 --> 00:03:55,610
but to
37
00:03:57,050 --> 00:03:58,980
get rid of Ning Yuxuan and his wife?
38
00:04:12,260 --> 00:04:13,699
Your Majesty.
39
00:04:13,700 --> 00:04:16,220
Mercury is a common
ingredient in face creams.
40
00:04:17,020 --> 00:04:20,460
I didn't know mercury would be
poisonous when used in excess.
41
00:04:22,460 --> 00:04:24,100
I admit defeat
42
00:04:25,860 --> 00:04:27,220
in this Imperial Supplier Contest.
43
00:04:36,130 --> 00:04:38,019
Princess Ruyue, stand up.
44
00:04:38,020 --> 00:04:43,100
It is not surprising that mercury
powder is commonly used
45
00:04:43,860 --> 00:04:45,100
in face creams.
46
00:04:47,020 --> 00:04:48,610
But I would like to know
47
00:04:49,370 --> 00:04:52,730
if there is not any mercury
powder added to the products
48
00:04:52,731 --> 00:04:53,979
of Haoxue Cosmetics.
49
00:04:53,980 --> 00:04:54,929
Your Majesty.
50
00:04:54,930 --> 00:04:57,689
All the products of Haoxue
Cosmetics are formulated from
51
00:04:57,690 --> 00:05:01,579
natural Chinese herbal medicines,
because only this way is the safest
52
00:05:01,580 --> 00:05:02,730
for women's delicate skin.
53
00:05:05,730 --> 00:05:09,219
It seems that Haoxue
Cosmetics is the real champion
54
00:05:09,220 --> 00:05:11,980
in the competition of face creams.
55
00:05:14,610 --> 00:05:15,859
Your Majesty.
56
00:05:15,860 --> 00:05:19,899
I think you held the Imperial
Supplier Contest in Haifang this time
57
00:05:19,900 --> 00:05:22,050
not to decide a winner,
58
00:05:23,490 --> 00:05:25,289
but to take this opportunity
59
00:05:25,290 --> 00:05:28,979
to promote the development of
new products and the entire guild.
60
00:05:28,980 --> 00:05:32,369
So Haoxue Cosmetics
decided to make
61
00:05:32,370 --> 00:05:33,579
all of its product formulas public.
62
00:05:33,580 --> 00:05:37,779
All cosmetic shops can use my
formula to develop new products,
63
00:05:37,780 --> 00:05:40,899
and also use it as a basis
to develop better formulas.
64
00:05:40,900 --> 00:05:42,459
Have you made up your mind?
65
00:05:42,460 --> 00:05:48,049
If you make public the formula,
from now on, the same product
66
00:05:48,050 --> 00:05:50,170
will be available in all shops.
67
00:05:52,460 --> 00:05:54,539
Your Majesty, the reason why you
approved maritime trade back then
68
00:05:54,540 --> 00:05:56,540
was to make people's
lives more prosperous,
69
00:05:56,541 --> 00:05:58,219
not to benefit only a few people.
70
00:05:58,220 --> 00:06:01,420
If this move can promote
Haifang's cosmetic industry,
71
00:06:01,421 --> 00:06:03,141
even if it is only
a little bit of progress,
72
00:06:04,100 --> 00:06:05,730
Haoxue Cosmetics is duty-bound.
73
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Consul Ning.
74
00:06:11,290 --> 00:06:13,810
Is this your idea?
75
00:06:17,250 --> 00:06:18,729
Your Majesty.
76
00:06:18,730 --> 00:06:20,250
It's my wife's idea.
77
00:06:22,490 --> 00:06:23,459
Good.
78
00:06:23,460 --> 00:06:27,659
I really admire Mrs.
Ning's breadth of mind.
79
00:06:27,660 --> 00:06:31,730
I already have a candidate for
80
00:06:32,490 --> 00:06:34,330
the chairman of
the Sea Trade Guild in Haifang.
81
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Your Majesty.
82
00:06:44,130 --> 00:06:45,130
Mr. Ning.
83
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Mrs. Ning.
84
00:06:48,980 --> 00:06:50,290
General Nie.
85
00:06:51,900 --> 00:06:55,780
Today, Mrs. Ning won the
championship of face cream.
86
00:06:56,580 --> 00:06:59,689
I also have a great
gift for you all.
87
00:06:59,690 --> 00:07:01,099
Zheng.
88
00:07:01,100 --> 00:07:02,250
Bring me the gift.
89
00:07:09,220 --> 00:07:10,339
Mr. Ning.
90
00:07:10,340 --> 00:07:12,659
This is my gift to you.
91
00:07:12,660 --> 00:07:15,060
(Spirit Tablet of
the Deceased Daughter Nie Sangyu)
92
00:07:38,020 --> 00:07:38,899
Your Majesty.
93
00:07:38,900 --> 00:07:42,289
When I first arrived at
Haifang, I found that Mrs. Ning
94
00:07:42,290 --> 00:07:43,659
was very different from before.
95
00:07:43,660 --> 00:07:46,289
I was worried that
someone would pretend to be
96
00:07:46,290 --> 00:07:48,129
the second-rank lady
with imperial mandate,
97
00:07:48,130 --> 00:07:50,929
so I secretly sent someone
to search for clues.
98
00:07:50,930 --> 00:07:52,169
As expected,
99
00:07:52,170 --> 00:07:55,049
after following General Nie,
I found the spirit tablet of Ning Sangyu,
100
00:07:55,050 --> 00:07:57,900
the first wife of Consul Ning,
101
00:07:58,660 --> 00:08:00,780
in a temple.
102
00:08:09,170 --> 00:08:10,220
Consul Ling.
103
00:08:10,810 --> 00:08:13,129
Pretending to be the second-rank lady
with imperial mandate
104
00:08:13,130 --> 00:08:14,809
is something serious.
105
00:08:14,810 --> 00:08:17,720
Don't talk nonsense
without evidence.
106
00:08:20,420 --> 00:08:22,049
Your Majesty.
107
00:08:22,050 --> 00:08:24,659
As the daughter of a general
who has always lived in the boudoir,
108
00:08:24,660 --> 00:08:28,049
she doesn't speak or
talk like a young rich lady,
109
00:08:28,050 --> 00:08:31,219
but she also has a deep
understanding of the common people.
110
00:08:31,220 --> 00:08:33,130
It's really suspicious.
111
00:08:34,130 --> 00:08:35,009
Your Majesty.
112
00:08:35,010 --> 00:08:37,649
To prove whether it's true,
113
00:08:37,650 --> 00:08:40,129
please send someone to
search the Ning's Mansion.
114
00:08:40,130 --> 00:08:42,299
More evidence will surely be found.
115
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
General Nie.
116
00:08:43,820 --> 00:08:44,860
Consul Ning.
117
00:08:45,490 --> 00:08:48,700
Do you two have
something to say?
118
00:08:51,060 --> 00:08:52,579
Your Majesty.
119
00:08:52,580 --> 00:08:55,179
This matter is complicated.
120
00:08:55,180 --> 00:08:58,649
Please let me
tell you in detail.
121
00:08:58,650 --> 00:09:00,220
So
122
00:09:01,770 --> 00:09:05,649
what Consul Ling said is true?
123
00:09:05,650 --> 00:09:08,010
Your Majesty, my
wife... Your Majesty.
124
00:09:09,580 --> 00:09:11,180
This woman
125
00:09:13,010 --> 00:09:14,729
is definitely not Nie Sangyu.
126
00:09:14,730 --> 00:09:17,370
Nie Sangyu was good at
painting, but this woman
127
00:09:17,371 --> 00:09:18,890
knew nothing about painting.
128
00:09:20,060 --> 00:09:23,460
Nie Sangyu has studied regular
script all year round, but her fonts
129
00:09:23,461 --> 00:09:24,819
are lively and vigorous.
130
00:09:24,820 --> 00:09:26,769
Nie Sangyu has a gloomy personality,
131
00:09:26,770 --> 00:09:29,409
and the servants are quite afraid of her.
132
00:09:29,410 --> 00:09:32,059
But after Banxia was left with the
plum blossom mark by Nie Sangyu
133
00:09:32,060 --> 00:09:34,219
and deliberately set fire
to revenge on you,
134
00:09:34,220 --> 00:09:36,729
you abolished the family rules
of the Ning's Mansion.
135
00:09:36,730 --> 00:09:37,940
Isn't that true?
136
00:09:38,820 --> 00:09:41,460
All signs indicate that she's
definitely not Nie Sangyu.
137
00:09:42,130 --> 00:09:44,980
Qian Lianxue, who lives in
the Magistrate's Residence,
138
00:09:44,981 --> 00:09:46,980
can testify to the
authenticity of what I said.
139
00:09:46,981 --> 00:09:50,129
Although I don't know what
crooked ways this woman used
140
00:09:50,130 --> 00:09:53,059
to confuse everyone, as long
as the Court of Judicial Review
141
00:09:53,060 --> 00:09:54,459
conducts a rigorous interrogation,
142
00:09:54,460 --> 00:09:56,100
the truth will definitely be revealed.
143
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
Your Majesty.
144
00:10:05,340 --> 00:10:07,489
I have known Nie Sangyu since childhood.
145
00:10:07,490 --> 00:10:11,009
Based on what I know about her,
I can guarantee with my life that
146
00:10:11,010 --> 00:10:12,010
she is
147
00:10:16,180 --> 00:10:17,820
definitely not Nie Sangyu.
148
00:10:18,940 --> 00:10:20,819
I'll take this woman
to the Court of Judicial Review
149
00:10:20,820 --> 00:10:22,099
and subject her to severe torture.
150
00:10:22,100 --> 00:10:23,580
I will definitely find out the truth.
151
00:10:29,060 --> 00:10:30,009
Guards.
152
00:10:30,010 --> 00:10:32,009
Take her to
the Court of Judicial Review
153
00:10:32,010 --> 00:10:33,409
and subject her to severe torture.
154
00:10:33,410 --> 00:10:36,300
Your Majesty,
this... I'm guilty.
155
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Your Majesty.
156
00:10:40,610 --> 00:10:41,610
I'm not
157
00:10:43,980 --> 00:10:45,130
Nie Sangyu.
158
00:10:51,530 --> 00:10:54,979
You... But it has nothing to
do with Consul Ning, my father
159
00:10:54,980 --> 00:10:56,009
and everyone in Ning's Mansion.
160
00:10:56,010 --> 00:10:57,490
I should bear it alone.
161
00:11:08,220 --> 00:11:09,579
Princess Ruyue.
162
00:11:09,580 --> 00:11:11,250
You went out of your way to set the trap.
163
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
What?
164
00:11:13,860 --> 00:11:15,820
Don't you dare to
admit your identity now?
165
00:11:17,730 --> 00:11:19,130
You are not Princess Ruyue,
166
00:11:20,130 --> 00:11:21,580
but Wen Wan
167
00:11:22,370 --> 00:11:24,860
of Ning's Mansion, right?
168
00:11:27,060 --> 00:11:28,300
Wen Wan?
169
00:11:29,860 --> 00:11:32,010
The concubine of Ning's Mansion?
170
00:11:32,530 --> 00:11:35,059
But isn't she already dead?
171
00:11:35,060 --> 00:11:36,650
Princess Ruyue,
172
00:11:37,460 --> 00:11:41,009
why do you know everything
about the Ning's Mansion?
173
00:11:41,010 --> 00:11:42,369
I... Your Majesty.
174
00:11:42,370 --> 00:11:44,339
Don't be fooled by this liar.
175
00:11:44,340 --> 00:11:46,059
Obviously she's pretending
to be Nie Sangyu.
176
00:11:46,060 --> 00:11:48,100
But instead she planted
the blame on Princess Ruyue.
177
00:11:48,820 --> 00:11:51,179
Put her in jail and subject
her to severe torture.
178
00:11:51,180 --> 00:11:51,609
Yes.
179
00:11:51,610 --> 00:11:52,610
Stop!
180
00:11:53,220 --> 00:11:54,299
Ling Jianxing!
181
00:11:54,300 --> 00:11:55,409
Ning Yuxuan!
182
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
How dare you!
183
00:11:58,010 --> 00:11:59,059
Ning Yuxuan.
184
00:11:59,060 --> 00:12:00,059
Let me ask you.
185
00:12:00,060 --> 00:12:04,409
Is the dead Nie
Sangyu your wife?
186
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
Your Majesty.
187
00:12:07,180 --> 00:12:08,249
Yes.
188
00:12:08,250 --> 00:12:09,699
One more question.
189
00:12:09,700 --> 00:12:15,060
Is Princess Ruyue the
concubine of your mansion?
190
00:12:18,580 --> 00:12:19,580
Yes.
191
00:12:21,770 --> 00:12:22,769
Guards.
192
00:12:22,770 --> 00:12:23,609
Here.
193
00:12:23,610 --> 00:12:27,339
Take the two of them
out and flog them to death.
194
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
Yes.
195
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Your Majesty.
196
00:12:32,340 --> 00:12:33,609
Let me go.
197
00:12:33,610 --> 00:12:34,459
Piss off.
198
00:12:34,460 --> 00:12:35,459
Mr. Ling.
199
00:12:35,460 --> 00:12:36,409
Let me go.
200
00:12:36,410 --> 00:12:37,010
Mr. Ling.
201
00:12:37,011 --> 00:12:38,220
Mr. Ling, save me.
202
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
Let me go.
203
00:12:42,490 --> 00:12:44,649
So... You lied to me.
204
00:12:44,650 --> 00:12:45,939
You are Wen Wan!
205
00:12:45,940 --> 00:12:47,219
You vicious woman!
206
00:12:47,220 --> 00:12:49,409
When you rescued
me from the prison
207
00:12:49,410 --> 00:12:53,059
and asked me to pretend to be
Princess Ruyue to frame Ning Yuxuan,
208
00:12:53,060 --> 00:12:54,489
you said that you would
definitely keep me safe.
209
00:12:54,490 --> 00:12:55,299
Mr. Ling.
210
00:12:55,300 --> 00:12:56,250
You vicious woman!
211
00:12:56,251 --> 00:12:57,459
Don't slander me.
212
00:12:57,460 --> 00:12:59,370
You pretend to be Princess Ruyue.
213
00:13:00,340 --> 00:13:01,609
I see.
214
00:13:01,610 --> 00:13:04,370
You must have teamed up
with Ning Yuxuan to frame me.
215
00:13:06,250 --> 00:13:07,339
No.
216
00:13:07,340 --> 00:13:08,370
I don't want it.
217
00:13:09,460 --> 00:13:11,101
I can't go back
to that place again.
218
00:13:12,250 --> 00:13:14,299
I can't go back to
that place even if I die.
219
00:13:14,300 --> 00:13:14,979
Ning Yuxuan.
220
00:13:14,980 --> 00:13:15,489
Ning Yuxuan.
221
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Could you save me?
222
00:13:20,010 --> 00:13:20,939
Listen.
223
00:13:20,940 --> 00:13:21,889
Listen. Listen.
224
00:13:21,890 --> 00:13:22,859
Ning Yuxuan.
225
00:13:22,860 --> 00:13:25,770
As long as you save me, I will
tell you everything I have done
226
00:13:25,771 --> 00:13:27,129
in detail, okay?
227
00:13:27,130 --> 00:13:28,300
Just save me.
228
00:13:29,130 --> 00:13:30,369
What a criminal.
229
00:13:30,370 --> 00:13:33,129
How dare you listen to Ling
Jianxing and pretend to be my niece?
230
00:13:33,130 --> 00:13:33,769
You!
231
00:13:33,770 --> 00:13:36,340
You played me around.
232
00:13:37,700 --> 00:13:39,769
Lord Tan.
233
00:13:39,770 --> 00:13:43,179
What you have done... Take
her away and flog her to death.
234
00:13:43,180 --> 00:13:44,180
- Yes.
- Yes.
235
00:13:45,730 --> 00:13:47,610
Ling... - Go.
- Mr. Ling!
236
00:13:48,770 --> 00:13:50,060
Lord Tan!
237
00:13:52,060 --> 00:13:53,650
Ning Yuxuan!
238
00:13:55,460 --> 00:13:57,100
Save me!
239
00:14:00,650 --> 00:14:01,700
Ling Jianxing
240
00:14:02,730 --> 00:14:05,820
colluded with a criminal
and deceived the emperor,
241
00:14:06,370 --> 00:14:07,610
which is an unpardonable crime.
242
00:14:08,530 --> 00:14:10,009
Arrest Ling Jianxing as well.
243
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
Yes.
244
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
Hold on.
245
00:14:18,700 --> 00:14:20,129
Your Majesty.
246
00:14:20,130 --> 00:14:20,939
Your Majesty.
247
00:14:20,940 --> 00:14:23,939
I am indeed guilty of deceiving
Your Majesty and Lord Tan.
248
00:14:23,940 --> 00:14:27,609
But Ning Yuxuan and this criminal
woman should also be executed.
249
00:14:27,610 --> 00:14:30,009
Not only is she pretending
to be Nie Sangyu,
250
00:14:30,010 --> 00:14:31,579
but she is also the daughter
251
00:14:31,580 --> 00:14:33,530
of the court's criminal, Ji Ming
of the Tea Gang.
252
00:14:34,410 --> 00:14:35,979
The two of them conspired
to obtain the title of
253
00:14:35,980 --> 00:14:37,219
second-rank lady with imperial mandate.
254
00:14:37,220 --> 00:14:38,580
Their intention is execrable.
255
00:14:39,940 --> 00:14:41,369
What did you say?
256
00:14:41,370 --> 00:14:42,729
The Tea Gang?
257
00:14:42,730 --> 00:14:43,179
Your Majesty.
258
00:14:43,180 --> 00:14:44,249
Your Majesty.
259
00:14:44,250 --> 00:14:46,339
If you want more evidence,
260
00:14:46,340 --> 00:14:48,939
ask General Tao to
search the Magistrate's Residence.
261
00:14:48,940 --> 00:14:50,610
There would be new evidence.
262
00:14:54,580 --> 00:14:55,579
Your Majesty.
263
00:14:55,580 --> 00:14:57,219
I would like to take up the assignment.
264
00:14:57,220 --> 00:14:59,729
Please allow me to
personally lead the search,
265
00:14:59,730 --> 00:15:03,299
so that no one with evil
intentions will get in the way.
266
00:15:03,300 --> 00:15:04,300
Okay.
267
00:15:05,180 --> 00:15:09,179
You have to search carefully
and not play favouritism.
268
00:15:09,180 --> 00:15:10,129
Understand?
269
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Yes, sir.
270
00:15:25,890 --> 00:15:30,060
The Imperial Supplier
Contest ended up like this.
271
00:15:31,370 --> 00:15:35,060
The whole country
will laugh at me.
272
00:15:36,890 --> 00:15:38,159
Guards.
273
00:15:38,160 --> 00:15:40,229
Detain Ling Jianxing and
this criminal woman
274
00:15:40,230 --> 00:15:41,769
in the Magistrate's Residence's prison.
275
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Yes.
276
00:15:43,340 --> 00:15:44,769
Go.
277
00:15:44,770 --> 00:15:45,770
Step aside!
278
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Sorry.
279
00:16:23,460 --> 00:16:24,730
Protect yourself.
280
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Your Majesty.
281
00:16:46,410 --> 00:16:48,410
You promised me
before... Ning Yuxuan!
282
00:17:05,650 --> 00:17:07,580
Ning Yuxuan, come with me.
283
00:17:31,020 --> 00:17:35,980
(Magistrate's Residence)
284
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Sir, nothing found.
285
00:18:18,410 --> 00:18:19,650
Sir, nothing found.
286
00:18:24,690 --> 00:18:25,780
Sir, nothing found.
287
00:18:26,860 --> 00:18:28,210
Sir, look.
288
00:18:31,860 --> 00:18:33,919
(The snow melted in the northwest frontier, and the soldiers returned on horseback.
Under the bright and clear moon, the soldiers in the outpost are playing the Qiang flute.)
289
00:18:33,920 --> 00:18:38,000
(Where is the plum blossom full of lovesickness?
It seems to fall all over the mountain with the wind.)
290
00:18:39,370 --> 00:18:40,059
Sir.
291
00:18:40,060 --> 00:18:40,819
Here is the ironclad proof.
292
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Look.
293
00:18:49,180 --> 00:18:54,609
(Here proved, Ning Yuxuan and Ji Man)
294
00:18:54,610 --> 00:18:55,860
Ji Man.
295
00:18:56,930 --> 00:18:58,610
Ning Yuxuan.
296
00:19:01,970 --> 00:19:03,540
It's time to
297
00:19:04,300 --> 00:19:05,780
pay off your debts.
298
00:19:09,980 --> 00:19:14,060
(Haoxue Cosmetics)
299
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
Why haven't they come back yet?
300
00:19:20,170 --> 00:19:21,369
We are so anxious waiting.
301
00:19:21,370 --> 00:19:23,299
Why did the conferment banquet
take so long?
302
00:19:23,300 --> 00:19:24,819
Isn't it just to announce the ranking?
303
00:19:24,820 --> 00:19:25,539
Exactly.
304
00:19:25,540 --> 00:19:26,610
I wonder how Muxu is going.
305
00:19:26,611 --> 00:19:28,129
It's announced.
306
00:19:28,130 --> 00:19:28,739
Muxu.
307
00:19:28,740 --> 00:19:29,609
It's announced.
308
00:19:29,610 --> 00:19:30,409
How is it?
309
00:19:30,410 --> 00:19:32,099
Ruyue's trick was exposed
by Her Ladyship on the spot.
310
00:19:32,100 --> 00:19:34,019
Haoxue Cosmetics
won the championship.
311
00:19:34,020 --> 00:19:35,020
Really?
312
00:19:36,060 --> 00:19:39,210
- Great!
- Great!
313
00:19:41,060 --> 00:19:42,369
We have to celebrate it.
314
00:19:42,370 --> 00:19:42,609
Yes.
315
00:19:42,610 --> 00:19:43,930
We should have a big meal.
316
00:19:43,931 --> 00:19:46,259
Let's have a big meal to celebrate.
317
00:19:46,260 --> 00:19:47,259
Gui Bai.
318
00:19:47,260 --> 00:19:48,209
Gui Bai.
319
00:19:48,210 --> 00:19:49,299
Why are you here alone?
320
00:19:49,300 --> 00:19:50,339
- Exactly, where is Her Ladyship?
- Where are they?
321
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Something happened
322
00:19:52,650 --> 00:19:53,690
to Her Ladyship.
323
00:19:54,780 --> 00:19:56,059
What happened?
324
00:19:56,060 --> 00:19:56,580
What?
325
00:19:56,581 --> 00:19:57,819
After the result was announced,
326
00:19:57,820 --> 00:19:59,540
His Lordship dismantled Ruyue's identity,
327
00:20:00,260 --> 00:20:02,421
and Her Ladyship's identity was
also exposed by Ling Jianxing.
328
00:20:03,130 --> 00:20:05,059
His Majesty ordered someone
to send her back to the residence,
329
00:20:05,060 --> 00:20:06,859
where she's temporarily imprisoned.
330
00:20:06,860 --> 00:20:08,819
Is she in custody?
331
00:20:08,820 --> 00:20:09,689
What about my cousin?
332
00:20:09,690 --> 00:20:10,739
Did he go to save her?
333
00:20:10,740 --> 00:20:11,929
- Right.
- Did he?
334
00:20:11,930 --> 00:20:13,579
His Lordship has his own arrangements.
335
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
With him around,
336
00:20:15,130 --> 00:20:17,119
it is impossible for anyone
to hurt Her Ladyship.
337
00:20:17,120 --> 00:20:19,330
- This...
- So you don't have to worry about this.
338
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
Well...
339
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Well...
340
00:20:26,650 --> 00:20:28,649
How could she be imprisoned?
341
00:20:28,650 --> 00:20:29,820
What to do?
342
00:20:34,860 --> 00:20:36,649
I was ordered to search
the Magistrate's Residence,
343
00:20:36,650 --> 00:20:39,129
and found these things in
the rooms of Ning Yuxuan
344
00:20:39,130 --> 00:20:40,860
and Nie Sangyu respectively.
345
00:20:41,690 --> 00:20:43,929
This is the regular script
written by Nie Sangyu
346
00:20:43,930 --> 00:20:45,169
when she was in school
many years ago.
347
00:20:45,170 --> 00:20:46,819
Your Majesty, please take a look.
348
00:20:46,820 --> 00:20:47,929
The verses in this painting
349
00:20:47,930 --> 00:20:49,499
are exactly the same
as that in this regular script,
350
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
but the handwriting
351
00:20:51,540 --> 00:20:55,860
(The snow melted in the northwest frontier, and the soldiers returned on horseback.)
is completely different.
352
00:20:57,650 --> 00:20:58,779
Mr. Ning.
353
00:20:58,780 --> 00:21:00,690
Is there anything hidden in this?
354
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
How could
355
00:21:03,540 --> 00:21:05,649
she be Nie Sangyu?
356
00:21:05,650 --> 00:21:08,780
If not, where is
357
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
the real Nie Sangyu?
358
00:21:13,540 --> 00:21:14,100
Your Majesty.
359
00:21:14,101 --> 00:21:15,579
What else did you find?
360
00:21:15,580 --> 00:21:16,499
Your Majesty.
361
00:21:16,500 --> 00:21:19,170
In addition, I also found
a marriage contract.
362
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
(Marriage Contract)
363
00:21:37,420 --> 00:21:39,969
(Here proved, Ning Yuxuan and Ji Man)
364
00:21:39,970 --> 00:21:41,610
Ning Yuxuan.
365
00:21:42,690 --> 00:21:44,260
Ji Man.
366
00:21:59,540 --> 00:22:00,129
Alright.
367
00:22:00,130 --> 00:22:01,930
Leave us alone.
368
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
Yes, sir.
369
00:22:17,820 --> 00:22:18,970
Ning Yuxuan.
370
00:22:20,780 --> 00:22:22,579
Is there anything else
you want to tell me?
371
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Your Majesty.
372
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
She is
373
00:22:27,100 --> 00:22:28,579
indeed not Nie Sangyu.
374
00:22:28,580 --> 00:22:31,019
She is the daughter of Cai
Wenzheng, the chief of the Tea Gang.
375
00:22:31,020 --> 00:22:32,020
What?
376
00:22:33,100 --> 00:22:34,609
She's really the daughter
of Cai Wenzheng?
377
00:22:34,610 --> 00:22:36,259
I had planned to
report to you personally
378
00:22:36,260 --> 00:22:37,649
after returning to the capital.
379
00:22:37,650 --> 00:22:38,650
I didn't expect others
380
00:22:40,060 --> 00:22:41,340
to be one step ahead.
381
00:22:44,580 --> 00:22:49,020
That's why you asked
me for a reward earlier?
382
00:22:54,650 --> 00:22:57,410
After you arrived at Haifang,
you not only managed it
383
00:22:57,411 --> 00:23:00,890
in an orderly manner, but also
established the Shipping Department,
384
00:23:01,580 --> 00:23:05,050
setting an example for the
imperial court to rectify taxes.
385
00:23:05,650 --> 00:23:08,300
You also solved
my biggest trouble.
386
00:23:10,210 --> 00:23:12,820
I did choose the right person.
387
00:23:14,740 --> 00:23:16,500
Thank you, Your Majesty,
for your compliment.
388
00:23:20,340 --> 00:23:21,340
Just get to
389
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
the point.
390
00:23:24,930 --> 00:23:26,210
I want to ask for a reward
391
00:23:26,780 --> 00:23:28,020
for my wife.
392
00:23:31,780 --> 00:23:33,340
Ask for a reward?
393
00:23:34,370 --> 00:23:35,300
Ning Yuxuan.
394
00:23:35,301 --> 00:23:37,889
It's not like something you would do.
395
00:23:37,890 --> 00:23:40,019
My wife is reckless by nature.
396
00:23:40,020 --> 00:23:41,100
I'm afraid that
397
00:23:42,020 --> 00:23:43,170
she will make a big mistake
398
00:23:43,690 --> 00:23:45,300
in the future.
399
00:23:46,060 --> 00:23:50,019
So... Do you think
your wife is reckless?
400
00:23:50,020 --> 00:23:53,579
But I think she understands
the common people very well.
401
00:23:53,580 --> 00:23:56,259
I found that after
you came to Haifang,
402
00:23:56,260 --> 00:23:58,690
you've become much
more cheerful than before.
403
00:23:59,300 --> 00:24:00,209
Okay.
404
00:24:00,210 --> 00:24:01,690
I promise you.
405
00:24:02,970 --> 00:24:08,579
If your wife makes any mistakes
in the future, I will do my best
406
00:24:08,580 --> 00:24:11,540
to keep her safe under
the premise of being fair,
407
00:24:12,410 --> 00:24:13,410
how about it?
408
00:24:14,130 --> 00:24:15,130
Thank you, Your Majesty.
409
00:24:19,860 --> 00:24:22,649
I'm guilty and you
can punish me at will.
410
00:24:22,650 --> 00:24:25,609
But please keep your words
and don't blame Ji Man.
411
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
What?
412
00:24:27,210 --> 00:24:30,649
Do you still have the guts
to bargain with me now?
413
00:24:30,650 --> 00:24:31,650
I dare not.
414
00:24:32,650 --> 00:24:33,740
All I did
415
00:24:34,860 --> 00:24:36,100
was trying to keep my wife safe
416
00:24:37,210 --> 00:24:38,860
as a husband.
417
00:24:40,650 --> 00:24:42,259
Besides, there's something else hidden
418
00:24:42,260 --> 00:24:43,620
about the Tea Gang case back then.
419
00:24:48,540 --> 00:24:52,779
(Three days later)
420
00:24:52,780 --> 00:24:59,780
(Haifang)
421
00:25:22,410 --> 00:25:23,449
What happened?
422
00:25:23,450 --> 00:25:25,130
Your Highness, someone is
blocking the way.
423
00:25:29,650 --> 00:25:30,650
Yuan Lang.
424
00:25:31,500 --> 00:25:33,099
Why are you in my way?
425
00:25:33,100 --> 00:25:34,740
Lord Tan, you know me.
426
00:25:36,060 --> 00:25:37,780
Please get off the carriage.
427
00:25:57,260 --> 00:25:58,890
You are just a vulgar person.
428
00:26:00,300 --> 00:26:02,100
What qualifications do you have
to talk to me?
429
00:26:03,610 --> 00:26:04,539
Get out of the way.
430
00:26:04,540 --> 00:26:05,970
Don't you think I'm qualified?
431
00:26:14,780 --> 00:26:15,890
Step back.
432
00:26:27,300 --> 00:26:28,539
What do you want to do?
433
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
Lord Tan.
434
00:26:30,260 --> 00:26:32,820
I have already checked out
what happened back then.
435
00:26:36,100 --> 00:26:39,259
It was you who found someone
to send false news to my father
436
00:26:39,260 --> 00:26:41,059
to deliberately sow discord,
437
00:26:41,060 --> 00:26:42,780
causing the tragic death
of the two of them.
438
00:26:44,820 --> 00:26:46,930
I don't understand
what you are talking about.
439
00:26:51,300 --> 00:26:53,779
You took advantage of my
father's reluctance to submit
440
00:26:53,780 --> 00:26:55,369
to deliberately deceive him,
441
00:26:55,370 --> 00:26:57,259
saying that you would give
the Tea Gang a new path.
442
00:26:57,260 --> 00:26:58,779
That's why my father
readily believed you
443
00:26:58,780 --> 00:27:01,889
and pretended to be Cai
Wenzheng to meet Ning Zhongtian.
444
00:27:01,890 --> 00:27:05,579
As soon as Ning Zhongtian
arrived at the scene, you set fire
445
00:27:05,580 --> 00:27:08,650
to burn Ning Zhongtian
and my father to death.
446
00:27:09,170 --> 00:27:10,170
Yes
447
00:27:10,930 --> 00:27:11,970
or no?
448
00:27:13,690 --> 00:27:15,300
Don't slander me.
449
00:27:15,970 --> 00:27:18,211
I have with me the secret
letter you wrote to my father.
450
00:27:19,930 --> 00:27:21,540
Why do you still refuse to admit?
451
00:27:26,450 --> 00:27:29,020
Do you think these
letters were burned?
452
00:27:32,060 --> 00:27:33,410
Thank goodness.
453
00:27:34,500 --> 00:27:36,170
The letters were preserved.
454
00:27:41,780 --> 00:27:42,970
No way.
455
00:27:44,610 --> 00:27:46,260
I saw these letters burnt
456
00:27:47,500 --> 00:27:49,129
with my own eyes.
457
00:27:49,130 --> 00:27:50,260
So you did
458
00:27:51,020 --> 00:27:52,739
write secret letters to my father?
459
00:27:52,740 --> 00:27:53,740
You are cheating me.
460
00:27:56,100 --> 00:27:58,169
These letters are all fake.
461
00:27:58,170 --> 00:27:59,170
Fake...
462
00:27:59,780 --> 00:28:01,780
Most of them are fake.
463
00:28:02,410 --> 00:28:05,930
But I didn't lie to you.
464
00:28:07,260 --> 00:28:08,740
One of the letters
465
00:28:10,100 --> 00:28:11,540
was with my father.
466
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
And my father
467
00:28:15,690 --> 00:28:18,580
was the only
survivor of the fire.
468
00:28:22,820 --> 00:28:23,820
Right.
469
00:28:26,820 --> 00:28:30,220
I was the one who planned to
eliminate the Tea Gang back then.
470
00:28:33,300 --> 00:28:34,580
But so what?
471
00:28:36,020 --> 00:28:38,689
You want to take me away?
472
00:28:38,690 --> 00:28:40,300
So naive.
473
00:28:41,100 --> 00:28:42,260
I'm going to make you
474
00:28:42,820 --> 00:28:45,259
disappear with these letters.
475
00:28:45,260 --> 00:28:46,099
All of you!
476
00:28:46,100 --> 00:28:47,540
Take this traitor down.
477
00:28:50,060 --> 00:28:51,060
Stop!
478
00:29:03,860 --> 00:29:07,340
Who is the traitor will
soon be determined.
479
00:29:10,890 --> 00:29:12,020
Lord Tan.
480
00:29:15,130 --> 00:29:17,260
Why did you ask me here today?
481
00:29:18,780 --> 00:29:19,860
Under the circumstances,
482
00:29:21,170 --> 00:29:22,170
what's your plan?
483
00:29:25,610 --> 00:29:27,500
Maybe that sounds
like sophistry to you.
484
00:29:28,300 --> 00:29:30,610
But I have inner
thoughts to tell you.
485
00:29:33,650 --> 00:29:35,579
I am not reconciled to the
fact that you all conclude
486
00:29:35,580 --> 00:29:38,580
my father did everything based
on Ling Jianxing's statement
487
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
and my father's reaction.
488
00:29:42,210 --> 00:29:43,500
And I don't believe it.
489
00:29:44,210 --> 00:29:47,170
I have to find out the truth.
490
00:29:50,500 --> 00:29:51,610
I didn't expect that
491
00:29:52,540 --> 00:29:54,100
one day the two of us
492
00:29:55,020 --> 00:29:56,690
would be on the same side.
493
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
What do you mean?
494
00:30:01,300 --> 00:30:03,819
Have you ever thought
that your father must have
495
00:30:03,820 --> 00:30:05,340
done those things in secret
back then,
496
00:30:06,860 --> 00:30:09,860
but how did Ling Jianxing know
it so clearly after so many years?
497
00:30:10,500 --> 00:30:11,740
The only possibility is that he
498
00:30:13,780 --> 00:30:15,450
or someone close to him
499
00:30:16,340 --> 00:30:17,970
was in the game.
500
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Right.
501
00:30:22,820 --> 00:30:24,299
I've been having someone check it out.
502
00:30:24,300 --> 00:30:26,170
When your father
confiscated the Tea Gang,
503
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Lord Tan
504
00:30:33,370 --> 00:30:35,570
seemed to be sick for a few days
and didn't go to court.
505
00:30:39,300 --> 00:30:40,610
For Lord Tan,
506
00:30:41,340 --> 00:30:45,020
if the Tea Gang became a
chivalrous organization, it would be
507
00:30:45,021 --> 00:30:46,500
a threat instead.
508
00:30:51,130 --> 00:30:52,340
Your father Ning Zhongtian
509
00:30:53,370 --> 00:30:54,820
was a strong enemy of Lord Tan.
510
00:30:56,130 --> 00:30:57,370
My father and the Tea Gang
511
00:30:58,540 --> 00:31:00,580
were wiped out overnight.
512
00:31:02,450 --> 00:31:04,740
No one would benefit
more than Lord Tan.
513
00:31:08,030 --> 00:31:09,210
But with that said,
514
00:31:10,260 --> 00:31:11,539
we have no solid evidence to prove
515
00:31:11,540 --> 00:31:13,220
that Lord Tan was involved in this matter.
516
00:31:16,500 --> 00:31:17,650
Have you ever thought about
517
00:31:18,860 --> 00:31:21,060
how Lord Tan got in
touch with your father
518
00:31:22,580 --> 00:31:24,740
without leaving the
capital all these years?
519
00:31:34,100 --> 00:31:35,540
But after so many years,
520
00:31:36,100 --> 00:31:38,820
I'm not sure if there
are any secret letters left.
521
00:31:45,340 --> 00:31:47,220
But as long as there is
still a glimmer of hope,
522
00:31:48,210 --> 00:31:49,650
I will never give up.
523
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Mr. Ning.
524
00:31:54,370 --> 00:31:55,610
Do you have any countermeasure?
525
00:31:58,210 --> 00:31:59,650
Do not alarm the enemy
526
00:32:00,780 --> 00:32:02,260
until you find the letter.
527
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
Mr. Ning.
528
00:32:11,340 --> 00:32:12,340
Thank you so much.
529
00:32:14,100 --> 00:32:15,819
Besides, there's something else hidden
530
00:32:15,820 --> 00:32:17,649
about the Tea Gang case back then.
531
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
20 years ago,
532
00:32:19,210 --> 00:32:21,969
my father Ning Zhongtian was
ordered to subdue the Tea Gang.
533
00:32:21,970 --> 00:32:24,099
It was Lord Tan who
added fuel to the fire behind
534
00:32:24,100 --> 00:32:25,129
and sabotaged the peace talks.
535
00:32:25,130 --> 00:32:26,490
Your Majesty, please check it out.
536
00:32:33,370 --> 00:32:36,169
So what proof do you have now?
537
00:32:36,170 --> 00:32:37,901
I already have secret
letters from Lord Tan.
538
00:32:39,020 --> 00:32:43,649
I guess after today, Lord Tan
will definitely kill Ling Jianxing.
539
00:32:43,650 --> 00:32:45,300
I have sent Gui Bai to protect him.
540
00:32:46,210 --> 00:32:47,970
If I can get the testimony of Ling Jianxing,
541
00:32:48,860 --> 00:32:52,300
I am confident that I'll wipe
out Lord Tan's adherents.
542
00:33:10,890 --> 00:33:14,020
This case will be
your sole responsibility.
543
00:33:14,930 --> 00:33:16,690
In view of Lord Tan's special status,
544
00:33:17,860 --> 00:33:19,130
if there is any disobedience,
545
00:33:19,690 --> 00:33:21,139
he can be summarily executed.
546
00:33:21,140 --> 00:33:22,180
(Token)
547
00:33:24,210 --> 00:33:25,210
Yes, Your Majesty.
548
00:33:31,820 --> 00:33:34,859
So the two of you have been
in collusion for a long time.
549
00:33:34,860 --> 00:33:37,019
How can it be called in collusion?
550
00:33:37,020 --> 00:33:39,339
You colluded with the Dragon Gang
and joined forces with Wang Jinyao
551
00:33:39,340 --> 00:33:40,889
to control the Sea Trade Guild.
552
00:33:40,890 --> 00:33:42,540
There is ironclad evidence
553
00:33:43,500 --> 00:33:45,209
for everything you did.
554
00:33:45,210 --> 00:33:46,210
Ning Yuxuan.
555
00:33:47,130 --> 00:33:48,780
Don't frame me
556
00:33:49,610 --> 00:33:51,409
just because of His Majesty's favor.
557
00:33:51,410 --> 00:33:52,860
According to
558
00:33:53,780 --> 00:33:55,690
His Majesty's verbal instructions,
559
00:33:56,540 --> 00:33:59,299
(Token) if Lord Tan refuses to
cooperate, those who disobey the order
560
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
will be executed.
561
00:34:06,650 --> 00:34:07,650
Lord Tan.
562
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Please.
563
00:34:14,220 --> 00:34:17,340
Good for you, Ning Yuxuan.
564
00:34:19,930 --> 00:34:21,860
Let's cast accounts
in front of His Majesty.
565
00:35:03,530 --> 00:35:04,530
Mr. Ning.
566
00:35:05,490 --> 00:35:06,490
Thank you
567
00:35:07,090 --> 00:35:07,659
for today.
568
00:35:07,660 --> 00:35:08,660
You are welcome.
569
00:35:09,180 --> 00:35:11,219
His Majesty already knew the
grievances of the Tea Gang.
570
00:35:11,220 --> 00:35:12,530
After Lord Tan is convicted,
571
00:35:14,370 --> 00:35:15,970
His Majesty
will vindicate the Tea Gang.
572
00:35:19,140 --> 00:35:23,299
My dream has always been to
promote good and eliminate evil
573
00:35:23,300 --> 00:35:25,449
together with those of the Tea
Gang, and do more things that
574
00:35:25,450 --> 00:35:26,490
benefit the common people.
575
00:35:28,570 --> 00:35:30,860
Back then, when Cai
Wenzheng yielded to the court,
576
00:35:31,410 --> 00:35:33,340
the late emperor
promised him a position.
577
00:35:34,780 --> 00:35:36,180
If you have the intention,
578
00:35:37,220 --> 00:35:38,580
I will bring it up to His Majesty.
579
00:35:41,010 --> 00:35:42,369
I'm used to being free.
580
00:35:42,370 --> 00:35:44,860
Thank you for your kindness.
581
00:35:48,180 --> 00:35:49,660
The safety of Haifang in the future
582
00:35:51,660 --> 00:35:52,660
is up to you.
583
00:35:58,530 --> 00:35:59,530
That's what I should do.
584
00:36:01,970 --> 00:36:02,970
I am leaving.
585
00:36:10,450 --> 00:36:11,779
Mr. Yuan.
586
00:36:11,780 --> 00:36:12,860
See you.
587
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
Ning Yuxuan.
588
00:36:27,820 --> 00:36:29,370
If you dare to bully Man,
589
00:36:30,740 --> 00:36:31,860
I won't let you go.
590
00:36:35,300 --> 00:36:36,259
Take care.
591
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
Take care.
592
00:37:02,260 --> 00:37:06,500
(Haifang Prison)
593
00:37:12,620 --> 00:37:14,050
Your Highness, time to eat.
594
00:37:14,890 --> 00:37:16,570
Take the crap away.
595
00:37:17,930 --> 00:37:19,180
I want to see His Majesty.
596
00:37:22,050 --> 00:37:23,140
Did you hear me?
597
00:37:24,620 --> 00:37:26,049
I am Lord Tan.
598
00:37:26,050 --> 00:37:27,340
I want to see His Majesty.
599
00:37:33,010 --> 00:37:35,570
Here comes His Majesty.
600
00:38:05,010 --> 00:38:07,490
Greetings to Your Majesty.
601
00:38:11,410 --> 00:38:12,410
Uncle.
602
00:38:13,490 --> 00:38:14,820
Hope that you are well.
603
00:38:15,970 --> 00:38:16,859
Please get up.
604
00:38:16,860 --> 00:38:18,220
Thank you, Your Majesty.
605
00:38:21,860 --> 00:38:22,819
Your Majesty.
606
00:38:22,820 --> 00:38:25,780
Ning Yuxuan colluded with the
rebel party and intended to frame me.
607
00:38:26,820 --> 00:38:29,220
Please uphold justice for me.
608
00:38:31,890 --> 00:38:32,890
Ning Yuxuan.
609
00:38:34,050 --> 00:38:36,449
Is everything my uncle said true?
610
00:38:36,450 --> 00:38:37,659
Your Majesty.
611
00:38:37,660 --> 00:38:39,779
Over the years, Lord Tan has
been forming cliques for private gain
612
00:38:39,780 --> 00:38:40,969
and persecuting the faithful and honest.
613
00:38:40,970 --> 00:38:42,010
Every word is true.
614
00:38:42,700 --> 00:38:43,890
Please check it out.
615
00:38:45,930 --> 00:38:47,180
What evidence do you have?
616
00:38:51,300 --> 00:38:52,739
Lord Tan.
617
00:38:52,740 --> 00:38:53,780
Do you remember
618
00:38:54,820 --> 00:38:55,860
this letter?
619
00:39:03,530 --> 00:39:05,409
If Cai Wenzheng submits
to the imperial court,
620
00:39:05,410 --> 00:39:07,009
he won't be put in an important position.
621
00:39:07,010 --> 00:39:09,139
I know you don't want
to surrender either.
622
00:39:09,140 --> 00:39:11,819
If you are willing to stop it
with me, after the deed is done,
623
00:39:11,820 --> 00:39:15,970
I will help the Tea Gang prosper
and give your men a good life.
624
00:39:18,370 --> 00:39:19,690
Your Majesty, please take a look.
625
00:39:28,450 --> 00:39:29,450
Uncle.
626
00:39:30,660 --> 00:39:32,409
The handwriting matches yours.
627
00:39:32,410 --> 00:39:33,890
Do you have anything else to say?
628
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
Your Majesty.
629
00:39:37,700 --> 00:39:41,859
I have never written this
letter, nor have I been in touch
630
00:39:41,860 --> 00:39:42,969
with the Tea Gang.
631
00:39:42,970 --> 00:39:43,970
Ning Yuxuan.
632
00:39:45,050 --> 00:39:48,569
Don't think that a random forged
letter can be used as evidence.
633
00:39:48,570 --> 00:39:51,339
You know better than anyone
else whether it's forged or not.
634
00:39:51,340 --> 00:39:52,569
How can you prove it?
635
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
Ning Yuxuan.
636
00:39:54,970 --> 00:39:56,620
What Uncle said makes sense.
637
00:39:57,740 --> 00:39:59,660
Letters can indeed be forged.
638
00:40:00,700 --> 00:40:02,090
Do you have any other evidence?
639
00:40:07,410 --> 00:40:08,410
Your Majesty.
640
00:40:08,970 --> 00:40:10,290
In addition to physical evidence,
641
00:40:11,530 --> 00:40:13,050
I also have testimony of a witness.
642
00:40:14,490 --> 00:40:15,449
Good.
643
00:40:15,450 --> 00:40:16,450
Bring the witness here.
644
00:40:35,820 --> 00:40:37,970
Greetings to Your Majesty.
645
00:40:49,340 --> 00:40:50,659
Get up.
646
00:40:50,660 --> 00:40:51,860
Thank you, Your Majesty.
647
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Lord Tan.
648
00:41:08,620 --> 00:41:10,050
Why are you so surprised?
649
00:41:16,010 --> 00:41:17,409
Did Lord Tan send
you to rescue me?
650
00:41:17,410 --> 00:41:18,009
Yes.
651
00:41:18,010 --> 00:41:19,409
Lord Tan sent me here.
652
00:41:19,410 --> 00:41:22,089
I know that he
didn't give up on me.
653
00:41:22,090 --> 00:41:23,089
What are you doing?
654
00:41:23,090 --> 00:41:24,049
Let me out.
655
00:41:24,050 --> 00:41:25,490
But I'm not here to save you.
656
00:42:15,561 --> 00:42:20,800
♪ Summer stars, autumn night ♪
657
00:42:20,801 --> 00:42:25,921
♪ Who is wandering
under the moon in my heart ♪
658
00:42:28,311 --> 00:42:33,580
♪ The deepest story
with the shallowest goodbye ♪
659
00:42:33,581 --> 00:42:38,941
♪ After passing by,
I can only meet you in my dream ♪
660
00:42:41,131 --> 00:42:46,370
♪ The wind can't breeze
the long street of time ♪
661
00:42:46,371 --> 00:42:51,561
♪ The burning yearning will never cool ♪
662
00:42:54,001 --> 00:42:59,030
♪ Two hearts meet again foreshadowing love ♪
663
00:42:59,031 --> 00:43:05,381
♪ How can I describe it
when we look into each other's eyes ♪
664
00:43:06,571 --> 00:43:09,570
♪ Take a life time to write the story ♪
665
00:43:09,571 --> 00:43:11,351
♪ Together with you ♪
666
00:43:12,951 --> 00:43:14,330
♪ Company you ♪
667
00:43:14,331 --> 00:43:18,180
♪ Just for your glance and smile ♪
668
00:43:18,181 --> 00:43:24,580
♪ The first promise means the forever love ♪
669
00:43:24,581 --> 00:43:30,381
♪ Fireworks all over the sky
light up your night ♪
670
00:43:30,931 --> 00:43:33,490
♪ Take a life time ♪
671
00:43:33,491 --> 00:43:37,440
♪ To write the story with you gradually ♪
672
00:43:37,441 --> 00:43:39,820
♪ Just like this ♪
673
00:43:39,821 --> 00:43:43,660
♪ Our love goes on and on ♪
674
00:43:43,661 --> 00:43:50,030
♪ The day we first met,
the year when we get old ♪
675
00:43:50,031 --> 00:43:56,851
♪ My heart and my love will never vanish ♪
676
00:43:58,061 --> 00:44:06,061
♪ My heart and my love will never vanish ♪
43801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.