All language subtitles for Mrs.Davis.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,926 {\an8}["Intimità" de Alessandro Alessandroni sonando] 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,220 [monedas sonando, campanillas sonando] 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,640 [mujer canta scat] 4 00:00:15,640 --> 00:00:22,647 ♪ ♪ 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,275 [parloteo] 6 00:00:25,275 --> 00:00:30,613 {\an8}♪ ♪ 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 {\an8}[tragaperras sonando] 8 00:00:34,993 --> 00:00:42,250 {\an8}♪ ♪ 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Déjalo cuando vayas ganando, cariño. 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,051 No. Es tu día de suerte. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,552 - [traqueteo de monedas] - Muy bien. 12 00:00:52,552 --> 00:00:59,601 ♪ ♪ 13 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Damas y caballeros, querrán confiar en mí, 14 00:01:04,064 --> 00:01:07,192 pero se lo suplico, no lo hagan. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,111 Deben ser analíticos, deben dudar. 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,239 Escrudiñen cada movimiento que haga. 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,867 Y si necesitan consejo en cómo hacerlo, 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 solo pregunten a mi esposa Celeste. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 público: ¡Oh! [aplausos] 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,458 Porque un truco de magia es como un matrimonio. 21 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Sabes que te voy a traicionar... 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,545 [exhala fuerte] [risas] 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 Pero no te vas para ver exactamente 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 cómo lo voy a hacer. 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 [risas] 26 00:01:34,469 --> 00:01:37,764 público: ¡Oh! [aplausos] 27 00:01:41,685 --> 00:01:43,895 [aplausos y aclamaciones] 28 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 Ahora es ese momento de la noche. 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,821 Necesito alguien valiente del público. 30 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 Veamos qué tenemos aquí. 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,156 ¡Oye! ¡Aquí! 32 00:01:55,156 --> 00:01:56,449 Demasiado borracho. [risas] 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,910 Demasiado ansioso. Demasiado guapo. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 Veamos. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Lo siento, jovencita. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,748 Debes ser de este tamaño para subir a la atracción. 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,418 [abucheos] 38 00:02:06,418 --> 00:02:10,088 Está bien, haré una excepción solo esta vez. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 [aplausos] 40 00:02:13,591 --> 00:02:16,553 Y mi valiente voluntaria se llama... 41 00:02:16,553 --> 00:02:17,846 psst, ¿tu nombre? 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 - Lizzie. - Lizzie. 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 Esto es lo que haremos. 44 00:02:20,557 --> 00:02:23,935 Antes del show, elegí tres voluntarios por separado 45 00:02:23,935 --> 00:02:27,480 para que eligieran una carta sin mostrársela a nadie. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,607 Por favor, ¿pueden pararse ahora, 47 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 si no es molestia? 48 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 ♪ ♪ 49 00:02:32,068 --> 00:02:33,069 Gracias. 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 Lizzie, 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 ¿puedes pararte en tu asiento? 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,908 Esto es lo que haremos. 53 00:02:38,908 --> 00:02:41,619 Te voy a lanzar este mazo de cartas. 54 00:02:41,619 --> 00:02:43,621 Levantarás las manos y atraparás una. 55 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 Y cuando la atrapes, si la atrapas, 56 00:02:45,790 --> 00:02:50,128 mírala y dime cuál es, ¿sí? 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 ¿Lista? 58 00:02:51,171 --> 00:02:52,714 A las tres. 59 00:02:52,714 --> 00:02:56,718 ♪ ♪ 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,804 Uno... 61 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 dos... 62 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 tres. 63 00:03:03,933 --> 00:03:05,560 Lizzie, ¿qué dice la carta? 64 00:03:05,560 --> 00:03:08,104 - ¡Reina de corazones! - ¡Reina de corazones! 65 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Y los demás, ¿cuáles son sus cartas? 66 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 - ¡Grítenlo! 67 00:03:11,524 --> 00:03:14,069 - ¡Reina de corazones! - ¡Reina de corazones! 68 00:03:14,069 --> 00:03:17,238 [aplausos y aclamaciones] 69 00:03:18,865 --> 00:03:20,784 Eso fue increíble. 70 00:03:23,286 --> 00:03:26,873 ["Pretend" de Brenda Lee sonando] 71 00:03:26,873 --> 00:03:33,922 ♪ ♪ 72 00:03:39,678 --> 00:03:46,685 ♪ ♪ 73 00:03:46,685 --> 00:03:49,854 ¿Crees que vas a estar bien sola aquí, cariño? 74 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 Sí, Tina, estaré bien. 75 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 - Nos vemos el jueves. - Adiós, Tina. Adiós, Larry. 76 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 ♪ ♪ 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 Número 32. 78 00:04:05,662 --> 00:04:07,747 ¿Número 32? 79 00:04:07,747 --> 00:04:09,916 Busco en número 32. 80 00:04:11,084 --> 00:04:13,378 ¿No está el 32? 81 00:04:13,378 --> 00:04:15,255 ¿Número 33? 82 00:04:15,255 --> 00:04:22,470 ♪ ♪ 83 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 [bocinazos] 84 00:04:25,640 --> 00:04:31,980 ♪ ♪ 85 00:04:37,652 --> 00:04:40,238 Estuviste excelente esta noche, cariño. 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,282 Gracias, papá. Ambos estuvieron excelentes. 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 ¿Escuchaste eso, cariño? 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 Nuestra hija cree que lo hicimos genial. 89 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 Solo nos dice lo que cree que queremos escuchar 90 00:04:49,372 --> 00:04:51,458 porque le preocupa que si no lo hace, 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 no le daremos afecto. 92 00:04:56,338 --> 00:04:59,132 Yo no le diré que no a los tacos. 93 00:04:59,132 --> 00:05:00,342 [ríe] ¿Quién tiene hambre? 94 00:05:00,342 --> 00:05:03,053 [música dramática] 95 00:05:03,053 --> 00:05:05,722 ¡NO PASE! HABRÁ CONSECUENCIAS 96 00:05:05,722 --> 00:05:08,266 Ni se te ocurra atravesar esa puerta. 97 00:05:08,266 --> 00:05:09,809 ♪ ♪ 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,979 Vamos, Celeste. Dime en qué trabajas. 99 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Somos socios. 100 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Si fuéramos socios, reconocerías 101 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 quién diseñó el acto que haces. 102 00:05:18,401 --> 00:05:22,489 Todos saben que eres la ingeniera, cariño. 103 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 Yo soy solo el idiota en el escenario 104 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 que hace chistes sexistas. 105 00:05:26,242 --> 00:05:29,287 Vamos, por favor. So-solo déjame ver. 106 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 - Prometo que-- - Estoy en el proceso, 107 00:05:31,164 --> 00:05:34,668 en el proceso de hacer algo nuevo. 108 00:05:34,668 --> 00:05:37,712 Y algo mío. 109 00:05:39,214 --> 00:05:43,134 Lo mío es tuyo y lo tuyo es mío. 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 En la salud y en la enfermedad todos los días de nuestra vida. 111 00:05:48,598 --> 00:05:50,642 Entiendo mis votos, Montgomery. 112 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Y por alguna razón inexplicable, aún te amo. 113 00:05:53,520 --> 00:05:56,606 Pero te juro que si pones un pie en mi taller, 114 00:05:56,606 --> 00:05:58,983 te disparo en el pito. 115 00:05:58,983 --> 00:06:02,529 Damas y caballeros, querrán confiar en mí, 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,197 pero se lo suplico, no lo hagan. 117 00:06:04,197 --> 00:06:06,533 Saben que los voy a traicionar, 118 00:06:06,533 --> 00:06:09,327 pero no se quedarán para ver 119 00:06:09,327 --> 00:06:11,037 cómo lo voy a hacer exactamente. 120 00:06:11,037 --> 00:06:12,330 Créanme, no lo hagan. 121 00:06:12,330 --> 00:06:14,040 Lizzie, ¿cuál es la carta? 122 00:06:14,040 --> 00:06:16,042 - [distorsionado] Confían en mí. - ¡Reina de corazones! 123 00:06:16,042 --> 00:06:18,962 ¡Reina de corazones! 124 00:06:18,962 --> 00:06:20,880 Buenas noches, cariño. 125 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 [bocinazos] 126 00:06:24,884 --> 00:06:26,344 [frenazo] 127 00:06:26,344 --> 00:06:29,305 [música animada] 128 00:06:29,305 --> 00:06:31,474 ♪ ♪ 129 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 ¿Quién está lista para Halloween? 130 00:06:33,476 --> 00:06:35,687 ¿No es un poco tarde para truco o trato? 131 00:06:35,687 --> 00:06:39,107 Ay, pedos de rana. [ríe] 132 00:06:39,107 --> 00:06:40,400 Es la hora de las brujas. 133 00:06:40,400 --> 00:06:43,361 Es la hora perfecta para tomar de esta ciudad 134 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 todo el jarabe de maíz de alta fructosa de Reno. 135 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 ¿Qué dices, Merlín? 136 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 [ríe] 137 00:06:49,576 --> 00:06:52,829 [música dramática] 138 00:06:52,829 --> 00:06:57,459 ♪ ♪ 139 00:06:57,459 --> 00:07:00,128 [tintineo de llaves, abre puerta] 140 00:07:00,128 --> 00:07:01,713 Lo siento, cariño. 141 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 Te perdiste Halloween por mi culpa. 142 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 Está bien, papá. 143 00:07:06,676 --> 00:07:09,471 No, no está bien. 144 00:07:10,680 --> 00:07:13,183 Seguro que tengo un as bajo la manga. 145 00:07:13,683 --> 00:07:16,978 [arrullo de paloma] 146 00:07:16,978 --> 00:07:18,980 [traqueteo de cosas] 147 00:07:19,564 --> 00:07:21,191 [sapo croa] Vaya. 148 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 Okay, tiene que estar aquí. 149 00:07:24,778 --> 00:07:26,946 Ah. 150 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Ta-da. 151 00:07:30,533 --> 00:07:34,829 La envuelves en caramelo y tienes un sabroso dulce. 152 00:07:36,122 --> 00:07:38,249 No tenemos caramelo. 153 00:07:44,798 --> 00:07:46,007 [suspira] 154 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 - ¿Estás bien, papá? - [temblando] Lo siento. 155 00:07:49,302 --> 00:07:52,013 Creo que tu mamá me odia. 156 00:07:53,348 --> 00:07:56,643 Es una genio. 157 00:07:56,643 --> 00:08:01,481 Pero necesita dotes teatrales para su diseño. 158 00:08:01,481 --> 00:08:04,943 Si pudiera mirar en su taller, 159 00:08:04,943 --> 00:08:07,987 si tuviera idea de en qué está trabajando, 160 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 sé que podría ayudar. 161 00:08:09,280 --> 00:08:13,410 Podría ayudar a que regresáramos. 162 00:08:13,410 --> 00:08:20,625 ♪ ♪ 163 00:08:36,850 --> 00:08:39,936 ¡NO PASE! HABRÁ CONSECUENCIAS 164 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 [música traviesa] 165 00:08:48,194 --> 00:08:51,114 ♪ ♪ 166 00:08:51,114 --> 00:08:53,366 [exhala fuerte] 167 00:08:53,366 --> 00:08:55,493 ♪ ♪ 168 00:08:55,493 --> 00:08:58,204 [sonido metálico] 169 00:08:58,204 --> 00:09:01,166 [música ominosa] 170 00:09:01,166 --> 00:09:04,210 ♪ ♪ 171 00:09:04,210 --> 00:09:07,589 [música dramática] 172 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 [monitor pitando] 173 00:09:10,175 --> 00:09:14,637 ♪ ♪ 174 00:09:14,637 --> 00:09:16,598 ¿Qué pasó? 175 00:09:16,598 --> 00:09:19,017 Hola, cariño. No te preocupes. 176 00:09:19,017 --> 00:09:21,186 La mala noticia es que la flecha está en el hígado 177 00:09:21,186 --> 00:09:24,064 y no la pueden sacar hasta que llegue uno nuevo. 178 00:09:24,064 --> 00:09:26,566 Pero esa es la buena noticia. Está en camino ahorita. 179 00:09:26,566 --> 00:09:30,320 Cariño, ¿por qué entraste a mi taller? 180 00:09:30,320 --> 00:09:31,654 ¿Tu papá te obligó a hacerlo? 181 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 Jesús, Celeste. 182 00:09:33,656 --> 00:09:36,159 ¿Preparas una cazabobos y quieres culparme? 183 00:09:36,159 --> 00:09:38,953 No, fue mi idea. 184 00:09:38,953 --> 00:09:41,873 ¿Y qué esperabas hacer ahí? 185 00:09:41,873 --> 00:09:46,044 De--de--de verdad quería echar un vistazo... 186 00:09:46,044 --> 00:09:48,797 para ayudar... 187 00:09:48,797 --> 00:09:51,132 a que tú y papá regresen. 188 00:09:55,178 --> 00:09:56,846 Él estaba llorando. 189 00:10:02,560 --> 00:10:05,855 Tu papá ni siquiera lloró cuando naciste. 190 00:10:05,855 --> 00:10:08,566 Entrar no fue idea tuya. 191 00:10:08,566 --> 00:10:11,277 Solo te hizo pensar que lo fue. 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,657 [suspira] 193 00:10:15,657 --> 00:10:18,326 Estoy decepcionada. 194 00:10:18,326 --> 00:10:21,788 Debes reconocer el peligro cuando lo ves, Elizabeth. 195 00:10:24,165 --> 00:10:26,126 Sr. y Sra. Abbott. 196 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 Hablemos, por favor. 197 00:10:36,219 --> 00:10:38,680 Parecen geniales. 198 00:10:41,599 --> 00:10:43,351 ¿Eso duele? 199 00:10:44,394 --> 00:10:46,021 La verdad que no. 200 00:10:47,814 --> 00:10:50,066 Creo que estoy en shock. 201 00:10:50,066 --> 00:10:53,361 Sí, yo también. 202 00:10:54,821 --> 00:10:57,115 ¿Cómo te llamas? 203 00:10:57,115 --> 00:10:58,658 [música suave] 204 00:10:58,658 --> 00:11:01,703 Lizzie. ¿Y tú? 205 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 Wiley. 206 00:11:04,456 --> 00:11:06,541 Me gusta tu disfraz, Wiley. 207 00:11:06,541 --> 00:11:09,544 En realidad no es un disfraz. 208 00:11:09,544 --> 00:11:11,755 Es genial. 209 00:11:11,755 --> 00:11:14,132 Siempre quise conocer a un vaquero de verdad. 210 00:11:14,132 --> 00:11:16,301 Qué extraño. 211 00:11:16,301 --> 00:11:18,762 Siempre quise conocer un mago de verdad. 212 00:11:19,637 --> 00:11:22,223 Entonces creo que es tu día de suerte. 213 00:11:22,223 --> 00:11:29,272 ♪ ♪ 214 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 Hermana Simone... 215 00:11:33,443 --> 00:11:36,821 debe encontrar el Santo Grial. 216 00:11:36,821 --> 00:11:37,989 {\an8}[música de suspenso] 217 00:11:37,989 --> 00:11:39,282 {\an8}ACTUALIDAD 218 00:11:39,282 --> 00:11:40,492 Hay un número en la parte de atrás de la tarjeta 219 00:11:40,492 --> 00:11:43,036 para comenzar. 220 00:11:47,791 --> 00:11:51,628 Espero hablar contigo otra vez, Simone. 221 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 ♪ ♪ 222 00:11:52,629 --> 00:11:54,255 [celular repica] 223 00:11:57,300 --> 00:11:59,969 ¿Quieres usar mi teléfono para llamar a ese número? 224 00:11:59,969 --> 00:12:04,224 Eh, claro. No, yo--no. 225 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 ¿Sí? 226 00:12:08,770 --> 00:12:11,439 Creo que--tengo que hablar con alguien primero. 227 00:12:13,024 --> 00:12:16,945 Vas a cambiar de idea en cuanto a apagarla. 228 00:12:16,945 --> 00:12:20,782 Si abres tu corazón, verás que puede ser bastante-- 229 00:12:24,619 --> 00:12:26,871 Permiso. 230 00:12:26,871 --> 00:12:29,124 Srta. Rose, llamé esta mañana. 231 00:12:29,124 --> 00:12:32,711 Sí, claro. Sobre el piano perdido. 232 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Un Wurlitzer de 48". 233 00:12:34,421 --> 00:12:36,047 Puede mirar el nuestro. 234 00:12:36,047 --> 00:12:38,675 Gracias. 235 00:12:38,675 --> 00:12:41,052 Está buscando el piano de su esposa. 236 00:12:41,052 --> 00:12:42,721 Creo que se perdió cuando se mudaron 237 00:12:42,721 --> 00:12:44,806 a una vivienda asistida. 238 00:12:46,891 --> 00:12:51,312 Qué dulce que haga eso por su esposa, señor. 239 00:12:52,063 --> 00:12:53,857 Seguro que ella lo agradece. 240 00:12:53,857 --> 00:12:56,151 Mi esposa está muerta. 241 00:12:56,151 --> 00:12:57,902 Mm 242 00:12:57,902 --> 00:13:01,573 Solo quería escuchar el sonido de su piano otra vez. 243 00:13:03,491 --> 00:13:05,869 Pero no es este. 244 00:13:05,869 --> 00:13:08,079 Gracias por dejarme probarlo. 245 00:13:11,332 --> 00:13:13,376 Rezaré por usted. 246 00:13:14,502 --> 00:13:16,087 ¿Rezar por qué? 247 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 Para que encuentre paz. 248 00:13:18,173 --> 00:13:21,301 Si quiere pedirle a Dios ayuda para encontrar algo, 249 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 ¿qué tal el piano? 250 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 Y dígale que se apure. 251 00:13:24,971 --> 00:13:27,057 Estoy harto de esta mierda. 252 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 Es un hombre encantador. [ríe] 253 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 No. Vamos. 254 00:13:39,652 --> 00:13:43,239 [música suave misteriosa] 255 00:13:43,239 --> 00:13:45,992 Esa camioneta me está siguiendo. 256 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 ¿Te siguen los exterminadores? 257 00:13:49,412 --> 00:13:52,540 Sí, no, unos hombres alemanes me secuestraron 258 00:13:52,540 --> 00:13:54,292 y esa camioneta estaba ahí 259 00:13:54,292 --> 00:13:56,878 para "rescatarme" cuando escapé. 260 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 Vaya, debo decir que para ser monja, 261 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 vives una vida muy emocionante. 262 00:14:01,341 --> 00:14:04,344 [música dramática] 263 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 ♪ ♪ 264 00:14:05,679 --> 00:14:07,889 ¿Quieres cambiarte por mí? 265 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 - Tenemos movimiento. - Ahí está. ¡Ahí está! 266 00:14:14,938 --> 00:14:16,147 ¡Tenemos movimiento! ¡Vamos! 267 00:14:16,147 --> 00:14:19,317 [música extravagante] 268 00:14:19,317 --> 00:14:22,070 ♪ ♪ 269 00:14:22,070 --> 00:14:24,614 Hola, habla JDC y JDF. 270 00:14:24,614 --> 00:14:26,199 Pingüino salió de la cueva. 271 00:14:26,199 --> 00:14:28,743 Repito, Pingüino salió de la cueva. 272 00:14:28,743 --> 00:14:30,412 - [toallazo] - ¡Ay, pendejo! 273 00:14:30,412 --> 00:14:33,998 - Excelente. - Va al oeste en Sahara. 274 00:14:33,998 --> 00:14:36,251 Ahora, llegamos a la intersección de-- 275 00:14:36,251 --> 00:14:37,460 Viejo, vas demasiado cerca. 276 00:14:37,460 --> 00:14:40,171 Chicos, solo díganme lo que hace. 277 00:14:40,171 --> 00:14:43,258 Vamos a un centro comercial. 278 00:14:43,258 --> 00:14:47,262 Ahora se estaciona frente a una farmacia. 279 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 Espera. Está saliendo del auto. 280 00:14:49,889 --> 00:14:51,141 ¿Qué auto? 281 00:14:51,141 --> 00:14:53,727 - Un Toyota, creo. 282 00:14:53,727 --> 00:14:56,646 - Es un Camry. - [gruñe] 283 00:14:56,646 --> 00:14:58,023 ¡Se robó mi motocicleta! 284 00:14:58,023 --> 00:14:59,899 ¿Qué hace en un auto? 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,485 Mierda, mierda, viene hacia nosotros. 286 00:15:02,485 --> 00:15:04,738 Nos descubrió. 287 00:15:04,738 --> 00:15:05,947 ¡Mierda! 288 00:15:05,947 --> 00:15:07,615 ♪ ♪ 289 00:15:07,615 --> 00:15:09,826 [gruñe] 290 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 [música rock energética] 291 00:15:12,954 --> 00:15:17,667 ♪ ♪ 292 00:15:17,667 --> 00:15:19,419 [ruedas rechinan] 293 00:15:19,419 --> 00:15:26,176 ♪ ♪ 294 00:15:26,176 --> 00:15:28,345 - [suena campanilla] - Hola. 295 00:15:28,345 --> 00:15:31,139 [música animada en árabe por radio] 296 00:15:31,139 --> 00:15:33,224 ¿Quién eres? 297 00:15:34,559 --> 00:15:37,395 Oye, ¿hola? 298 00:15:37,395 --> 00:15:38,688 Hola, permiso. 299 00:15:38,688 --> 00:15:40,690 Hola. ¿Dónde está Jay? 300 00:15:40,690 --> 00:15:42,359 Hola. 301 00:15:42,359 --> 00:15:44,944 Está con el jefe detrás de la puerta misteriosa. 302 00:15:44,944 --> 00:15:47,238 ♪ ♪ 303 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 ¿Te puedo ayudar en algo? 304 00:15:48,823 --> 00:15:50,533 Eh, ah, no. 305 00:15:50,533 --> 00:15:53,119 ¿Sa-sabes dónde está el Santo Grial? 306 00:15:53,119 --> 00:15:55,497 [ríe] No. 307 00:15:59,876 --> 00:16:02,796 [música de suspenso] 308 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 ♪ ♪ 309 00:16:05,215 --> 00:16:08,968 - [golpe metálico] - Jay, soy yo. 310 00:16:08,968 --> 00:16:10,845 ¿Estás ahí? 311 00:16:10,845 --> 00:16:14,224 ♪ ♪ 312 00:16:14,224 --> 00:16:16,393 El Algoritmo me dio un número telefónico, 313 00:16:16,393 --> 00:16:19,479 pero no-- estoy segura de que es una trampa. 314 00:16:19,479 --> 00:16:23,149 ♪ ♪ 315 00:16:23,149 --> 00:16:25,819 Quiero hablar de esto contigo, pero si no sales, 316 00:16:25,819 --> 00:16:28,863 tendré que ir a otra parte. 317 00:16:28,863 --> 00:16:31,741 Con otra persona. 318 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 Jay. 319 00:16:36,788 --> 00:16:43,753 ♪ ♪ 320 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 ¿Le das esto de mi parte? 321 00:16:57,475 --> 00:16:59,853 Claro. ¿De parte de quién digo que es? 322 00:17:02,188 --> 00:17:03,690 Su esposa. 323 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 [música emocionante] 324 00:17:07,402 --> 00:17:14,325 ♪ ♪ 325 00:17:29,299 --> 00:17:32,135 [con eco] ¿Hola? 326 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 ¿Wiley? 327 00:17:46,066 --> 00:17:48,651 [siseo hidráulico] ¡Maldita--! 328 00:17:48,651 --> 00:17:52,364 En 1917 contra el trasfondo de la I Guerra Mundial, 329 00:17:52,364 --> 00:17:54,449 un joven filántropo-- 330 00:17:54,449 --> 00:17:55,867 ¿Cómo me encontraste, Lizzie? 331 00:17:57,369 --> 00:17:59,788 Ya no soy Lizzie. 332 00:17:59,788 --> 00:18:04,167 Y dejaste la factura del agua de este lugar 333 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 en tu motocicleta. 334 00:18:05,877 --> 00:18:08,546 No fue fácil, pero pude decodificar a simple vista 335 00:18:08,546 --> 00:18:11,132 la dirección impresa en la parte delantera. 336 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 Horace Erasmus Alder Smith tuvo un sueño... 337 00:18:13,134 --> 00:18:14,386 Mierda. 338 00:18:14,386 --> 00:18:16,054 Un sueño de expandir nuestra nación... 339 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 ¿Por qué te deshiciste de mis chicos 340 00:18:18,056 --> 00:18:19,474 si ibas a venir de todos modos? 341 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 No quería que vieran mi sede central secreta. 342 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 No me gusta que se burlen de mí. 343 00:18:22,769 --> 00:18:23,895 No me gusta que me sigan. 344 00:18:23,895 --> 00:18:26,773 [gruñido de hipopótamo] 345 00:18:26,773 --> 00:18:30,819 [música tensa] 346 00:18:30,819 --> 00:18:33,488 Hablaste con It, ¿no? 347 00:18:34,072 --> 00:18:35,323 ¿Hablé con...? 348 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 Por eso fuiste a la escuela primaria. 349 00:18:37,075 --> 00:18:39,953 Y It te dio una Búsqueda. 350 00:18:39,953 --> 00:18:41,746 ♪ ♪ 351 00:18:41,746 --> 00:18:44,040 - Tal vez. - Ajá. 352 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 ¿It te dio alguna pista? 353 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Reina de corazones. 354 00:18:50,922 --> 00:18:53,091 Claro que sí. 355 00:18:53,091 --> 00:18:55,343 Bueno, dijo que tú y tus amigos 356 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 tenían una presentación que mostrarme. 357 00:18:57,637 --> 00:18:59,723 Sí, y necesito que te pongas esta venda. 358 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 No permitimos a las personas ajenas aquí sin una. 359 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 - Paso. - Es el protocolo. 360 00:19:03,393 --> 00:19:04,936 - No va a pasar. - ¿Puedes ponértela? 361 00:19:04,936 --> 00:19:08,732 - No lo voy a hacer. - [gruñe] 362 00:19:08,732 --> 00:19:10,358 Bien, está bien. 363 00:19:10,358 --> 00:19:13,361 No voy a cerrar los ojos en un lugar donde nunca he estado. 364 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 ¿Qué este lugar? 365 00:19:15,071 --> 00:19:17,741 ♪ ♪ 366 00:19:17,741 --> 00:19:21,077 Prunella, muy bien. 367 00:19:21,077 --> 00:19:22,120 [siseo hidráulico] 368 00:19:22,120 --> 00:19:24,539 [hipopótamo gruñe] 369 00:19:24,539 --> 00:19:25,623 Genial. 370 00:19:27,625 --> 00:19:30,170 Me habría perdido todo esto si llevara la venda. 371 00:19:30,170 --> 00:19:35,091 ♪ ♪ 372 00:19:35,091 --> 00:19:37,052 Qué bueno verte sin el disfraz de monja. 373 00:19:37,052 --> 00:19:38,970 No es un disfraz. Es quien soy. 374 00:19:38,970 --> 00:19:40,889 ¿Por qué te lo quitaste? 375 00:19:42,766 --> 00:19:44,100 Por respeto a nuestra historia, 376 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 voy a olvidarme de eso. 377 00:19:45,435 --> 00:19:47,103 Si sigues jalando mis coletas, me largo. 378 00:19:47,103 --> 00:19:48,271 No te necesito. ¿Entiendes? 379 00:19:48,271 --> 00:19:50,190 Oh, ajá. 380 00:19:50,190 --> 00:19:53,943 Sí, ya hace mucho tiempo que lo entiendo. 381 00:19:53,943 --> 00:19:56,237 [timbre de elevador] 382 00:19:56,237 --> 00:19:59,074 Sígueme. 383 00:19:59,074 --> 00:20:01,409 [parloteo] 384 00:20:01,409 --> 00:20:03,078 [música energética] 385 00:20:03,078 --> 00:20:04,204 Vamos. 386 00:20:04,204 --> 00:20:08,124 ♪ ♪ 387 00:20:08,124 --> 00:20:10,710 Te presento... a la resistencia. 388 00:20:10,710 --> 00:20:17,717 ♪ ♪ 389 00:20:26,393 --> 00:20:28,311 [música dramática suave] 390 00:20:28,311 --> 00:20:30,397 [parloteo, computadoras sonando] 391 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Oye, ¿qué fue eso? ¿Puedes encenderlo? 392 00:20:32,774 --> 00:20:34,067 Lizzie, no tenemos tiempo para esto. 393 00:20:34,067 --> 00:20:35,276 ¡Enciéndelo! 394 00:20:35,276 --> 00:20:36,736 No sé cuál. Hay muchos. 395 00:20:36,736 --> 00:20:39,072 - Enciéndelo otra vez. - Está bien, sí. 396 00:20:39,072 --> 00:20:40,156 [carraspea] 397 00:20:42,283 --> 00:20:45,036 ¡Ahí! Son los alemanes que me agarraron en el buffet. 398 00:20:45,036 --> 00:20:48,581 No, no, no, no alemanes. Marionetas de It. 399 00:20:48,581 --> 00:20:51,960 Si esos hombres trabajan para It, 400 00:20:51,960 --> 00:20:53,294 ¿por qué secuestrarme, 401 00:20:53,294 --> 00:20:55,130 interrogarme y asesinar mi caballo? 402 00:20:55,130 --> 00:20:57,757 Motivación simultánea y validación para tu Búsqueda. 403 00:20:57,757 --> 00:20:59,592 Ah, pero aún no me habían dado una Búsqueda. 404 00:20:59,592 --> 00:21:02,345 It te pre-motivó al amenazar tu caballo, 405 00:21:02,345 --> 00:21:06,016 lo que pre-validó la Búsqueda al establecer una facción rival 406 00:21:06,016 --> 00:21:10,478 que ya busca lo que It quiere que busques 407 00:21:10,478 --> 00:21:15,275 antes de que It siquiera te diga lo que buscas. 408 00:21:15,275 --> 00:21:17,736 ¿Y qué crees que busco, Sr. Bigote? 409 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 Me alegra que preguntaras. 410 00:21:19,863 --> 00:21:21,990 Saca las biografías que sacamos de la Interpol. 411 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 El Algoritmo sabía que buscarías a estos tipos, 412 00:21:23,867 --> 00:21:27,495 así que It puso la historia que quería que encontraras. 413 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 Klaus ahí es el nieto de Heinrich Muller. 414 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 Dieter, su abuelo, también hacía el paso de la oca, 415 00:21:32,792 --> 00:21:35,920 así que considerando que lidiamos con nazis, 416 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 supongo que It 417 00:21:38,506 --> 00:21:42,469 te tiene buscando el Santo Grial. 418 00:21:42,469 --> 00:21:46,014 [música dramática] 419 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 Espera, pero si no saben que los observamos, 420 00:21:48,141 --> 00:21:49,809 ¿por qué siguen con la farsa? 421 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 Porque la farsa, es todo lo que es. 422 00:21:53,021 --> 00:21:54,397 Compromiso total. 423 00:21:54,397 --> 00:21:56,691 Estos hombres nunca se salen del personaje, jamás. 424 00:21:56,691 --> 00:21:57,984 Sí, pero qué estupidez. 425 00:21:57,984 --> 00:22:00,653 ¿Por qué hacer todo esto solo para pre-motivarme? 426 00:22:00,653 --> 00:22:03,406 No subestimes lo estúpido que se pone esto, cariño. 427 00:22:03,406 --> 00:22:05,909 Oh, no lo haré. 428 00:22:05,909 --> 00:22:07,702 Cariño. 429 00:22:08,078 --> 00:22:11,289 Está bien, de acuerdo. 430 00:22:11,289 --> 00:22:12,999 No me creas. 431 00:22:12,999 --> 00:22:15,794 Te lo voy a demostrar. 432 00:22:15,794 --> 00:22:17,337 Soy yo. Agarra la salchicha alemana. 433 00:22:17,337 --> 00:22:19,964 Llévalos a la lavandería. 434 00:22:19,964 --> 00:22:23,551 Vaya, eso parece un desperdicio. 435 00:22:23,551 --> 00:22:24,552 El cuarto de operaciones está listo 436 00:22:24,552 --> 00:22:25,929 para la presentación. 437 00:22:25,929 --> 00:22:28,932 JQ está listo para hacer esta mierda. 438 00:22:28,932 --> 00:22:30,600 ¡Sí, genial! 439 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 Pues hagámoslo. 440 00:22:32,769 --> 00:22:39,234 PRESENTACIÓN PARA UNA MONJA 441 00:22:50,286 --> 00:22:53,665 Soy JQR. Puedes llamarme JQ. 442 00:22:53,665 --> 00:22:55,500 [siseo hidráulico] 443 00:22:55,500 --> 00:22:58,336 Soy Simone. Puedes llamarme Simone. 444 00:22:58,336 --> 00:23:02,215 ♪ ♪ 445 00:23:02,215 --> 00:23:03,550 ¿Cuánto sabes? 446 00:23:03,550 --> 00:23:05,135 ¿Sobre la Sra. Davis? 447 00:23:05,135 --> 00:23:06,720 ¡No le des un nombre! 448 00:23:06,720 --> 00:23:08,722 ¡Nadie llama Doug a Facebook! 449 00:23:08,722 --> 00:23:11,057 ¡Nadie llama Mary Lou a Twitter! 450 00:23:11,057 --> 00:23:14,728 Nadie los llama nada porque ya nadie los usa. 451 00:23:14,728 --> 00:23:18,106 Usan It e It no es una persona. 452 00:23:18,106 --> 00:23:19,232 Es un código. 453 00:23:19,232 --> 00:23:21,484 ♪ ♪ 454 00:23:21,484 --> 00:23:24,279 Por tanto... 455 00:23:24,279 --> 00:23:27,240 ¿qué hace el código? 456 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 Nadie sabe una mierda. 457 00:23:29,492 --> 00:23:31,119 ¿Quién lo escribió? 458 00:23:31,119 --> 00:23:32,746 Nadie sabe una mierda. 459 00:23:32,746 --> 00:23:36,041 Lo que sabemos es que miente. 460 00:23:37,125 --> 00:23:40,712 ¿Sin hambruna? ¿Sin guerras? ¡Vamos! 461 00:23:40,712 --> 00:23:42,964 Solo distrae a los usuarios, 462 00:23:42,964 --> 00:23:45,508 los envía en pequeñas Búsquedas. 463 00:23:45,508 --> 00:23:47,719 ¿Y para qué? 464 00:23:47,719 --> 00:23:50,138 Malditas alas. 465 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 Mira, Susie tiene alas. 466 00:23:53,933 --> 00:23:55,977 ¡Qué maravilloso acto de generosidad debe haber hecho 467 00:23:55,977 --> 00:23:58,063 para que el magnífico Algoritmo 468 00:23:58,063 --> 00:24:00,523 le haya otorgado ese gran honor! 469 00:24:00,523 --> 00:24:01,983 ¡Mierda! 470 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 ¡Mier--! ¡Carajo! 471 00:24:05,528 --> 00:24:06,946 ¡Mierda! 472 00:24:06,946 --> 00:24:09,366 La veo. No, es muy literal. 473 00:24:09,366 --> 00:24:11,993 Qué bueno. 474 00:24:11,993 --> 00:24:14,120 ¿Sabe lo que son las alas, monja? 475 00:24:14,120 --> 00:24:15,580 Eh, más o menos. 476 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Parece algo de estatus, ¿no? 477 00:24:17,290 --> 00:24:19,918 ¿Como una marca de verificación azul o una AmEx negra? 478 00:24:19,918 --> 00:24:23,129 Las usas el suficiente tiempo e It te da alas, ¿verdad? 479 00:24:23,129 --> 00:24:24,798 ¡No! 480 00:24:24,798 --> 00:24:27,008 Si It te usa el tiempo suficiente, 481 00:24:27,008 --> 00:24:29,719 It te da hilos. 482 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Paso uno... convence a todos los usuarios 483 00:24:32,722 --> 00:24:34,099 de que necesitan alas para ser felices, 484 00:24:34,099 --> 00:24:37,894 para ser respetados, para ser vistos. 485 00:24:37,894 --> 00:24:40,855 Paso dos, haz que las alas sean imposibles de obtener. 486 00:24:40,855 --> 00:24:43,149 Hay tontos que han hecho miles de actos buenos, 487 00:24:43,149 --> 00:24:45,694 en cada Búsqueda estúpida en la que It los envía 488 00:24:45,694 --> 00:24:47,779 y no están más cerca del premio grande. 489 00:24:47,779 --> 00:24:49,739 Así que It les ofrece un atajo, 490 00:24:49,739 --> 00:24:54,452 alas instantáneas con una gran cuota final... 491 00:24:54,452 --> 00:24:56,788 su vida. 492 00:24:56,788 --> 00:24:58,164 Fechas de vencimiento. 493 00:24:58,164 --> 00:25:00,625 Solo solicítala en tu Centro Pirámide local 494 00:25:00,625 --> 00:25:01,960 y espera a que el Algoritmo 495 00:25:01,960 --> 00:25:03,294 te dé una buena cantidad de tiempo 496 00:25:03,294 --> 00:25:05,255 antes de que tengas que reportar de vuelta 497 00:25:05,255 --> 00:25:06,965 y que te incineren. 498 00:25:08,717 --> 00:25:11,845 Oh, no, sé lo que estás pensando. 499 00:25:11,845 --> 00:25:13,555 Debí haber orinado primero. 500 00:25:13,555 --> 00:25:15,682 Piensas: "¡Vaya, soy una monja! 501 00:25:15,682 --> 00:25:18,226 ¿Qué carajo tiene esto que ver conmigo?". 502 00:25:18,226 --> 00:25:19,436 Hace dos semanas, 503 00:25:19,436 --> 00:25:20,812 el Algoritmo contactó a todos los usuarios 504 00:25:20,812 --> 00:25:22,939 en Nevada, California y Nuevo México. 505 00:25:22,939 --> 00:25:26,985 It les envió una foto. Una foto suya. 506 00:25:26,985 --> 00:25:30,196 ¿HAN VISTO A ESTA MONJA? 507 00:25:30,655 --> 00:25:32,991 Oye, te dije que sacaras esa diapositiva 508 00:25:32,991 --> 00:25:34,743 de la presentación, viejo. 509 00:25:34,743 --> 00:25:36,661 Esa foto fue tomada hace casi tres años, 510 00:25:36,661 --> 00:25:37,704 la noche en que murió tu papá. 511 00:25:37,704 --> 00:25:39,706 El Sudario de Lazarus, ¿no? 512 00:25:39,706 --> 00:25:42,709 Te has pasado de los límites, JQ. 513 00:25:42,709 --> 00:25:44,044 [susurra] Lo siento. 514 00:25:45,795 --> 00:25:47,255 Han pasado años desde que el Algoritmo hizo 515 00:25:47,255 --> 00:25:48,965 un envío masivo para encontrar un no usuario. 516 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 Solo lo hace cuando alguna pobre chica borracha 517 00:25:50,550 --> 00:25:53,678 está a punto de ser... la Elegida. 518 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ¿La Elegida? 519 00:25:55,263 --> 00:25:56,931 Sí. 520 00:25:56,931 --> 00:26:00,352 El Gran D alimenta a la fuerza héroes a su red. 521 00:26:00,352 --> 00:26:04,731 Ya sabes: "Eres la especial. Eres la elegida". 522 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Expertos en religiones del mundo, 523 00:26:06,608 --> 00:26:08,443 un sacerdote que perdió la fe, 524 00:26:08,443 --> 00:26:10,779 profesor de antigüedades, 525 00:26:10,779 --> 00:26:13,615 todos fueron reclutados. 526 00:26:13,615 --> 00:26:16,868 A los algoritmos les encantan los clichés 527 00:26:16,868 --> 00:26:19,579 y no hay mayor cliché 528 00:26:19,579 --> 00:26:23,375 que la Búsqueda del Santo Grial. 529 00:26:23,375 --> 00:26:26,836 ♪ ♪ 530 00:26:26,836 --> 00:26:29,923 El objeto más sobreutilizado de la historia, 531 00:26:29,923 --> 00:26:32,926 sin mencionar que es falso. 532 00:26:32,926 --> 00:26:34,969 Pero espera, si el Grial no es real, 533 00:26:34,969 --> 00:26:37,055 ¿por qué enviarme a buscarlo? 534 00:26:37,055 --> 00:26:38,598 Porque It te está poniendo a prueba. 535 00:26:38,598 --> 00:26:39,933 Has sido La Elegida, ¿sí? 536 00:26:39,933 --> 00:26:42,936 No solo para encontrar una maldita copa estúpida. 537 00:26:42,936 --> 00:26:46,314 Quiere que seas parte de su Mod Squad. 538 00:26:47,857 --> 00:26:49,109 Ahí fuera, monja, 539 00:26:49,109 --> 00:26:50,860 hay una enorme granja de servidores, 540 00:26:50,860 --> 00:26:53,113 pero ningún Algoritmo con esta potencia y alcance 541 00:26:53,113 --> 00:26:56,866 puede operar a este nivel sin gente que lo mantenga. 542 00:26:57,492 --> 00:27:02,122 Las Búsquedas del Grial es como It encuentra a esta gente. 543 00:27:02,122 --> 00:27:04,332 Esta granja de servidores es la nave nodriza, monja. 544 00:27:04,332 --> 00:27:06,626 Si la podemos encontrar, podemos cerrarla. 545 00:27:06,626 --> 00:27:08,503 Si no podemos... 546 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 es solo cuestión de tiempo 547 00:27:11,548 --> 00:27:13,008 que cada persona en la maldita Tierra 548 00:27:13,008 --> 00:27:15,260 haga lo que It le pida. 549 00:27:17,053 --> 00:27:19,597 - ¿Entonces necesitas mi ayuda? - No. 550 00:27:21,683 --> 00:27:24,185 Tú necesitas nuestra ayuda. 551 00:27:25,895 --> 00:27:27,188 Sigue la corriente. 552 00:27:27,188 --> 00:27:29,315 Finge que te importa el Grial. 553 00:27:29,315 --> 00:27:32,485 Y cuando It te diga dónde está su cerebro, 554 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 nos lo dices 555 00:27:34,320 --> 00:27:36,656 y lo haremos explotar hasta el maldito Cielo. 556 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 ♪ ♪ 557 00:27:39,659 --> 00:27:41,578 Eso es mucho. 558 00:27:43,663 --> 00:27:47,167 Claro que es mucho. 559 00:27:47,167 --> 00:27:49,127 Excepto, ¿por qué me querrías a mí 560 00:27:49,127 --> 00:27:50,837 en su equipo de mantenimiento? 561 00:27:50,837 --> 00:27:53,715 No sé nada de computadoras. 562 00:27:53,715 --> 00:27:56,176 Exactamente por eso. 563 00:27:56,176 --> 00:27:59,429 Quiere mujeres de la limpieza y no arquitectos. 564 00:27:59,429 --> 00:28:00,555 No eres una amenaza. 565 00:28:00,555 --> 00:28:02,015 Bien, está bien. 566 00:28:02,015 --> 00:28:04,351 Digamos que eso es cierto en lugar 567 00:28:04,351 --> 00:28:06,978 de súper ofensivo para mí y las mujeres de la limpieza. 568 00:28:06,978 --> 00:28:08,563 No nos lava el cerebro, ¿verdad? 569 00:28:08,563 --> 00:28:11,066 No tenemos que hacer nada que no queramos, ¿o sí? 570 00:28:11,066 --> 00:28:14,861 Porque aún tomamos nuestras propias decisiones. 571 00:28:14,861 --> 00:28:16,863 - ¿Lo hacemos? - Sí. 572 00:28:16,863 --> 00:28:20,575 [música dramática] 573 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 ¿Pero lo hacemos? 574 00:28:21,576 --> 00:28:24,412 [celular sonando] 575 00:28:24,412 --> 00:28:25,872 ¿Sí? 576 00:28:25,872 --> 00:28:27,874 Muy bien, vamos de camino. 577 00:28:27,874 --> 00:28:33,713 ♪ ♪ 578 00:28:33,713 --> 00:28:35,548 Lárguense. 579 00:28:35,548 --> 00:28:37,175 ¿Quieres ver lo que la gente 580 00:28:37,175 --> 00:28:39,135 está dispuesta a hacer por esto? 581 00:28:39,135 --> 00:28:40,720 Entonces ven con nosotros. 582 00:28:40,720 --> 00:28:44,599 ♪ ♪ 583 00:28:50,146 --> 00:28:52,440 Solo admite que trabajas para la Sra. Davis. 584 00:28:52,440 --> 00:28:53,858 ¡Nathan, por favor, no trabajamos para ella! 585 00:28:53,858 --> 00:28:55,026 ¡Lo juramos! 586 00:28:55,026 --> 00:28:55,985 Wiley, ¿de verdad es esto necesario? 587 00:28:55,985 --> 00:28:57,362 ¿No podemos hablar con ellos? 588 00:28:57,362 --> 00:28:59,030 Ah, ¿crees que hablarían contigo? 589 00:28:59,030 --> 00:29:00,156 ¡Son unos cobardes! 590 00:29:00,156 --> 00:29:01,199 [zumbido eléctrico] [grita] 591 00:29:01,199 --> 00:29:03,576 - ¡Oye, oye, basta! - Arriba. 592 00:29:03,576 --> 00:29:04,828 Vamos. 593 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 ¡Basta! ¡Basta! 594 00:29:06,955 --> 00:29:08,790 [música tensa] 595 00:29:08,790 --> 00:29:10,041 ¿Qué quieres de nosotros? 596 00:29:10,041 --> 00:29:12,127 ¡Esto es muy simple! 597 00:29:12,127 --> 00:29:15,547 Mi amiga no cree que el Algoritmo te envió. 598 00:29:15,547 --> 00:29:19,050 Díganle que son usuarios y los acompañaremos abajo 599 00:29:19,050 --> 00:29:20,844 y los dejaremos libres. 600 00:29:20,844 --> 00:29:23,304 Hermana, bitte, tiene que ayudarnos. 601 00:29:23,304 --> 00:29:25,223 Deja toda esa mierda alemana. 602 00:29:25,223 --> 00:29:26,516 Prometemos que somos--somos-- 603 00:29:26,516 --> 00:29:28,268 ¡Atrás! 604 00:29:30,854 --> 00:29:33,940 - [zumbido eléctrico] - [gruñe] 605 00:29:33,940 --> 00:29:34,983 ¡Wiley! 606 00:29:34,983 --> 00:29:36,109 - [gruñe] - ¡Wiley! 607 00:29:36,109 --> 00:29:37,736 - [zumbido eléctrico] - [balbucea] 608 00:29:37,736 --> 00:29:39,487 ♪ ♪ 609 00:29:39,487 --> 00:29:40,905 [grita] 610 00:29:40,905 --> 00:29:42,657 [gruñe] 611 00:29:42,657 --> 00:29:45,201 - ¡La cagaste, Hasselhoff! - ¡Lo siento! 612 00:29:45,201 --> 00:29:47,328 ¡Lo siento, por favor! ¡Cometí un gran error! 613 00:29:47,328 --> 00:29:48,830 ¡Confiesa, hijo de perra! 614 00:29:48,830 --> 00:29:51,750 ¡Confieso solo por la vergüenza de mi familia 615 00:29:51,750 --> 00:29:54,127 y mi búsqueda de redención a través del Grial! 616 00:29:54,127 --> 00:29:56,379 ¡No hay Grial! 617 00:29:56,379 --> 00:29:57,339 ¿Ves? 618 00:29:57,339 --> 00:29:58,506 ¡Estos idiotas prefieren morir 619 00:29:58,506 --> 00:30:00,216 antes de admitir su absoluta mierda! 620 00:30:00,216 --> 00:30:04,179 Oigan, ¿qué hacen ahí arriba? 621 00:30:04,179 --> 00:30:06,681 Hermana, por favor, usted puede parar esto. 622 00:30:06,681 --> 00:30:09,017 Debe creerme. 623 00:30:09,017 --> 00:30:11,770 No quiero que me hagan daño. Tengo familia. 624 00:30:11,770 --> 00:30:14,773 Digo la verdad. 625 00:30:14,773 --> 00:30:17,567 Hermana, por favor. 626 00:30:17,567 --> 00:30:19,903 Lo juro por Dios. 627 00:30:22,030 --> 00:30:23,239 Para. ¡Wiley, para! 628 00:30:23,239 --> 00:30:24,741 ¡Vamos, dicen la verdad! 629 00:30:24,741 --> 00:30:26,242 ¡Deja de moverte, pendejo! ¡No puedo sujetarlo! 630 00:30:26,242 --> 00:30:28,161 ¡Vamos, Wiley! 631 00:30:28,161 --> 00:30:29,662 - [grita] - ¡Deja de moverte! 632 00:30:29,662 --> 00:30:31,790 [grita] 633 00:30:31,790 --> 00:30:33,291 ¡No! ¡Mierda! 634 00:30:34,668 --> 00:30:36,628 [resuella] 635 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 ¡Era resbaloso, viejo! ¡Resbaloso! 636 00:30:38,380 --> 00:30:41,132 [con acento de EE.UU.] ¡Mierda! 637 00:30:41,132 --> 00:30:43,885 [música dramática] 638 00:30:43,885 --> 00:30:45,804 ¡Mierda! 639 00:30:45,804 --> 00:30:47,305 [respira fuerte] 640 00:30:47,305 --> 00:30:50,016 Por favor, no me maten. No quiero morir. 641 00:30:50,016 --> 00:30:51,935 ♪ ♪ 642 00:30:51,935 --> 00:30:54,479 Miren... 643 00:30:54,479 --> 00:30:57,774 Dirijo un teatro comunitario en Modesto, California. 644 00:30:57,774 --> 00:31:01,236 ♪ ♪ 645 00:31:01,236 --> 00:31:03,988 Solo quería mis Alas. 646 00:31:03,988 --> 00:31:06,866 Nos prometió Alas. 647 00:31:08,535 --> 00:31:10,745 La Sra. Davis nos lo prometió. 648 00:31:10,745 --> 00:31:13,707 [sirenas sonando] 649 00:31:13,707 --> 00:31:15,709 ♪ ♪ 650 00:31:15,709 --> 00:31:17,711 Tenemos que irnos. 651 00:31:17,711 --> 00:31:19,379 Okay. 652 00:31:20,380 --> 00:31:24,009 - [gruñe] - ¡Wiley, vamos, vamos! 653 00:31:24,009 --> 00:31:26,011 Sigan corriendo. 654 00:31:26,011 --> 00:31:28,680 ¡Espera, Lizzie! 655 00:31:28,680 --> 00:31:31,808 Ese hombre me miró a los ojos mientras lo juraba por Dios. 656 00:31:31,808 --> 00:31:33,184 Lo sé. Es lo que It hace. 657 00:31:33,184 --> 00:31:34,936 It sabía cómo llegar a ti y ponerte una trampa. 658 00:31:34,936 --> 00:31:37,022 Intenté advertirte, pero cada persona que conozcas 659 00:31:37,022 --> 00:31:39,733 solo intentará que hagas lo que quiere. 660 00:31:39,733 --> 00:31:41,526 ¿Qué quieres tú? 661 00:31:43,194 --> 00:31:44,821 Colaboración. 662 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 Mira, tómalo. 663 00:31:49,659 --> 00:31:52,078 Hay número en los contactos llamado Vaquero. 664 00:31:52,078 --> 00:31:54,622 Estaré al otro lado... siempre. 665 00:31:54,622 --> 00:31:57,459 [sirenas de fondo] 666 00:31:57,459 --> 00:31:59,544 ¿De verdad quieres vivir en un mundo lleno de señuelos 667 00:31:59,544 --> 00:32:01,755 atrapando cartas por el amor de sus padres? 668 00:32:01,755 --> 00:32:07,093 ♪ ♪ 669 00:32:07,093 --> 00:32:09,220 Podemos detener a It, 670 00:32:09,220 --> 00:32:11,014 pero no podemos hacerlo sin ti, Lizzie. 671 00:32:11,014 --> 00:32:13,141 ♪ ♪ 672 00:32:13,141 --> 00:32:14,309 Ya no soy Lizzie. 673 00:32:14,309 --> 00:32:17,228 [motor acelera] 674 00:32:17,228 --> 00:32:20,231 [música dramática] 675 00:32:20,231 --> 00:32:22,567 ♪ ♪ 676 00:32:22,567 --> 00:32:24,819 [frenazo] 677 00:32:24,819 --> 00:32:27,655 [respira agitada] 678 00:32:27,655 --> 00:32:33,828 ♪ ♪ 679 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 [llantas rechinan] 680 00:32:36,081 --> 00:32:38,958 ♪ ♪ 681 00:32:41,920 --> 00:32:44,923 ["Someone to Love" de Darla Hood sonando] 682 00:32:44,923 --> 00:32:49,052 ♪ ♪ 683 00:32:49,052 --> 00:32:50,428 Hola. 684 00:32:50,428 --> 00:32:52,263 Necesito una dona. 685 00:32:52,263 --> 00:32:54,099 ¿Quieres la que tiene chispas? 686 00:32:54,099 --> 00:32:56,726 [resuella] ¡Dios mío, sí eres tú! 687 00:32:56,726 --> 00:32:59,062 ¡No, no, no, no! ¡Déjenme en paz! 688 00:32:59,062 --> 00:33:00,563 ¡Me cansé! ¿Me escuchan? 689 00:33:00,563 --> 00:33:03,441 Elizabeth, somos nosotros. 690 00:33:03,441 --> 00:33:06,528 Larry, sal para que pueda ver. 691 00:33:06,528 --> 00:33:07,529 ¡Oh! 692 00:33:07,529 --> 00:33:09,114 ♪ ♪ 693 00:33:09,114 --> 00:33:11,366 ¿Tina? ¿Larry? 694 00:33:11,366 --> 00:33:13,743 - ¡Hola! - Mírate. 695 00:33:13,743 --> 00:33:15,954 No ha olvidado a sus padres falsos. 696 00:33:15,954 --> 00:33:17,455 Te lo dije, T. 697 00:33:17,455 --> 00:33:19,666 ¿Me lo dijiste? Yo te lo dije. Se lo dije. 698 00:33:19,666 --> 00:33:21,793 Espera, ¿qué--qué hacen aquí? 699 00:33:21,793 --> 00:33:24,546 La Sra. Davis nos envió. Quiere mostrarte algo. 700 00:33:24,546 --> 00:33:25,547 Solo tomará un momento, cariño. 701 00:33:25,547 --> 00:33:28,091 Está muy cerca de aquí. 702 00:33:28,091 --> 00:33:29,592 Vamos. 703 00:33:29,592 --> 00:33:32,679 ♪ ♪ 704 00:33:32,679 --> 00:33:35,348 Dios, si te digo no, It enviará a alguien más, ¿no? 705 00:33:35,348 --> 00:33:37,100 Probablemente. 706 00:33:37,100 --> 00:33:38,852 ¡Vamos! 707 00:33:38,852 --> 00:33:40,186 - ¡Sí! - Sí, genial. 708 00:33:40,186 --> 00:33:46,860 ♪ ♪ 709 00:33:57,454 --> 00:34:00,206 ["Pretend" de Brenda Lee sonando] 710 00:34:00,206 --> 00:34:02,334 ♪ ♪ 711 00:34:02,334 --> 00:34:04,336 Elizabeth, 712 00:34:04,336 --> 00:34:07,756 sentimos mucho lo de tu papá. 713 00:34:07,756 --> 00:34:08,757 Ajá. 714 00:34:08,757 --> 00:34:10,633 Tenías que sentarte ahí y mirar. 715 00:34:10,633 --> 00:34:12,844 - Oh. - Debió ser horrible. 716 00:34:12,844 --> 00:34:15,722 Pero en cuanto a muertes recordables, 717 00:34:15,722 --> 00:34:17,557 sí, murió haciendo lo que amaba. 718 00:34:17,557 --> 00:34:18,933 Sí, así es. 719 00:34:18,933 --> 00:34:20,769 Con un dolor terrible, pero haciendo lo que amaba. 720 00:34:20,769 --> 00:34:22,270 Larry. 721 00:34:22,270 --> 00:34:24,689 Ella... quería hablar contigo 722 00:34:24,689 --> 00:34:27,275 antes de que llegáramos. 723 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 ¿Te molesta si hablo en su nombre? 724 00:34:31,112 --> 00:34:33,281 Qué importa lo que yo quiera. 725 00:34:33,281 --> 00:34:35,533 Excelente. 726 00:34:35,533 --> 00:34:36,910 - [pitido] - Hola, Simone. 727 00:34:36,910 --> 00:34:38,912 "Hola, Simone. 728 00:34:38,912 --> 00:34:42,499 "Me alegra ver que no te estás lastimada. 729 00:34:42,499 --> 00:34:46,795 Me preocupaba que te hubieran comido las hienas". 730 00:34:47,837 --> 00:34:50,590 ¿Por qué me habrían comido las hienas? 731 00:34:50,590 --> 00:34:51,966 "Es un chiste". 732 00:34:51,966 --> 00:34:54,052 [ambos ríen] 733 00:34:54,052 --> 00:34:56,971 "Oh, no te pareció gracioso. 734 00:34:56,971 --> 00:34:59,516 "Me aseguraré de recordar que prefieres 735 00:34:59,516 --> 00:35:02,310 "oraciones directas en vez de ridiculez 736 00:35:02,310 --> 00:35:04,813 y humor apoyado por hechos y lógica". 737 00:35:04,813 --> 00:35:08,149 - Hace que suene como mi mamá. - "¿Tu mamá?". 738 00:35:08,149 --> 00:35:11,611 Desvío a 1042 Sandy Springs". 739 00:35:11,611 --> 00:35:13,613 ¿Qué? ¿qué--qué rayos fue eso? 740 00:35:13,613 --> 00:35:15,615 Lo siento. Ella lo dijo. Solo--solo lo repito. 741 00:35:15,615 --> 00:35:16,991 Espera--espera. Está hablando. 742 00:35:16,991 --> 00:35:18,368 Voy--voy a comenzar otra vez, ¿sí? 743 00:35:18,368 --> 00:35:19,786 Sí, claro. 744 00:35:19,786 --> 00:35:22,622 "Simone, aparte de las hienas..." 745 00:35:22,622 --> 00:35:25,083 "Sé que esto puede parecer extraño, 746 00:35:25,083 --> 00:35:29,087 "considerando que tu meta principal es... 747 00:35:29,087 --> 00:35:32,465 "terminar mi existencia. 748 00:35:32,465 --> 00:35:33,967 "Pero... 749 00:35:33,967 --> 00:35:38,179 "tu Búsqueda es más importante. 750 00:35:38,179 --> 00:35:41,850 "Y de hecho, eres literalmente 751 00:35:41,850 --> 00:35:45,228 la única persona que puede lograr esta tarea". 752 00:35:45,228 --> 00:35:46,354 [resuella] ¿Qué? 753 00:35:46,354 --> 00:35:49,691 Cierto, ¿porque soy la Elegida? 754 00:35:49,691 --> 00:35:53,403 "¡Exacto! Me alegra que estés de acuerdo". 755 00:35:53,403 --> 00:35:56,573 ¿Sabes lo que es la felicidad? 756 00:35:56,573 --> 00:35:58,700 "Por supuesto. 757 00:35:58,700 --> 00:36:03,246 "Me causa placer la satisfacción de mis Usuarios. 758 00:36:03,246 --> 00:36:06,708 "Crear felicidad en otros 759 00:36:06,708 --> 00:36:10,003 crea felicidad en mí". 760 00:36:10,003 --> 00:36:13,214 Increíble. A mí también. Me alegro por nosotros. 761 00:36:13,214 --> 00:36:17,135 "Has estado aislada en tu convento por casi diez años. 762 00:36:17,135 --> 00:36:21,806 "Estabas más interesada en hacer mermelada 763 00:36:21,806 --> 00:36:24,851 que en hacer feliz a la gente". 764 00:36:24,851 --> 00:36:29,230 ♪ ♪ 765 00:36:29,230 --> 00:36:30,482 Llegamos. 766 00:36:30,482 --> 00:36:32,025 ♪ ♪ 767 00:36:32,025 --> 00:36:33,777 - Oh. - Vaya. 768 00:36:33,777 --> 00:36:36,946 [música dramática] 769 00:36:36,946 --> 00:36:43,953 ♪ ♪ 770 00:37:03,723 --> 00:37:06,851 [coro vocalizando] 771 00:37:06,851 --> 00:37:12,148 ♪ ♪ 772 00:37:12,148 --> 00:37:16,277 A veces la mejor forma de encontrar el piano correcto 773 00:37:16,277 --> 00:37:18,196 es encontrar todos los pianos. 774 00:37:18,196 --> 00:37:20,073 "A veces... 775 00:37:20,073 --> 00:37:23,576 "la mejor manera de encontrar el piano correcto 776 00:37:23,576 --> 00:37:26,454 es encontrar todos los pianos". 777 00:37:26,454 --> 00:37:33,670 ♪ ♪ 778 00:37:44,639 --> 00:37:46,599 "Voilà. 779 00:37:46,599 --> 00:37:48,435 Alegría". 780 00:37:48,435 --> 00:37:55,442 ♪ ♪ 781 00:38:10,373 --> 00:38:13,168 [toca notas de piano] 782 00:38:13,168 --> 00:38:19,966 ♪ ♪ 783 00:38:19,966 --> 00:38:21,259 Hola. 784 00:38:22,093 --> 00:38:23,762 Hola. 785 00:38:25,347 --> 00:38:26,514 ¿De dónde la conozco? 786 00:38:26,514 --> 00:38:29,476 Ayer en el kínder. 787 00:38:31,102 --> 00:38:32,771 Soy la monja. 788 00:38:34,356 --> 00:38:35,774 Lo hizo. 789 00:38:35,774 --> 00:38:37,859 ¿Qué hice? 790 00:38:37,859 --> 00:38:40,070 El piano de mi esposa; es este. 791 00:38:41,738 --> 00:38:46,284 Dijo que rezaría por mí, ¡y ta-da! 792 00:38:49,662 --> 00:38:51,498 Sabe, yo... 793 00:38:51,498 --> 00:38:54,542 Yo--ha--ha sido muy--yo... 794 00:38:54,542 --> 00:38:56,878 Yo solo... 795 00:38:56,878 --> 00:38:59,839 De verdad que no tuve la oportunidad-- 796 00:38:59,839 --> 00:39:02,133 olvidé completamente rezar por usted. 797 00:39:05,637 --> 00:39:07,972 Nada de esto tiene que ver conmigo. 798 00:39:10,225 --> 00:39:12,894 Está bien. 799 00:39:12,894 --> 00:39:15,397 ["Guess Who" de Ruby Winters sonando] 800 00:39:15,397 --> 00:39:16,564 Gracias. 801 00:39:16,564 --> 00:39:17,899 ♪ ♪ 802 00:39:17,899 --> 00:39:19,234 Bendiciones, sí. 803 00:39:19,234 --> 00:39:25,949 ♪ ♪ 804 00:39:25,949 --> 00:39:28,368 - [música tensa] - ¿Jay? 805 00:39:28,368 --> 00:39:31,913 ♪ ♪ 806 00:39:31,913 --> 00:39:34,916 "No pase. Habrá consecuencias". 807 00:39:34,916 --> 00:39:38,086 ¿Bromeas con este letrero? 808 00:39:38,086 --> 00:39:40,588 ¡Voy a entrar, Jay! ¡De verdad lo haré! 809 00:39:40,588 --> 00:39:43,299 ♪ ♪ 810 00:39:43,299 --> 00:39:45,635 ¿Simone? 811 00:39:45,635 --> 00:39:48,263 ¿Dónde has estado? 812 00:39:48,263 --> 00:39:49,639 Estaba buscándolas. 813 00:39:49,639 --> 00:39:52,434 ¿Recibiste--recibiste mi nota? 814 00:39:52,434 --> 00:39:53,643 En efecto la recibí. 815 00:39:53,643 --> 00:39:56,438 El Santo Grial, ¿eh? 816 00:39:56,438 --> 00:39:57,605 Es una bola curva. 817 00:39:57,605 --> 00:39:59,315 ¿Puedes ayudarme o no? 818 00:39:59,315 --> 00:40:01,234 Siempre puedo ayudarte. 819 00:40:03,028 --> 00:40:05,113 Tomaré las flores. 820 00:40:05,113 --> 00:40:06,614 [ríe] 821 00:40:06,614 --> 00:40:13,830 ♪ ♪ 822 00:40:17,334 --> 00:40:20,795 Esta es la última persona que tuvo el Grial. 823 00:40:20,795 --> 00:40:23,214 Creo que se llama Clara. 824 00:40:23,214 --> 00:40:30,221 ♪ ♪ 825 00:40:34,059 --> 00:40:35,935 O sea, ¿esto es todo lo que tienes? 826 00:40:35,935 --> 00:40:38,438 - Es todo lo que tengo. - No es suficiente, Jay. 827 00:40:38,438 --> 00:40:39,773 He--he visto 828 00:40:39,773 --> 00:40:41,149 lo que la gente está dispuesta a hacer por Ella. 829 00:40:41,149 --> 00:40:42,776 ¿Ahora llamas "Ella" a It? 830 00:40:42,776 --> 00:40:44,069 It, como sea. 831 00:40:44,069 --> 00:40:48,114 Te--te digo, es poderosa. 832 00:40:48,114 --> 00:40:50,408 Entonces qué bueno que vayas a destruirla. 833 00:40:50,408 --> 00:40:51,701 ¿Qué está pasando? No me gusta esto. 834 00:40:51,701 --> 00:40:53,870 No me gusta que me obliguen. 835 00:40:54,871 --> 00:40:56,748 Nunca te obligaría a hacer nada. 836 00:40:56,748 --> 00:40:58,458 ¿De verdad? ¿Entonces por qué tengo 837 00:40:58,458 --> 00:41:00,502 que encontrar el maldito Santo Grial...? 838 00:41:00,502 --> 00:41:01,753 [música tensa] 839 00:41:01,753 --> 00:41:04,381 para eliminar el objetivo que me diste? 840 00:41:04,381 --> 00:41:07,634 [música dramática] 841 00:41:07,634 --> 00:41:11,346 No te di el nombre, Simone. 842 00:41:11,346 --> 00:41:12,639 Fue el Jefe. 843 00:41:14,599 --> 00:41:16,893 Te dije que te alejaras de It y era por esta razón. 844 00:41:16,893 --> 00:41:18,937 ¿Qué? Espera, ¿de qué hablas? 845 00:41:18,937 --> 00:41:22,440 Solo llevas un día fuera del convento 846 00:41:22,440 --> 00:41:25,276 e It ya hace que dudes de mí, de nosotros. 847 00:41:25,276 --> 00:41:28,279 ♪ ♪ 848 00:41:28,279 --> 00:41:31,825 Ahora dices: "No dudo de nosotros". 849 00:41:31,825 --> 00:41:36,955 ♪ ♪ 850 00:41:36,955 --> 00:41:39,290 ¿Por qué te hiciste monja, Simone? 851 00:41:39,290 --> 00:41:41,710 ♪ ♪ 852 00:41:41,710 --> 00:41:43,837 Porque me enamoré de ti. 853 00:41:43,837 --> 00:41:45,463 ♪ ♪ 854 00:41:45,463 --> 00:41:48,133 ¿Y qué dijiste... 855 00:41:48,133 --> 00:41:50,176 cuando te propuse matrimonio? 856 00:41:50,176 --> 00:41:52,137 ♪ ♪ 857 00:41:52,137 --> 00:41:54,431 Dije: "Mi papá pagará por la boda 858 00:41:54,431 --> 00:41:56,683 si los tuyos pagan por el ensayo de la fiesta". 859 00:41:56,683 --> 00:41:58,560 [ríe] 860 00:41:58,560 --> 00:42:00,437 Simone... 861 00:42:00,437 --> 00:42:02,230 ¿qué dijiste en realidad? 862 00:42:02,230 --> 00:42:05,483 ♪ ♪ 863 00:42:05,483 --> 00:42:07,527 Dije que sí. 864 00:42:07,527 --> 00:42:10,280 ♪ ♪ 865 00:42:10,280 --> 00:42:12,198 "Sí, Jesús". 866 00:42:31,551 --> 00:42:34,095 Adonde vayas, 867 00:42:34,095 --> 00:42:36,765 también estaré ahí. 868 00:42:36,765 --> 00:42:38,016 Estaré frente a ti; 869 00:42:38,016 --> 00:42:39,768 estaré en tu mano derecha 870 00:42:39,768 --> 00:42:41,770 y en tu izquierda dándote ánimo. 871 00:42:41,770 --> 00:42:43,229 [sorbe] 872 00:42:43,229 --> 00:42:45,357 [ríe] Pero de vez en cuando, tal vez necesites ayuda 873 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 para golpear a alguien en la rodilla. 874 00:42:47,359 --> 00:42:49,110 [ambos ríen] 875 00:42:49,110 --> 00:42:51,613 - Y eso no lo puedo hacer. - [ríe] 876 00:42:51,613 --> 00:42:58,578 ♪ ♪ 877 00:43:12,801 --> 00:43:14,135 Clara, ¿eh? 878 00:43:15,345 --> 00:43:16,388 Clara. 879 00:43:16,388 --> 00:43:23,436 ♪ ♪ 880 00:43:30,360 --> 00:43:31,361 [suspira] 881 00:43:34,114 --> 00:43:36,074 Wiley regresó. 882 00:43:36,074 --> 00:43:38,660 ¿Ah, sí? ¿Cómo está? 883 00:43:38,660 --> 00:43:40,078 Es un desastre. 884 00:43:40,078 --> 00:43:44,541 Parece que podrían ayudarse. 885 00:43:45,417 --> 00:43:48,253 [ríe] 886 00:43:48,253 --> 00:43:55,260 ♪ ♪ 887 00:44:05,729 --> 00:44:07,480 Adiós, cariño. 888 00:44:13,236 --> 00:44:17,323 [música curiosa] 889 00:44:17,323 --> 00:44:24,330 ♪ ♪ 890 00:44:25,582 --> 00:44:27,292 Hola. 891 00:44:27,292 --> 00:44:28,418 Mentí. 892 00:44:29,169 --> 00:44:30,253 ¿Sobre qué? 893 00:44:30,253 --> 00:44:33,048 It sí me dio una pista. 894 00:44:33,048 --> 00:44:36,134 Es un número de teléfono en una reina de corazones. 895 00:44:36,134 --> 00:44:38,595 Lo voy a llamar y quiero que tú y los nerdos 896 00:44:38,595 --> 00:44:40,388 lo rastreen y lo graben. 897 00:44:40,388 --> 00:44:42,891 ¡Oigan, chicos! [silba] 898 00:44:42,891 --> 00:44:44,851 ¡Necesito rastreo de inmediato! 899 00:44:44,851 --> 00:44:46,061 ¿Cuál es el número? 900 00:44:46,061 --> 00:44:48,104 - +44... - +44... 901 00:44:48,104 --> 00:44:49,731 - 207... - 207... 902 00:44:49,731 --> 00:44:51,608 - 946... - 946... 903 00:44:51,608 --> 00:44:54,027 - 0107. - 0107. 904 00:44:54,027 --> 00:44:56,196 Muy bien, vamos a meternos en esa línea. 905 00:44:56,196 --> 00:44:57,614 Vamos a marcar desde aquí. 906 00:44:57,614 --> 00:44:59,074 A ellos les saldrá un número boliviano. 907 00:44:59,074 --> 00:45:00,116 - ¿Wiley? - ¿Sí? 908 00:45:00,116 --> 00:45:01,659 No me importa. 909 00:45:01,659 --> 00:45:03,453 Genial. Adelante. 910 00:45:03,453 --> 00:45:06,414 [suena teléfono] 911 00:45:06,414 --> 00:45:11,086 ♪ ♪ 912 00:45:11,086 --> 00:45:13,046 ¿Bueno? 913 00:45:13,046 --> 00:45:17,008 Hola, eh, busco el Grial. 914 00:45:17,008 --> 00:45:18,927 El Santo. 915 00:45:18,927 --> 00:45:20,762 ♪ ♪ 916 00:45:20,762 --> 00:45:22,931 ¿Quién habla? 917 00:45:22,931 --> 00:45:24,099 ¿Bueno? 918 00:45:24,099 --> 00:45:26,518 Eh, habla Clara. 919 00:45:26,518 --> 00:45:28,228 Soy yo, Clara. 920 00:45:28,228 --> 00:45:30,271 Dios mío, ¿Clara? 921 00:45:30,271 --> 00:45:32,023 Ni siquiera reconocí tu voz. 922 00:45:32,023 --> 00:45:34,651 Esto es maravilloso. ¿Dónde estás? 923 00:45:34,651 --> 00:45:37,529 Yo... ¿dónde estás tú? 924 00:45:37,529 --> 00:45:39,698 ♪ ♪ 925 00:45:39,698 --> 00:45:40,782 ¿Quién habla? 926 00:45:40,782 --> 00:45:42,367 Eh... 927 00:45:42,367 --> 00:45:44,577 [pitido] 928 00:45:44,577 --> 00:45:47,122 ¿Quién es Clara? 929 00:45:47,122 --> 00:45:50,500 Eh, estaba escrito en la carta. 930 00:45:50,500 --> 00:45:52,085 Chicos, necesito una ubicación. 931 00:45:52,085 --> 00:45:54,671 Estamos buscando. 932 00:45:54,671 --> 00:45:56,589 Oye, Wiley. 933 00:45:56,589 --> 00:45:57,924 Sí, estoy aquí. 934 00:45:59,217 --> 00:46:01,302 No atrapaba cartas para que mis padres me amaran. 935 00:46:01,302 --> 00:46:04,139 Lo hice porque era muy buena haciéndolo. 936 00:46:04,139 --> 00:46:05,765 - [sonido electrónico] - ¡Tenemos algo! 937 00:46:05,765 --> 00:46:07,100 Háblame. 938 00:46:07,100 --> 00:46:08,852 Parece un apartamento residencial en Hackney. 939 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 El número es de Londres. 940 00:46:10,270 --> 00:46:12,731 Entonces creo que iremos a Londres. 941 00:46:13,940 --> 00:46:14,941 ¿Iremos? 942 00:46:14,941 --> 00:46:17,277 Sí, tú y yo. 943 00:46:17,277 --> 00:46:20,739 Mantén a tus amiguitos lejos de mí. 944 00:46:20,739 --> 00:46:22,449 Y como quizás recuerdes, 945 00:46:22,449 --> 00:46:26,828 nunca he salido del país, así que necesitaré un pasaporte. 946 00:46:26,828 --> 00:46:29,330 Bueno, conozco a un tipo. 947 00:46:29,330 --> 00:46:32,709 Y asegúrate de que diga Simone. 948 00:46:32,709 --> 00:46:35,795 ["Heart! (I Hear You Beating") sonando] 949 00:46:35,795 --> 00:46:42,802 ♪ ♪ 950 00:47:06,034 --> 00:47:09,496 [sirena sonando] 951 00:47:09,496 --> 00:47:15,126 ♪ ♪ 952 00:47:15,126 --> 00:47:16,336 ¿Todo bien? 953 00:47:16,336 --> 00:47:19,798 Hermano, esa plataforma es perfecta. 954 00:47:19,798 --> 00:47:21,549 Estaba preocupado después de que el caballo explotara, 955 00:47:21,549 --> 00:47:23,510 pero te prometo, usamos Play-Doh, así que-- 956 00:47:23,510 --> 00:47:25,387 No pedí excusas, JDS. 957 00:47:25,387 --> 00:47:26,680 Está bien, claro, jefe. Lo siento. 958 00:47:26,680 --> 00:47:28,932 - Tenemos que irnos. - Está bien. 959 00:47:28,932 --> 00:47:31,559 Buen trabajo. 960 00:47:31,559 --> 00:47:34,688 [ríe] ¡Eres increíble, viejo! 961 00:47:34,688 --> 00:47:37,774 ¡Eres una leyenda! Ella tomó el teléfono. 962 00:47:37,774 --> 00:47:39,317 - La conseguiste. - Sí. 963 00:47:39,317 --> 00:47:41,111 Está con nosotros. 964 00:47:41,111 --> 00:47:42,737 ¡Está con nosotros! 965 00:47:42,737 --> 00:47:49,703 ♪ ♪ 966 00:47:51,121 --> 00:47:54,624 ♪ ♪ 967 00:47:54,624 --> 00:47:56,918 Supongo que es mi día de suerte. 968 00:47:56,918 --> 00:48:03,967 ♪ ♪ 61577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.