All language subtitles for Devil.in.Law.2023.S01E11.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,879 --> 00:02:38,000 I'm going to move forward and try to win Pa's heart. 2 00:02:38,090 --> 00:02:39,240 You don't have my permission! 3 00:02:39,319 --> 00:02:40,719 You will defeat Nai! 4 00:02:44,840 --> 00:02:47,319 - What's this for? - Break up with my son. 5 00:02:47,400 --> 00:02:49,280 Don't stay here and let me hate your guts. 6 00:02:49,360 --> 00:02:50,599 I'd like you to be prepared 7 00:02:50,680 --> 00:02:53,719 because I'm going to convince everyone to leave you soon. 8 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Then that's great. 9 00:02:54,879 --> 00:02:56,439 Today, I've just received assurance 10 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 that Madame never sees anyone's worth, 11 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 whether Nai or you. 12 00:03:01,159 --> 00:03:03,560 But if I tell Mom about you, 13 00:03:03,639 --> 00:03:05,840 she's going to see more of my worth. 14 00:03:05,919 --> 00:03:07,159 Go and get Nade. 15 00:03:07,240 --> 00:03:09,199 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 16 00:03:12,599 --> 00:03:15,599 Mom, I have something to tell you. 17 00:03:19,719 --> 00:03:22,439 Mom, what happened to your face? 18 00:03:29,039 --> 00:03:31,039 Why did you slap me? 19 00:03:31,520 --> 00:03:34,599 Didn't I tell you to stay away from Trai? 20 00:03:34,919 --> 00:03:37,360 Why were you with him all night? 21 00:03:38,439 --> 00:03:40,039 It's not what you think. 22 00:03:40,120 --> 00:03:41,439 It's a misunderstanding. 23 00:03:41,520 --> 00:03:43,560 I wasn't with him last night. 24 00:03:43,639 --> 00:03:44,840 How stupid do you think I am? 25 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 How dare you lie to me! 26 00:03:50,759 --> 00:03:51,759 Do you know 27 00:03:51,840 --> 00:03:53,719 that your grandmother 28 00:03:53,960 --> 00:03:57,280 started to hate me after you were born? 29 00:03:57,360 --> 00:04:00,319 I couldn't give her a grandson as she wished. 30 00:04:00,400 --> 00:04:03,159 I thought about getting an abortion, 31 00:04:03,479 --> 00:04:04,840 but I couldn't go through with it 32 00:04:04,919 --> 00:04:07,560 because you were still my baby. 33 00:04:08,039 --> 00:04:11,520 If I had known you were going to be so stubborn, 34 00:04:11,719 --> 00:04:13,360 I would have gotten rid of you. 35 00:04:18,050 --> 00:04:19,839 Let me tell you right now. 36 00:04:20,759 --> 00:04:22,800 If Trai knocks you up, 37 00:04:23,879 --> 00:04:25,879 there's no way I'm letting you keep the baby. 38 00:04:28,519 --> 00:04:29,519 But you wouldn't mind 39 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 if one of the rich men you found me knocked me up, 40 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 would you? 41 00:04:40,759 --> 00:04:42,680 I never thought 42 00:04:43,439 --> 00:04:45,959 you would be like this. 43 00:04:46,879 --> 00:04:48,839 Never. 44 00:04:50,519 --> 00:04:51,519 Wait. 45 00:04:53,199 --> 00:04:55,560 You said you had something to tell me. 46 00:05:01,170 --> 00:05:02,560 Never mind. 47 00:05:04,480 --> 00:05:06,050 I forgot what I was going to say. 48 00:06:09,759 --> 00:06:10,839 Are you crazy? 49 00:06:10,920 --> 00:06:12,439 I wasn't with Ms. Nade last night. 50 00:06:12,519 --> 00:06:14,560 Both of you didn't come home last night. 51 00:06:14,639 --> 00:06:16,319 Then you came home together. 52 00:06:16,399 --> 00:06:18,199 I stayed over at my friend's place. 53 00:06:18,279 --> 00:06:19,959 Then I came home at dawn. 54 00:06:20,519 --> 00:06:22,839 Ms. Nade called Uncle Phol and asked him to get her car from the bar 55 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 and pick her up from Mr. Thom's house. 56 00:06:24,879 --> 00:06:26,160 I volunteered to go instead. 57 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 Yes, he's telling the truth. 58 00:06:28,439 --> 00:06:30,120 I'm his alibi. 59 00:06:30,399 --> 00:06:31,959 I saw him this morning. 60 00:06:32,040 --> 00:06:34,959 Both of you always wake up late. 61 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 - You never know who comes and goes. - She's right. 62 00:06:38,480 --> 00:06:43,199 Tom, what should we do? Madame Nuan is probably punishing Ms. Nade. 63 00:06:44,120 --> 00:06:45,319 What can you do? 64 00:06:45,399 --> 00:06:47,519 You should tell Madame Nuan the truth. 65 00:06:47,600 --> 00:06:50,279 - What do we do? - No, I'm scared. 66 00:06:51,879 --> 00:06:53,120 I'm going to help Ms. Nade. 67 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 - Wait. - Stop. 68 00:06:55,560 --> 00:06:57,639 Those who are not involved in this matter, stay here. 69 00:06:57,839 --> 00:06:59,079 Don't follow him. 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,600 You will only make things worse. 71 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Madame is in a bad mood today. 72 00:07:03,759 --> 00:07:05,199 You will get all of us in trouble. 73 00:07:05,279 --> 00:07:06,720 Let's go. 74 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 What about us? 75 00:07:15,360 --> 00:07:17,639 Madame, Ms. Nade is innocent. 76 00:07:19,920 --> 00:07:22,360 Where's Ms. Nade? 77 00:07:22,839 --> 00:07:25,480 You barged in without knocking. How rude of you. 78 00:07:25,560 --> 00:07:28,279 Oops, I'm sorry. I forgot to knock. 79 00:07:35,800 --> 00:07:37,279 May I come in, Madame? 80 00:07:39,240 --> 00:07:42,079 I would never accept this kind of person as my son-in-law. 81 00:07:45,199 --> 00:07:46,199 Come in. 82 00:07:48,360 --> 00:07:51,120 Madame, I want you to know 83 00:07:51,519 --> 00:07:52,800 that it's a misunderstanding. 84 00:07:53,279 --> 00:07:55,959 Ms. Nade and I weren't together last night. 85 00:07:56,600 --> 00:07:58,439 I went to get her car in the morning. 86 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 Then picked her up from... 87 00:08:01,800 --> 00:08:03,199 a friend's house. 88 00:08:04,439 --> 00:08:05,519 What's the name of this friend? 89 00:08:07,439 --> 00:08:08,560 It's Ms. Waen, 90 00:08:08,879 --> 00:08:10,560 Madame Soithong's daughter. 91 00:08:10,759 --> 00:08:14,360 Ms. Nade already told me in advance, but I forgot to notify you 92 00:08:14,439 --> 00:08:17,720 since you were busy at the Strong Woman Award ceremony. 93 00:08:17,839 --> 00:08:19,160 I forgot to mention it. 94 00:08:19,839 --> 00:08:21,079 Is that so? 95 00:08:22,439 --> 00:08:23,600 It's true. 96 00:08:24,079 --> 00:08:26,680 Ms. Nade and I didn't spend the night together. 97 00:08:31,160 --> 00:08:32,240 Get out. 98 00:08:33,799 --> 00:08:34,799 Yes. 99 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Madame. 100 00:08:40,720 --> 00:08:42,759 You've already punished Ms. Nade for it, haven't you? 101 00:08:47,559 --> 00:08:50,759 Why don't I go get Ms. Nade so you can apologize to her? 102 00:08:50,960 --> 00:08:53,519 She must be really confused. 103 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 No. 104 00:08:55,120 --> 00:08:58,090 An idiot like her is going to forget about it in no time. 105 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 Yes, Madame. 106 00:09:50,559 --> 00:09:51,559 What is it? 107 00:09:52,120 --> 00:09:53,720 Ms. Nade. 108 00:09:53,960 --> 00:09:56,759 I'm sorry for thinking that you were with Trai 109 00:09:56,840 --> 00:09:58,519 last night. 110 00:09:58,600 --> 00:10:02,360 Trai has already told Madame the truth. 111 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Really? 112 00:10:03,879 --> 00:10:05,759 What did my mother say? 113 00:10:05,879 --> 00:10:09,519 Well, Tom asked Madame to apologize to you. 114 00:10:09,679 --> 00:10:11,240 But Madame said 115 00:10:11,330 --> 00:10:12,480 to leave you be 116 00:10:12,559 --> 00:10:15,090 since an idiot like you is going to forget about it in no time. 117 00:10:16,279 --> 00:10:19,039 Madame said those words, not me. 118 00:10:21,039 --> 00:10:22,960 I see. You can leave now. 119 00:10:25,279 --> 00:10:26,330 What? 120 00:10:26,600 --> 00:10:27,720 Why did you tell her that? 121 00:10:28,240 --> 00:10:30,090 Well, she asked. 122 00:10:44,600 --> 00:10:47,879 I think the best thing for you is to work with us. 123 00:10:48,480 --> 00:10:50,679 Help us change her mindset 124 00:10:51,279 --> 00:10:54,159 because if she sees other people's worth more, 125 00:10:54,240 --> 00:10:57,159 your life is going to be happier as well. 126 00:11:21,240 --> 00:11:22,480 Hello. 127 00:11:23,039 --> 00:11:24,679 May I speak to Pawinee? 128 00:11:25,279 --> 00:11:26,480 She's listening. 129 00:11:27,960 --> 00:11:29,240 Hello. 130 00:11:29,320 --> 00:11:32,159 You promised to change my mother's mindset, didn't you? 131 00:11:32,919 --> 00:11:33,919 Yes. 132 00:11:34,159 --> 00:11:36,759 I promise to change your mother's mindset 133 00:11:37,120 --> 00:11:41,759 and help you and Trai be together. 134 00:11:45,039 --> 00:11:46,039 All right then. 135 00:11:47,279 --> 00:11:48,799 Let's work together. 136 00:11:49,919 --> 00:11:51,879 Thank you for trusting me. 137 00:12:04,639 --> 00:12:05,960 I told you 138 00:12:06,159 --> 00:12:09,200 that your sister was going to be on our side. 139 00:12:11,399 --> 00:12:13,919 What made you so sure that Nade was going to change her mind? 140 00:12:15,159 --> 00:12:18,759 Well, Nade came home with Trai after being away all night. 141 00:12:19,720 --> 00:12:22,720 Did you think your mother would let it go? 142 00:12:25,080 --> 00:12:30,039 You have to help me turn your mother into a better person too. 143 00:12:32,159 --> 00:12:34,080 Do it for Nick's mental health. 144 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Sure. 145 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 By the way, where do you want me to take you? 146 00:12:44,639 --> 00:12:48,679 First of all, I have to punish a traitor. 147 00:12:52,399 --> 00:12:54,559 Pa, don't do this. 148 00:12:54,720 --> 00:12:56,840 No, stop it. 149 00:12:57,919 --> 00:13:01,240 Tell me why you betrayed me. 150 00:13:01,320 --> 00:13:02,480 No. 151 00:13:03,039 --> 00:13:04,440 You won't say it, will you? 152 00:13:05,799 --> 00:13:07,519 Don't do this. 153 00:13:09,480 --> 00:13:10,600 Stop it. 154 00:13:11,279 --> 00:13:12,759 Thom, help me. 155 00:13:12,840 --> 00:13:14,440 You crazy kid. 156 00:13:14,519 --> 00:13:15,720 Stop! 157 00:13:17,240 --> 00:13:18,919 Don't help him, Thom. 158 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 You are partly at fault too 159 00:13:21,399 --> 00:13:25,039 for working with my father to betray me. 160 00:13:26,240 --> 00:13:27,399 Don't move. 161 00:13:30,000 --> 00:13:32,399 Tell me what you want me to do. 162 00:13:32,519 --> 00:13:33,919 I'm always on your side. 163 00:13:38,200 --> 00:13:39,440 Are you going to tell me? 164 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 - No. - Are you going to tell me? 165 00:13:45,000 --> 00:13:46,919 No, don't do this. 166 00:13:48,559 --> 00:13:50,519 - You won't say it, will you? - Stop. 167 00:13:50,600 --> 00:13:51,840 - Pa. - Are you going to tell me? 168 00:13:52,519 --> 00:13:54,000 Are you sure you won't say it? 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,519 Pa, that's enough. 170 00:13:55,600 --> 00:13:57,159 Enough. I'll tell you. 171 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 I'll tell you. 172 00:14:00,480 --> 00:14:01,559 Are you sure? 173 00:14:01,879 --> 00:14:02,960 I'll tell you. 174 00:14:03,039 --> 00:14:04,960 - Are you sure? - Yes. 175 00:14:05,799 --> 00:14:07,679 Thom, help me. 176 00:14:10,799 --> 00:14:11,799 I'll tell you. 177 00:14:13,919 --> 00:14:15,919 Nai, I need a hand. 178 00:14:18,120 --> 00:14:19,399 I'm exhausted. 179 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 Pa, stop joking around. 180 00:14:22,320 --> 00:14:25,240 - Don't do anything funny. - I won't. 181 00:14:37,919 --> 00:14:39,519 I did what I did 182 00:14:39,679 --> 00:14:42,840 because Nai said he was going to make you fall for him 183 00:14:42,919 --> 00:14:46,360 and voluntarily stay married to him. 184 00:14:46,440 --> 00:14:48,759 That's why I wanted to break you two up. 185 00:14:49,919 --> 00:14:51,200 Come on, Dad. 186 00:14:51,879 --> 00:14:54,120 Nai might not be able to win my heart. 187 00:14:55,399 --> 00:14:56,679 Who are you kidding? 188 00:14:56,759 --> 00:14:59,679 He hasn't started hitting on you, and you are already falling for him. 189 00:14:59,759 --> 00:15:01,639 Once he hits on you, 190 00:15:01,720 --> 00:15:02,919 you are going to fall for him. 191 00:15:03,000 --> 00:15:05,879 Do you dare to swear again that you won't fall for him? 192 00:15:05,960 --> 00:15:07,320 Swear to Da's picture. 193 00:15:07,519 --> 00:15:09,559 I'll take out a picture of your mother too. What do you say? 194 00:15:09,639 --> 00:15:12,360 Dad, is all of this really necessary? 195 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 I knew it. 196 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 See? You are afraid to swear it. 197 00:15:16,559 --> 00:15:19,320 You know you are going to fall for him. 198 00:15:19,399 --> 00:15:21,120 I told you 199 00:15:21,200 --> 00:15:24,279 that I don't want my girls to share a husband, but you wouldn't listen. 200 00:15:24,879 --> 00:15:26,919 You are just like your sister. 201 00:15:27,039 --> 00:15:28,759 You choose men over me. 202 00:15:31,600 --> 00:15:33,159 Fine. 203 00:15:34,120 --> 00:15:36,519 If that will make you happy, then I swear... 204 00:15:36,600 --> 00:15:39,639 Wait. Listen. 205 00:15:40,279 --> 00:15:42,799 Don't say things you don't mean. 206 00:15:44,960 --> 00:15:47,159 Pa might really feel that way. 207 00:15:47,840 --> 00:15:49,200 You know that I'm right. 208 00:15:53,799 --> 00:15:54,799 Father. 209 00:15:55,200 --> 00:15:56,919 You know how much Pa loves you. 210 00:15:57,000 --> 00:15:59,120 Even if she already had feelings for me, 211 00:15:59,200 --> 00:16:01,399 she would still choose you over me. 212 00:16:06,279 --> 00:16:07,679 Back off then. 213 00:16:08,639 --> 00:16:11,879 I can't do that. I don't want to lose her either. 214 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 How about this? 215 00:16:15,480 --> 00:16:18,080 I'm going to win Pa's heart... 216 00:16:20,279 --> 00:16:21,279 And? 217 00:16:26,679 --> 00:16:27,960 in two days. 218 00:16:31,159 --> 00:16:32,279 What can you do in two days? 219 00:16:33,240 --> 00:16:34,919 If I can't make Pa say 220 00:16:35,679 --> 00:16:37,879 she loves me in two days, 221 00:16:38,399 --> 00:16:40,080 I'll walk out of your lives. 222 00:16:43,080 --> 00:16:44,360 But if I can do it, 223 00:16:45,559 --> 00:16:47,960 you have to accept me as your son-in-law. 224 00:16:51,720 --> 00:16:52,759 All right then. 225 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 I'm a man of my word. 226 00:16:58,440 --> 00:16:59,720 It's a deal. 227 00:17:02,320 --> 00:17:03,639 It's a deal. 228 00:17:26,599 --> 00:17:29,119 Have you got any updates on her yet? 229 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 Really? 230 00:17:44,410 --> 00:17:45,890 Why won't Nade pick up? 231 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Nade, please answer my call. 232 00:17:57,890 --> 00:17:59,720 We need to sort things out. 233 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Hello. 234 00:18:08,559 --> 00:18:12,599 Tin, I have to take your father to the doctor in two days. 235 00:18:12,680 --> 00:18:14,960 Don't forget to transfer me money. 236 00:18:16,170 --> 00:18:17,200 I won't, Mom. 237 00:18:29,170 --> 00:18:30,279 Hello. 238 00:18:31,599 --> 00:18:33,839 Please wait a second. 239 00:18:34,480 --> 00:18:36,839 - Ma'am, hello. - Hello. 240 00:18:37,240 --> 00:18:39,519 Are you Mr. Dumkerng's relative? 241 00:18:39,599 --> 00:18:42,170 Dum is my husband. 242 00:18:42,410 --> 00:18:43,839 He's over there. 243 00:18:46,039 --> 00:18:48,759 I'm looking for a hit-and-run victim from eight years ago. 244 00:18:48,839 --> 00:18:50,680 The driver was a woman. 245 00:18:50,759 --> 00:18:54,279 The clues we have make us believe the victim was Mr. Dumkerng. 246 00:19:01,359 --> 00:19:02,359 Nai. 247 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 What are you planning to do? 248 00:19:07,680 --> 00:19:12,000 What makes you so sure that you can win my heart in two days? 249 00:19:12,559 --> 00:19:14,039 Let's keep it a surprise. 250 00:19:14,650 --> 00:19:17,319 No matter what you do, it's not going to work. 251 00:19:17,519 --> 00:19:19,519 I have no choice but to choose my father. 252 00:19:20,079 --> 00:19:21,599 You don't need to choose anyone. 253 00:19:22,410 --> 00:19:25,119 You and I can work together 254 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 to make your father and my mother accept our love. 255 00:19:29,039 --> 00:19:30,119 But before we can do that, 256 00:19:30,960 --> 00:19:33,410 I have to make you fall head over heels for me first. 257 00:19:34,039 --> 00:19:36,279 That way, we can both fight for our love. 258 00:19:39,079 --> 00:19:41,000 But you only have two days. 259 00:19:41,559 --> 00:19:44,359 How are you going to make me forget 260 00:19:44,759 --> 00:19:46,720 that you were my sister's husband 261 00:19:47,599 --> 00:19:50,839 and the son of the woman who left her to die? 262 00:19:53,519 --> 00:19:55,319 You'll find out when the time comes. 263 00:20:01,559 --> 00:20:02,650 Can you do it? 264 00:20:03,519 --> 00:20:04,920 - All done. - Good. 265 00:20:12,720 --> 00:20:14,680 Ms. Nade. 266 00:20:32,319 --> 00:20:35,680 Hey, it's a bad omen to knock on your plate. 267 00:20:38,359 --> 00:20:40,359 - You have no manners. - I'm back. 268 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 I'm back. 269 00:20:41,559 --> 00:20:44,000 - Join us for dinner. - What do we have here? 270 00:20:44,079 --> 00:20:45,359 We have a lot of food. 271 00:20:46,440 --> 00:20:48,920 - Everything looks delicious. - Yes. 272 00:20:49,079 --> 00:20:51,319 - Do both of you want to eat now? - Yes. 273 00:20:51,410 --> 00:20:53,759 - Take this then. - Thank you. 274 00:20:54,319 --> 00:20:56,920 - Let me get you some rice. - The omelet looks amazing. 275 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 What's wrong? 276 00:21:03,039 --> 00:21:04,319 You look heartbroken. 277 00:21:05,119 --> 00:21:06,200 Being heartbroken 278 00:21:07,079 --> 00:21:09,480 is better than being in an ambiguous relationship. 279 00:21:12,680 --> 00:21:14,519 Get your own rice then. 280 00:21:16,839 --> 00:21:17,839 What is this? 281 00:21:19,170 --> 00:21:20,650 Don't act like a child. 282 00:21:21,200 --> 00:21:22,559 What's going on? 283 00:21:22,650 --> 00:21:24,559 I'm confused too. 284 00:21:24,650 --> 00:21:25,960 Let's dig in. 285 00:21:26,519 --> 00:21:27,960 Hold on. 286 00:21:28,039 --> 00:21:30,920 - Wait for Trai first. - He's not eating. 287 00:21:31,480 --> 00:21:32,519 I'm starting now. 288 00:21:33,839 --> 00:21:36,119 You should eat a lot of this. It makes you smarter. 289 00:21:36,599 --> 00:21:38,440 You should eat a lot too. You look like a stick. 290 00:21:39,240 --> 00:21:40,440 - Oh. - Listen to you all. 291 00:21:40,480 --> 00:21:42,319 The stir-fried garlic chives dish is so good. 292 00:21:43,319 --> 00:21:45,559 Ms. Nade cooked it, not me. 293 00:21:45,650 --> 00:21:48,440 - Really? - What did you say? 294 00:21:48,519 --> 00:21:49,559 Who did you say cooked it again? 295 00:21:50,480 --> 00:21:53,480 It was Ms. Nade's first time in the kitchen, 296 00:21:53,559 --> 00:21:55,480 but she tried really hard. 297 00:21:55,559 --> 00:21:57,319 The food turned out really well. 298 00:21:58,640 --> 00:22:00,160 - Is it that delicious? Let me try. - Yes. 299 00:22:00,240 --> 00:22:01,559 Wait. 300 00:22:07,440 --> 00:22:08,599 He's taking photos of it. 301 00:22:09,119 --> 00:22:10,359 He said 302 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 he wasn't hungry. 303 00:22:11,519 --> 00:22:15,039 He looked really down just now. 304 00:22:15,119 --> 00:22:16,640 What's going on with him? 305 00:22:16,720 --> 00:22:18,079 I don't know. 306 00:22:20,599 --> 00:22:22,799 - What? He's taking selfies with it. - What? 307 00:22:23,440 --> 00:22:24,559 Are you an influencer? 308 00:22:26,119 --> 00:22:27,799 He's keeping it all for himself. 309 00:22:33,920 --> 00:22:36,680 - Oh my... - Oh my... 310 00:22:36,759 --> 00:22:38,640 Is it that delicious? 311 00:22:42,279 --> 00:22:43,440 Look at him. 312 00:22:47,200 --> 00:22:48,279 Eat slowly. 313 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 It's the tastiest stir-fried garlic chives in the world. 314 00:23:14,880 --> 00:23:17,960 I ate every bit of it, Ms. Nade. 315 00:23:20,359 --> 00:23:22,519 I cooked it just for you. 316 00:23:22,680 --> 00:23:25,240 I wanted to thank you for telling my mother the truth 317 00:23:25,359 --> 00:23:28,240 that we didn't spend last night together. 318 00:23:30,960 --> 00:23:32,039 Thank you. 319 00:23:37,720 --> 00:23:39,599 You've been giving me the cold shoulder 320 00:23:39,799 --> 00:23:43,200 because your mother doesn't approve of our love, right? 321 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Yes. 322 00:23:48,160 --> 00:23:50,599 We can't be more than friends. 323 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 No. 324 00:24:06,039 --> 00:24:07,920 I'm going to prove to your mother 325 00:24:08,279 --> 00:24:10,039 that my last name 326 00:24:10,359 --> 00:24:11,759 suits you very well. 327 00:24:15,079 --> 00:24:18,480 It won't be easy to get my mother's approval. 328 00:24:21,799 --> 00:24:23,799 I don't care how difficult it is. 329 00:24:24,519 --> 00:24:27,279 I'm going to fight for you, the woman who will share my last name. 330 00:24:30,599 --> 00:24:31,960 Gosh, Trai. 331 00:24:47,079 --> 00:24:49,519 Now that I think about it, 332 00:24:50,039 --> 00:24:53,200 you haven't told me your last name before. 333 00:24:59,119 --> 00:25:00,480 It's Haosamhon. 334 00:25:01,079 --> 00:25:02,200 Seriously? 335 00:25:21,880 --> 00:25:24,839 Nadedao Haosamhon. 336 00:25:26,000 --> 00:25:28,279 You were right. It suits me really well. 337 00:25:53,160 --> 00:25:57,680 Has Nai done anything to win your heart? 338 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Not yet. 339 00:26:00,960 --> 00:26:03,640 It doesn't seem like he's going to do anything. 340 00:26:04,119 --> 00:26:07,440 He's been working really hard and going to bed late at night. 341 00:26:07,759 --> 00:26:10,599 I hear his company is working on a new project. 342 00:26:10,680 --> 00:26:12,839 He left for work early this morning too. 343 00:26:13,839 --> 00:26:14,880 I see. 344 00:26:15,279 --> 00:26:16,440 You will probably 345 00:26:17,400 --> 00:26:18,839 have to help me 346 00:26:19,240 --> 00:26:22,319 pack up my stuff in a day or two. 347 00:26:22,880 --> 00:26:25,200 You don't think he's going to make you fall for him in time? 348 00:26:25,880 --> 00:26:27,240 No. 349 00:26:28,200 --> 00:26:29,759 I can't think of anything 350 00:26:30,279 --> 00:26:34,440 that will make me fall head over heels for him. 351 00:26:35,240 --> 00:26:37,400 He only has one day left. 352 00:26:38,440 --> 00:26:40,559 I think he can do it 353 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 if no one gets in his way. 354 00:26:42,920 --> 00:26:45,079 Who's going to get in his way? 355 00:26:45,680 --> 00:26:47,039 Your father. 356 00:26:47,759 --> 00:26:49,799 Uncle Nit has been making it clear 357 00:26:49,799 --> 00:26:52,440 that he won't let his girls share a husband. 358 00:26:53,079 --> 00:26:55,759 Do you think he's going to sit by 359 00:26:55,960 --> 00:26:59,839 and let Nai win your heart? 360 00:27:05,039 --> 00:27:06,839 Yes, that's good. 361 00:27:07,440 --> 00:27:09,000 Wait by the fence. 362 00:27:09,480 --> 00:27:11,759 Don't leave the item with anyone. 363 00:27:12,440 --> 00:27:13,720 I'm on my way. See you. 364 00:27:13,799 --> 00:27:15,680 - Where are you going? - I need to get something. 365 00:27:28,599 --> 00:27:30,119 - Is it what I asked for? - Yes. 366 00:27:30,240 --> 00:27:32,880 But be careful with it as it's life-threatening. 367 00:27:32,960 --> 00:27:35,599 Yes, I know. You can leave now. 368 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Yes, sir. 369 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Holy... 370 00:27:40,519 --> 00:27:41,839 Darn it, Pa. 371 00:27:41,920 --> 00:27:44,079 Why are you standing there? You scared me to death. 372 00:27:44,480 --> 00:27:45,559 Gosh. 373 00:27:46,440 --> 00:27:48,200 - What? - What is that, Dad? 374 00:27:49,039 --> 00:27:50,039 It's food. 375 00:27:50,759 --> 00:27:52,160 What kind of food? 376 00:27:52,240 --> 00:27:53,599 Why do you ask? 377 00:27:53,680 --> 00:27:58,480 Well, I want to know what's inside. He said it was life-threatening. 378 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 You heard that from over there? 379 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 Give it to me. 380 00:28:06,279 --> 00:28:07,480 Dad! 381 00:28:12,519 --> 00:28:13,519 It's a chicken. 382 00:28:19,920 --> 00:28:21,200 And fish sauce. 383 00:28:22,079 --> 00:28:23,599 Braised chicken in fish sauce? 384 00:28:24,160 --> 00:28:25,240 Well, yes. 385 00:28:25,839 --> 00:28:29,160 I didn't want you to know that I ordered it from a friend's shop 386 00:28:29,720 --> 00:28:31,599 because you want me to avoid sodium. 387 00:28:31,680 --> 00:28:35,279 But I told my friend, Wang, to cook me a low-sodium version. 388 00:28:35,359 --> 00:28:36,599 So he did. 389 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 I see. 390 00:28:40,119 --> 00:28:41,240 That's a relief. 391 00:28:46,799 --> 00:28:48,480 What did you think it was? 392 00:28:51,400 --> 00:28:52,440 Tell me. 393 00:28:53,920 --> 00:28:55,839 Nothing, I don't know what you are talking about. 394 00:28:58,920 --> 00:29:00,160 - Pa, stop right there. - What? 395 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Tell me. 396 00:29:02,759 --> 00:29:05,240 What did you think I was going to do? 397 00:29:07,279 --> 00:29:08,359 I... 398 00:29:08,440 --> 00:29:11,920 Lying to your parent is a big sin. 399 00:29:12,000 --> 00:29:14,759 Your life won't prosper, and you will end up as a failure. 400 00:29:14,759 --> 00:29:16,160 That's enough, Dad. 401 00:29:16,240 --> 00:29:17,839 Fine, I'll say it. 402 00:29:18,880 --> 00:29:20,279 I was just afraid 403 00:29:20,720 --> 00:29:23,640 you were going to prevent Nai 404 00:29:24,559 --> 00:29:27,039 from fulfilling his deal with you. 405 00:29:28,000 --> 00:29:31,440 Why would I waste my precious chicking-eating time to do that? 406 00:29:31,519 --> 00:29:34,480 He can't possibly convince you 407 00:29:35,240 --> 00:29:38,000 to choose the man responsible for Da's death 408 00:29:38,079 --> 00:29:42,720 over your father who practically raised you. Am I right? 409 00:29:42,799 --> 00:29:43,960 Am I right? 410 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Well... 411 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 I can't answer you yet 412 00:29:50,079 --> 00:29:52,279 since I don't even know what he's planning to do. 413 00:29:57,240 --> 00:29:58,359 Listen to me. 414 00:29:59,599 --> 00:30:01,759 No matter what Nai does, 415 00:30:02,240 --> 00:30:05,559 you have to remember the promise you gave me. 416 00:30:05,640 --> 00:30:08,799 You only married Nai 417 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 to avenge Srikanda. 418 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 You said you would never fall for him. 419 00:30:13,920 --> 00:30:17,279 I hope you think about 420 00:30:17,359 --> 00:30:19,720 your promise and my face 421 00:30:19,799 --> 00:30:22,440 before you decide to do anything. Do you understand? 422 00:30:26,799 --> 00:30:27,880 Yes, Dad. 423 00:30:28,079 --> 00:30:30,720 All right. That's my girl. 424 00:30:31,200 --> 00:30:35,640 Let's celebrate your upcoming divorce with this braised chicken. 425 00:30:35,720 --> 00:30:38,960 - Let's go. - Dad, people might hear you. 426 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 No one's around. 427 00:30:40,720 --> 00:30:42,000 You are so paranoid. 428 00:30:42,079 --> 00:30:43,359 It's better safe than sorry. 429 00:30:43,440 --> 00:30:45,599 Where? I don't see anyone. 430 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 If anyone shows up, I'll kick them in the face. 431 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 There's a lot of coconut meat. 432 00:30:58,559 --> 00:30:59,599 - It's delicious. - Right? 433 00:30:59,680 --> 00:31:04,079 There was leftover jackfruit and coconut milk from Madame's dessert. 434 00:31:04,319 --> 00:31:06,319 I used them to make this dessert for you. 435 00:31:08,079 --> 00:31:09,720 Your desserts 436 00:31:09,839 --> 00:31:12,000 are the best. 437 00:31:12,759 --> 00:31:14,799 - My nephew's such a sweet talker. - He's a sweet talker. 438 00:31:14,880 --> 00:31:15,960 - My wife makes tasty desserts. - I know what to say. 439 00:31:16,039 --> 00:31:17,559 Yes. It's delicious. 440 00:31:17,640 --> 00:31:19,119 - Really? - Everyone, 441 00:31:19,119 --> 00:31:20,680 - listen up. - What? 442 00:31:20,759 --> 00:31:22,240 I have news. 443 00:31:22,319 --> 00:31:24,640 Ms. Pa only married Mr. Nai 444 00:31:24,720 --> 00:31:26,799 to avenge Mrs. Da. 445 00:31:27,279 --> 00:31:28,279 What? 446 00:31:35,599 --> 00:31:36,680 Look me in the eyes. 447 00:31:36,759 --> 00:31:39,680 Both of you already knew about it, didn't you? 448 00:31:40,799 --> 00:31:41,880 And how do you know about this? 449 00:31:41,960 --> 00:31:44,640 I was climbing the tree to check on the bird's nest 450 00:31:44,720 --> 00:31:48,880 when Grandpa and Ms. Pa started talking under the tree. 451 00:31:50,799 --> 00:31:52,160 This means 452 00:31:52,519 --> 00:31:55,680 Ms. Pa and Mr. Nai aren't really in love. 453 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Auntie. 454 00:31:59,880 --> 00:32:01,720 They are getting a divorce. 455 00:32:01,799 --> 00:32:02,960 - What? - What? 456 00:32:03,039 --> 00:32:04,319 Are you surprised or deaf? 457 00:32:04,400 --> 00:32:05,559 I'm deaf. 458 00:32:06,200 --> 00:32:07,799 They are getting a divorce. 459 00:32:07,880 --> 00:32:09,240 Really? 460 00:32:09,319 --> 00:32:12,599 Without Ms. Pa, everything in this house would be a mess. 461 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 - Exactly. - Gosh. 462 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 Dao. 463 00:32:17,240 --> 00:32:19,160 Tell us everything you know. 464 00:32:20,720 --> 00:32:23,039 - Fine, here's the truth. - Dao. 465 00:32:23,319 --> 00:32:24,319 - What? - Don't say it. 466 00:32:24,400 --> 00:32:26,279 You are unbelievable. 467 00:32:27,160 --> 00:32:29,079 Since Jai has already brought it up, 468 00:32:29,160 --> 00:32:31,359 let me get it out of my chest. It's killing me to keep it a secret. 469 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 Say it. 470 00:32:32,799 --> 00:32:34,079 You can't tell anyone. 471 00:32:34,160 --> 00:32:35,440 - I know. - I know. 472 00:32:35,960 --> 00:32:37,319 Here's the thing... 473 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 What is it, Trai? 474 00:32:47,759 --> 00:32:49,319 I have news, Mr. Nai. 475 00:32:49,400 --> 00:32:54,319 Jai and the others know about your fake marriage. 476 00:32:54,400 --> 00:32:55,680 Did Nade tell them? 477 00:32:55,759 --> 00:32:56,759 No. 478 00:32:57,160 --> 00:32:59,599 Jai overheard Pa's conversation with Grandpa. 479 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 I see. 480 00:33:00,839 --> 00:33:02,559 Thank you for letting me know. 481 00:33:03,519 --> 00:33:05,480 I have an important matter to take care of first. 482 00:33:05,559 --> 00:33:07,440 What is it? 483 00:33:12,200 --> 00:33:13,640 Excuse me. 484 00:33:16,200 --> 00:33:17,960 Mr. Noppanai is here to see you. 485 00:33:25,559 --> 00:33:26,920 Hello, sir. 486 00:33:29,720 --> 00:33:32,400 You could have called me. 487 00:33:32,759 --> 00:33:34,960 You didn't need to come in person. 488 00:33:35,039 --> 00:33:36,880 This matter can't be discussed over the phone. 489 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 - Take a seat. - It's all right. I won't stay long. 490 00:33:42,039 --> 00:33:43,799 I just have a question for you. 491 00:33:44,920 --> 00:33:47,880 Why did you tell Pa about my mother's secret? 492 00:33:49,200 --> 00:33:50,240 Secret? 493 00:33:51,359 --> 00:33:52,440 What secret? 494 00:33:53,279 --> 00:33:54,960 - Madame had an affair? - Madame had an affair? 495 00:33:56,279 --> 00:33:57,319 Yes. 496 00:33:58,279 --> 00:34:00,000 It happened a long time ago. 497 00:34:00,960 --> 00:34:03,680 I was close with Krit, Madame's husband. 498 00:34:04,720 --> 00:34:08,960 Krit suspected Madame was having an affair. 499 00:34:09,559 --> 00:34:11,360 He decided to follow her to a hotel. 500 00:34:13,840 --> 00:34:15,079 Oh. 501 00:34:16,119 --> 00:34:17,960 Her secret affair. 502 00:34:19,519 --> 00:34:21,480 Did you know about this? 503 00:34:22,079 --> 00:34:23,119 Yes. 504 00:34:23,480 --> 00:34:24,809 I've known for a long time. 505 00:34:25,960 --> 00:34:27,559 But I never told anyone 506 00:34:28,639 --> 00:34:30,719 because I didn't want to hurt my mother. 507 00:34:31,289 --> 00:34:34,239 Wait, don't take it the wrong way. 508 00:34:35,400 --> 00:34:38,599 I didn't mean your mother harm. 509 00:34:38,679 --> 00:34:40,480 I was trying to help her. 510 00:34:41,119 --> 00:34:42,289 Help her? 511 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 Yes. 512 00:34:45,440 --> 00:34:48,519 Pa was asking me about Madame's secret. 513 00:34:48,880 --> 00:34:51,289 I had to tell her. I don't know how to lie. 514 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 But I didn't tell her everything. 515 00:34:54,880 --> 00:34:58,559 I only told her about the secret affair. 516 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 It was a personal problem that happened a long time ago. 517 00:35:03,199 --> 00:35:05,440 If Pa had used it to expose Madame, 518 00:35:05,719 --> 00:35:07,840 Madame would have been able to talk herself out of it. 519 00:35:08,400 --> 00:35:09,809 But if I hadn't said anything 520 00:35:10,289 --> 00:35:12,679 and Pa had found the whole truth 521 00:35:12,840 --> 00:35:14,599 by herself, 522 00:35:14,920 --> 00:35:17,079 Madame's life would have been ruined. 523 00:35:19,000 --> 00:35:20,159 The whole truth? 524 00:35:20,679 --> 00:35:21,840 What do you mean by that? 525 00:35:23,880 --> 00:35:27,079 I guess you don't know the whole story. 526 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 Here's the truth. 527 00:35:32,519 --> 00:35:35,679 Madame used to trade her body for work. 528 00:35:36,840 --> 00:35:38,599 If people find out about this, 529 00:35:38,679 --> 00:35:40,719 Madame will be the talk of the town. 530 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 People were questioning 531 00:35:42,480 --> 00:35:44,769 why companies that hired her as a consultant 532 00:35:44,809 --> 00:35:47,039 always landed big projects. 533 00:35:47,639 --> 00:35:49,960 Do you have proof to support your accusation? 534 00:35:53,360 --> 00:35:55,159 Your father's death is proof. 535 00:36:00,599 --> 00:36:03,000 Krit, your father, wasn't the type 536 00:36:03,239 --> 00:36:07,159 to die of a broken heart after being cheated on once by his wife. 537 00:36:07,719 --> 00:36:09,440 He died because he knew 538 00:36:09,840 --> 00:36:12,400 that his company only landed big projects 539 00:36:12,480 --> 00:36:13,679 due to... 540 00:36:14,920 --> 00:36:16,599 his wife's expertise. 541 00:36:24,119 --> 00:36:26,289 Do you understand why I did what I did now? 542 00:36:29,239 --> 00:36:30,440 Why don't we grab some lunch? 543 00:36:31,289 --> 00:36:32,599 I'll ask Lita to come with us. 544 00:36:34,199 --> 00:36:36,769 Don't bother trying to set me and Lita up. 545 00:36:38,400 --> 00:36:40,719 I would never start a family with Lita. 546 00:36:42,719 --> 00:36:44,159 What do you have against her? 547 00:36:45,159 --> 00:36:46,719 It's not her. 548 00:36:47,960 --> 00:36:49,769 It's you. 549 00:36:51,000 --> 00:36:52,289 What kind of father 550 00:36:52,880 --> 00:36:55,329 encourages his daughter to throw herself at a married man? 551 00:36:56,809 --> 00:36:58,239 Don't cross the line, Nai. 552 00:36:58,329 --> 00:37:00,400 What you did to my mother 553 00:37:00,519 --> 00:37:02,289 is much worse. 554 00:37:03,809 --> 00:37:07,559 Think about the damage you would have caused my family 555 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 if Pa hadn't come to her senses. 556 00:37:11,159 --> 00:37:13,079 And don't say you did it 557 00:37:13,559 --> 00:37:15,239 to help my mother. 558 00:37:17,119 --> 00:37:18,920 I'm not an idiot. 559 00:37:22,400 --> 00:37:24,039 As for my mother's past, 560 00:37:25,440 --> 00:37:27,809 I don't care whether it's true or not. 561 00:37:28,159 --> 00:37:29,920 The past is behind us. 562 00:37:31,079 --> 00:37:33,039 I live in the present. 563 00:37:34,199 --> 00:37:36,119 And now I realize 564 00:37:37,559 --> 00:37:40,039 who's always out to get my family. 565 00:37:44,519 --> 00:37:47,239 Don't use my wife to hurt my mother again. 566 00:37:48,400 --> 00:37:50,039 What are you going to do about it? 567 00:37:51,199 --> 00:37:52,840 I will do whatever it takes 568 00:37:54,519 --> 00:37:55,840 to protect my family. 569 00:38:13,199 --> 00:38:16,920 Hey, I took you shopping 570 00:38:17,039 --> 00:38:20,719 to get your mind off Nai's plan. 571 00:38:20,880 --> 00:38:23,519 Please work with me here, girl. 572 00:38:24,880 --> 00:38:26,360 Fine. 573 00:38:26,719 --> 00:38:29,079 I'll leave my phone with you 574 00:38:29,809 --> 00:38:32,559 so we can enjoy our time together. 575 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 It's Nai. 576 00:38:42,809 --> 00:38:44,199 Hello. 577 00:38:44,289 --> 00:38:46,239 Let's have dinner together, Pa. 578 00:38:46,719 --> 00:38:47,719 Hold on. 579 00:38:48,440 --> 00:38:51,639 Why are you suddenly asking me out? 580 00:38:51,719 --> 00:38:53,840 I want to spend time with the person I love. 581 00:38:54,809 --> 00:38:59,000 This isn't part of the plan to win my heart, is it? 582 00:38:59,079 --> 00:39:00,079 No. 583 00:39:00,360 --> 00:39:01,960 It's still too soon for that. 584 00:39:02,440 --> 00:39:04,119 I'll pick you up at 6 p.m. 585 00:39:07,039 --> 00:39:09,329 No, it's fine, Nai. 586 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 I'm outside with Joy right now. 587 00:39:11,480 --> 00:39:13,360 She can drop me off. 588 00:39:13,440 --> 00:39:18,039 Please send me the location of the restaurant. 589 00:39:18,119 --> 00:39:19,809 - Wait, Pa. - Yes? 590 00:39:20,400 --> 00:39:22,679 Do you know what I wish I was doing right now? 591 00:39:23,639 --> 00:39:24,880 I wish I was hugging you. 592 00:39:32,599 --> 00:39:34,000 Keep it down. 593 00:39:34,079 --> 00:39:35,840 My mind is troubled right now. 594 00:39:35,920 --> 00:39:37,480 Hugging you would make it go away. 595 00:39:42,599 --> 00:39:46,039 What's bothering you? 596 00:39:46,119 --> 00:39:48,119 We can talk about it later tonight. 597 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Okay. 598 00:39:59,519 --> 00:40:01,039 What's with you? 599 00:40:01,960 --> 00:40:06,039 I bet he's going to surprise you tonight 600 00:40:06,119 --> 00:40:08,840 and ask you to accept his love. 601 00:40:08,920 --> 00:40:12,809 He said this isn't part of the plan. He doesn't lie. 602 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 Listen, we don't know what's going to happen, 603 00:40:16,289 --> 00:40:18,199 but we have to be prepared. 604 00:40:19,199 --> 00:40:20,769 Look, there's still time. 605 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Let's do this. 606 00:40:22,000 --> 00:40:24,119 Wait. Hey. 607 00:40:24,199 --> 00:40:25,199 Where are you taking me? 608 00:40:25,289 --> 00:40:27,559 Well, you need a makeover. 609 00:40:27,809 --> 00:40:30,329 - Let's go. Come on. I'm serious. - I don't need a makeover. 610 00:41:06,639 --> 00:41:07,719 Pa. 611 00:41:10,679 --> 00:41:12,809 - Where's Joy? - She left. 612 00:41:19,159 --> 00:41:20,440 You look beautiful today. 613 00:41:24,519 --> 00:41:25,880 - Wait, Pa. - What? 614 00:41:26,440 --> 00:41:28,079 Come sit here. 615 00:41:30,519 --> 00:41:32,719 Why are there three seats? 616 00:41:33,119 --> 00:41:34,599 Who else did you invite? 617 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Listen. 618 00:41:43,360 --> 00:41:44,679 I invited... 619 00:41:49,039 --> 00:41:50,840 Sorry, I'm late. 620 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Pawinee? 621 00:41:57,159 --> 00:41:58,639 You should have told me 622 00:41:58,920 --> 00:42:00,679 that a certain person would be here. 623 00:42:00,960 --> 00:42:02,769 I need time to make peace with it. 624 00:42:02,840 --> 00:42:04,159 I agree. 625 00:42:04,239 --> 00:42:05,679 You should have told me. 626 00:42:05,769 --> 00:42:07,400 You didn't know either? 627 00:42:07,960 --> 00:42:09,559 I wouldn't have come if I did. 628 00:42:09,639 --> 00:42:10,880 Nai. 629 00:42:10,960 --> 00:42:12,199 Why are you doing this? 630 00:42:12,769 --> 00:42:13,769 Calm down. 631 00:42:14,639 --> 00:42:17,769 Let's eat first. Then we can talk. 632 00:42:17,840 --> 00:42:18,880 - No. - No. 633 00:42:20,289 --> 00:42:21,769 Unless I know why we are here, 634 00:42:21,880 --> 00:42:24,000 I won't have an appetite to eat anything. 635 00:42:24,079 --> 00:42:26,559 Tell me why we are here. 636 00:42:26,679 --> 00:42:28,400 Otherwise, I'm leaving. 637 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 Okay. 638 00:42:30,199 --> 00:42:31,360 Fine. 639 00:42:47,769 --> 00:42:50,289 I invited you and Pa out today 640 00:42:51,960 --> 00:42:53,880 because I want to tell you... 641 00:43:01,119 --> 00:43:04,639 the reason Pa and I got married right after Da passed away. 642 00:43:07,039 --> 00:43:08,599 I wanted to prove to Pa 643 00:43:09,239 --> 00:43:11,639 that you didn't leave Da to die on purpose. 644 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 Nai. 645 00:43:20,519 --> 00:43:23,199 I'm sorry I didn't tell you about this. 646 00:43:24,159 --> 00:43:25,679 I was afraid you'd stop me. 647 00:43:27,840 --> 00:43:30,719 I decided it was better to tell my mother the truth 648 00:43:31,599 --> 00:43:33,239 than let her hear it from elsewhere. 649 00:43:33,329 --> 00:43:34,809 Things would get out of hand. 650 00:43:40,559 --> 00:43:41,880 I knew 651 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 something was up 652 00:43:45,440 --> 00:43:47,119 with your marriage. 653 00:43:48,679 --> 00:43:49,880 So? 654 00:43:50,800 --> 00:43:52,400 Does this answer your question 655 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 of whether or not I killed your sister? 656 00:43:56,239 --> 00:43:57,239 No. 657 00:43:58,400 --> 00:43:59,760 It doesn't. 658 00:44:01,119 --> 00:44:03,960 Then what must I do for you to believe me 659 00:44:04,639 --> 00:44:06,719 and divorce my son? 660 00:44:10,400 --> 00:44:12,079 I'm not divorcing her. 661 00:44:15,440 --> 00:44:18,719 It's true Pa and I didn't get married out of love. 662 00:44:19,760 --> 00:44:20,880 But time 663 00:44:22,480 --> 00:44:24,599 has made me love her more and more. 664 00:44:32,880 --> 00:44:35,800 Even if Pa believes that you didn't kill Da on purpose, 665 00:44:36,480 --> 00:44:37,840 she's still going to stay with me 666 00:44:38,239 --> 00:44:40,119 as my wife for the rest of her life. 667 00:44:49,679 --> 00:44:50,719 Mom. 668 00:45:00,039 --> 00:45:01,039 Pa. 669 00:45:01,360 --> 00:45:02,920 I need to talk to my mother. 670 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Sure. 671 00:45:36,360 --> 00:45:37,480 Stop the car. 672 00:45:37,559 --> 00:45:39,960 What? You want me to stop the car here? 673 00:45:40,039 --> 00:45:41,800 I said stop the car! 674 00:45:42,280 --> 00:45:43,800 Yes. 675 00:45:49,880 --> 00:45:51,519 - Madame... - Get out. 676 00:45:51,599 --> 00:45:52,719 What? 677 00:45:52,800 --> 00:45:54,239 I said get out. 678 00:45:54,320 --> 00:45:55,840 Yes. 679 00:46:35,679 --> 00:46:38,280 Here's the quote we are posting tomorrow. 680 00:46:38,360 --> 00:46:39,840 "Problems don't lead you to a dead end" 681 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 "but push you to find a new route." 682 00:46:42,960 --> 00:46:45,039 "Written by Madame Nuan." 683 00:46:46,800 --> 00:46:49,960 Are you dying to be my daughter-in-law, Pawinee? 684 00:46:59,000 --> 00:47:00,199 How did it go? 685 00:47:01,480 --> 00:47:02,679 She's gone. 686 00:47:04,559 --> 00:47:06,320 I'll talk to her at home. 687 00:47:13,639 --> 00:47:15,280 That's a good idea. 688 00:47:16,239 --> 00:47:17,920 I think she's really upset. 689 00:47:18,480 --> 00:47:23,480 It's a good idea to give her some time. 690 00:47:24,800 --> 00:47:27,519 Are you saying I need time to accept my talented daughter-in-law? 691 00:47:30,159 --> 00:47:31,960 I don't need time. 692 00:47:40,519 --> 00:47:41,559 Excuse me. 693 00:47:42,039 --> 00:47:43,400 Can I have the menu? 694 00:47:48,519 --> 00:47:50,400 I told Phol to go home first. 695 00:47:50,639 --> 00:47:52,440 I'm going home with you 696 00:47:54,039 --> 00:47:56,480 and my new daughter-in-law. 697 00:48:17,360 --> 00:48:19,079 What's with the faces? 698 00:48:20,840 --> 00:48:22,280 Don't you trust me? 699 00:48:23,360 --> 00:48:24,960 You were upset just now. 700 00:48:26,320 --> 00:48:28,519 Yes, I was upset. 701 00:48:28,920 --> 00:48:30,199 However, 702 00:48:31,440 --> 00:48:32,880 I've realized 703 00:48:33,440 --> 00:48:35,039 that I love you 704 00:48:35,400 --> 00:48:37,440 and want you to be happy. 705 00:48:38,320 --> 00:48:42,239 And if you want me to accept Pawinee as my daughter-in-law, 706 00:48:44,159 --> 00:48:45,880 I'll open up my heart for her 707 00:48:47,159 --> 00:48:49,159 since I want you to be happy. 708 00:48:56,519 --> 00:48:58,280 I can do anything for you. 709 00:48:58,880 --> 00:49:01,599 I can reach for the moon and the stars, 710 00:49:01,760 --> 00:49:03,559 or even dance for you right now 711 00:49:03,960 --> 00:49:05,239 if that's what you want. 712 00:49:09,039 --> 00:49:10,320 That's a good idea. 713 00:49:11,280 --> 00:49:14,239 I kind of want to see you dance. 714 00:49:23,679 --> 00:49:24,840 Let's do that, Mom. 715 00:49:25,760 --> 00:49:27,639 I want to see you dance too. 716 00:49:30,400 --> 00:49:32,320 I'll turn on some music for you. 717 00:50:23,480 --> 00:50:24,719 That's enough, Mom. 718 00:50:24,800 --> 00:50:27,840 I believe you now that you would do anything for me. 719 00:50:30,119 --> 00:50:31,360 I love you. 720 00:50:35,159 --> 00:50:36,599 I love you too. 721 00:50:37,320 --> 00:50:38,440 From now on, 722 00:50:39,320 --> 00:50:41,760 we are not going to lie to each other. 723 00:50:43,239 --> 00:50:44,239 Yes, Mom. 724 00:51:16,679 --> 00:51:17,840 Go sit in the back. 725 00:51:18,119 --> 00:51:19,559 I want to sit with my son. 726 00:51:21,599 --> 00:51:23,480 You sit in the back. 727 00:51:23,800 --> 00:51:26,440 I want to sit with my husband. 728 00:51:28,599 --> 00:51:31,679 I have long legs. It's uncomfortable to sit in the backseat. 729 00:51:32,239 --> 00:51:33,559 I'll adjust my seat for you. 730 00:51:39,880 --> 00:51:40,920 Nai. 731 00:51:41,480 --> 00:51:42,559 Nai. 732 00:51:47,920 --> 00:51:49,159 Hey. 733 00:51:49,239 --> 00:51:51,280 - What's your problem? - What's yours? 734 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 That's enough. 735 00:52:15,400 --> 00:52:16,719 - Why are you smiling? - Why are you smiling? 736 00:52:49,840 --> 00:52:50,840 Da. 737 00:52:55,400 --> 00:52:56,840 Why are you crying? 738 00:53:03,159 --> 00:53:04,440 Don't cry. 739 00:53:07,760 --> 00:53:08,920 I promise 740 00:53:09,639 --> 00:53:11,280 that I will do everything 741 00:53:11,960 --> 00:53:14,039 to get between Pa and Nai. 742 00:53:15,599 --> 00:53:16,800 Don't cry. 743 00:53:21,480 --> 00:53:22,639 Don't cry. 744 00:53:26,679 --> 00:53:28,239 I promise you. 745 00:53:41,880 --> 00:53:43,239 I promise. 746 00:53:44,400 --> 00:53:45,960 I promise, Da. 747 00:53:47,880 --> 00:53:49,199 I promise. 748 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Sir. 749 00:53:51,719 --> 00:53:52,719 Sir. 750 00:53:54,880 --> 00:53:56,119 Sir! 751 00:53:57,519 --> 00:53:58,519 Sir. 752 00:54:09,519 --> 00:54:10,960 What are you doing here? 753 00:54:11,039 --> 00:54:13,960 You asked me to wake you up when Mr. Nai and Ms. Pa return. 754 00:54:14,079 --> 00:54:15,760 They are back. 755 00:54:19,800 --> 00:54:20,920 Did you have a nightmare? 756 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Grandpa. 757 00:54:28,320 --> 00:54:29,320 What's wrong? 758 00:54:29,400 --> 00:54:30,920 Wait... 759 00:54:33,719 --> 00:54:35,239 I guess I got up too quickly. 760 00:54:35,920 --> 00:54:36,920 Calm down. 761 00:54:39,400 --> 00:54:40,400 Okay. 762 00:54:41,679 --> 00:54:42,679 Calm down. 763 00:54:54,840 --> 00:54:56,880 Madame Nuan only pretended to accept me. 764 00:54:57,519 --> 00:54:58,519 I know. 765 00:54:59,360 --> 00:55:02,400 Then why did you let her put on an act? 766 00:55:04,880 --> 00:55:08,159 Isn't this better than her being mad and staying away from us? 767 00:55:08,719 --> 00:55:09,800 Spending time together 768 00:55:09,960 --> 00:55:12,400 will give you two a chance to get to know and love each other. 769 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Like what happened to us. 770 00:55:20,280 --> 00:55:22,320 Be prepared to say that you love me tomorrow. 771 00:55:23,599 --> 00:55:25,519 And I'll finally get to do what I want to do. 772 00:55:28,639 --> 00:55:31,159 Or do I have your permission to do it right here right now? 773 00:55:43,760 --> 00:55:44,880 Son of a biscuit. 774 00:55:45,800 --> 00:55:47,199 Did you just insult me? 775 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 I... 776 00:55:48,360 --> 00:55:49,559 I didn't. 777 00:55:49,639 --> 00:55:52,000 But my father is standing right there. 778 00:55:52,079 --> 00:55:53,480 - Your father? - Yes. 779 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Look. 780 00:56:08,199 --> 00:56:09,480 Go to bed. 781 00:56:10,039 --> 00:56:11,880 I need to talk to Nai. 782 00:56:13,079 --> 00:56:14,400 About what? 783 00:56:14,960 --> 00:56:16,159 Stay out of it. 784 00:56:17,119 --> 00:56:19,199 We have to talk man-to-man. 785 00:56:23,599 --> 00:56:24,599 Go. 786 00:56:25,599 --> 00:56:26,639 Go. 787 00:56:46,639 --> 00:56:47,639 Here. 788 00:56:49,360 --> 00:56:50,440 Sign it. 789 00:56:51,960 --> 00:56:53,199 What is it? 790 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 A contract between true men. 791 00:56:56,880 --> 00:57:00,360 If you can't get Pa to admit that she loves you 792 00:57:00,440 --> 00:57:02,800 by 3 p.m. tomorrow, 793 00:57:03,320 --> 00:57:06,199 you have to divorce her immediately. 794 00:57:06,760 --> 00:57:09,320 Otherwise, you will be violating the contract 795 00:57:09,400 --> 00:57:12,079 and will have to make up for it by... 796 00:57:12,159 --> 00:57:14,360 Wow, that was fast. 797 00:57:15,320 --> 00:57:17,960 Aren't you going to read the conditions if you fail? 798 00:57:18,320 --> 00:57:19,519 No. 799 00:57:20,079 --> 00:57:21,440 I'm sure I can do it. 800 00:57:22,519 --> 00:57:24,119 Dang, that confidence. 801 00:57:24,199 --> 00:57:26,000 Are we done here? 802 00:57:26,119 --> 00:57:27,480 Excuse me then. 803 00:58:01,920 --> 00:58:03,599 If I can't make Pa say 804 00:58:04,400 --> 00:58:06,519 that she loves me in two days, 805 00:58:07,119 --> 00:58:08,760 I'll walk out of your lives. 806 00:58:11,719 --> 00:58:13,039 But if I can do it, 807 00:58:14,159 --> 00:58:16,599 you have to accept me as your son-in-law. 808 00:58:18,079 --> 00:58:19,239 But before we can do that, 809 00:58:20,079 --> 00:58:22,519 I have to make you fall head over heels for me first. 810 00:58:23,159 --> 00:58:25,960 That way, we can both fight for our love. 811 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Uncle. 812 00:58:31,039 --> 00:58:32,639 What do you think Nai's going to do? 813 00:58:32,760 --> 00:58:35,840 Why is he so sure that he can win Pa's heart in two days? 814 00:58:37,599 --> 00:58:39,480 I don't care what he's going to do. 815 00:58:40,400 --> 00:58:41,719 I'm going to stop him anyway. 816 00:58:45,039 --> 00:58:46,199 What are you going to do? 817 00:58:48,039 --> 00:58:49,039 Come here. 818 00:58:52,559 --> 00:58:54,280 I'm going to drug him. 819 00:58:54,360 --> 00:58:56,039 - No! - What? Keep it down. 820 00:58:56,119 --> 00:58:57,480 You can't do that. 821 00:58:57,599 --> 00:58:59,400 That's cheating. 822 00:58:59,880 --> 00:59:01,639 We have to play fair and square. 823 00:59:02,679 --> 00:59:04,000 I wouldn't mind 824 00:59:04,639 --> 00:59:07,159 getting blood on my hands if it would save Pa... 825 00:59:08,400 --> 00:59:11,519 from being Madame's daughter-in-law for the rest of her life. 826 00:59:13,800 --> 00:59:14,960 Give it to me. 827 00:59:15,280 --> 00:59:16,519 Dad! 828 00:59:22,280 --> 00:59:23,519 And fish sauce. 829 00:59:24,480 --> 00:59:25,760 Braised chicken in fish sauce? 830 00:59:26,000 --> 00:59:27,159 Well, yes. 831 00:59:27,239 --> 00:59:30,480 I didn't want you to know that I ordered it from a friend's shop. 832 00:59:46,239 --> 00:59:47,880 Thank goodness Pa didn't find it. 833 01:00:10,719 --> 01:00:12,039 How's it going, Father? 834 01:00:13,280 --> 01:00:15,000 Will you be able to sleep 835 01:00:15,599 --> 01:00:16,800 if you drink coffee before bed? 836 01:00:17,559 --> 01:00:21,119 I only drink coffee when I have to stay up late for work. 837 01:00:35,840 --> 01:00:37,920 Don't you usually add syrup in your coffee? 838 01:00:38,239 --> 01:00:39,440 Pour it in. 839 01:00:41,280 --> 01:00:42,599 I've changed my mind. 840 01:00:43,599 --> 01:00:45,719 I'll finish my work tomorrow. I'll head straight to bed tonight. 841 01:00:46,280 --> 01:00:48,480 But you should drink it first. 842 01:00:48,559 --> 01:00:51,000 - Don't waste it. - It's fine. 843 01:00:51,079 --> 01:00:53,320 What a waste. Drink it. 844 01:00:56,239 --> 01:00:57,239 Wait. 845 01:01:05,440 --> 01:01:07,320 You already made the coffee. Drink it. 846 01:01:29,440 --> 01:01:31,599 Goodnight, Father. 847 01:01:40,360 --> 01:01:43,119 Did you think you were a step ahead of me, Nai? 848 01:02:15,920 --> 01:02:17,599 You should have drunk the coffee, 849 01:02:18,079 --> 01:02:19,920 but you chose to drink the water. 850 01:02:23,480 --> 01:02:24,480 Wow. 851 01:02:49,719 --> 01:02:52,400 - Ma'am, I'm glad to run into you. - Hello. 852 01:02:52,480 --> 01:02:53,639 Here. 853 01:02:54,119 --> 01:02:56,199 It's your pay for last week's cleaning service. 854 01:02:57,360 --> 01:02:59,239 - Thank you. - You are welcome. 855 01:02:59,320 --> 01:03:00,440 By the way, Thom, 856 01:03:00,760 --> 01:03:03,920 I found this necklace in your bedroom while I was cleaning. 857 01:03:04,400 --> 01:03:05,440 Here it is. 858 01:03:08,440 --> 01:03:09,920 - I'll get going then. - Okay. 859 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 - Goodbye. - Goodbye. 860 01:03:36,079 --> 01:03:37,079 Thank you. 861 01:03:43,199 --> 01:03:44,320 Where's my father? 862 01:03:44,440 --> 01:03:46,679 He went out for dinner with his friends. 863 01:03:47,400 --> 01:03:49,440 Would you like anything else? 864 01:03:50,800 --> 01:03:53,639 Please give me one more glass of orange juice then. 865 01:03:53,920 --> 01:03:56,360 I'm exhausted from meeting with clients all day. 866 01:03:57,199 --> 01:03:58,199 You got it. 867 01:04:17,760 --> 01:04:18,960 Give me your address. 868 01:04:19,039 --> 01:04:21,159 I'll stop by to return your necklace. 869 01:04:23,679 --> 01:04:26,280 I left it there yesterday. You took forever to find it. 870 01:04:36,039 --> 01:04:37,599 I'm going outside. 871 01:04:37,719 --> 01:04:39,400 What? I thought you were tired. 872 01:04:39,480 --> 01:04:40,840 Not anymore. 873 01:05:51,039 --> 01:05:52,119 Hey. 874 01:05:54,519 --> 01:05:57,039 I was nearby when you texted me, 875 01:05:57,119 --> 01:05:58,800 so I came to get it myself. 876 01:06:05,039 --> 01:06:06,039 Hey! 877 01:06:07,000 --> 01:06:08,159 I drove all the way here. 878 01:06:08,239 --> 01:06:10,400 Aren't you going to say something? 879 01:06:12,199 --> 01:06:14,519 Well, I don't know what to say. 880 01:06:16,039 --> 01:06:18,159 I'm sleepy. 881 01:06:18,880 --> 01:06:19,920 I should head to bed. 882 01:06:20,119 --> 01:06:21,159 Wait. 883 01:06:22,800 --> 01:06:24,519 I know you are mad at me 884 01:06:24,519 --> 01:06:26,920 for causing a misunderstanding about a crook. 885 01:06:27,880 --> 01:06:29,239 Please forget about it. 886 01:06:33,239 --> 01:06:34,519 What you did yesterday 887 01:06:35,559 --> 01:06:37,039 was really sweet. Do you know that? 888 01:06:39,679 --> 01:06:41,079 I'm serious. 889 01:06:46,280 --> 01:06:48,000 Just stop talking. 890 01:06:48,599 --> 01:06:50,599 You look so innocent, 891 01:06:51,440 --> 01:06:52,880 but you can't be trusted at all. 892 01:06:54,519 --> 01:06:55,559 I'm sorry. 893 01:06:56,039 --> 01:06:59,360 But I can't believe anything you say anymore. 894 01:07:02,119 --> 01:07:04,320 Wait, Thom. 895 01:07:05,039 --> 01:07:06,280 Thom. 896 01:07:16,480 --> 01:07:18,320 I won't give up. 897 01:07:28,559 --> 01:07:29,559 Nai. 898 01:07:51,760 --> 01:07:52,760 Nai. 899 01:08:10,960 --> 01:08:11,960 Nai. 900 01:08:13,039 --> 01:08:14,039 Nai. 901 01:08:17,439 --> 01:08:19,239 Enjoy your sleep, Nai. 902 01:08:24,239 --> 01:08:25,239 Goodnight. 903 01:08:50,479 --> 01:08:51,479 Nai. 904 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 Mom! 905 01:08:54,720 --> 01:08:56,239 Is Mom all right? 906 01:08:58,279 --> 01:09:00,359 I want to know what they were talking about. 907 01:09:00,439 --> 01:09:03,680 Uncle, Nai asked Pa to meet at your house. 908 01:09:03,760 --> 01:09:06,609 You have to take care of this for me then, Thom. 909 01:09:06,680 --> 01:09:09,199 Everything has to stop when the clock strikes three. 910 01:09:09,760 --> 01:09:10,760 Understood? 911 01:09:12,609 --> 01:09:14,399 Between the woman who does a stupid thing, 912 01:09:14,479 --> 01:09:17,649 marrying the husband of her own sister 913 01:09:17,649 --> 01:09:19,529 to take revenge on your mother, 914 01:09:19,529 --> 01:09:20,569 and me, 915 01:09:20,720 --> 01:09:23,119 who willingly sacrificed so much, 916 01:09:24,079 --> 01:09:25,359 who do you choose? 61367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.