All language subtitles for Chaos.On.The.Farm.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,500 [somber music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,375 [crows cawing] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 5 00:02:27,042 --> 00:02:29,375 [dog barking] 6 00:02:33,875 --> 00:02:36,125 [dog barking continues] 7 00:02:41,750 --> 00:02:43,375 [Farmer exhales] 8 00:02:54,000 --> 00:02:56,417 [dog barking] 9 00:03:01,250 --> 00:03:03,667 [dog barking continues] 10 00:03:11,833 --> 00:03:12,875 [dog whines] 11 00:03:13,000 --> 00:03:15,375 - Rufus. Come here, boy. 12 00:03:15,500 --> 00:03:16,708 - Rufus. 13 00:03:20,708 --> 00:03:23,833 Rufus, stop playing around. Come on here. 14 00:03:25,292 --> 00:03:27,292 Oh my God. 15 00:03:33,167 --> 00:03:34,417 Rufus, where you at? 16 00:03:36,167 --> 00:03:38,583 Oh, Rufus. 17 00:03:42,167 --> 00:03:44,250 What happened? 18 00:03:44,375 --> 00:03:46,333 [Farmer gagging] 19 00:03:53,083 --> 00:03:55,458 [crows cawing] 20 00:04:14,208 --> 00:04:16,750 [somber music] 21 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 [Jessica sobs] 22 00:04:23,208 --> 00:04:25,333 - Hey, Jessica. I thought I'd find you here. 23 00:04:25,458 --> 00:04:29,208 - Hi, Kathy. Just when I think I'm out of tears, you know. 24 00:04:29,333 --> 00:04:31,750 - It's okay. Nobody's judging you. 25 00:04:39,917 --> 00:04:41,833 I miss her too. 26 00:04:41,958 --> 00:04:44,167 - You know, everybody says it gets easier, 27 00:04:44,292 --> 00:04:46,375 but I don't think that's true. 28 00:04:46,500 --> 00:04:48,792 - It does, eventually. 29 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 Everybody grieves differently. 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,167 All those self-help books you've been reading 31 00:04:54,250 --> 00:04:56,417 are just ideas. 32 00:04:56,542 --> 00:04:58,792 You're the one who has to actually do it. 33 00:05:01,542 --> 00:05:05,333 - So, what brings you here? 34 00:05:05,417 --> 00:05:07,042 I'm sure you didn't come to hear me 35 00:05:07,167 --> 00:05:09,500 catch Mom up on current events. 36 00:05:09,625 --> 00:05:11,792 - The last bit of business from your mom's will. 37 00:05:12,958 --> 00:05:14,417 - What's going on? 38 00:05:14,542 --> 00:05:15,792 - The inheritance for your Aunt Susan. 39 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 - What do you want me to do with this? 40 00:05:19,875 --> 00:05:21,375 - I haven't been able to get ahold of her 41 00:05:21,500 --> 00:05:24,417 or your Uncle Lawrence in a while 42 00:05:24,542 --> 00:05:28,167 and someone needs to drive out to the farm. 43 00:05:28,292 --> 00:05:30,917 - What? You want me to do that? 44 00:05:31,042 --> 00:05:32,750 - It could be a real nice trip. 45 00:05:32,875 --> 00:05:34,208 Take Sam with you. Make a weekend of it. 46 00:05:34,333 --> 00:05:36,667 - I don't know, Kathy. 47 00:05:36,833 --> 00:05:40,333 I don't think I'm up for that type of socializing right now. 48 00:05:40,417 --> 00:05:42,000 Maybe you could put it in the mail? 49 00:05:42,083 --> 00:05:45,667 - Oh, no. It's too much money to trust to the mail. 50 00:05:45,750 --> 00:05:48,667 Besides, you should be with family right now. 51 00:05:48,750 --> 00:05:51,667 You know, get away for a few days. 52 00:05:56,208 --> 00:05:58,542 How long has it been since you've seen your aunt and uncle? 53 00:05:58,667 --> 00:06:01,333 - Honestly, since I was a kid. 54 00:06:02,583 --> 00:06:04,500 It's hard to stay in touch. 55 00:06:04,625 --> 00:06:08,042 - So, go rebuild that connection. 56 00:06:08,167 --> 00:06:11,083 Your mom may be gone, but you still have family out there. 57 00:06:12,917 --> 00:06:14,708 - When was the last time you talked to them? 58 00:06:14,875 --> 00:06:17,375 - A few months ago when we were settling the will, 59 00:06:17,500 --> 00:06:19,125 but they haven't been 60 00:06:19,250 --> 00:06:21,042 answering their phone in a little while. 61 00:06:21,167 --> 00:06:23,000 You know how country folk get about technology. 62 00:06:25,167 --> 00:06:28,542 Well, anyway, I left a message 63 00:06:28,667 --> 00:06:32,708 saying that you'd be coming out for a few days with a check, 64 00:06:32,833 --> 00:06:35,917 so it shouldn't be a surprise when you get there. 65 00:06:36,042 --> 00:06:37,333 - Thanks, Kathy. 66 00:06:37,417 --> 00:06:38,500 I'll think about it. 67 00:06:43,083 --> 00:06:44,042 I promise. 68 00:06:55,375 --> 00:06:57,500 [traffic distantly roaring] 69 00:07:24,375 --> 00:07:25,917 [door creaks] 70 00:07:27,375 --> 00:07:29,250 Well, that's just irresponsible. 71 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 - [Sam] What is? 72 00:07:31,375 --> 00:07:32,458 - Why would you ever make out 73 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 a cashier's check for that much? 74 00:07:35,250 --> 00:07:36,208 [Sam whistles] 75 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 - That's a lot of zeros. 76 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 - I know, right? 77 00:07:40,333 --> 00:07:42,667 - Did you know your mom was sitting on this kind of money? 78 00:07:42,792 --> 00:07:45,333 You could have hired a nurse with that, 79 00:07:45,458 --> 00:07:48,333 take some of the strain off of you. 80 00:07:48,458 --> 00:07:51,167 - Yeah, she would have hated that, 81 00:07:51,250 --> 00:07:53,958 having to let someone see her vulnerable and struggling. 82 00:07:55,625 --> 00:07:57,667 No. She took care of us. 83 00:07:59,625 --> 00:08:01,917 Anyways, I got to spend more time with her 84 00:08:02,042 --> 00:08:03,958 the past few months than I had in years. 85 00:08:05,167 --> 00:08:06,583 She was my roommate. 86 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 My best friend. 87 00:08:11,375 --> 00:08:13,000 - You sure you're ready to do this? 88 00:08:14,583 --> 00:08:16,500 We can take some more time. 89 00:08:16,625 --> 00:08:19,417 You can try and wire the money to them. 90 00:08:19,542 --> 00:08:22,500 - This is their money, so we need to get it to them. 91 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 - You sure? Do they even want it? 92 00:08:24,708 --> 00:08:26,000 - [Jessica] What do you mean? 93 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 - I'm not trying to be a jerk here, okay? 94 00:08:31,250 --> 00:08:35,375 I just, but think about it. You barely know 'em. 95 00:08:35,500 --> 00:08:37,458 They didn't once offer to help. 96 00:08:37,542 --> 00:08:40,542 They didn't bother to show up for the funeral, 97 00:08:40,667 --> 00:08:42,625 and now, suddenly, you're just gonna show up 98 00:08:42,708 --> 00:08:44,833 and hand them a bunch of money. 99 00:08:46,458 --> 00:08:48,417 - It kind of feels like a reward for bad behavior, huh? 100 00:08:48,542 --> 00:08:50,667 - Exactly like that. 101 00:08:50,750 --> 00:08:52,458 Why should you give them this? 102 00:08:52,542 --> 00:08:53,875 - It's what Mom wanted. 103 00:08:57,208 --> 00:08:59,042 - Yeah, you're right, 104 00:09:05,417 --> 00:09:07,042 and that whole other thing. 105 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 - What thing? 106 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 - You hate the country. 107 00:09:10,833 --> 00:09:12,458 - I don't hate the country. 108 00:09:12,583 --> 00:09:15,125 - Yes, you do. 109 00:09:15,250 --> 00:09:17,000 Every time we have to drive outside the city limits, 110 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 you start complaining about the bad food. 111 00:09:19,542 --> 00:09:20,958 - This is family. 112 00:09:21,083 --> 00:09:23,000 It's not some poorly planned camping trip 113 00:09:23,125 --> 00:09:24,583 with you and your friends. 114 00:09:24,708 --> 00:09:26,000 - Hey, that poorly planned camping trip 115 00:09:26,083 --> 00:09:28,583 was a milestone in our relationship. 116 00:09:28,708 --> 00:09:31,542 Besides, now we all know 117 00:09:31,667 --> 00:09:33,458 what poison ivy looks like for sure. 118 00:09:33,542 --> 00:09:36,083 [both chuckles] 119 00:09:37,542 --> 00:09:39,083 - But they're still family. 120 00:09:41,292 --> 00:09:43,208 I'm sure they'll be happy to see you regardless. 121 00:09:45,042 --> 00:09:46,792 - You know you don't have to come with me, right? 122 00:09:50,125 --> 00:09:52,792 - I've got more vacation time than I know what to do with. 123 00:09:54,375 --> 00:09:56,750 It'll be good to get away for a bit, get some fresh air. 124 00:09:56,875 --> 00:09:59,417 Maybe drink some lemonade on a porch swing 125 00:09:59,542 --> 00:10:02,208 while somebody plays banjo in the distance. 126 00:10:05,708 --> 00:10:08,458 - Thanks, Sam. I love you. 127 00:10:08,542 --> 00:10:10,375 - I love you, too. 128 00:10:10,542 --> 00:10:11,708 [gentle music] 129 00:10:30,042 --> 00:10:33,000 - [Podcaster] ...that were shot and killed that day. 130 00:10:33,125 --> 00:10:36,125 - [Podcaster] We appreciate you taking time to spend with us. 131 00:10:36,250 --> 00:10:38,833 - [Podcaster] Please make sure you subscribe on the socials. 132 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 - [Sam] That was pretty good. 133 00:10:40,958 --> 00:10:44,833 I mean, it could have been shorter by a couple episodes. 134 00:10:47,667 --> 00:10:48,625 Jessica. 135 00:10:49,958 --> 00:10:50,292 Jessica! 136 00:10:51,542 --> 00:10:53,083 - [Jessica] Sorry, what? 137 00:10:53,208 --> 00:10:54,750 - I asked if you wanted to pick the next podcast. 138 00:10:57,250 --> 00:10:57,833 You okay? 139 00:10:59,500 --> 00:11:01,875 - I think it's just sinking in that we're doing this. 140 00:11:02,000 --> 00:11:03,458 - [Sam] It's not too late to turn back. 141 00:11:03,542 --> 00:11:05,708 - No, we're not turning around. 142 00:11:05,833 --> 00:11:07,167 I just hope they got my message. 143 00:11:08,708 --> 00:11:10,208 - You still can't get ahold of 'em? 144 00:11:10,333 --> 00:11:12,125 - No. I tried again at the gas station and still nothing. 145 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 What if they're out of town? 146 00:11:15,208 --> 00:11:16,750 - I don't think they get out much. 147 00:11:18,458 --> 00:11:20,417 - It's just a lot. 148 00:11:20,542 --> 00:11:21,833 I feel like I'm about to meet 'em for the first time. 149 00:11:21,958 --> 00:11:24,667 - Come on, babe. I mean, you've told me all about 'em. 150 00:11:24,750 --> 00:11:26,792 - But those are childhood memories. 151 00:11:26,875 --> 00:11:28,417 What if the people I'm remembering are from 152 00:11:28,542 --> 00:11:30,375 some commercial I saw when I was eight, 153 00:11:30,500 --> 00:11:31,625 and not actually them? 154 00:11:31,708 --> 00:11:32,667 - I think you're getting yourself 155 00:11:32,833 --> 00:11:34,458 all worked up over nothing. 156 00:11:34,542 --> 00:11:36,917 - Right, maybe, but it's hard to not overthink this. 157 00:11:37,042 --> 00:11:38,625 - [Sam] I'm just saying that, 158 00:11:38,708 --> 00:11:39,667 until there's something to be worried about, 159 00:11:39,792 --> 00:11:41,250 there's nothing to worry about. 160 00:11:41,375 --> 00:11:43,875 Just focus on rebuilding the relationship first. 161 00:11:44,000 --> 00:11:46,417 Everything else is secondary. 162 00:11:46,542 --> 00:11:48,500 - I suppose you're right, 163 00:11:48,625 --> 00:11:50,583 and if it gets awkward, we can just leave. 164 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 - [Sam] Exactly. 165 00:11:52,750 --> 00:11:54,000 Besides, if you want to be worried about something, 166 00:11:54,125 --> 00:11:55,875 it should be about us getting lost out here. 167 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 The cell service is sketch. 168 00:11:57,708 --> 00:12:00,167 - That's not a bad thing. 169 00:12:00,292 --> 00:12:02,833 No notifications for a few days sounds nice. 170 00:12:04,458 --> 00:12:08,417 - Yeah, except, if podcasts have taught me anything, 171 00:12:08,542 --> 00:12:10,292 it's that pretty city people like us 172 00:12:10,417 --> 00:12:12,333 go missing in the country. 173 00:12:12,417 --> 00:12:15,208 Years later, they find our bones in the compost 174 00:12:16,958 --> 00:12:18,667 or folded up in the trunk of a car. 175 00:12:18,792 --> 00:12:20,375 [Jessica chuckles] 176 00:12:23,375 --> 00:12:26,250 [gentle music] 177 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 - [Jessica] This must be the place. 178 00:12:36,042 --> 00:12:38,083 - [Sam] At least I hope so. 179 00:13:09,875 --> 00:13:11,292 - Here we go. 180 00:13:36,875 --> 00:13:38,458 [door creaks] 181 00:13:38,583 --> 00:13:40,292 [Susan gasps] 182 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 - Hello, little Jessica. 183 00:13:43,917 --> 00:13:46,333 Oh, come here. 184 00:13:47,917 --> 00:13:50,667 - Hi, Aunt Susan. It's been awhile. 185 00:13:50,792 --> 00:13:52,917 - I have missed you so much. 186 00:13:53,042 --> 00:13:55,667 Oh, I am so sorry 187 00:13:55,792 --> 00:13:57,292 that we could not come down for the funeral. 188 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 I mean, we really wanted to come, 189 00:13:58,917 --> 00:14:00,292 but it was so close to the harvest, 190 00:14:00,375 --> 00:14:01,917 and then we had an irrigation leak, 191 00:14:02,042 --> 00:14:03,625 and we had to bring in a water truck 192 00:14:03,708 --> 00:14:04,917 while the lines were being fixed, 193 00:14:05,042 --> 00:14:06,792 and then, out of nowhere, a pipe burst, 194 00:14:06,917 --> 00:14:07,750 and then it was this whole back and forth thing 195 00:14:07,875 --> 00:14:10,125 with the county. 196 00:14:10,208 --> 00:14:12,875 I'm sorry, you don't care about any of that, 197 00:14:13,042 --> 00:14:15,125 and there's plenty of time for that later. 198 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 Right now, I'm just so glad you're here. 199 00:14:21,208 --> 00:14:22,375 - [Jessica] I missed you too. 200 00:14:22,500 --> 00:14:23,542 - Yeah. 201 00:14:23,667 --> 00:14:25,667 - Well, what a pretty sight. 202 00:14:25,792 --> 00:14:27,167 - Hey, Uncle Lawrence. 203 00:14:27,292 --> 00:14:30,792 - My, my, my. You certainly have grown up. 204 00:14:30,875 --> 00:14:32,417 We don't even have a picture of you in the house 205 00:14:32,542 --> 00:14:34,625 from the last decade. 206 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 Get in here. Give me a hug. 207 00:14:35,917 --> 00:14:37,875 - It's been a while. 208 00:14:38,000 --> 00:14:39,958 - Yeah. Good to see you. 209 00:14:41,042 --> 00:14:42,500 [Sam clears throat] 210 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 - Hi. I'm Sam, Jessica's boyfriend. 211 00:14:45,875 --> 00:14:47,542 - Hi, Sam. Lawrence. 212 00:14:47,708 --> 00:14:49,083 How do you do? 213 00:14:49,208 --> 00:14:52,083 - Hi, Sam. I'm Jessica's aunt, Susan. 214 00:14:52,208 --> 00:14:54,667 - It's a pleasure to meet you two. I've heard a lot. 215 00:14:54,792 --> 00:14:57,250 - Well, let's get inside and get reacquainted. 216 00:14:57,375 --> 00:14:59,125 - Yeah. - I'll get those bags. 217 00:14:59,250 --> 00:15:01,167 You gotta understand that 218 00:15:01,292 --> 00:15:03,417 you guys got here a little bit sooner than we expected, 219 00:15:03,542 --> 00:15:05,208 but that's perfect. 220 00:15:05,375 --> 00:15:07,000 You can unpack, freshen up, and then we'll sit down 221 00:15:07,083 --> 00:15:09,833 for some good, old-fashioned country cooking. 222 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 - [Sam] Something smells good. 223 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 - [Susan] Well, make yourself comfortable. Eat. 224 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 - [Jessica] Oh, you didn't have to do all this for us. 225 00:15:17,167 --> 00:15:18,875 - Oh, this? This was nothing. 226 00:15:19,042 --> 00:15:21,000 - It doesn't smell like nothing. 227 00:15:22,292 --> 00:15:24,208 It doesn't taste like nothing either. 228 00:15:24,375 --> 00:15:25,750 - I just, I'm blown away. [Susan chuckle] 229 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 How'd you have time to do all this? 230 00:15:27,333 --> 00:15:29,167 - Oh, don't worry about the food. 231 00:15:29,250 --> 00:15:31,500 Feeding hungry souls is the Lord's work. 232 00:15:31,583 --> 00:15:33,375 - Amen, reverend. 233 00:15:33,542 --> 00:15:36,208 - How was your ride here? Any problems on the road? 234 00:15:36,375 --> 00:15:38,167 - No, there was some traffic this morning, 235 00:15:38,250 --> 00:15:40,167 but smooth sailing otherwise. 236 00:15:40,250 --> 00:15:44,833 - Yeah, once you get out of them unholy cities, 237 00:15:44,917 --> 00:15:47,000 things start to look right decent. 238 00:15:47,125 --> 00:15:49,292 - Don't start that again, dear. 239 00:15:49,375 --> 00:15:52,250 - I'm just saying, cities, you know, that's where crime is. 240 00:15:52,375 --> 00:15:54,292 That's where the bad stuff happens, you know? 241 00:15:54,375 --> 00:15:57,625 I mean, you can look that up. It's a fact. 242 00:15:57,708 --> 00:16:00,708 - Oh, come on, Uncle Lawrence. The city isn't all that bad. 243 00:16:00,875 --> 00:16:04,167 - You put that many people in a small space, 244 00:16:04,292 --> 00:16:06,500 bad stuff is bound to happen. 245 00:16:06,667 --> 00:16:08,542 Now, out here, 246 00:16:08,708 --> 00:16:11,083 I've never had a raccoon trying to steal my wallet. 247 00:16:11,208 --> 00:16:13,667 - No, you put a little puppy chow in that wallet, 248 00:16:13,833 --> 00:16:14,708 I'm sure the raccoon would be after it. 249 00:16:14,875 --> 00:16:16,625 - No, ma'am. 250 00:16:16,750 --> 00:16:18,917 Thievery is a man's invention, not the Lord's intention. 251 00:16:19,042 --> 00:16:20,875 - You've never seen an animal steal? 252 00:16:21,042 --> 00:16:22,542 - I'm just saying, there's not a creature out here 253 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 that matches the wickedness of a man's heart. 254 00:16:25,417 --> 00:16:27,292 - Maybe we should just wash up a bit first. 255 00:16:27,375 --> 00:16:31,250 - Where are my manners? You two must be exhausted. 256 00:16:31,375 --> 00:16:34,542 Why don't you go, freshen up, unpack a little, 257 00:16:34,708 --> 00:16:36,125 and then we'll sit down 258 00:16:36,250 --> 00:16:37,708 for a good, old-fashioned country meal? 259 00:16:37,833 --> 00:16:39,333 - Yeah, that's a great idea. 260 00:16:39,417 --> 00:16:42,042 Unpack a little, have a nice proper dinner. 261 00:16:42,167 --> 00:16:44,125 - Thank you for the spread. 262 00:16:44,208 --> 00:16:46,250 - Yeah, follow me. I'll show you where you're sleeping. 263 00:16:50,208 --> 00:16:51,625 Right this way. 264 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 We got y'all set up here on the right. 265 00:17:04,333 --> 00:17:08,375 Yup, here you are. Deluxe accommodations. 266 00:17:09,542 --> 00:17:10,708 Sammy will have to move a couple of them boxes 267 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 off the bed there, 268 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 and the bathroom's just down the hall here. 269 00:17:17,167 --> 00:17:20,750 What? Y'all thought you were gonna be sharing? 270 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 Uh-uh. You're not married. 271 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 - Technically, no, but-- 272 00:17:23,708 --> 00:17:26,167 - But nothing, young lady. 273 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 Y'all can sin under your own roofs, 274 00:17:29,125 --> 00:17:32,333 but this here is my home 275 00:17:32,417 --> 00:17:35,125 and I don't tolerate no hanky-panky under my roof. 276 00:17:35,208 --> 00:17:37,375 This is a house of the Lord. 277 00:17:37,500 --> 00:17:39,333 And you, 278 00:17:39,500 --> 00:17:41,708 you ought to be thanking my dear Susan, 279 00:17:41,833 --> 00:17:44,375 'cause if it wasn't for her standing up for you, 280 00:17:45,792 --> 00:17:47,167 you'd be sleeping on the couch. 281 00:17:47,292 --> 00:17:48,542 You hear me, mister? 282 00:17:50,083 --> 00:17:51,042 - Yes, sir. 283 00:17:52,792 --> 00:17:55,708 - And I don't want to see this door closed neither. 284 00:17:57,208 --> 00:17:59,792 Now, I'll see you downstairs for dinner. 285 00:18:04,583 --> 00:18:06,583 - Oh, he seems nice. 286 00:18:06,708 --> 00:18:08,583 - I'm just glad he didn't ask us to sleep in separate rooms. 287 00:18:08,708 --> 00:18:09,583 - He might as well have. 288 00:18:11,667 --> 00:18:13,542 - Mom always said they're old school about sex. 289 00:18:13,667 --> 00:18:14,542 - Seriously. 290 00:18:21,542 --> 00:18:22,583 [birds chirping] 291 00:18:22,708 --> 00:18:26,000 So, now that we're here, how long do you want to stay? 292 00:18:26,125 --> 00:18:27,583 - Are you ready to leave already? 293 00:18:29,208 --> 00:18:31,167 Grumpy ol' Uncle Lawrence scared you that much? 294 00:18:31,333 --> 00:18:34,292 - I'm not trying to leave, certainly not before dinner. 295 00:18:34,375 --> 00:18:36,292 I'm just curious is all. 296 00:18:38,542 --> 00:18:40,417 - I don't know. 297 00:18:40,542 --> 00:18:42,958 Is it weird to want to play it by ear and see how it goes? 298 00:18:43,042 --> 00:18:44,667 - Not at all. 299 00:18:44,792 --> 00:18:46,250 - I just don't want them to think we came here 300 00:18:46,375 --> 00:18:47,833 just because of the money. 301 00:18:47,917 --> 00:18:49,667 - I get that. 302 00:18:51,000 --> 00:18:52,833 - I wanna live in the moment for a minute. 303 00:18:53,542 --> 00:18:54,208 - Of course. 304 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 [Jessica indistinctly talking] 305 00:19:01,542 --> 00:19:03,083 [Sam indistinctly talking] 306 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 Do you have one of those USB wall things? 307 00:19:05,625 --> 00:19:06,333 - Maybe in the car. 308 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 [Sam sighs] 309 00:19:08,375 --> 00:19:09,833 - I'll grab it later. 310 00:19:12,125 --> 00:19:12,708 You feeling okay? 311 00:19:15,542 --> 00:19:17,792 - I'm just a little anxious. 312 00:19:20,958 --> 00:19:22,708 - It's gonna be just fine. 313 00:19:22,875 --> 00:19:24,458 We can stay as long as you want, 314 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 as long as Lawrence keeps cooking. 315 00:19:27,875 --> 00:19:30,125 Give 'em the money when you feel good about it. 316 00:19:30,250 --> 00:19:31,375 - Thanks, babe. 317 00:19:33,083 --> 00:19:34,083 [phone dings] 318 00:19:34,208 --> 00:19:34,792 - Oh. 319 00:19:37,375 --> 00:19:40,042 No cellphone service is sketchy. I hope they have cable. 320 00:19:40,167 --> 00:19:41,750 Otherwise, it's gonna be a long trip. 321 00:19:41,875 --> 00:19:43,417 - I don't know. 322 00:19:43,542 --> 00:19:46,167 No distractions. No appointments. 323 00:19:46,250 --> 00:19:48,750 No football. Clean air. 324 00:19:48,875 --> 00:19:50,167 [birds chirping] 325 00:19:50,250 --> 00:19:51,750 The sound of the birds. 326 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 - And the bees? 327 00:19:59,167 --> 00:20:00,375 [Jessica chuckles] 328 00:20:02,208 --> 00:20:03,167 - Okay, later, Farmer John. 329 00:20:03,250 --> 00:20:04,542 - No, no, no. 330 00:20:05,417 --> 00:20:07,167 - It's time to eat. 331 00:20:08,625 --> 00:20:10,500 [Sam sighs] 332 00:20:10,625 --> 00:20:12,375 [loud clacking] 333 00:20:27,625 --> 00:20:29,167 [country music] 334 00:20:29,250 --> 00:20:31,333 [owl hooting] 335 00:20:39,708 --> 00:20:42,167 [door creaks] 336 00:20:42,333 --> 00:20:43,917 [Susan chuckles] 337 00:20:45,042 --> 00:20:45,917 - Okay. 338 00:20:47,458 --> 00:20:49,750 Here you go. Here, Jessie. 339 00:20:49,875 --> 00:20:53,167 - Jessie. No one's called me that since I was a girl. 340 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 - You're still a girl. 341 00:20:54,417 --> 00:20:56,250 - I mean a kid. 342 00:20:56,375 --> 00:20:59,208 - I'm sorry. It's just old habits. 343 00:20:59,375 --> 00:21:01,417 Jessica. Sorry. [chuckles] 344 00:21:03,125 --> 00:21:04,167 - [Lawrence] Whoa, easy there. We still gotta say our prayers. 345 00:21:04,292 --> 00:21:06,292 - [Susan] Oh, I think that's a wonderful idea. 346 00:21:06,417 --> 00:21:08,500 - [Lawrence] Yeah. Don't be shy. 347 00:21:08,625 --> 00:21:11,708 Heavenly Father, we pray to you 348 00:21:11,875 --> 00:21:15,417 to thank you for this wonderful meal we're about to eat, 349 00:21:15,542 --> 00:21:17,833 this delicious food, 350 00:21:17,958 --> 00:21:19,333 the gifts coming our way, 351 00:21:19,458 --> 00:21:22,833 and our, and our family, 352 00:21:24,083 --> 00:21:25,250 and, uh, 353 00:21:26,708 --> 00:21:29,000 and, uh, 354 00:21:29,125 --> 00:21:32,167 for all of the wonderful things 355 00:21:32,250 --> 00:21:35,042 uh, in, in, in this life. 356 00:21:35,167 --> 00:21:37,167 Um... [clears throat] 357 00:21:37,292 --> 00:21:40,333 Uh, in your name, we pray. Amen. 358 00:21:40,458 --> 00:21:42,333 - Amen, amen. [chuckles] 359 00:21:42,417 --> 00:21:44,375 Let's eat. 360 00:21:45,792 --> 00:21:47,250 - [Lawrence] Dig in. 361 00:21:47,375 --> 00:21:51,000 - Oh, uh, yeah, can I have another plate? 362 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 - Well, now, somebody is hungry. 363 00:21:53,708 --> 00:21:55,458 - Actually, I'm a vegetarian. 364 00:21:56,167 --> 00:21:57,375 - Oh, sh- 365 00:21:57,500 --> 00:21:58,417 [Susan clears throat] [table bangs] 366 00:21:58,542 --> 00:22:00,458 Pardon my French. Um... 367 00:22:02,583 --> 00:22:07,000 Well, how long have you been a vegetarian? 368 00:22:07,167 --> 00:22:08,625 - Pretty much my whole life. 369 00:22:08,708 --> 00:22:10,083 - Oh, really? 370 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 - It's fine, Lawrence. 371 00:22:11,708 --> 00:22:13,167 I'll just grab a new plate. 372 00:22:13,292 --> 00:22:15,292 [Susan clears throat] 373 00:22:15,375 --> 00:22:18,292 - Oh, no, no, no, you stay there. You're our guests. 374 00:22:18,375 --> 00:22:20,167 I'll grab one. 375 00:22:20,292 --> 00:22:22,042 - I'm sorry, Jessica. 376 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 It's just, it's been so long. 377 00:22:24,208 --> 00:22:27,292 - It's okay. Mom and I were always reminding people. 378 00:22:27,417 --> 00:22:29,500 - [Susan] Oh, that's right. Right, yes, yes. 379 00:22:29,625 --> 00:22:31,292 Betty was a vegetarian too. 380 00:22:31,417 --> 00:22:32,958 - Vegan. Mom was vegan. 381 00:22:35,708 --> 00:22:36,458 - Uh, a veg-- 382 00:22:36,583 --> 00:22:38,292 Oh, yes, a vegan, 383 00:22:38,417 --> 00:22:40,167 [chuckles] 384 00:22:40,333 --> 00:22:41,208 and why are you not? 385 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 - Well, I was for a while, 386 00:22:43,208 --> 00:22:45,042 but I think I'd die if I had to give up cheese again. 387 00:22:45,167 --> 00:22:46,667 [Susan chuckles] 388 00:22:46,792 --> 00:22:48,500 - Well, listen, you do not hesitate to ask 389 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 if you need me to make you something else, okay? 390 00:22:50,500 --> 00:22:51,792 - [Jessica] Oh. - It is not a problem. 391 00:22:51,917 --> 00:22:53,417 - No, there's salad and potatoes. 392 00:22:53,542 --> 00:22:54,292 I'm perfectly fine. I promise. 393 00:22:54,417 --> 00:22:56,333 - Okay. 394 00:22:56,417 --> 00:22:58,750 - I guess you two have quite a bit to catch up on. 395 00:22:58,875 --> 00:23:01,333 - Well, every journey starts with a single step, right? 396 00:23:01,417 --> 00:23:03,458 [Susan chuckles] 397 00:23:03,542 --> 00:23:05,458 - Well, all right. Here you go, Jessie. 398 00:23:05,542 --> 00:23:07,125 - Thank you, Uncle Lawrence. 399 00:23:07,250 --> 00:23:09,417 - Yeah, and as luck would have it, 400 00:23:09,542 --> 00:23:13,333 I found something that I forgot to remember in the kitchen. 401 00:23:13,500 --> 00:23:15,458 [Susan and Lawrence chuckle] 402 00:23:15,542 --> 00:23:19,083 - Have a little red with your greens. 403 00:23:21,208 --> 00:23:22,542 - [Sam] I don't imagine 404 00:23:22,708 --> 00:23:24,333 y'all run into many vegetarians around here. 405 00:23:24,417 --> 00:23:25,875 - No, no. 406 00:23:26,000 --> 00:23:27,917 I mean, Lawrence calls salad rabbit food. 407 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 What I have to do 408 00:23:31,208 --> 00:23:33,500 just to get a little vegetable in his diet is astounding. 409 00:23:34,542 --> 00:23:36,042 - Now, hush. 410 00:23:37,583 --> 00:23:40,208 I got a whole bunch of grapes right here. 411 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 - That's fruit, honey. 412 00:23:42,250 --> 00:23:44,333 - Well, all right. 413 00:23:44,458 --> 00:23:46,042 Cheers to that. [glasses clinking] 414 00:23:50,792 --> 00:23:53,208 - So, how's the farm going? 415 00:23:53,333 --> 00:23:55,333 It looks great. It's so beautiful here. 416 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 - Thank you. 417 00:23:57,125 --> 00:23:59,750 You are a real sweetheart for saying that. 418 00:23:59,875 --> 00:24:03,000 Yeah. I think the best part is the view. 419 00:24:03,125 --> 00:24:05,750 Yeah, you just don't get that in the city. 420 00:24:05,875 --> 00:24:08,667 - I'll say. Out our window is just another apartment. 421 00:24:08,833 --> 00:24:09,875 - [Lawrence] Sardines in a can. 422 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 - I suppose, but it's really not that bad 423 00:24:13,417 --> 00:24:15,500 if you get to know your neighbor, 424 00:24:15,667 --> 00:24:17,833 kind of build a community, seeing people in the office, 425 00:24:17,958 --> 00:24:18,833 in the parking lot. 426 00:24:21,042 --> 00:24:23,417 - [Lawrence] Yeah, I don't need to know my neighbors. 427 00:24:23,542 --> 00:24:25,708 I'm fine with my neighbors being across the street. 428 00:24:27,458 --> 00:24:30,500 I like 'em as far away as they can be. 429 00:24:30,625 --> 00:24:33,167 - Doesn't the good book say something about 430 00:24:33,292 --> 00:24:34,750 know thy neighbor? 431 00:24:34,875 --> 00:24:36,792 - Well, I don't mind knowing my neighbor 432 00:24:36,917 --> 00:24:38,333 as long as they're across the street 433 00:24:38,500 --> 00:24:40,542 and behind a locked gate, you know. 434 00:24:40,708 --> 00:24:43,042 - I suppose no one's gonna be knocking on the door 435 00:24:43,208 --> 00:24:45,417 asking for sugar any time soon. 436 00:24:45,542 --> 00:24:47,167 - Well, it's not that I don't like people. 437 00:24:47,333 --> 00:24:48,833 I like people just fine, but 438 00:24:51,458 --> 00:24:53,208 this is my house. 439 00:24:53,375 --> 00:24:57,042 This is my farm. This is my kingdom. 440 00:24:58,708 --> 00:25:00,583 If I want to make plans, if I want to see someone, 441 00:25:02,375 --> 00:25:03,875 then I'll see 'em in town or something, 442 00:25:04,042 --> 00:25:06,417 but I don't want someone coming over here, 443 00:25:06,542 --> 00:25:09,125 knocking on the door, asking for something. 444 00:25:10,917 --> 00:25:12,750 - Jessica, why don't you tell us 445 00:25:12,875 --> 00:25:15,292 what you remember about this place? 446 00:25:15,375 --> 00:25:18,667 It's been so long since you were here with your mom. 447 00:25:18,792 --> 00:25:22,167 - Oh, um, not much, really. 448 00:25:22,333 --> 00:25:23,667 Mom had a few photos. 449 00:25:23,792 --> 00:25:26,500 so I guess that's where the memories live. 450 00:25:26,667 --> 00:25:28,500 She talked about this place a lot, 451 00:25:28,667 --> 00:25:29,750 especially towards the end. 452 00:25:31,375 --> 00:25:32,625 - [Susan] I'm sorry. 453 00:25:32,750 --> 00:25:34,667 I really miss her, 454 00:25:34,833 --> 00:25:37,250 and, you know, really, not a day goes by 455 00:25:37,375 --> 00:25:39,167 where I'm not thinking about her, 456 00:25:40,458 --> 00:25:42,375 or you. 457 00:25:42,500 --> 00:25:45,167 - Oh, thank you, Aunt Susan. That really means a lot to me. 458 00:25:46,375 --> 00:25:48,042 It's not been easy, 459 00:25:49,250 --> 00:25:51,167 but it's getting a tiny bit easier each day. 460 00:25:53,667 --> 00:25:55,583 - So how long have you two been living in sin? 461 00:25:55,708 --> 00:25:57,167 - [Susan] Lawrence! 462 00:25:57,250 --> 00:25:58,792 - It's just a question. 463 00:25:59,875 --> 00:26:02,333 - Well, that depends, I guess. 464 00:26:02,458 --> 00:26:03,542 - A while then. 465 00:26:03,708 --> 00:26:05,083 - I don't think that's a topic 466 00:26:05,208 --> 00:26:06,458 we need to discuss at the dinner table. 467 00:26:06,542 --> 00:26:08,667 - I completely agree. 468 00:26:08,792 --> 00:26:10,000 - We're abiding by your rules while we're in your house. 469 00:26:10,083 --> 00:26:11,292 - Damn straight. 470 00:26:11,375 --> 00:26:15,125 - But I think maybe we should avoid talking about politics. 471 00:26:15,500 --> 00:26:16,833 - Well-- 472 00:26:17,000 --> 00:26:18,250 - I think that's a wonderful idea, hm? 473 00:26:18,375 --> 00:26:19,458 Yes? 474 00:26:19,583 --> 00:26:21,500 I know you two just got here 475 00:26:21,583 --> 00:26:23,833 and we're just from different walks of life, 476 00:26:24,000 --> 00:26:26,167 but I would really hate for that 477 00:26:26,292 --> 00:26:29,333 to get in the way of us getting to know each other. 478 00:26:29,500 --> 00:26:30,208 Right, dear? 479 00:26:31,667 --> 00:26:32,208 - Yeah. 480 00:26:35,833 --> 00:26:37,917 - [Susan] So, let's all eat 481 00:26:38,042 --> 00:26:40,208 and then we can all get a good night's sleep, okay? 482 00:27:01,542 --> 00:27:03,583 [owl hooting] [crickets chirping] 483 00:27:07,708 --> 00:27:09,833 [door creaks] 484 00:27:10,333 --> 00:27:11,083 - You asleep? 485 00:27:11,208 --> 00:27:11,958 - No. 486 00:27:15,833 --> 00:27:17,667 - I'm sorry that didn't go better. 487 00:27:17,792 --> 00:27:19,250 - It's okay. 488 00:27:19,375 --> 00:27:22,125 Honestly, it went better than I thought it would. 489 00:27:23,542 --> 00:27:25,167 Was I out of line at dinner? 490 00:27:25,292 --> 00:27:25,917 - No. 491 00:27:27,708 --> 00:27:30,167 Your uncle was out of line, and he knows it. 492 00:27:30,250 --> 00:27:33,000 He's just a little rough around the edges. 493 00:27:33,083 --> 00:27:35,125 He asked if eggs were okay for breakfast. 494 00:27:36,292 --> 00:27:37,250 - I love eggs. Sounds great. 495 00:27:37,375 --> 00:27:39,000 - [Sam] Says he's gonna get them fresh for you. 496 00:27:39,083 --> 00:27:41,125 - Fresh eggs? 497 00:27:41,208 --> 00:27:43,833 - Well, technically he said, "Still warm from the chicken," 498 00:27:43,917 --> 00:27:47,292 but I translated that to mean fresh. 499 00:27:47,417 --> 00:27:48,917 - Gotta love the country. 500 00:28:00,208 --> 00:28:01,917 Uh, what do you think you're doing? 501 00:28:03,708 --> 00:28:05,500 - Moving the stuff off the bed so I can crash? 502 00:28:05,583 --> 00:28:07,292 - No, not over there, you're not. 503 00:28:08,542 --> 00:28:09,542 - Uncle Lawrence said-- 504 00:28:09,667 --> 00:28:11,125 - Well, he can have his opinion. 505 00:28:11,208 --> 00:28:12,792 Doesn't mean we have to stop being us. 506 00:28:12,875 --> 00:28:15,208 Besides, we're adults. 507 00:28:15,333 --> 00:28:16,708 [Jessica chuckles] 508 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 - Well, heads up, my feet are freezing. 509 00:28:18,958 --> 00:28:20,625 [Jessica giggles] 510 00:28:20,750 --> 00:28:22,958 - Lucky for you, I'll warm you right up. 511 00:28:23,042 --> 00:28:25,375 [Lawrence heavily breathing] [eerie music] 512 00:28:45,042 --> 00:28:48,042 [Lawrence heavily breathing] 513 00:29:02,375 --> 00:29:04,083 [Lawrence grunts softly] 514 00:29:07,958 --> 00:29:10,083 [crickets chirping] 515 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 [uplifting music] [rooster crowing] 516 00:29:54,833 --> 00:29:56,500 [uplifting music continues] 517 00:30:02,500 --> 00:30:03,333 [door creaks] 518 00:30:25,542 --> 00:30:27,500 [Jessica cooing] 519 00:30:32,708 --> 00:30:35,083 [rooster crows] 520 00:30:38,875 --> 00:30:40,583 - Oh! [giggles] 521 00:31:17,458 --> 00:31:19,333 - Good morning. 522 00:31:19,458 --> 00:31:21,333 - Well, by the way you were looking at them trees out there, 523 00:31:21,458 --> 00:31:23,333 I didn't think you were ever gonna come back in. 524 00:31:23,458 --> 00:31:24,875 - You saw that? 525 00:31:25,000 --> 00:31:28,125 - Well, just while I was out rustling the eggs. 526 00:31:29,208 --> 00:31:30,417 It's beautiful, isn't it? 527 00:31:30,542 --> 00:31:31,667 - Extremely. 528 00:31:31,792 --> 00:31:32,500 - Coffee? 529 00:31:32,583 --> 00:31:33,500 - No, thank you. 530 00:31:35,667 --> 00:31:36,875 [Sam yawns] 531 00:31:39,542 --> 00:31:40,708 - [Sam] There you are. 532 00:31:40,833 --> 00:31:42,042 - Oh, sorry. I took a walk. 533 00:31:43,750 --> 00:31:46,167 - Sam, would you mind helping Lawrence finish up in here 534 00:31:46,250 --> 00:31:48,375 so us ladies can go outside and catch up? 535 00:31:48,500 --> 00:31:49,583 - Sure. Yeah. 536 00:31:51,417 --> 00:31:52,417 - This way. 537 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 - How are your kitchen skills? 538 00:31:55,875 --> 00:31:58,167 - I order a mean pizza. 539 00:31:58,292 --> 00:32:00,083 - That's about what I figured. 540 00:32:00,208 --> 00:32:02,583 Why don't you grab me a cup of coffee? 541 00:32:02,708 --> 00:32:03,917 - That I can do. 542 00:32:21,750 --> 00:32:24,000 [Susan sighs] 543 00:32:24,083 --> 00:32:26,125 - Now, about last night-- 544 00:32:26,208 --> 00:32:28,333 - Forget about it. Really, it's no big deal. 545 00:32:28,417 --> 00:32:31,083 It just caught me by surprise. That's all. 546 00:32:31,208 --> 00:32:33,792 - Lawrence, he is so set in his ways. 547 00:32:33,875 --> 00:32:35,667 - I promise it's fine. 548 00:32:35,750 --> 00:32:37,167 - Okay. Fresh start? 549 00:32:37,250 --> 00:32:38,875 One day at a time, right? 550 00:32:39,042 --> 00:32:41,000 - Fresh start. One day at a time. 551 00:32:42,792 --> 00:32:44,375 - On a different note. 552 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 I want to apologize to you and Betty 553 00:32:46,625 --> 00:32:48,750 for not being there for you, 554 00:32:48,875 --> 00:32:52,542 in the end and after that. 555 00:32:52,667 --> 00:32:53,833 - It-- it-- - Aunt Susan-- 556 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 - No, I really want to say this. 557 00:32:55,833 --> 00:32:57,417 Betty and I... 558 00:32:57,542 --> 00:32:59,625 [Susan sighs] 559 00:32:59,708 --> 00:33:02,292 Betty and I drifted apart. 560 00:33:03,708 --> 00:33:05,667 I don't think either of us intended it to happen. 561 00:33:05,833 --> 00:33:07,625 I loved her. I love her. 562 00:33:09,792 --> 00:33:13,000 But, you know, relationships take work, 563 00:33:13,083 --> 00:33:16,333 and I stopped putting in the work, 564 00:33:18,125 --> 00:33:22,500 and then it just became easier to keep our distance, 565 00:33:24,292 --> 00:33:26,167 and then it started to seem like work to rebuild, 566 00:33:26,250 --> 00:33:29,250 and so that became a wall between us, 567 00:33:29,375 --> 00:33:31,417 and you're the only family I have left, 568 00:33:31,542 --> 00:33:34,000 and I don't want something like that to keep us apart. 569 00:33:35,417 --> 00:33:36,375 - I'd like that. 570 00:33:37,792 --> 00:33:39,792 - It's okay. 571 00:33:39,917 --> 00:33:42,417 You are always welcome here. 572 00:33:42,542 --> 00:33:43,333 - Thank you. 573 00:33:43,500 --> 00:33:45,250 - You always have a place here with us. 574 00:33:45,375 --> 00:33:47,167 - That sounds wonderful. 575 00:33:47,292 --> 00:33:49,667 I could really use some extra family time right now. 576 00:33:49,750 --> 00:33:51,375 - Yeah. 577 00:33:52,208 --> 00:33:53,792 It just goes to show you, 578 00:33:53,875 --> 00:33:55,333 you never know what's gonna happen. 579 00:33:55,417 --> 00:33:56,250 - Don't you start crying too. 580 00:33:56,375 --> 00:33:58,625 - Oh, God. I'm sorry. 581 00:33:58,708 --> 00:34:00,500 - [Lawrence] Well, sweetie, 582 00:34:00,583 --> 00:34:02,542 don't make the young lady cry at the breakfast table. 583 00:34:02,667 --> 00:34:04,208 - [Susan] I know. 584 00:34:04,333 --> 00:34:06,292 I didn't mean to have an emotional breakfast. 585 00:34:08,500 --> 00:34:11,125 - Well, speaking of emotions, I, uh... 586 00:34:12,958 --> 00:34:15,500 I'm sorry about last night. 587 00:34:15,583 --> 00:34:18,542 I can be a bit adversarial sometimes. 588 00:34:18,667 --> 00:34:20,542 - No need to apologize. 589 00:34:20,708 --> 00:34:22,958 I could have handled that situation a lot better. 590 00:34:23,083 --> 00:34:23,750 - Really, Lawrence? [Lawrence chuckles] 591 00:34:23,875 --> 00:34:25,833 - What? 592 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 I didn't see you on your hands and legs, 593 00:34:27,625 --> 00:34:28,917 crawling around the chicken coop, 594 00:34:29,042 --> 00:34:31,292 grabbing huevos this morning. 595 00:34:33,625 --> 00:34:36,417 - So, how long have you two had the farm anyway? 596 00:34:37,542 --> 00:34:38,833 [Lawrence sighs] 597 00:34:39,000 --> 00:34:40,750 - Well, I couldn't really tell you exactly. 598 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 It's been a while. 599 00:34:44,250 --> 00:34:46,083 What would you say, Susan? 600 00:34:47,042 --> 00:34:47,708 - [Susan] What do I say? 601 00:34:47,833 --> 00:34:49,167 - [Lawrence] Yeah. 602 00:34:49,333 --> 00:34:53,750 - I'd say that the days are long but the years are short. 603 00:34:55,292 --> 00:34:56,125 Now, I want to hear about you two. 604 00:34:56,208 --> 00:34:58,000 Now, how long have you two been dating? 605 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 I mean, it must be serious 606 00:34:59,583 --> 00:35:00,792 for you to drive up here together. 607 00:35:00,875 --> 00:35:02,250 - Yeah, I noticed one of you 608 00:35:02,375 --> 00:35:03,500 didn't make their bed this morning. 609 00:35:03,625 --> 00:35:05,750 - Oh, Lawrence, relax a little. 610 00:35:07,667 --> 00:35:11,000 I swear, the second men retire, they get insufferable. 611 00:35:11,125 --> 00:35:12,667 [Susan and Jessica chuckle] 612 00:35:12,792 --> 00:35:14,875 I don't have enough work for him and he becomes nosier 613 00:35:15,042 --> 00:35:17,500 than a nun in someone else's confession. 614 00:35:17,625 --> 00:35:20,000 - You hear that, baby? You don't get to quit working. 615 00:35:20,125 --> 00:35:20,667 He's nosy enough already. 616 00:35:20,750 --> 00:35:22,208 - [Sam] I am not. 617 00:35:22,333 --> 00:35:24,292 - Oh, you most certainly are. 618 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 The other day, I saw him going through our neighbor's trash. 619 00:35:25,958 --> 00:35:27,500 - Ooh. 620 00:35:27,625 --> 00:35:28,958 - They did not separate their recyclables. 621 00:35:29,042 --> 00:35:31,125 [Jessica and Susan chuckle] 622 00:35:33,292 --> 00:35:36,167 Look, on a completely different topic. 623 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 I heard a story the other day 624 00:35:37,583 --> 00:35:39,667 about how farms are becoming less profitable 625 00:35:39,792 --> 00:35:40,750 due to water licenses. 626 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 - Oh. - Well... 627 00:35:47,333 --> 00:35:50,417 you need water for farming. 628 00:35:50,542 --> 00:35:52,083 - [Sam] I think it's mostly an issue 629 00:35:52,208 --> 00:35:53,458 is what crops are historically grown, 630 00:35:53,542 --> 00:35:55,542 where coupled with the cultural expectations of 631 00:35:55,667 --> 00:35:56,708 those same communities and the industrial processes 632 00:35:56,833 --> 00:35:58,667 that have become entrenched surrounding them. 633 00:35:58,792 --> 00:36:00,542 - Oh, yeah. Mm-hm. 634 00:36:00,667 --> 00:36:02,083 - [Susan] Yes, mm-hm. - Yup. 635 00:36:02,208 --> 00:36:03,875 - [Jessica] Babe, that's really insightful. 636 00:36:04,000 --> 00:36:05,417 - I mean, it's from a podcast. 637 00:36:05,542 --> 00:36:07,292 I find agriculture fascinating. 638 00:36:07,917 --> 00:36:10,000 - [Lawrence] Huh. 639 00:36:10,125 --> 00:36:11,750 - We don't do much farming anymore. 640 00:36:11,875 --> 00:36:15,542 We're kind of retired, you know. 641 00:36:17,542 --> 00:36:19,458 - I didn't figure the two of you for retiring. 642 00:36:19,542 --> 00:36:21,667 Mom said you loved working with your hands. 643 00:36:21,833 --> 00:36:24,500 - Well, I mean, you know, it gets to the point where 644 00:36:24,583 --> 00:36:27,875 you don't work if you don't have to. 645 00:36:28,000 --> 00:36:28,875 [Lawrence chuckles] 646 00:36:29,042 --> 00:36:30,333 - I get that. 647 00:36:30,458 --> 00:36:33,542 - Sam, now, what do you do for work, 648 00:36:33,667 --> 00:36:35,917 and how are you gonna support our niece? 649 00:36:36,042 --> 00:36:36,792 - Aunt Susan. 650 00:36:36,875 --> 00:36:38,750 - Yes, give us 651 00:36:38,875 --> 00:36:40,667 some little grand nieces and nephews running around. 652 00:36:40,833 --> 00:36:43,042 - I think we're getting a little ahead of ourselves. 653 00:36:43,167 --> 00:36:44,917 - Yeah. That is a far way off. 654 00:36:45,042 --> 00:36:48,750 - Well, I wouldn't exactly say that after last night. 655 00:36:48,875 --> 00:36:50,292 - Really, Lawrence? 656 00:36:50,375 --> 00:36:51,667 [Jessica chuckles] 657 00:36:51,750 --> 00:36:53,250 [Susan sighs] 658 00:36:56,875 --> 00:36:59,458 [crows cawing] 659 00:37:00,208 --> 00:37:03,000 [pensive music] 660 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 - You need to stop wandering off. 661 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 - [Jessica] I can't help it. 662 00:37:07,458 --> 00:37:09,458 It's so nice to be able to just walk around 663 00:37:09,542 --> 00:37:11,958 and not worry about anyone or anything. 664 00:37:13,875 --> 00:37:15,625 - [Sam] It's nice not to hear helicopters every night. 665 00:37:15,708 --> 00:37:18,875 - [Jessica] Yeah, and that dumpster smell. 666 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 - [Sam inhales deeply] Hm. 667 00:37:22,083 --> 00:37:24,667 Well, maybe there's a little bit of that city smell here. 668 00:37:24,792 --> 00:37:26,458 - It's different. 669 00:37:26,583 --> 00:37:27,917 There's supposed to be crap on the ground out here. 670 00:37:28,042 --> 00:37:29,375 - [Sam] Well, either way, 671 00:37:29,500 --> 00:37:32,167 all that sex talk at breakfast got me thinking. 672 00:37:32,333 --> 00:37:34,292 - Gross. That made me think the exact opposite! 673 00:37:34,417 --> 00:37:35,792 - [Sam] Come here! Come here! 674 00:37:37,708 --> 00:37:39,375 [birds chirping] 675 00:37:46,208 --> 00:37:47,667 [door creaks] 676 00:37:54,292 --> 00:37:55,542 - [Sam] Good news, bad news. 677 00:37:57,542 --> 00:37:59,333 The bad news is 678 00:37:59,500 --> 00:38:01,375 the only place that gets any sort of cell service 679 00:38:01,542 --> 00:38:03,292 is the sort of top left corner in the living room. 680 00:38:03,375 --> 00:38:04,667 - The top left? 681 00:38:04,792 --> 00:38:06,292 - Yeah, by the couch, by the window. 682 00:38:07,667 --> 00:38:10,000 Well, the upside is no distractions, 683 00:38:10,167 --> 00:38:12,458 so the whole focus is still on you. 684 00:38:12,542 --> 00:38:13,833 - Is there a downside? 685 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 - Now, a downside is 686 00:38:15,375 --> 00:38:16,667 there's nothing stopping your aunt and uncle 687 00:38:16,792 --> 00:38:18,458 from keeping on me about kids and marriage. 688 00:38:18,542 --> 00:38:21,417 - Everything's certainly simpler out here. 689 00:38:21,542 --> 00:38:23,542 Nothing to worry about except what you can see. 690 00:38:24,875 --> 00:38:27,000 No pressure. No bosses. 691 00:38:27,167 --> 00:38:28,583 [phone buzzes] 692 00:38:30,375 --> 00:38:32,292 - Oh, crap. I got a bar. 693 00:38:32,375 --> 00:38:33,792 It's the clinic. 694 00:38:33,917 --> 00:38:36,500 Oh, come on. Just a little bit more. 695 00:38:36,625 --> 00:38:38,167 - Go use the phone inside if it's so important. 696 00:38:38,292 --> 00:38:39,458 [Sam sighs] 697 00:38:44,875 --> 00:38:46,667 [Jessica sighs] 698 00:38:48,167 --> 00:38:49,333 [car rumbles] 699 00:38:49,458 --> 00:38:51,042 [rock music] 700 00:39:01,833 --> 00:39:03,750 - [Jessica] Hi. Can I help you? 701 00:39:10,583 --> 00:39:11,625 - [Kurt] Now, who are you? 702 00:39:13,625 --> 00:39:15,667 - I'm Jessica. Who are you? 703 00:39:15,792 --> 00:39:17,333 - Jessica. 704 00:39:18,625 --> 00:39:20,833 That's a new one. 705 00:39:20,958 --> 00:39:23,333 Yeah, you must be new to the crew. 706 00:39:24,875 --> 00:39:27,208 Fresh blood is always good, I guess. 707 00:39:27,333 --> 00:39:29,417 - Oh, sorry. I don't work here. 708 00:39:29,542 --> 00:39:31,750 - Yeah. No one works here. 709 00:39:33,042 --> 00:39:34,042 - Perks of retirement. 710 00:39:37,042 --> 00:39:39,542 - Retirement? What the hell are you talking about? 711 00:39:39,667 --> 00:39:42,333 - They're retired. They don't work on the farm anymore. 712 00:39:42,500 --> 00:39:43,458 - Hold up. 713 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 Just what do you think this place is? 714 00:39:47,667 --> 00:39:49,833 - My aunt and uncle's farm. 715 00:39:49,958 --> 00:39:50,667 - Aunt and uncle? 716 00:39:50,792 --> 00:39:52,375 - Yeah, I'm just visiting. 717 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 - Family. 718 00:39:57,333 --> 00:39:58,875 Wow. 719 00:39:59,000 --> 00:40:00,583 [Kurt scoffs] 720 00:40:00,708 --> 00:40:02,333 Yeah, I never saw that one in the cards. 721 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 So, which one of these are you related to, huh? 722 00:40:05,875 --> 00:40:06,667 - Both of them. 723 00:40:08,375 --> 00:40:09,750 - By blood? 724 00:40:09,875 --> 00:40:12,417 - Oh, no, my aunt. My mom's sister. 725 00:40:13,500 --> 00:40:14,333 - Julie. 726 00:40:14,500 --> 00:40:15,667 - Susan. 727 00:40:17,375 --> 00:40:18,708 - Who the hell is Susan? 728 00:40:18,833 --> 00:40:21,833 - Hey, buddy! What are you doing here? 729 00:40:22,000 --> 00:40:23,458 - There he is. 730 00:40:23,542 --> 00:40:25,750 Hey, I was just having 731 00:40:25,875 --> 00:40:27,583 a real interesting conversation with your niece over there. 732 00:40:27,708 --> 00:40:28,667 - [Lawrence] Oh, are you? 733 00:40:28,792 --> 00:40:31,417 Yeah, she's staying with us for a couple days. 734 00:40:33,292 --> 00:40:35,542 - [Kurt] Do not start that with me. 735 00:40:35,667 --> 00:40:37,292 - There you are. I've been looking all over for you. 736 00:40:37,375 --> 00:40:38,167 Now, come on. 737 00:40:43,125 --> 00:40:44,500 - What was that about? 738 00:40:44,625 --> 00:40:46,750 - You said I could lay low here. 739 00:40:46,875 --> 00:40:49,042 - Yeah, I know what I said, 740 00:40:49,167 --> 00:40:52,750 but I also said I needed you to cut out your usual crap. 741 00:40:52,875 --> 00:40:53,917 Give me a break. 742 00:40:54,042 --> 00:40:55,417 You expect me to believe that you bought all this stuff? 743 00:40:55,542 --> 00:40:56,667 - Will you relax, pops? 744 00:40:59,708 --> 00:41:01,917 Besides, when did you have a cute little niece? 745 00:41:02,042 --> 00:41:04,667 I mean, she is cute. 746 00:41:04,792 --> 00:41:06,625 - All right, stop it. Just cut it out. 747 00:41:06,750 --> 00:41:09,208 I need you to listen to me right now. 748 00:41:10,125 --> 00:41:12,917 You need to leave, okay? 749 00:41:14,833 --> 00:41:18,083 - Hell, I mean, I just got here. 750 00:41:22,167 --> 00:41:23,958 So I guess I'm staying. 751 00:41:28,000 --> 00:41:29,958 [Lawrence sighs] 752 00:41:30,042 --> 00:41:30,958 - All right. Fine. 753 00:41:32,833 --> 00:41:33,792 Park the car around the side with the other ones 754 00:41:33,917 --> 00:41:36,083 so you're not out here in front like a jackass. 755 00:41:39,042 --> 00:41:40,917 - Jackass. 756 00:41:41,042 --> 00:41:42,542 Yes, sir. 757 00:41:45,667 --> 00:41:47,417 Jackass. 758 00:41:47,542 --> 00:41:48,750 [Kurt laughs] 759 00:41:51,000 --> 00:41:53,083 [car roars] [rock music] 760 00:41:58,667 --> 00:41:59,583 - Jerk. 761 00:42:07,167 --> 00:42:08,042 [phone dings] 762 00:42:08,208 --> 00:42:08,917 - [Sam] Oh, come on. 763 00:42:10,667 --> 00:42:11,792 Oh, come on. 764 00:42:13,000 --> 00:42:13,583 Come on. 765 00:42:13,708 --> 00:42:14,917 Almost. 766 00:42:15,042 --> 00:42:16,333 [logs clatter] 767 00:42:17,625 --> 00:42:19,583 Geez. Well, that was graceful. 768 00:42:20,333 --> 00:42:21,125 [Sam sighs] 769 00:42:22,917 --> 00:42:24,583 Oh, I didn't know these things still exist. 770 00:42:29,250 --> 00:42:30,875 [answering machine beeps] 771 00:42:31,000 --> 00:42:34,083 - [Kathy] Hi, Susan. My name is Kathy Simpson. 772 00:42:34,208 --> 00:42:37,667 Well, as you know, we read the will today, 773 00:42:39,250 --> 00:42:41,667 and Betty left quite a bit to you and your husband. 774 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 Call me back so we can coordinate the transfer. 775 00:42:43,917 --> 00:42:45,500 I wish you could have come down for it. 776 00:42:45,625 --> 00:42:46,417 - [Jessica] What are you doing? 777 00:42:46,542 --> 00:42:47,667 - Huh? What? 778 00:42:47,792 --> 00:42:49,542 Nothing. Not doing anything. 779 00:42:49,667 --> 00:42:51,292 - Stop snooping around. 780 00:42:51,417 --> 00:42:54,125 - I'm just surprised these things still exist. 781 00:42:54,250 --> 00:42:56,042 Besides, anyway, this confirms now 782 00:42:56,208 --> 00:42:58,083 there's a phone around here somewhere. 783 00:42:58,208 --> 00:42:59,292 - Who wants pie? 784 00:42:59,417 --> 00:43:01,458 - Oh, pie sounds wonderful. 785 00:43:01,583 --> 00:43:04,125 Sam, give the phone a rest, okay? Come have some pie. 786 00:43:05,125 --> 00:43:07,000 [Sam sighs] 787 00:43:07,125 --> 00:43:08,167 - Pie sounds nice. 788 00:43:13,208 --> 00:43:13,917 [birds chirping] 789 00:43:15,125 --> 00:43:16,625 - Yes, it's about to get much, much cooler, so... 790 00:43:16,750 --> 00:43:18,167 - Really? 791 00:43:18,250 --> 00:43:19,333 - It's a good time for y'all to come visit. 792 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 - [Sam] Hm. 793 00:43:20,667 --> 00:43:21,958 [Lawrence panting] 794 00:43:22,083 --> 00:43:23,625 - [Lawrence] Ah. 795 00:43:23,708 --> 00:43:25,875 I see you broke out with the pie already. 796 00:43:26,833 --> 00:43:29,083 - A little afternoon snack. 797 00:43:30,625 --> 00:43:33,625 - Seriously, though. Where did you learn to bake so well? 798 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 [Susan chuckles] 799 00:43:35,500 --> 00:43:38,667 - I worked in a kitchen up north 100 years ago. 800 00:43:38,792 --> 00:43:39,958 - Up north? 801 00:43:40,083 --> 00:43:41,375 - Yeah, yeah. 802 00:43:41,542 --> 00:43:42,208 Practically Oregon. 803 00:43:43,708 --> 00:43:45,083 - Is your friend joining us? 804 00:43:46,708 --> 00:43:49,000 - Who, Kurt? No, he took off. 805 00:43:49,125 --> 00:43:51,417 Yeah, he crashes with us when he's on the outs 806 00:43:51,542 --> 00:43:54,542 with whatever little filly he's been horsing around with, 807 00:43:54,667 --> 00:43:58,375 but, I'll tell ya, he's better off alone. 808 00:44:00,375 --> 00:44:01,625 - [Jessica] Well, I hope he didn't leave because of us. 809 00:44:01,750 --> 00:44:03,333 We wouldn't mind more company. 810 00:44:03,417 --> 00:44:04,917 - Oh, no, trust me, no. 811 00:44:06,292 --> 00:44:08,708 He's not good company when he's like this. 812 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 - I just don't want him stumbling back here later. 813 00:44:12,542 --> 00:44:13,833 - I made it very clear. 814 00:44:14,833 --> 00:44:16,250 - You better have. 815 00:44:16,667 --> 00:44:17,792 - Very. 816 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 [phone dings] 817 00:44:23,833 --> 00:44:24,708 - Low battery. 818 00:44:26,542 --> 00:44:29,042 Excuse me. I just gotta grab the charger out of the car. 819 00:44:40,000 --> 00:44:42,792 - Jessica, would you mind joining me for a moment? 820 00:44:44,208 --> 00:44:45,667 I've got something I want to show you. 821 00:44:45,792 --> 00:44:46,958 - Sure, Aunt Susan. 822 00:45:02,375 --> 00:45:04,292 [police radio indistinctly chattering] 823 00:45:09,333 --> 00:45:10,667 - [Dispatch] Hey, Hank, we got a call 824 00:45:10,792 --> 00:45:11,875 that the general store on Mill 825 00:45:12,000 --> 00:45:13,417 was robbed a little while ago. 826 00:45:13,542 --> 00:45:15,792 - And here I was trying to enjoy my coffee. 827 00:45:19,667 --> 00:45:21,542 Who's the closest unit? 828 00:45:21,708 --> 00:45:23,333 - [Dispatch] That would be you, boss. 829 00:45:23,458 --> 00:45:24,500 - Crap. 830 00:45:25,750 --> 00:45:26,917 Anybody hurt? 831 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 - [Dispatch] No, but he sounds pretty shook up. 832 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 - All right. I'll go check it out. 833 00:45:34,875 --> 00:45:36,208 Another day. 834 00:45:37,792 --> 00:45:39,458 [police siren wails] 835 00:45:49,250 --> 00:45:50,542 - What? 836 00:46:01,125 --> 00:46:02,500 Great. 837 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 I guess it's better than nothing. 838 00:46:15,833 --> 00:46:18,250 [car beeping] 839 00:46:19,792 --> 00:46:21,417 Super. 840 00:46:24,292 --> 00:46:25,583 [Sam sighs] 841 00:46:26,708 --> 00:46:28,250 [ominous music] 842 00:46:32,958 --> 00:46:34,500 [Sam sighs] 843 00:47:09,000 --> 00:47:10,875 [rooster crowing] 844 00:47:32,708 --> 00:47:34,125 [music intensifies] 845 00:47:48,875 --> 00:47:52,000 - [Susan] Okay, come on. I know it's a lot of stairs. 846 00:47:52,167 --> 00:47:55,917 All right, now, I believe it is somewhere over here. 847 00:48:02,042 --> 00:48:03,958 [Susan] Oh, yes. 848 00:48:04,042 --> 00:48:06,500 There it is. 849 00:48:06,667 --> 00:48:08,917 Now, I remember your mother 850 00:48:09,042 --> 00:48:11,042 used to pester my mother, your grandmother, 851 00:48:11,208 --> 00:48:13,833 about this all the time when she was a little girl. 852 00:48:13,958 --> 00:48:15,000 - Mom was stubborn. 853 00:48:15,125 --> 00:48:17,167 - Oh, yes, she was. [chuckles] 854 00:48:17,333 --> 00:48:21,083 We used to sit on the front porch and watch the sunset 855 00:48:21,208 --> 00:48:24,125 and she would say the twilight would get caught in here 856 00:48:24,250 --> 00:48:26,042 and make it sparkle forever. 857 00:48:27,875 --> 00:48:30,500 I only thought of it when I saw you on the porch earlier. 858 00:48:33,708 --> 00:48:35,083 Betty loved this necklace, 859 00:48:35,208 --> 00:48:37,625 and I would love for you to have it. 860 00:48:39,000 --> 00:48:42,125 See, the older you get, 861 00:48:42,250 --> 00:48:44,833 the more you gotta look at what you've done in the past 862 00:48:44,917 --> 00:48:47,125 and what you're gonna do in the future. 863 00:48:47,250 --> 00:48:48,750 - What do you mean? 864 00:48:48,875 --> 00:48:51,125 - Well, I guess I mean that 865 00:48:51,208 --> 00:48:53,667 I don't want to look back at this moment in a year 866 00:48:53,792 --> 00:48:54,708 and have any regrets. 867 00:48:57,250 --> 00:49:00,167 I can't change the fact that I wasn't there for Betty. 868 00:49:00,333 --> 00:49:01,583 That's something I'm gonna have to live with 869 00:49:01,708 --> 00:49:03,667 for the rest of my life, but... 870 00:49:04,708 --> 00:49:07,417 you taking that necklace 871 00:49:09,083 --> 00:49:10,667 sure does make it a little less bad. 872 00:49:11,917 --> 00:49:13,458 - [Jessica] Well, Aunt Susan, 873 00:49:13,583 --> 00:49:16,333 relationships are two-way streets. 874 00:49:16,417 --> 00:49:18,000 It wasn't all your fault. 875 00:49:18,083 --> 00:49:19,958 [Susan sighs] 876 00:49:20,083 --> 00:49:21,708 - I guess it didn't feel that way. 877 00:49:21,833 --> 00:49:25,000 - Well, I'm right here. I'm not going anywhere. 878 00:49:25,125 --> 00:49:27,042 - Oh, look at me, getting all emotional again. 879 00:49:27,208 --> 00:49:29,292 - Oh, I get it. I felt the same. 880 00:49:30,125 --> 00:49:31,417 I mean, I love my mom, 881 00:49:33,042 --> 00:49:34,583 and it was so hard seeing her like that. 882 00:49:36,250 --> 00:49:37,417 - Cancer sucks. 883 00:49:40,250 --> 00:49:41,417 - Cancer sucks. 884 00:49:43,083 --> 00:49:45,208 - I also know what it feels like, 885 00:49:45,333 --> 00:49:47,375 to feel like you don't have anyone to depend on. 886 00:49:48,958 --> 00:49:50,708 I don't want you to feel that way. 887 00:49:52,292 --> 00:49:55,000 We're here for you, your uncle and I, 888 00:49:55,125 --> 00:49:56,708 no matter what. 889 00:49:56,833 --> 00:49:57,708 - Thank you. 890 00:49:59,875 --> 00:50:00,667 - Oh. 891 00:50:02,167 --> 00:50:03,333 [Susan sighs] 892 00:50:07,000 --> 00:50:08,458 [tense music] 893 00:50:23,042 --> 00:50:24,833 - [Lawrence] Dead men don't open doors. 894 00:50:31,083 --> 00:50:34,000 - Hey, it's okay, kid. Everything's fine now. 895 00:50:34,125 --> 00:50:36,208 - It's not fine. The store was robbed. 896 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 - But all that he got was the money in the drawer, right? 897 00:50:40,083 --> 00:50:43,208 $273.18. 898 00:50:44,542 --> 00:50:46,958 Your father is not going to beat you over 899 00:50:47,042 --> 00:50:50,042 $273.18, yeah? 900 00:50:50,208 --> 00:50:52,000 - Easy for you to say. 901 00:50:52,125 --> 00:50:53,750 It's probably coming out of my check. 902 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 [Hank chuckles] 903 00:50:55,417 --> 00:50:57,000 - You know, if that's the worst that happens, 904 00:50:57,125 --> 00:50:58,583 it's no big deal. 905 00:50:58,708 --> 00:51:00,042 - Not a big deal? 906 00:51:00,208 --> 00:51:01,083 Hank, he pointed a gun at me! 907 00:51:01,208 --> 00:51:02,333 - [Hank] Whoa. 908 00:51:03,167 --> 00:51:04,375 Calm down. 909 00:51:05,542 --> 00:51:08,250 All I'm saying is it could have been a lot worse. 910 00:51:09,667 --> 00:51:12,042 You get to go home, safe and sound. 911 00:51:12,167 --> 00:51:13,708 - I guess. 912 00:51:13,833 --> 00:51:16,375 - You guess? Guess what else? 913 00:51:16,500 --> 00:51:18,792 It's gonna be a pretty good story to tell the ladies, huh? 914 00:51:18,917 --> 00:51:19,833 Huh? 915 00:51:20,000 --> 00:51:21,917 - Yeah, I suppose it is. 916 00:51:29,042 --> 00:51:29,875 - Jessica. 917 00:51:30,000 --> 00:51:31,792 Jessica! 918 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 Jessica? 919 00:51:37,042 --> 00:51:38,125 [phone dial tone] 920 00:51:38,250 --> 00:51:39,292 Oh, thank God. 921 00:51:40,000 --> 00:51:41,333 [phone rings] 922 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 - [Dispatch] 911, sheriff's station. 923 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 - He killed someone. I need help. 924 00:51:45,000 --> 00:51:46,417 - [Dispatch] Sir, are you in danger? 925 00:51:46,542 --> 00:51:48,375 - Yes. There's a killer here. 926 00:51:48,500 --> 00:51:51,083 - [Dispatch] Okay. It's important to remain calm. 927 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 - No, no. Calm people always die in the podcast. 928 00:51:53,417 --> 00:51:55,583 The panicked people, they live and they get the cops! 929 00:51:55,708 --> 00:51:57,042 - [Dispatch] Can you tell me where you are? 930 00:51:57,208 --> 00:51:58,875 - Yes, I'm at the farm! 931 00:51:59,000 --> 00:52:00,333 - [Dispatch] The farm? 932 00:52:00,500 --> 00:52:02,083 - Don't you have GPS? It's a farm! 933 00:52:02,208 --> 00:52:04,042 - [Dispatch] That's not how it works. 934 00:52:04,167 --> 00:52:06,958 - It's a farm. It's just off the 16. 935 00:52:07,042 --> 00:52:08,875 There's a lot of trees. 936 00:52:09,000 --> 00:52:12,792 Old general store, a beat-up old general store nearby. 937 00:52:13,667 --> 00:52:14,875 [tense music] 938 00:52:24,333 --> 00:52:25,708 [Lawrence sighs] 939 00:52:28,042 --> 00:52:28,875 [metal clank] 940 00:52:30,208 --> 00:52:31,375 - Hello? 941 00:52:31,542 --> 00:52:32,833 Hello? 942 00:52:34,292 --> 00:52:36,083 Jessica! Jessica! 943 00:52:36,208 --> 00:52:37,792 [Susan chuckles] 944 00:52:37,875 --> 00:52:40,167 - [Jessica] I was so nervous coming up here. 945 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 - What were you nervous about? 946 00:52:42,042 --> 00:52:43,708 - Well, I mean, we hadn't seen each other in so long. 947 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 I didn't know if you were a different person, 948 00:52:46,000 --> 00:52:48,375 if I was a different person, if we would get along. 949 00:52:50,208 --> 00:52:52,417 I'm just so relieved you two are still here. 950 00:52:52,542 --> 00:52:54,708 - Oh, yeah. [chuckles] We're still here. 951 00:52:54,875 --> 00:52:56,125 [both chuckles] 952 00:52:56,208 --> 00:52:57,750 - I've been going to Mom's grave, 953 00:52:59,583 --> 00:53:02,000 telling her about all the gossip and the current events. 954 00:53:05,333 --> 00:53:08,458 I was just scared, 955 00:53:08,583 --> 00:53:10,917 you know, going on without anyone in my life. 956 00:53:11,042 --> 00:53:12,667 - Well, you have Sam. 957 00:53:12,792 --> 00:53:14,500 - No, I mean, like family, like real family. 958 00:53:15,917 --> 00:53:17,833 - Well, we got you, Jessie. 959 00:53:19,208 --> 00:53:21,083 Come on. [chuckles] 960 00:53:21,208 --> 00:53:23,875 - Actually, I have something to give you. 961 00:53:24,000 --> 00:53:25,083 - [Sam] Jessica! 962 00:53:25,208 --> 00:53:27,000 Jessica! 963 00:53:27,083 --> 00:53:28,250 Oh, Jessica. Thank God you're okay. 964 00:53:28,375 --> 00:53:29,333 - Sam, what happened? 965 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 - Look, we gotta go right now. 966 00:53:30,625 --> 00:53:31,833 - What are you talking about? 967 00:53:31,917 --> 00:53:32,958 - No, we gotta go right now! 968 00:53:33,042 --> 00:53:33,958 - Sam, you're scaring me. 969 00:53:34,042 --> 00:53:35,333 - Look, it's Lawrence. 970 00:53:35,500 --> 00:53:36,625 He killed that guy, the guy in the car. 971 00:53:36,708 --> 00:53:38,500 - No, no, you got that wrong. 972 00:53:38,625 --> 00:53:40,333 - How would you know? 973 00:53:40,500 --> 00:53:42,375 Did you notice he didn't mention anything about God or faith 974 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 when he came back in for pie? 975 00:53:44,625 --> 00:53:47,167 That's because his brain was too full of murder thoughts! 976 00:53:47,250 --> 00:53:48,875 Look, we gotta go, like right now! 977 00:53:49,000 --> 00:53:50,500 - Okay. 978 00:53:50,625 --> 00:53:51,875 - Susan, do you have the keys to your car? 979 00:53:52,000 --> 00:53:52,958 - The keys are in the kitchen. 980 00:53:53,042 --> 00:53:54,458 - Look, we can take ours. 981 00:53:54,542 --> 00:53:55,250 - No, no, no. The battery's dead. 982 00:53:55,375 --> 00:53:56,292 - Since when? 983 00:53:56,417 --> 00:53:56,917 - We gotta go! Come on! 984 00:54:00,083 --> 00:54:02,000 - [Susan] Wait up! Come on. 985 00:54:02,125 --> 00:54:03,750 - Sam! 986 00:54:03,875 --> 00:54:05,083 - Sam! - Go, go, go! 987 00:54:05,208 --> 00:54:07,167 Oh, God! Come on! Come on! 988 00:54:07,292 --> 00:54:08,167 - What? - Go, go! 989 00:54:08,292 --> 00:54:09,583 [door thudding] 990 00:54:12,292 --> 00:54:13,167 Is there any other way out of here? 991 00:54:13,292 --> 00:54:14,667 - I don't know. 992 00:54:14,750 --> 00:54:16,333 - [Jessica] Baby, you're scaring me. What is happening? 993 00:54:16,458 --> 00:54:18,375 - I saw a dead body, okay? 994 00:54:18,542 --> 00:54:20,000 And Lawrence was trying to destroy the evidence 995 00:54:20,125 --> 00:54:21,750 with a bottle of bleach! 996 00:54:21,875 --> 00:54:23,667 - Okay, don't jump to conclusions about my husband, 997 00:54:23,750 --> 00:54:25,292 but, you know, if Kurt did hurt someone, 998 00:54:25,375 --> 00:54:26,292 then we should call the police. 999 00:54:26,417 --> 00:54:27,500 - The phone's dead. 1000 00:54:27,625 --> 00:54:28,917 - Look, Lawrence is uncouth, 1001 00:54:29,042 --> 00:54:30,375 but he would never kill anybody. 1002 00:54:30,542 --> 00:54:32,250 - Honey, I need you to trust me on this 1003 00:54:32,375 --> 00:54:34,042 before we become the opening 1004 00:54:34,167 --> 00:54:36,583 on next month's episode of "Farm Towns and Body Dumps!" 1005 00:54:36,708 --> 00:54:39,333 - [Susan] Sam, I think you're under a lot of stress. 1006 00:54:39,458 --> 00:54:41,167 - [Sam] And I think you are far too calm right now. 1007 00:54:41,250 --> 00:54:43,167 - And I think you are far too panicked. 1008 00:54:43,250 --> 00:54:44,583 [Susan nervously chuckles] 1009 00:54:44,708 --> 00:54:46,583 So let's just come back here and calm down. 1010 00:54:46,708 --> 00:54:49,417 Then we can find Lawrence and figure out what's going on. 1011 00:54:49,542 --> 00:54:50,625 - Sh, sh, sh, sh, sh. 1012 00:54:52,875 --> 00:54:55,500 - [Hank] Now, tell me again. What happened? 1013 00:54:56,458 --> 00:54:58,458 - It's not much, really. 1014 00:54:58,583 --> 00:55:02,417 He came in, grabbed a case of beer and a pair of sunglasses. 1015 00:55:02,542 --> 00:55:04,167 I thought he was going for his wallet. 1016 00:55:04,250 --> 00:55:06,000 He pointed that gun at me. 1017 00:55:06,125 --> 00:55:08,208 I don't remember much after that. 1018 00:55:08,333 --> 00:55:10,542 I must have emptied the drawer for him. 1019 00:55:10,708 --> 00:55:12,917 Really, I was just relieved that he left. 1020 00:55:13,042 --> 00:55:15,167 I came down here and hid by the scratchers 1021 00:55:15,292 --> 00:55:17,000 until you got here. 1022 00:55:17,083 --> 00:55:20,333 - Damn, Ben. That sounds all kinds of harrowing. 1023 00:55:20,458 --> 00:55:22,125 - You know, stuff like this 1024 00:55:22,208 --> 00:55:23,083 isn't supposed to happen out here. 1025 00:55:23,208 --> 00:55:24,417 - Yeah, you're right. 1026 00:55:24,542 --> 00:55:26,500 It's crazy what's going on in the world today. 1027 00:55:30,167 --> 00:55:30,917 It's not supposed to happen. 1028 00:55:33,000 --> 00:55:35,500 Now, listen, can you describe him for me? 1029 00:55:35,625 --> 00:55:37,833 - Yeah, he had light brown hair, 1030 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 and it was short on the sides, you know? 1031 00:55:41,583 --> 00:55:43,875 His goatee was going gray at the bottom. 1032 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 - Yeah. It always starts at the chin. 1033 00:55:46,125 --> 00:55:47,000 [Hank chuckles] 1034 00:55:47,083 --> 00:55:49,167 - He was thin. 1035 00:55:49,292 --> 00:55:52,333 He had a real angry feel about him, like a coiled up snake. 1036 00:55:52,458 --> 00:55:54,083 - [Dispatch] Hank, you out there? 1037 00:55:54,208 --> 00:55:56,083 - God, it never ends. 1038 00:55:56,208 --> 00:55:58,042 Go for Hank. 1039 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 - [Dispatch] We got a call, a potential homicide. 1040 00:56:00,917 --> 00:56:02,292 - Murder? 1041 00:56:02,417 --> 00:56:04,000 [Hank chuckles] 1042 00:56:04,083 --> 00:56:06,500 Are you sure it's not just some kids playing a prank? 1043 00:56:06,667 --> 00:56:09,458 - [Dispatch] Not sure, but first the robbery and then this? 1044 00:56:09,542 --> 00:56:12,083 Seems like an unusually busy day. 1045 00:56:12,208 --> 00:56:14,500 - You can say that again. 1046 00:56:14,667 --> 00:56:17,083 - [Dispatch] The call dropped before I got a location. 1047 00:56:18,458 --> 00:56:20,583 The caller ID'd an old farm off the 16 1048 00:56:20,708 --> 00:56:22,792 near the general store that got robbed. 1049 00:56:24,083 --> 00:56:25,458 Hold that thought for a minute, Darlene, okay? 1050 00:56:29,417 --> 00:56:31,042 Just calm down. 1051 00:56:32,708 --> 00:56:34,542 I guarantee you he isn't coming back here anymore. 1052 00:56:34,708 --> 00:56:36,375 - [Ben] Thanks, Hank. 1053 00:56:36,542 --> 00:56:39,292 - Now, work on that story for me, all right? 1054 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Those ladies are gonna love it. 1055 00:56:41,083 --> 00:56:42,000 - I'll try. 1056 00:56:42,083 --> 00:56:43,292 - [Hank] Ha! Look at you. 1057 00:56:43,375 --> 00:56:45,000 All right. Thank you. 1058 00:56:45,167 --> 00:56:45,958 - Yeah. 1059 00:56:49,292 --> 00:56:50,542 - Huh. 1060 00:56:53,583 --> 00:56:57,083 Hey, Darlene, it sounds like the Freeman farm to me. 1061 00:56:58,542 --> 00:56:59,958 I'm gonna go check it out. 1062 00:57:01,792 --> 00:57:03,708 Listen, you better call the rest of the boys, 1063 00:57:03,833 --> 00:57:06,000 and if this thing gets any bigger, 1064 00:57:07,292 --> 00:57:08,625 we could use the help. 1065 00:57:09,917 --> 00:57:11,625 - [Dispatch] Copy that. I'll get on it. 1066 00:57:15,667 --> 00:57:18,000 [Dispatch] Oh, and, Hank, be careful. 1067 00:57:20,792 --> 00:57:22,583 - [Susan] So, why don't we all just calm down 1068 00:57:22,708 --> 00:57:23,917 and we can find Lawrence 1069 00:57:24,042 --> 00:57:25,208 and figure out what this is all about? 1070 00:57:25,333 --> 00:57:26,250 - Sh, sh, sh, sh, sh. 1071 00:57:29,167 --> 00:57:30,958 - Sh, sh, sh, sh, sh. 1072 00:57:32,542 --> 00:57:34,208 I don't hear him anymore. 1073 00:57:34,333 --> 00:57:35,917 - [Susan] Sam, this is ridiculous. 1074 00:57:36,042 --> 00:57:37,500 - Aunt Susan? 1075 00:57:37,667 --> 00:57:39,000 - Yeah, that's nothing. 1076 00:57:39,083 --> 00:57:40,250 - [Sam] He's coming. - [Susan] Sam, wait! 1077 00:57:40,375 --> 00:57:42,167 - Sam! 1078 00:57:47,667 --> 00:57:48,917 [ears ringing] 1079 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 - Damn it, Brandon. 1080 00:57:52,625 --> 00:57:54,208 What took you so long? 1081 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 I was having trouble stalling. 1082 00:57:58,708 --> 00:58:01,083 - [Lawrence] Well, you got what we need. 1083 00:58:05,792 --> 00:58:08,625 - [Lawrence] He knew we were working something here. 1084 00:58:08,750 --> 00:58:10,167 Unless you suddenly wanted to cut him in, 1085 00:58:10,250 --> 00:58:11,625 I had to make a choice. 1086 00:58:11,750 --> 00:58:13,542 - Oh, yeah, so you and your quick thinking 1087 00:58:13,667 --> 00:58:15,333 you ruined the best dang thing we had going. 1088 00:58:15,458 --> 00:58:17,167 - [Lawrence] Well, we've been sitting around here forever. 1089 00:58:17,250 --> 00:58:18,833 I mean, you know, I was getting kind of antsy. 1090 00:58:19,000 --> 00:58:20,500 - Oh, you were getting antsy, 1091 00:58:20,667 --> 00:58:22,292 so you blew the biggest score we had in years? 1092 00:58:22,375 --> 00:58:24,167 You're an idiot. 1093 00:58:24,250 --> 00:58:25,750 - I'm not an idiot, and we still have the score. 1094 00:58:25,875 --> 00:58:27,667 - [Susan] And enough bodies for a football team, 1095 00:58:27,792 --> 00:58:30,167 and don't forget what we had to do to get this place. 1096 00:58:30,250 --> 00:58:32,292 We've been dodging the authorities for months. 1097 00:58:33,917 --> 00:58:35,625 - [Lawrence] Oh, look who's awake. 1098 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 - Oh! Hello, Jessica. Hello. 1099 00:58:38,625 --> 00:58:40,500 How are you? Are you feeling good? 1100 00:58:40,667 --> 00:58:43,750 Okay, great, so everything's gonna be just fine. 1101 00:58:43,875 --> 00:58:45,667 - Hey, Aunt Susan. What's going on? 1102 00:58:45,792 --> 00:58:48,125 - Well, we know you got a big pile of money for us, 1103 00:58:48,208 --> 00:58:50,500 so why don't you just tell us where it is? 1104 00:58:50,667 --> 00:58:52,833 - I already told you two we didn't bring it! 1105 00:58:53,000 --> 00:58:55,500 It was supposed to be wired to you! 1106 00:58:55,583 --> 00:58:58,208 - Stop using that line. 1107 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 We know you're full of it. 1108 00:58:59,583 --> 00:59:00,458 - [Sam] It's the truth! 1109 00:59:00,542 --> 00:59:02,000 - You keep trying to play hero, 1110 00:59:02,167 --> 00:59:04,792 that truth is gonna get yourself hurt. 1111 00:59:04,917 --> 00:59:06,625 - [Susan] Hey, look at me. I said look at me! 1112 00:59:06,750 --> 00:59:08,125 - Leave her alone! - Hey! 1113 00:59:09,417 --> 00:59:10,875 Just tell me where the money is and then we'll be gone. 1114 00:59:11,000 --> 00:59:12,958 We don't give a damn about this farm. 1115 00:59:13,083 --> 00:59:15,125 You will never hear from us again, 1116 00:59:15,208 --> 00:59:17,500 and nobody else is gonna get hurt, so where is it? 1117 00:59:17,625 --> 00:59:18,167 - Where are they? 1118 00:59:20,417 --> 00:59:21,500 - Who? 1119 00:59:21,667 --> 00:59:22,333 - [Jessica] My aunt and uncle. 1120 00:59:22,417 --> 00:59:24,167 [Susan laughs] 1121 00:59:25,792 --> 00:59:27,417 - I think you're worried about the wrong people. 1122 00:59:27,542 --> 00:59:28,583 - What did you do to them? 1123 00:59:28,708 --> 00:59:29,458 [Susan snaps] 1124 00:59:29,583 --> 00:59:30,667 - Brandon. 1125 00:59:30,792 --> 00:59:31,958 - [Lawrence] Mm-hm. 1126 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 - [Susan] Do it. - [Lawrence] Yeah. 1127 00:59:33,375 --> 00:59:34,708 - No! No! - [Sam] Don't touch her! 1128 00:59:34,875 --> 00:59:36,375 - [Sam] Leave her alone! 1129 00:59:36,500 --> 00:59:37,667 [Susan chuckles] 1130 00:59:37,792 --> 00:59:39,250 - [Lawrence] Yeah, these oughta work. 1131 00:59:39,375 --> 00:59:40,583 These are good. 1132 00:59:40,708 --> 00:59:41,500 - [Susan] Mm-hm. 1133 00:59:41,625 --> 00:59:43,250 - Simple. 1134 00:59:44,708 --> 00:59:46,250 - Stay with me, okay? 1135 00:59:47,375 --> 00:59:48,417 [Lawrence chuckles] 1136 00:59:48,542 --> 00:59:51,500 - Look at those man hands. 1137 00:59:51,625 --> 00:59:53,500 - Get off me! Get off me! 1138 00:59:53,667 --> 00:59:56,917 - Yeah, looks like somebody 1139 00:59:57,042 --> 01:00:00,792 gets himself a mani-pedi at the old salon. 1140 01:00:00,875 --> 01:00:03,667 Why don't we save you some money next time around? 1141 01:00:03,792 --> 01:00:05,292 - No, no, wait, wait! 1142 01:00:05,417 --> 01:00:06,833 - Stop! - Stop? 1143 01:00:06,958 --> 01:00:08,667 - [Susan] Yeah, we got company. 1144 01:00:14,042 --> 01:00:16,750 - Just stay with me, okay? Stay with me. 1145 01:00:20,667 --> 01:00:22,208 [tense music] 1146 01:00:46,458 --> 01:00:47,417 - [Lawrence] Ah, they found us. 1147 01:00:47,542 --> 01:00:48,750 - No, listen, we don't know that. 1148 01:00:48,875 --> 01:00:50,292 Get out there and handle it. 1149 01:00:50,417 --> 01:00:51,125 - [Lawrence] Fine. 1150 01:00:52,958 --> 01:00:56,292 - And, you guys, we're gonna play the quiet game, okay? 1151 01:00:57,833 --> 01:00:59,542 Or else things are gonna get real messy in here. 1152 01:00:59,667 --> 01:01:00,875 Shh! 1153 01:01:01,000 --> 01:01:01,792 Shh! 1154 01:01:02,667 --> 01:01:04,500 - Howdy. 1155 01:01:04,667 --> 01:01:06,167 I'm looking for Lawrence Freeman. 1156 01:01:06,333 --> 01:01:07,458 Do you know where I can find him? 1157 01:01:07,583 --> 01:01:08,500 - At your service. 1158 01:01:08,667 --> 01:01:09,917 - [Hank] Mm. 1159 01:01:12,083 --> 01:01:14,500 There any trouble around here recently, Mr. Freeman? 1160 01:01:14,625 --> 01:01:17,292 - Well, if you count the lack of rain. 1161 01:01:17,417 --> 01:01:18,708 [both chuckle] 1162 01:01:18,833 --> 01:01:19,667 - The heat does bring out the crazies. 1163 01:01:19,833 --> 01:01:21,250 - [Lawrence] Yeah. 1164 01:01:21,375 --> 01:01:22,500 - [Hank] The reason I'm coming around is 1165 01:01:22,583 --> 01:01:24,000 we got a call from someone 1166 01:01:24,083 --> 01:01:26,167 saying they might need a little assistance. 1167 01:01:26,333 --> 01:01:29,125 - Huh, well, it's been 1168 01:01:29,208 --> 01:01:31,292 quiet as a church on Monday around here. 1169 01:01:32,708 --> 01:01:34,375 - Understood. 1170 01:01:34,542 --> 01:01:37,042 Just the same, you mind if I take a look around? 1171 01:01:37,208 --> 01:01:39,500 - Oh, not at all. Be my guest. 1172 01:01:42,042 --> 01:01:44,000 [Sam indistinct mutter] 1173 01:01:44,083 --> 01:01:47,958 - I told you to be quiet, okay? Isn't that what I said? 1174 01:01:48,750 --> 01:01:50,167 [Susan screams] 1175 01:01:51,667 --> 01:01:53,250 [Hank and Lawrence grunting] 1176 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 - Jessica, run! Get out of here! 1177 01:01:57,875 --> 01:01:59,375 [Susan grunts] 1178 01:02:03,667 --> 01:02:05,500 [Hank and Lawrence grunting] 1179 01:02:05,667 --> 01:02:07,500 [Lawrence panting] 1180 01:02:07,625 --> 01:02:08,167 [Jessica gasps] 1181 01:02:09,542 --> 01:02:11,167 - [Lawrence] Where you going? 1182 01:02:20,875 --> 01:02:22,333 [suspenseful music] 1183 01:02:29,208 --> 01:02:31,333 [Jessica breathing heavily] 1184 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 [Jessica groans] 1185 01:02:37,792 --> 01:02:40,292 [Jessica whimpers] 1186 01:02:46,708 --> 01:02:49,500 - Where are you going in such a hurry? 1187 01:02:52,708 --> 01:02:55,333 Don't you want some of this? 1188 01:02:55,417 --> 01:02:57,375 You couldn't just play nice, could you? 1189 01:02:59,042 --> 01:02:59,917 - Don't move, Freeman. 1190 01:03:01,417 --> 01:03:02,375 - Sheriff. 1191 01:03:04,083 --> 01:03:06,500 You are tougher than you look. 1192 01:03:06,583 --> 01:03:07,625 - Yeah, I get that a lot. 1193 01:03:07,708 --> 01:03:09,250 - [Jessica] Oh, thank God. 1194 01:03:10,500 --> 01:03:12,125 - You all right, missy? - [Jessica] I am now. 1195 01:03:14,500 --> 01:03:15,833 - I'm gonna need you to put the weapon down. 1196 01:03:16,000 --> 01:03:17,667 Put your hand on your head. 1197 01:03:17,833 --> 01:03:18,833 - Weapon? 1198 01:03:20,208 --> 01:03:23,375 Oh, my farm implement. 1199 01:03:27,500 --> 01:03:29,708 - Best get up and get over to the house. 1200 01:03:29,833 --> 01:03:31,417 - Sheriff, there's another one in there. 1201 01:03:31,542 --> 01:03:32,250 [Hank groaning] 1202 01:03:36,042 --> 01:03:38,292 [Lawrence grunts] [Hank groaning] 1203 01:03:44,708 --> 01:03:46,292 [gunshots] 1204 01:03:46,917 --> 01:03:48,167 [Jessica whimpering] 1205 01:03:49,500 --> 01:03:51,083 [Lawrence growls] 1206 01:03:51,750 --> 01:03:52,958 [gunshot] 1207 01:04:05,625 --> 01:04:06,958 [Jessica panting] 1208 01:04:09,083 --> 01:04:10,833 [truck door rattles] 1209 01:04:11,000 --> 01:04:12,458 [birds squawking] 1210 01:04:34,708 --> 01:04:36,083 [Jessica shakily breathing] 1211 01:04:40,125 --> 01:04:41,583 [Jessica shakily breathing] 1212 01:04:46,375 --> 01:04:47,458 [Jessica muffled whimper] 1213 01:04:55,917 --> 01:04:57,542 [Sam screaming] 1214 01:04:58,042 --> 01:05:00,042 [Sam groaning] 1215 01:05:01,958 --> 01:05:03,500 [Sam screaming] 1216 01:05:10,042 --> 01:05:11,500 [Sam screaming] 1217 01:05:11,667 --> 01:05:12,500 - Yeah. 1218 01:05:16,167 --> 01:05:17,792 I don't know why you're doing this to yourself. 1219 01:05:17,917 --> 01:05:18,917 It's not like it's your money anyway. 1220 01:05:19,042 --> 01:05:20,500 - It's not your money either. 1221 01:05:20,625 --> 01:05:22,875 - I think you're misunderstanding your situation. 1222 01:05:23,000 --> 01:05:24,500 I don't care about you. 1223 01:05:25,875 --> 01:05:27,500 I don't care about this house. 1224 01:05:27,667 --> 01:05:29,167 Stop it! 1225 01:05:29,292 --> 01:05:33,167 The only thing I care about is that money, 1226 01:05:33,333 --> 01:05:35,542 and the longer you take to give it to me, 1227 01:05:36,792 --> 01:05:38,083 the more upset I get. 1228 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 The more upset I get, 1229 01:05:41,333 --> 01:05:43,000 the more terrible things I'm gonna do to you. 1230 01:05:43,125 --> 01:05:43,875 - Where's Jessica? 1231 01:05:44,000 --> 01:05:45,250 [Susan chuckles] 1232 01:05:45,375 --> 01:05:47,750 - Playing outside with Brandon. 1233 01:05:49,042 --> 01:05:50,708 - If you hurt her... 1234 01:05:50,833 --> 01:05:53,667 If you would just give me the money, then we could go! 1235 01:05:53,792 --> 01:05:55,667 - [Sam groans] - [Susan] Huh? 1236 01:05:55,833 --> 01:05:57,458 Stop that. 1237 01:05:57,583 --> 01:05:58,667 Stop it. 1238 01:05:58,792 --> 01:06:00,333 - What is with all the noise? 1239 01:06:00,500 --> 01:06:01,250 - [Susan] You're complaining about this? 1240 01:06:01,375 --> 01:06:03,000 I'm hearing gunshots out there. 1241 01:06:03,167 --> 01:06:05,333 - [Sam] Let me go! Did you hurt her? 1242 01:06:05,500 --> 01:06:08,292 - Nah, Chipmunk's fine. You that's in a world of hurt. 1243 01:06:08,417 --> 01:06:10,333 - Yeah, he seems to think there's something chivalrous 1244 01:06:10,458 --> 01:06:12,167 about keeping the money from us. 1245 01:06:12,250 --> 01:06:12,833 - Oh, that's stupid. 1246 01:06:12,958 --> 01:06:14,542 - Screw you! 1247 01:06:14,667 --> 01:06:15,583 If I give you the money, you'll kill us. 1248 01:06:15,708 --> 01:06:19,333 - [chuckles] You watch too many movies. 1249 01:06:19,500 --> 01:06:21,333 You give us the money, we disappear, 1250 01:06:21,458 --> 01:06:23,792 or you can not give us the money, 1251 01:06:23,875 --> 01:06:25,958 we beat you very badly, 1252 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 and then we disappear. 1253 01:06:27,667 --> 01:06:31,125 I mean, that seems like an easy choice to me. 1254 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 [ominous music] 1255 01:06:36,042 --> 01:06:37,583 [Jessica breathes shakily] 1256 01:06:38,292 --> 01:06:39,500 [flies buzzing] 1257 01:06:41,042 --> 01:06:42,250 [flies buzzing] 1258 01:06:45,708 --> 01:06:47,000 [Jessica muffled yelp] 1259 01:06:47,167 --> 01:06:48,583 [Jessica gasping] 1260 01:06:50,750 --> 01:06:52,583 [Jessica sobs] 1261 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 [Jessica panting] 1262 01:07:02,750 --> 01:07:04,292 - Aunt Susan. 1263 01:07:10,208 --> 01:07:12,208 [Jessica crying softly] 1264 01:07:14,542 --> 01:07:16,833 - Just let me go. Just let me go. 1265 01:07:16,958 --> 01:07:18,417 - Would you just be quiet? 1266 01:07:18,542 --> 01:07:20,083 - [Lawrence] Okay. - [Susan] No. 1267 01:07:21,250 --> 01:07:22,625 - [Lawrence] Shall we begin? 1268 01:07:26,708 --> 01:07:27,500 [Lawrence sighs] 1269 01:07:29,167 --> 01:07:32,833 Let's have a little conversation, shall we? 1270 01:07:32,917 --> 01:07:34,667 Samuel Richards. 1271 01:07:34,833 --> 01:07:36,333 [Lawrence chuckles] 1272 01:07:36,500 --> 01:07:38,875 I bet money that you'd be one of those candy-asses 1273 01:07:39,042 --> 01:07:40,875 that went by Sammy or something, 1274 01:07:41,000 --> 01:07:45,708 but, my baby, she had you pegged as a Sam from the get. 1275 01:07:47,333 --> 01:07:49,208 That's why she's the brains of the operation. 1276 01:07:49,333 --> 01:07:50,667 I'm just the good looks. 1277 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 So, let's see here. 1278 01:07:56,375 --> 01:08:00,042 You graduated in 2016. 1279 01:08:00,208 --> 01:08:01,792 You're a registered nurse. 1280 01:08:01,875 --> 01:08:05,833 Wow, congratulations. That is impressive, Samuel. 1281 01:08:06,000 --> 01:08:07,792 And look at this. 1282 01:08:07,917 --> 01:08:10,958 Here's the answer to the million-dollar question. 1283 01:08:11,042 --> 01:08:12,667 You've been dating for a year and a half. 1284 01:08:13,917 --> 01:08:15,167 Hm. 1285 01:08:15,292 --> 01:08:17,542 Couldn't even share that with us at the dinner table. 1286 01:08:17,667 --> 01:08:18,583 All right. 1287 01:08:18,708 --> 01:08:20,333 Mom, dad, brothers. 1288 01:08:20,417 --> 01:08:23,250 Okay, so your whole family lives in San Diego. 1289 01:08:23,375 --> 01:08:28,167 You have a cat named Montgomery. 1290 01:08:29,250 --> 01:08:30,375 What is it with kids these days? 1291 01:08:30,542 --> 01:08:31,708 - All right, come on, baby. Come on. Stay on task. 1292 01:08:33,542 --> 01:08:34,708 - [Sam] No, no, no. - [Lawrence] Alright. 1293 01:08:35,125 --> 01:08:36,583 So... 1294 01:08:36,708 --> 01:08:38,667 here's how it goes. 1295 01:08:38,750 --> 01:08:42,792 I'm gonna ask you a series of questions. 1296 01:08:44,417 --> 01:08:47,208 For every question you answer incorrectly, 1297 01:08:47,333 --> 01:08:49,250 you will lose a finger, 1298 01:08:50,792 --> 01:08:53,458 and when you run out of fingers, things will get nasty. 1299 01:08:54,625 --> 01:08:55,917 - Please don't. Please don't, no. 1300 01:08:56,042 --> 01:08:57,250 No, no! 1301 01:09:02,833 --> 01:09:05,250 [Jessica whimpers and breathes shakily] 1302 01:09:24,708 --> 01:09:26,333 [Sam whimpering] 1303 01:09:35,958 --> 01:09:38,000 [Sam breathes shakily] 1304 01:09:38,083 --> 01:09:39,542 - It's here. It's here. 1305 01:09:39,667 --> 01:09:43,000 The cashier's check is in Jessica's bag. 1306 01:09:43,167 --> 01:09:45,333 - Sam, that wasn't so hard now, was it? 1307 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 - Yes. [Lawrence laughs] 1308 01:09:47,458 --> 01:09:48,792 [chickens clucking] 1309 01:09:50,042 --> 01:09:52,375 [wolf howing] 1310 01:09:54,875 --> 01:09:56,833 - All right. 1311 01:09:56,958 --> 01:09:58,667 - Yes. 1312 01:09:58,792 --> 01:10:00,292 - Oh, shoot. 1313 01:10:00,375 --> 01:10:02,542 Little Miss Emotional is going for the cruiser. 1314 01:10:08,042 --> 01:10:09,000 - I'll get her. 1315 01:10:09,125 --> 01:10:10,792 - No, Brandon, just leave her. 1316 01:10:10,875 --> 01:10:12,833 We can take the check and we could be outta here. 1317 01:10:12,958 --> 01:10:15,125 - Oh, to hell with the check. 1318 01:10:15,208 --> 01:10:18,542 I'm gonna go stick that chipmunk. 1319 01:10:19,792 --> 01:10:20,833 - Damn it! 1320 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 [ominous music] 1321 01:10:26,833 --> 01:10:28,042 [keys clattering] 1322 01:10:31,375 --> 01:10:32,708 - Car trouble? [Jessica screams] 1323 01:10:32,833 --> 01:10:33,833 - Screw you! 1324 01:10:33,958 --> 01:10:35,708 - Oh, with pleasure. 1325 01:10:35,833 --> 01:10:37,042 - Where is it? 1326 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 Oh, God. Okay. 1327 01:10:51,667 --> 01:10:53,625 - Why are you doing this, huh? 1328 01:10:53,708 --> 01:10:55,583 I know that you killed my aunt and uncle. 1329 01:10:55,708 --> 01:10:58,000 For what? For some dumb inheritance money? 1330 01:10:58,167 --> 01:11:00,250 - Oh, they were dead 1331 01:11:00,375 --> 01:11:03,500 long before we knew about the inheritance money. 1332 01:11:03,583 --> 01:11:06,583 We needed a place to lay low and we found this house. 1333 01:11:08,208 --> 01:11:10,833 Nice and secluded, off the main road. 1334 01:11:10,958 --> 01:11:14,625 A couple of people who didn't have many friends. 1335 01:11:14,708 --> 01:11:16,875 The inheritance money, well, that was just... 1336 01:11:18,333 --> 01:11:19,667 that was just a happy accident. 1337 01:11:19,792 --> 01:11:22,500 - A happy accident? You're monsters! 1338 01:11:22,625 --> 01:11:24,667 - It's not my fault the youngsters 1339 01:11:24,750 --> 01:11:27,958 don't check in on their elders anymore these days. 1340 01:11:31,208 --> 01:11:32,625 [Sam grunting] 1341 01:11:36,208 --> 01:11:37,958 - Come on. Come on. 1342 01:11:38,042 --> 01:11:39,083 [Sam grunting] 1343 01:11:40,542 --> 01:11:42,583 [Sam grunting] 1344 01:11:44,208 --> 01:11:45,833 [Susan chuckles] 1345 01:11:49,500 --> 01:11:51,000 - I'm gonna make you a deal, Sammy, okay? 1346 01:11:51,125 --> 01:11:52,542 I don't want to kill you. 1347 01:11:52,667 --> 01:11:54,667 I mean, more bodies, more problems, honestly, 1348 01:11:54,833 --> 01:11:56,667 so I'm just gonna leave you tied to this chair. 1349 01:11:56,792 --> 01:11:58,333 I figure it's gonna take the police 1350 01:11:58,458 --> 01:12:00,250 like four or five hours to get here, 1351 01:12:00,375 --> 01:12:01,833 and then, when they come in, 1352 01:12:02,000 --> 01:12:03,667 I want you to just have amnesia about my appearance, okay? 1353 01:12:03,792 --> 01:12:05,500 - Deal? - What's the point? 1354 01:12:05,667 --> 01:12:06,667 Even if you don't want to kill me, 1355 01:12:06,833 --> 01:12:08,167 do you think Lawrence is gonna let me live? 1356 01:12:08,250 --> 01:12:11,292 - I'm about to go grab him and we're gonna hop in the car 1357 01:12:11,375 --> 01:12:12,667 and we're gonna be like dust in the wind, 1358 01:12:12,833 --> 01:12:14,583 or I could just take care of this right now. 1359 01:12:14,708 --> 01:12:16,542 - [Sam] No, no, Jessica won't go along with it. 1360 01:12:16,708 --> 01:12:17,750 - Why don't you forget about her for a second? 1361 01:12:17,875 --> 01:12:19,167 - Where is she? 1362 01:12:19,333 --> 01:12:20,458 - She is being tended to by Brandon. 1363 01:12:20,583 --> 01:12:21,917 - What do you mean? 1364 01:12:22,042 --> 01:12:23,833 - It means that I need you to make a choice right now! 1365 01:12:23,958 --> 01:12:25,000 - Jessica! - Oh! 1366 01:12:29,417 --> 01:12:30,958 Wrong choice. 1367 01:12:32,708 --> 01:12:34,458 - [Lawrence] So, what's the plan, sweetheart? 1368 01:12:34,542 --> 01:12:36,708 Are you gonna stay in the car all night? 1369 01:12:36,875 --> 01:12:38,875 Why don't we just get this over with? 1370 01:12:39,000 --> 01:12:40,833 I promise I'll be quick. 1371 01:12:40,958 --> 01:12:42,417 - Screw you! 1372 01:12:42,542 --> 01:12:45,125 - Ooh, still feisty, I see. 1373 01:12:45,208 --> 01:12:47,333 I like that. 1374 01:12:47,500 --> 01:12:48,875 This oughta be fun. 1375 01:12:49,000 --> 01:12:50,708 - [Dispatch] Come in, sheriff. You out there? 1376 01:12:50,875 --> 01:12:52,458 - Help, help! - [Dispatch] Hank, you out there? 1377 01:12:52,583 --> 01:12:53,833 - [Jessica] Please, please, please! 1378 01:12:53,958 --> 01:12:55,083 - Someone help me! - [Dispatch] Hank? 1379 01:12:55,208 --> 01:12:55,958 - Someone please help me! 1380 01:12:56,042 --> 01:12:57,500 [radio whirs] 1381 01:12:57,625 --> 01:13:00,167 No, help. No, no, no, no, no. [crying] 1382 01:13:00,292 --> 01:13:01,500 What's fricking happening? 1383 01:13:01,667 --> 01:13:03,333 [Lawrence grunts] 1384 01:13:03,417 --> 01:13:03,833 [glass clatters] [Jessica screams] 1385 01:13:03,958 --> 01:13:05,667 [Lawrence grunting] 1386 01:13:09,625 --> 01:13:12,000 - [Lawrence] You know you love me. 1387 01:13:14,167 --> 01:13:14,833 [Lawrence grunts] 1388 01:13:22,083 --> 01:13:24,250 - You two, you couldn't do it the easy way, could you? 1389 01:13:24,375 --> 01:13:25,708 You just couldn't eat and get out. 1390 01:13:27,208 --> 01:13:28,833 - You gonna shoot me, hm? 1391 01:13:28,958 --> 01:13:32,167 - If I wanted to shoot you, I already would have. 1392 01:13:32,292 --> 01:13:34,042 - Then what are we doing here? 1393 01:13:34,167 --> 01:13:35,667 - Well, I'm gonna take the money and go. 1394 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 I don't care what you do. 1395 01:13:38,000 --> 01:13:39,625 [Susan chuckles] 1396 01:13:39,750 --> 01:13:41,583 [gunshot] [Sam grunts] 1397 01:13:41,708 --> 01:13:44,667 [ears ringing] You little idiot. 1398 01:13:44,833 --> 01:13:47,500 I was gonna let you live, huh? 1399 01:13:47,625 --> 01:13:49,833 [gunshot] [Susan laughs] 1400 01:13:50,000 --> 01:13:50,875 Come out. 1401 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 [gunshot] 1402 01:13:53,208 --> 01:13:54,750 [ominous music] 1403 01:14:38,042 --> 01:14:40,000 [gunshots] 1404 01:14:40,167 --> 01:14:42,625 - You're running out of bullets, Suze, if that's your name! 1405 01:14:42,708 --> 01:14:44,125 They're gonna find you. 1406 01:14:44,208 --> 01:14:46,792 - Oh, Sammy boy. 1407 01:14:46,917 --> 01:14:47,958 [gunshot] 1408 01:14:49,792 --> 01:14:51,333 Why don't you stay back there 1409 01:14:51,458 --> 01:14:52,042 and think about what you've done? 1410 01:14:52,167 --> 01:14:53,625 [gunshot] 1411 01:14:53,708 --> 01:14:54,958 [door creaks] 1412 01:14:56,458 --> 01:14:57,208 - Jessica. 1413 01:15:11,583 --> 01:15:13,708 [hinges creaking] 1414 01:15:38,458 --> 01:15:40,875 [Jessica shakily breathing] 1415 01:16:53,208 --> 01:16:55,208 [Jessica softly sobbing] 1416 01:17:08,333 --> 01:17:10,458 [Jessica softly sobbing] 1417 01:17:12,375 --> 01:17:13,333 [Jessica sobbing] 1418 01:17:35,917 --> 01:17:37,833 - Knock, knock. 1419 01:17:37,917 --> 01:17:39,500 - Jessica. Jessica. 1420 01:17:45,542 --> 01:17:46,750 - [Jessica] Don't come near me. 1421 01:17:46,875 --> 01:17:49,167 - Why? What are you gonna do to me? 1422 01:17:49,292 --> 01:17:50,333 - Don't try me. 1423 01:17:50,458 --> 01:17:52,125 - That's all I want to do. 1424 01:17:54,042 --> 01:17:56,792 You know, I really oughta thank you. 1425 01:17:56,875 --> 01:18:01,333 You are just so much more fun than your aunt was. 1426 01:18:01,458 --> 01:18:02,875 - You're an evil pig. 1427 01:18:03,000 --> 01:18:04,333 - Is that supposed to hurt my feelings? 1428 01:18:04,417 --> 01:18:08,000 - You killed an innocent couple who did nothing. 1429 01:18:08,083 --> 01:18:10,458 It was the only family I had left. You have no feelings. 1430 01:18:10,583 --> 01:18:11,417 - Oh, but I do. 1431 01:18:12,958 --> 01:18:15,500 Come here. Let me show you. 1432 01:18:15,625 --> 01:18:17,167 [Jessica whimpering] 1433 01:18:19,458 --> 01:18:21,042 [Jessica gasping] 1434 01:18:27,500 --> 01:18:29,417 [heartbeats] 1435 01:18:33,000 --> 01:18:34,333 [Jessica gasping] 1436 01:18:34,417 --> 01:18:35,333 [Lawrence grunts] 1437 01:18:35,417 --> 01:18:36,417 [wood splintering] 1438 01:18:39,000 --> 01:18:40,917 [Lawrence grunting] 1439 01:18:44,000 --> 01:18:45,167 [Lawrence gasping] 1440 01:18:48,000 --> 01:18:50,042 [Lawrence choking] 1441 01:18:51,042 --> 01:18:52,167 [bone snapping] 1442 01:18:55,708 --> 01:18:57,208 [Jessica shakily breathing] 1443 01:19:09,958 --> 01:19:11,792 [footsteps] 1444 01:19:11,875 --> 01:19:14,917 [Sam breathing heavily] 1445 01:19:15,708 --> 01:19:17,000 - What's with the scotch? 1446 01:19:17,125 --> 01:19:19,208 - It's, you know, for whacking stuff. 1447 01:19:20,917 --> 01:19:23,833 Oh my God. I thought you were dead. 1448 01:19:23,958 --> 01:19:26,333 - Thanks for not giving up on me. 1449 01:19:27,833 --> 01:19:28,958 - Never. 1450 01:19:29,042 --> 01:19:31,833 [emotional music] 1451 01:19:37,417 --> 01:19:39,375 [police sirens wailing] 1452 01:20:41,667 --> 01:20:43,000 [police radio chatters] 1453 01:21:17,750 --> 01:21:19,083 [rooster crowing] 1454 01:21:30,125 --> 01:21:32,625 Looks like help is finally coming. 1455 01:21:34,375 --> 01:21:36,333 - I'm not sure what there's left to help with. 1456 01:21:38,042 --> 01:21:40,042 - Well, maybe they caught Susan, 1457 01:21:43,500 --> 01:21:44,958 or whoever she was. 1458 01:21:46,625 --> 01:21:47,375 - Maybe. 1459 01:21:56,333 --> 01:21:58,667 - You're sure about your aunt and your uncle? 1460 01:21:58,792 --> 01:22:00,250 - They're gone. 1461 01:22:02,542 --> 01:22:03,458 - I'm sorry, babe. 1462 01:22:05,375 --> 01:22:06,958 - It's okay. 1463 01:22:07,042 --> 01:22:09,250 I don't think I have any tears left to cry today. 1464 01:22:13,083 --> 01:22:14,375 - You sure you're okay? 1465 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 - I will be. 1466 01:22:21,708 --> 01:22:22,500 - I love you. 1467 01:22:24,250 --> 01:22:25,542 - I love you too. 1468 01:22:31,250 --> 01:22:32,625 [sirens distantly wailing] 1469 01:22:34,250 --> 01:22:35,875 - Um... [chuckles] 1470 01:22:36,000 --> 01:22:37,500 How long do you think it's gonna take 1471 01:22:37,583 --> 01:22:39,417 to figure out what actually happened here? 1472 01:22:42,458 --> 01:22:44,667 - I imagine this place will be a crime scene for a while. 1473 01:22:47,583 --> 01:22:49,417 - So much for the farm. 1474 01:22:51,583 --> 01:22:52,792 - You disappointed? 1475 01:22:54,667 --> 01:22:55,708 - Absolutely not. 1476 01:23:00,417 --> 01:23:00,792 You? 1477 01:23:02,667 --> 01:23:04,500 - I think we're definitely gonna end up 1478 01:23:04,625 --> 01:23:06,542 on a podcast about this. 1479 01:23:09,500 --> 01:23:10,458 [Jesssica sighs] 1480 01:23:25,917 --> 01:23:28,833 [police sirens wailing] 1481 01:23:29,708 --> 01:23:31,333 [ominous music] 1482 01:23:50,458 --> 01:23:52,875 [police radio chattering] 1483 01:23:53,042 --> 01:23:55,375 - [Policeman 1] Copy 22, this is 10-6 on 187. 1484 01:23:56,958 --> 01:23:58,292 - [Policeman 2] 22, be advised your 10-15 came back wanted 1485 01:23:58,417 --> 01:24:01,375 in multiple states under multiple aliases. 1486 01:24:02,208 --> 01:24:03,583 - [Policeman 1] 22, copy. 1487 01:24:03,708 --> 01:24:06,000 Any additional information you can provide? 1488 01:24:06,083 --> 01:24:07,917 - [Policeman 2] 22, it appears she's wanted out of Idaho 1489 01:24:08,042 --> 01:24:09,125 on multiple murders. 1490 01:24:09,208 --> 01:24:11,000 Oregon on attempted kidnapping, 1491 01:24:11,083 --> 01:24:13,208 and California on identity theft. Copy. 1492 01:24:13,333 --> 01:24:15,833 - [Policeman 1] 22, copy. I need code 8, additional units. 1493 01:24:15,958 --> 01:24:16,792 - [Policeman 2] 10-4. 99177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.