All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:11,020 --> 00:00:13,210 Liposuction from Ji Hoon oppa. 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,740 Plastic surgeries from a number of surgeons on various body parts. 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,390 So, no one can recognize her. 5 00:00:23,210 --> 00:00:24,500 As expected of Tae Hee oppa. 6 00:00:33,210 --> 00:00:34,030 Sa Geum Ran. 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,240 Now that I know the truth, 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,580 you're finished. 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,490 Are you ready? 10 00:00:49,100 --> 00:00:50,540 Yes, I'm ready. 11 00:00:58,520 --> 00:00:59,210 Doctor. 12 00:00:59,210 --> 00:01:00,240 How do I look? 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,830 Does my uniform look good? Do I look like a high schooler? 14 00:01:08,570 --> 00:01:10,270 Let me see. 15 00:01:11,520 --> 00:01:12,240 Now... 16 00:01:12,240 --> 00:01:14,850 Ugh, your ribbon's crooked. 17 00:01:21,490 --> 00:01:24,230 Wow, you look just like a high schooler. 18 00:01:25,810 --> 00:01:29,000 Did you get additional surgery to look younger? 19 00:01:29,940 --> 00:01:33,860 We're always together. How could I? 20 00:01:33,860 --> 00:01:34,890 Anyway, 21 00:01:34,890 --> 00:01:35,880 I look young, right? 22 00:01:37,160 --> 00:01:39,390 Your lips will split from smiling. 23 00:01:40,110 --> 00:01:42,080 Of course they would. 24 00:01:42,080 --> 00:01:46,050 It's the moment Edmond Dantes becomes Count of Monte Cristo. 25 00:01:48,150 --> 00:01:49,190 Let's begin. 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,460 Smile. 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,130 To the left. 28 00:01:58,960 --> 00:01:59,740 Killer smile. 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,540 Good. 30 00:02:01,540 --> 00:02:03,060 Bigger smile. 31 00:02:07,050 --> 00:02:10,300 Let's give you a new identity. You're being reborn as a perfect daughter. 32 00:02:11,510 --> 00:02:14,310 When you become famous, your high school yearbook will be found. 33 00:02:14,310 --> 00:02:15,480 To prepare for that... 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,620 a graduation photo is absolutely necessary. 35 00:02:23,080 --> 00:02:23,770 There's more. 36 00:02:25,630 --> 00:02:26,880 Here. 37 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 I got you an ID card. 38 00:02:29,470 --> 00:02:32,130 Identification card, driver's license. Even a health club membership card. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,300 Kim Duk Soon? 40 00:02:37,470 --> 00:02:39,560 I wanted to find you a better name. 41 00:02:39,870 --> 00:02:40,710 It's okay. 42 00:02:40,710 --> 00:02:42,730 My nickname is Kim Dduk Soon. 43 00:02:42,730 --> 00:02:44,080 It's perfect for me. 44 00:02:44,280 --> 00:02:45,180 Kim Duk Soon. 45 00:02:45,500 --> 00:02:46,450 Kim Dduk Soon. 46 00:02:46,810 --> 00:02:48,410 Know what your greatest charm is? 47 00:02:49,320 --> 00:02:51,650 Your positive mind and willing heart. 48 00:02:51,650 --> 00:02:54,710 Do you know what your image is saying this to me? 49 00:02:55,400 --> 00:02:57,170 Like the magician David Copperfield. 50 00:02:57,170 --> 00:02:58,190 The most skilled. 51 00:02:58,640 --> 00:02:59,260 Really? 52 00:03:01,360 --> 00:03:02,630 Getting complimented 53 00:03:02,630 --> 00:03:05,560 makes the bottom of my heart explode with heat. 54 00:03:17,200 --> 00:03:18,140 Honey. 55 00:03:19,060 --> 00:03:20,110 It's me. 56 00:03:24,340 --> 00:03:25,570 It's a mistake. 57 00:03:25,570 --> 00:03:27,580 She would've appeared had she been alive. 58 00:03:27,580 --> 00:03:28,970 There's no way she's alive. 59 00:03:33,960 --> 00:03:35,260 [Honey, I'm watching you from the car ahead.] 60 00:03:38,410 --> 00:03:39,430 Then who is it? 61 00:03:40,160 --> 00:03:41,870 [The day you killed me... remember it?] 62 00:03:45,490 --> 00:03:46,870 Someone's behind this. 63 00:03:50,780 --> 00:03:51,540 Who is it? 64 00:03:51,990 --> 00:03:53,180 Who are you? 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,560 Where was Sara then? 66 00:03:58,460 --> 00:03:59,060 By chance... 67 00:04:00,500 --> 00:04:01,830 - So hot! - Oh, my. 68 00:04:01,830 --> 00:04:03,840 Be quiet and do it slowly! 69 00:04:03,840 --> 00:04:04,800 Jeez. 70 00:04:05,340 --> 00:04:06,360 Kang Joon... 71 00:04:06,360 --> 00:04:07,610 Is he still sick? 72 00:04:07,610 --> 00:04:08,580 Why isn't he coming? 73 00:04:08,580 --> 00:04:10,010 He said he would. 74 00:04:10,010 --> 00:04:12,260 Here he is. Sit, Kang Joon. 75 00:04:12,260 --> 00:04:13,150 Sit, sit. 76 00:04:15,040 --> 00:04:16,400 Talk to me. 77 00:04:16,620 --> 00:04:18,730 Geum Ran sent you a text? 78 00:04:18,730 --> 00:04:22,740 Geum Ran couldn't have sent a text. Someone's probably playing a joke. 79 00:04:22,740 --> 00:04:24,980 He imagined it because he's weak. 80 00:04:24,980 --> 00:04:27,360 Hey, eat some chicken soup, okay? Here. 81 00:04:27,360 --> 00:04:27,980 Okay? 82 00:04:32,260 --> 00:04:33,200 Oppa. 83 00:04:34,180 --> 00:04:35,980 The police are calling. 84 00:04:37,150 --> 00:04:38,420 They want to question you. 85 00:04:44,440 --> 00:04:45,290 It's Lee Kang Joon. 86 00:04:45,620 --> 00:04:47,660 This is Detective Oh from Sunbok Police Station. 87 00:04:48,000 --> 00:04:51,450 Someone reported you for Sa Geum Ran's murder. 88 00:04:52,630 --> 00:04:54,680 We have to verify. 89 00:04:54,680 --> 00:04:55,630 Come in. 90 00:04:57,490 --> 00:04:58,540 Alright. 91 00:05:00,670 --> 00:05:02,540 What's going on with you? 92 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 What's with the police station? 93 00:05:05,680 --> 00:05:06,980 There was a collision. 94 00:05:07,530 --> 00:05:08,990 It's just a car accident. 95 00:05:09,470 --> 00:05:10,750 I'll be going first. 96 00:05:11,980 --> 00:05:12,920 Oh... 97 00:05:12,920 --> 00:05:14,080 Hey, hey. 98 00:05:14,080 --> 00:05:15,860 Eat before you go. 99 00:05:41,590 --> 00:05:42,620 HBS. 100 00:05:43,520 --> 00:05:45,090 And Winner Group headquarters. 101 00:05:48,910 --> 00:05:49,790 Are you nervous? 102 00:05:50,440 --> 00:05:52,490 Inside are Chae Yun and Lee Kang Joon. 103 00:05:52,490 --> 00:05:54,590 And Winner Group that controls HBS. 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,020 Important people. 105 00:05:58,370 --> 00:05:59,460 Do you feel... 106 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 a little intimidated? 107 00:06:01,500 --> 00:06:02,220 No. 108 00:06:03,810 --> 00:06:05,540 I'm the top beauty in Asia 109 00:06:05,810 --> 00:06:07,140 with a broken heart. 110 00:06:07,140 --> 00:06:08,980 I have you, too, Doctor. 111 00:06:09,970 --> 00:06:11,490 I can do it. 112 00:06:11,490 --> 00:06:12,540 Because... 113 00:06:12,540 --> 00:06:13,610 I'm pretty. 114 00:06:13,980 --> 00:06:16,550 You took the words right out of my mouth. 115 00:06:18,320 --> 00:06:20,820 Go rescue your grandmother. 116 00:06:22,000 --> 00:06:24,060 I'll show you I can do well without you. 117 00:06:41,610 --> 00:06:42,540 Fighting! 118 00:07:00,720 --> 00:07:02,030 Sara. 119 00:07:02,420 --> 00:07:04,460 Nice to see you. 120 00:07:04,460 --> 00:07:05,450 Hello. 121 00:07:05,450 --> 00:07:06,910 Sara's here. 122 00:07:07,630 --> 00:07:09,370 I'm going to go see her. 123 00:07:10,260 --> 00:07:12,100 You're so beautiful. 124 00:07:12,100 --> 00:07:14,460 Amazing. You're even more beautiful in person. 125 00:07:14,460 --> 00:07:15,600 Thank you. 126 00:07:16,070 --> 00:07:18,120 I came for the profile shoot. 127 00:07:26,840 --> 00:07:28,610 - Writer Lee. - PD! 128 00:07:29,890 --> 00:07:30,990 It's Sara. 129 00:07:31,690 --> 00:07:32,750 Hello. 130 00:07:33,520 --> 00:07:36,330 Can you be a guest on our program? 131 00:07:36,330 --> 00:07:37,140 Yes. 132 00:07:37,490 --> 00:07:38,970 Can we take a picture together? 133 00:07:42,040 --> 00:07:44,450 An ahjumma in the kitchen debuts as a celebrity? 134 00:07:46,080 --> 00:07:48,500 Enjoy it while you can. 135 00:07:48,500 --> 00:07:49,960 Before everything is revealed. 136 00:07:53,900 --> 00:07:57,010 I'm Lawyer Kim representing HBS CEO Lee Kang Joon. 137 00:07:57,460 --> 00:07:59,080 He won't appear. 138 00:08:00,510 --> 00:08:02,520 He can't be investigated because he's a VIP? 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,070 I don't think it'll be easy. 140 00:08:22,200 --> 00:08:24,330 We're going to create a segment introducing you. 141 00:08:24,330 --> 00:08:26,910 Do your best pose. Have one? 142 00:08:28,240 --> 00:08:30,210 Eating and laughing? 143 00:08:30,490 --> 00:08:31,210 Show me. 144 00:08:34,750 --> 00:08:35,720 Shoot it. 145 00:08:36,410 --> 00:08:38,120 Show us another pose. 146 00:08:40,580 --> 00:08:42,180 Good, good. 147 00:08:42,700 --> 00:08:43,530 Keep going. 148 00:08:45,770 --> 00:08:47,730 You can go bigger. 149 00:08:49,960 --> 00:08:50,610 More. 150 00:08:52,200 --> 00:08:53,580 Bigger, bigger! 151 00:08:54,780 --> 00:08:56,300 Okay! 152 00:08:56,300 --> 00:08:57,390 Great. 153 00:09:04,740 --> 00:09:05,770 Doctor. 154 00:09:05,770 --> 00:09:07,210 What happened with your grandmother? 155 00:09:08,050 --> 00:09:10,580 I'm waiting for the legality of detention review for her. 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,490 Are you doing well? 157 00:09:12,690 --> 00:09:14,250 Of course. 158 00:09:14,250 --> 00:09:16,790 I'll tell you the details later. 159 00:09:17,220 --> 00:09:18,470 Do a good job. 160 00:09:27,070 --> 00:09:28,600 Smells sweet. 161 00:09:28,600 --> 00:09:31,500 I can smell the sweetness from here. 162 00:09:31,500 --> 00:09:32,840 Why are you smelling sweetness at a courthouse? 163 00:09:32,840 --> 00:09:34,540 That's what I'm wondering. 164 00:09:34,540 --> 00:09:38,110 By chance, are you dating someone? Some ahjumma? 165 00:09:38,110 --> 00:09:40,100 What if someone hears? 166 00:09:41,650 --> 00:09:43,850 I'm not dating. 167 00:09:43,850 --> 00:09:46,490 But why would I date an ahjumma even if I did? 168 00:09:46,490 --> 00:09:48,340 I'm a bachelor. 169 00:09:50,120 --> 00:09:52,560 People are looking. It's embarrassing. 170 00:09:52,560 --> 00:09:53,910 Go and work. 171 00:09:59,060 --> 00:10:01,370 I want to review the legality of Park Man Duk's detention. 172 00:10:00,810 --> 00:10:06,770 [Legality of detention review - review the validity of a detention that may lead to release.] 173 00:10:02,200 --> 00:10:05,220 I prepared the request form according to court procedure. 174 00:10:11,880 --> 00:10:15,250 Park Man Duk already requested a Legality of Detention Review. 175 00:10:15,250 --> 00:10:16,880 The court already refused. 176 00:10:16,880 --> 00:10:18,300 So, another review is impossible. 177 00:10:20,720 --> 00:10:22,790 Who is her lawyer? 178 00:10:23,190 --> 00:10:24,370 What law firm? 179 00:10:25,360 --> 00:10:28,010 It's a lawyer appointed by Winner Group. 180 00:10:30,230 --> 00:10:31,510 Winner Group appointed? 181 00:10:35,800 --> 00:10:37,150 Sara came to headquarters? 182 00:10:37,280 --> 00:10:39,740 She's debuting on HBS's show Big Hit. 183 00:10:39,940 --> 00:10:42,260 She's shooting her profile picture and promotions. 184 00:10:53,080 --> 00:10:55,130 Hello, it's our fourth meeting. 185 00:10:58,220 --> 00:10:59,710 Hello. 186 00:11:02,290 --> 00:11:03,980 I heard about your first shoot. 187 00:11:06,060 --> 00:11:06,780 Congratulations. 188 00:11:10,330 --> 00:11:12,070 They're beautiful. 189 00:11:12,070 --> 00:11:13,290 Thank you. 190 00:11:14,370 --> 00:11:15,840 But... 191 00:11:15,840 --> 00:11:18,970 Who are you that you keep appearing like this? 192 00:11:18,970 --> 00:11:20,880 How'd you get in here? 193 00:11:20,880 --> 00:11:22,280 Entry is forbidden. 194 00:11:24,710 --> 00:11:26,010 Actually, 195 00:11:26,010 --> 00:11:27,170 I work here, too. 196 00:11:28,350 --> 00:11:30,650 You're an employee. 197 00:11:30,650 --> 00:11:32,420 But be careful. 198 00:11:32,420 --> 00:11:36,060 You might get fired playing around like this. It's hard to get a job lately. 199 00:11:36,060 --> 00:11:37,210 You should do well when you have a job. 200 00:11:38,090 --> 00:11:39,090 I do. 201 00:11:39,090 --> 00:11:40,360 I'll be careful. 202 00:11:40,360 --> 00:11:41,300 Remember me. 203 00:11:41,530 --> 00:11:43,400 I'm your number one fan. 204 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 I have a fan? 205 00:11:46,870 --> 00:11:47,370 Right. 206 00:11:51,840 --> 00:11:53,470 Whether you use money or threats, 207 00:11:53,470 --> 00:11:54,780 handle it. 208 00:11:54,780 --> 00:11:56,290 It must go over quietly. 209 00:11:56,880 --> 00:11:58,030 Yes, I understand. 210 00:12:05,090 --> 00:12:06,950 Sara's way prettier in person, huh? 211 00:12:06,950 --> 00:12:09,660 Sara will be a total hit. 212 00:12:09,660 --> 00:12:10,940 The birth of a beauty. 213 00:12:13,790 --> 00:12:14,580 Sara? 214 00:12:16,730 --> 00:12:19,050 We'll film a few more cuts at the cafe. 215 00:12:19,050 --> 00:12:20,770 Touch up your makeup in the dressing room. 216 00:12:20,770 --> 00:12:21,350 Okay. 217 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Kang Joon. 218 00:12:42,390 --> 00:12:43,890 I guess you weren't just pretty in my eyes. 219 00:12:44,360 --> 00:12:45,260 Yes. 220 00:12:45,260 --> 00:12:46,330 I'm a hit. 221 00:12:48,090 --> 00:12:49,130 But Kang Joon... 222 00:12:49,500 --> 00:12:51,730 Are you okay after collapsing that night? 223 00:12:52,400 --> 00:12:53,950 What happened? 224 00:13:07,050 --> 00:13:07,700 That night... 225 00:13:08,710 --> 00:13:10,010 Where were you, Sara? 226 00:13:11,050 --> 00:13:13,050 I went to the bathroom. 227 00:13:13,050 --> 00:13:15,390 I was alarmed because you'd disappeared. 228 00:13:16,190 --> 00:13:18,020 I went after getting a call. 229 00:13:18,020 --> 00:13:19,740 But you had collapsed. 230 00:13:21,530 --> 00:13:23,530 It scared me so much. 231 00:13:23,530 --> 00:13:24,830 Who did that to you? 232 00:13:25,500 --> 00:13:26,660 I don't know yet. 233 00:13:26,660 --> 00:13:27,650 I'm looking into it. 234 00:13:28,070 --> 00:13:29,880 It can't happen again. 235 00:13:31,840 --> 00:13:33,900 You look awful, Kang Joon. 236 00:13:37,240 --> 00:13:38,090 Thanks. 237 00:13:43,340 --> 00:13:44,460 For worrying. 238 00:14:01,830 --> 00:14:03,730 Your wife is here, Kang Joon. 239 00:14:26,960 --> 00:14:29,060 I know we're separated. 240 00:14:29,060 --> 00:14:31,410 But we're still married and we're at work. 241 00:14:32,230 --> 00:14:34,580 Flirting in public? With Sara? 242 00:14:36,100 --> 00:14:38,970 Like they say, you're a serial adulterer. 243 00:14:38,970 --> 00:14:40,550 But take it easy. 244 00:14:42,670 --> 00:14:43,660 I love... 245 00:14:44,970 --> 00:14:45,890 ...Sara. 246 00:14:47,340 --> 00:14:48,930 You love Sara? 247 00:14:50,910 --> 00:14:52,160 It's my first time feeling this way. 248 00:14:53,820 --> 00:14:56,330 You never said that to me once. 249 00:14:56,990 --> 00:14:58,440 But you can with Sara? 250 00:14:59,190 --> 00:15:00,810 You love Sara? 251 00:15:02,120 --> 00:15:03,370 Sara's special. 252 00:15:05,430 --> 00:15:06,410 When I'm with her, 253 00:15:07,190 --> 00:15:08,450 I feel comfortable. 254 00:15:23,640 --> 00:15:25,180 You love... 255 00:15:25,180 --> 00:15:26,300 ...Sara? 256 00:15:29,220 --> 00:15:30,080 Stop it. 257 00:15:30,080 --> 00:15:31,600 You love Sara? 258 00:15:32,650 --> 00:15:34,850 You'll faint if you find out who she really is. 259 00:15:35,660 --> 00:15:37,270 You don't even know. 260 00:15:38,020 --> 00:15:39,390 But you... 261 00:15:39,390 --> 00:15:40,580 ...love Sara? 262 00:15:46,300 --> 00:15:47,150 Let's divorce. 263 00:15:50,800 --> 00:15:51,290 What? 264 00:15:51,800 --> 00:15:53,260 We're not legally married anyway. 265 00:15:54,470 --> 00:15:56,240 No need for formalities. 266 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Just end it like this. 267 00:16:01,650 --> 00:16:04,330 It's not that we didn't. We couldn't legally marry. 268 00:16:05,180 --> 00:16:07,120 Since Sa Geum Ran was missing, 269 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 you're still legally married. 270 00:16:09,820 --> 00:16:11,920 No need to talk long. 271 00:16:11,920 --> 00:16:12,860 Let's divorce. 272 00:16:14,030 --> 00:16:16,240 I guess. No need for shock. 273 00:16:16,900 --> 00:16:20,020 A man who threw away his first wife could do the same with his second. 274 00:16:21,170 --> 00:16:24,750 I'm an idiot for trusting you who's more than capable of doing this. 275 00:16:26,600 --> 00:16:30,380 Give back the Canvas Building I gave you. And leave with nothing else. 276 00:16:31,510 --> 00:16:33,690 You killed your first wife. 277 00:16:34,880 --> 00:16:37,770 You kick out your second wife with nothing? 278 00:16:38,850 --> 00:16:40,320 Watch your mouth. 279 00:16:40,320 --> 00:16:41,490 We're at the office. 280 00:16:41,490 --> 00:16:42,700 Did I say something false? 281 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 Murderer. 282 00:16:46,620 --> 00:16:47,570 What about you? 283 00:16:49,090 --> 00:16:51,150 An announcer was an accomplice to murder. 284 00:16:52,060 --> 00:16:53,130 Think you'll survive that? 285 00:16:59,200 --> 00:17:02,590 I have more cards than you think. 286 00:17:04,210 --> 00:17:06,460 I know what you don't know. 287 00:17:09,950 --> 00:17:12,630 You'll regret asking me for divorce. 288 00:17:13,950 --> 00:17:16,150 Since you're like this, 289 00:17:16,150 --> 00:17:18,000 I changed my mind. 290 00:17:19,520 --> 00:17:20,910 I'm going to become more cruel. 291 00:17:23,930 --> 00:17:25,510 All I need is Sara. 292 00:17:26,930 --> 00:17:29,650 We're over like you said. But... 293 00:17:31,330 --> 00:17:33,070 know this. 294 00:17:33,070 --> 00:17:35,120 I'll decide whether we divorce or not. 295 00:17:58,630 --> 00:18:01,500 Wow Sara, you were fantastic today. 296 00:18:01,500 --> 00:18:04,130 Your judo stance was incredible. 297 00:18:04,870 --> 00:18:06,230 Good job. 298 00:18:06,230 --> 00:18:07,500 Thank you for your hard work. 299 00:18:07,500 --> 00:18:08,900 See you during the show filming. 300 00:18:08,900 --> 00:18:09,820 Okay. 301 00:18:10,540 --> 00:18:11,340 Bye. 302 00:18:22,720 --> 00:18:23,730 Are you happy? 303 00:18:26,850 --> 00:18:28,910 Think you have it all? 304 00:18:36,260 --> 00:18:37,280 Are you jealous? 305 00:18:40,130 --> 00:18:42,740 You're not the only one who can be famous. 306 00:18:47,510 --> 00:18:48,260 Fine. 307 00:18:49,310 --> 00:18:50,190 Come up. 308 00:18:53,480 --> 00:18:55,650 Come up to where I am. 309 00:18:57,020 --> 00:18:58,630 I have the same thought. 310 00:19:00,020 --> 00:19:00,800 Only... 311 00:19:01,750 --> 00:19:03,470 with one difference. 312 00:19:06,160 --> 00:19:09,130 I won't go to where you are. 313 00:19:11,500 --> 00:19:13,320 I'll go much higher. 314 00:19:14,630 --> 00:19:16,600 Much higher... 315 00:19:16,600 --> 00:19:17,640 ...than you. 316 00:19:28,810 --> 00:19:29,870 Sa Geum Ran. 317 00:19:30,720 --> 00:19:31,770 You fake. 318 00:19:36,790 --> 00:19:38,640 I won't let this go. 319 00:19:42,130 --> 00:19:42,810 Let go. 320 00:19:48,630 --> 00:19:49,820 We're the same. 321 00:19:51,370 --> 00:19:52,420 Likewise... 322 00:19:53,200 --> 00:19:54,520 Gyo Chae Yun... 323 00:19:55,440 --> 00:19:57,070 I won't let this go. 324 00:20:09,490 --> 00:20:10,320 Fine. 325 00:20:10,320 --> 00:20:11,470 Mock me. 326 00:20:12,390 --> 00:20:15,140 I'm not going to reveal that you're Sa Geum Ran now. 327 00:20:16,390 --> 00:20:17,510 Come higher. 328 00:20:18,530 --> 00:20:20,260 At your happiest moment... 329 00:20:20,260 --> 00:20:22,050 I'll completely destroy you. 330 00:20:26,270 --> 00:20:27,470 Shim Yeo Ok? 331 00:20:27,470 --> 00:20:28,070 Your medicine. 332 00:20:36,050 --> 00:20:39,550 I'll let you see your son-in-law since you take your medicine well. 333 00:20:39,880 --> 00:20:41,000 Don't worry. 334 00:20:49,860 --> 00:20:51,260 Open the door! 335 00:20:51,260 --> 00:20:52,700 Just a phone call! 336 00:20:52,700 --> 00:20:53,950 Shim Yeo Ok! 337 00:21:02,540 --> 00:21:03,310 Yes? 338 00:21:03,310 --> 00:21:05,170 Kyung Joo! 339 00:21:05,170 --> 00:21:06,730 Kyung Joo, it's me! 340 00:21:07,010 --> 00:21:08,340 Mother? 341 00:21:08,340 --> 00:21:09,630 Where are you? 342 00:21:10,480 --> 00:21:11,700 The hospital? 343 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 Hold on. 344 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Endure it a little. 345 00:21:23,830 --> 00:21:26,180 Ugh, those rose thorns. 346 00:21:27,100 --> 00:21:27,980 Let me see your hand. 347 00:21:32,470 --> 00:21:35,240 What did you do that you got pricked with thorns? 348 00:21:35,240 --> 00:21:37,790 I got into a staring battle with Gyo Chae Yun. 349 00:21:39,170 --> 00:21:40,470 Really? 350 00:21:40,470 --> 00:21:42,910 Gyo Chae Yun was pissed, too. 351 00:21:42,910 --> 00:21:46,110 We're going to be on the show "The Birth of a Chef" together. 352 00:21:46,110 --> 00:21:48,620 We're going to be in a heated battle at the station. 353 00:21:50,480 --> 00:21:51,590 Did you... 354 00:21:51,590 --> 00:21:52,770 do well today? 355 00:21:53,620 --> 00:21:55,990 I didn't show any trace of being Sa Geum Ran. I was perfect. 356 00:21:56,990 --> 00:21:58,410 I have a fan, too. 357 00:21:59,730 --> 00:22:01,090 Now... 358 00:22:01,090 --> 00:22:03,830 you don't have to worry about me anymore. 359 00:22:03,830 --> 00:22:06,720 Is that why you got three rose thorns in your hand? 360 00:22:07,930 --> 00:22:10,050 You're like a little kid. 361 00:22:16,410 --> 00:22:17,490 Today I... 362 00:22:18,440 --> 00:22:20,700 worried about you today, too. 363 00:22:25,150 --> 00:22:26,350 About what? 364 00:22:26,950 --> 00:22:30,520 About rescuing your grandmother. 365 00:22:34,030 --> 00:22:34,580 Really? 366 00:22:37,030 --> 00:22:38,740 We worried for each other? 367 00:23:09,560 --> 00:23:10,660 Eun Kyung Joo? 368 00:23:11,560 --> 00:23:12,610 Team Leader Choi. 369 00:23:14,730 --> 00:23:15,280 Yeah. 370 00:23:18,300 --> 00:23:20,000 Yeah. Okay. 371 00:23:20,000 --> 00:23:20,720 I'll be there soon. 372 00:23:29,480 --> 00:23:31,820 The mastermind who accused Park Man Duk is... 373 00:23:31,820 --> 00:23:32,830 ...Lee Kang Joon? 374 00:23:33,550 --> 00:23:34,670 Why would he? 375 00:23:34,950 --> 00:23:37,150 HBS Lee Kang Joon... 376 00:23:37,150 --> 00:23:39,960 and Winner Group successor Han Min Hyuk are on the same side. 377 00:23:40,390 --> 00:23:42,490 Lee Kang Joon is fighting in Han Min Hyuk's place. 378 00:23:42,490 --> 00:23:43,890 To sum it up... 379 00:23:43,890 --> 00:23:45,800 villain duo. 380 00:23:49,730 --> 00:23:53,200 Han Min Hyuk is deceased Chairman Han Myung Hoon's illegitimate son. 381 00:23:53,200 --> 00:23:57,840 Chairman Han's assistant Son Ji Sook got the Chairman drunk and had a son secretly. 382 00:23:58,880 --> 00:24:00,240 But still... 383 00:24:00,240 --> 00:24:03,080 how could he send his grandmother to jail? 384 00:24:03,080 --> 00:24:04,460 Isn't that too harsh? 385 00:24:06,620 --> 00:24:07,900 Assistant Son. 386 00:24:10,220 --> 00:24:10,720 Assistant... 387 00:24:10,720 --> 00:24:12,450 Get out Assistant Son. 388 00:24:12,450 --> 00:24:13,540 Get out! 389 00:24:15,020 --> 00:24:16,840 Don't you hear me? 390 00:24:17,560 --> 00:24:18,430 To be blunt, 391 00:24:18,960 --> 00:24:21,350 Min Hyuk is this family's oldest grandson. 392 00:24:21,860 --> 00:24:23,130 Let him... 393 00:24:23,130 --> 00:24:24,670 ...live in this house. 394 00:24:24,670 --> 00:24:28,540 You've plotted to ruin my son's family. 395 00:24:28,740 --> 00:24:30,640 You evil wench. 396 00:24:30,640 --> 00:24:32,370 You're blinded by money... 397 00:24:32,370 --> 00:24:35,430 and bore a child for a man you don't love. 398 00:24:35,580 --> 00:24:36,890 I'll give you money. 399 00:24:38,650 --> 00:24:41,770 But don't come near this house. Got it? 400 00:24:43,890 --> 00:24:45,000 You won't leave? 401 00:24:45,790 --> 00:24:47,810 - Shall I call someone? - No. 402 00:24:48,790 --> 00:24:49,670 I'll leave... 403 00:24:51,160 --> 00:24:52,440 ...on my own. 404 00:25:04,510 --> 00:25:05,840 Let's go, Min Hyuk. 405 00:25:10,940 --> 00:25:11,760 Han Min Hyuk. 406 00:25:12,950 --> 00:25:14,160 I remembered who he is. 407 00:25:17,180 --> 00:25:19,350 He's Director of Strategic Planning, Han Min Hyuk. 408 00:25:19,350 --> 00:25:21,170 He's the future Chairman of Winner Group. 409 00:25:33,430 --> 00:25:34,420 Where are you, ahjumma? 410 00:25:35,270 --> 00:25:36,100 Let's meet now. 411 00:25:36,100 --> 00:25:37,000 Doctor. 412 00:25:37,000 --> 00:25:38,300 I'm going to the hospital. 413 00:25:38,300 --> 00:25:40,570 I found out where Mother is being hospitalized. 414 00:25:40,570 --> 00:25:41,640 I'm on my way. 415 00:25:42,040 --> 00:25:43,140 What? 416 00:25:43,140 --> 00:25:44,160 Alone? 417 00:25:45,310 --> 00:25:47,550 Which hospital? I'll go now. 418 00:25:47,550 --> 00:25:48,930 Don't move. 419 00:25:53,550 --> 00:25:54,850 Where are you, ahjumma? 420 00:25:54,850 --> 00:25:57,470 It's dangerous alone. Where are you? 421 00:26:01,330 --> 00:26:02,840 I'm at the hospital, Doctor. 422 00:26:06,260 --> 00:26:07,170 Lee Kang Joon. 423 00:26:11,540 --> 00:26:13,970 Who's getting revenge for Sa Geum Ran? 424 00:26:14,540 --> 00:26:16,560 Sa Geum Ran's mother must know. 425 00:26:18,180 --> 00:26:19,340 Hold on, Doctor. 426 00:26:19,340 --> 00:26:20,750 I'll call you back. 427 00:26:20,750 --> 00:26:22,010 Lee Kang Joon is here. 428 00:26:22,010 --> 00:26:23,080 You might run into him. 429 00:26:23,080 --> 00:26:23,860 Hello? 430 00:26:27,420 --> 00:26:28,700 Ugh, really. 431 00:26:29,250 --> 00:26:31,290 I want to visit Shim Yeo Ok. 432 00:26:35,930 --> 00:26:37,380 Why can't I? 433 00:26:57,050 --> 00:26:58,550 I'm Shim Yeo Ok's guardian. 434 00:26:58,550 --> 00:26:59,800 I want to visit. 435 00:27:55,500 --> 00:27:58,010 Why go to the hospital? Don't you know you can't? 436 00:27:58,010 --> 00:28:00,010 How can I not? Mom's trapped there. 437 00:28:00,010 --> 00:28:02,080 Think about it. 438 00:28:02,080 --> 00:28:04,380 You have a brain even if you're not a brainy beauty. 439 00:28:04,380 --> 00:28:07,780 What about my brain? Do you use your brain to rescue your grandmother? 440 00:28:07,780 --> 00:28:09,350 You just deal with things as they come. 441 00:28:09,350 --> 00:28:10,950 I'm doing the same to rescue my mom. 442 00:28:10,950 --> 00:28:11,920 Don't you know how I feel? 443 00:28:11,920 --> 00:28:14,620 I'm not saying don't save her. 444 00:28:14,620 --> 00:28:17,060 You're going to ruin your new life. 445 00:28:17,060 --> 00:28:20,060 What if you'd met Lee Kang Joon? Your life would be over. 446 00:28:20,060 --> 00:28:22,700 Is my life being over important? When Mom's like that? 447 00:28:22,700 --> 00:28:24,530 You could have told me. 448 00:28:24,530 --> 00:28:26,470 If I told you? What then? 449 00:28:26,470 --> 00:28:28,070 I'll rescue her! 450 00:28:28,070 --> 00:28:29,540 How long will I take your help? 451 00:28:30,140 --> 00:28:30,820 What? 452 00:28:31,300 --> 00:28:32,540 Doctor, you're... 453 00:28:32,540 --> 00:28:34,410 not going to help me forever. 454 00:28:34,410 --> 00:28:36,110 We'll part anyway. 455 00:28:36,110 --> 00:28:37,410 In the end, 456 00:28:37,410 --> 00:28:39,780 I have to take care of myself, right? 457 00:28:45,990 --> 00:28:46,600 We're... 458 00:28:47,420 --> 00:28:48,770 strangers in the end. 459 00:28:57,630 --> 00:28:58,180 Right. 460 00:28:59,700 --> 00:29:01,780 We never said it. 461 00:29:02,370 --> 00:29:04,350 But there was something between us. 462 00:29:04,370 --> 00:29:07,160 The psychological assessment weirdly said it was love. 463 00:29:09,640 --> 00:29:10,390 Fine. 464 00:29:11,440 --> 00:29:14,810 I flirted with you a little. But it was just flirting. 465 00:29:14,810 --> 00:29:15,910 We're strangers in the end. 466 00:29:15,910 --> 00:29:17,550 So, stay out of it. 467 00:29:17,550 --> 00:29:19,270 I won't from now on. 468 00:29:23,190 --> 00:29:24,040 What are you looking at? 469 00:29:26,930 --> 00:29:27,940 Don't you know the contract details? 470 00:29:28,630 --> 00:29:29,940 Lower your eyes! 471 00:30:06,800 --> 00:30:08,500 Goodness. 472 00:30:08,500 --> 00:30:10,100 Glaring at me like that. 473 00:30:10,100 --> 00:30:11,900 He almost ate me alive. 474 00:30:12,500 --> 00:30:14,240 Use my brain? 475 00:30:14,240 --> 00:30:15,520 I won't! 476 00:30:17,970 --> 00:30:20,880 Why worry if you're going to throw a fit? 477 00:30:21,180 --> 00:30:23,100 Why get mad worrying about me? 478 00:30:24,980 --> 00:30:26,980 I'm not the only nosy one. 479 00:30:26,980 --> 00:30:28,880 You're a male busybody. 480 00:31:07,590 --> 00:31:08,820 Doctor. 481 00:31:08,820 --> 00:31:10,470 Eat breakfast. 482 00:31:12,460 --> 00:31:14,030 Are you still sulking? 483 00:31:16,260 --> 00:31:18,980 Don't sulk for so long like a loser. 484 00:31:20,200 --> 00:31:23,290 Come out and eat for now. 485 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Doctor? 486 00:31:46,590 --> 00:31:48,260 I'll rescue your mother. 487 00:31:48,260 --> 00:31:48,950 Wait. 488 00:31:50,230 --> 00:31:50,730 And... 489 00:31:52,710 --> 00:31:53,660 Lower your eyes! 490 00:31:58,670 --> 00:31:59,960 Doctor... 491 00:32:11,880 --> 00:32:13,140 Room 303. 492 00:32:20,430 --> 00:32:23,360 His grandmother's name is Park Man Duk. 493 00:32:24,660 --> 00:32:26,900 Where is she being held? 494 00:32:26,900 --> 00:32:29,020 There was a memo somewhere. 495 00:32:35,210 --> 00:32:38,390 Seoul Prison, Park Man Duk. 496 00:32:49,190 --> 00:32:50,740 [Room 303, Shim Yeo Ok] 497 00:32:57,660 --> 00:32:59,350 It's not time to take my medicine. 498 00:32:59,700 --> 00:33:01,470 I'm not a nurse. 499 00:33:01,470 --> 00:33:02,970 My name is Han Tae Hee. 500 00:33:02,970 --> 00:33:04,000 I know your daughter well. 501 00:33:04,640 --> 00:33:05,370 Geum Ran? 502 00:33:05,700 --> 00:33:06,770 Yes. 503 00:33:06,770 --> 00:33:08,540 You must get out of here. 504 00:33:08,540 --> 00:33:09,370 Follow me. 505 00:33:10,240 --> 00:33:11,310 Wh... Who are you? 506 00:33:13,710 --> 00:33:14,980 I won't go. 507 00:33:14,980 --> 00:33:16,080 Where will you take me now? 508 00:33:16,850 --> 00:33:19,450 I despise Lee Kang Joon the most. 509 00:33:19,450 --> 00:33:21,430 I got word from Eun Kyung Joo. 510 00:33:22,350 --> 00:33:23,450 Here. 511 00:33:23,450 --> 00:33:25,140 I brought clothes for you. 512 00:33:34,330 --> 00:33:35,920 Hello, Grandmother. 513 00:33:36,570 --> 00:33:38,080 Nice to meet you. 514 00:33:38,740 --> 00:33:40,250 I'm Sara. 515 00:33:41,500 --> 00:33:42,520 This person... 516 00:33:43,440 --> 00:33:45,420 is Doctor's grandmother. 517 00:33:46,280 --> 00:33:48,430 I don't know you. 518 00:33:49,150 --> 00:33:51,030 Why did you want to see me? 519 00:33:52,450 --> 00:33:55,280 Until he tells you himself, 520 00:33:55,280 --> 00:33:57,370 I can't tell you the details. 521 00:33:58,490 --> 00:34:01,510 But I wanted to tell you to be strong. 522 00:34:03,560 --> 00:34:06,440 There's someone helping you. 523 00:34:06,930 --> 00:34:09,710 He's trying to get you out. 524 00:34:10,730 --> 00:34:12,270 That person... 525 00:34:12,270 --> 00:34:15,300 always does what he sets out to do. 526 00:34:15,300 --> 00:34:16,970 You'll be sure to be released. 527 00:34:18,470 --> 00:34:19,940 Until then, 528 00:34:19,940 --> 00:34:21,410 take care of your health 529 00:34:21,410 --> 00:34:22,760 and just wait. 530 00:34:24,180 --> 00:34:25,460 Be strong, Grandmother. 531 00:34:43,000 --> 00:34:44,110 Yes, Doctor. 532 00:34:46,730 --> 00:34:48,290 You rescued Mom? 533 00:34:55,640 --> 00:34:56,840 Mom. 534 00:35:04,520 --> 00:35:06,040 Eun Kyung Joo is coming. 535 00:35:07,620 --> 00:35:09,040 She needs treatment. 536 00:35:10,120 --> 00:35:11,310 After a few days, 537 00:35:12,460 --> 00:35:13,890 bring her to our house to be safe. 538 00:35:14,630 --> 00:35:16,860 Since she doesn't know my identity, 539 00:35:16,860 --> 00:35:18,480 she won't come with me. 540 00:35:19,600 --> 00:35:21,650 I'll think of something else. 541 00:35:28,810 --> 00:35:29,740 Thank you. 542 00:35:33,980 --> 00:35:35,160 Truly. 543 00:36:17,660 --> 00:36:18,710 Doctor. 544 00:36:21,060 --> 00:36:22,480 Actually, I... 545 00:36:23,660 --> 00:36:26,160 visited your grandmother. 546 00:36:28,870 --> 00:36:31,800 You were worried about her. 547 00:36:31,800 --> 00:36:33,920 I visited in your place. 548 00:36:35,910 --> 00:36:37,490 Thankfully, she's healthy. 549 00:36:40,540 --> 00:36:42,610 I told her someone... 550 00:36:42,610 --> 00:36:44,250 is helping her and... 551 00:36:44,250 --> 00:36:45,600 to be strong. 552 00:36:49,320 --> 00:36:50,340 Grandmother. 553 00:37:01,160 --> 00:37:01,850 Ahjumma. 554 00:37:02,600 --> 00:37:03,770 What, Doctor? 555 00:37:04,830 --> 00:37:07,920 I can't get involved in Grandmother's situation myself. 556 00:37:09,170 --> 00:37:10,320 So, you... 557 00:37:11,540 --> 00:37:13,430 meet her in my... 558 00:37:14,280 --> 00:37:15,060 ...place. 559 00:37:16,780 --> 00:37:17,550 Yes. 560 00:37:29,120 --> 00:37:30,590 Doctor. 561 00:37:30,590 --> 00:37:32,880 Tell me about the bread. 562 00:37:33,360 --> 00:37:35,960 If she's going to believe Dong Geul's alive, 563 00:37:35,960 --> 00:37:38,150 the bread has to be round. 564 00:37:41,170 --> 00:37:42,350 Is the dough ready? 565 00:37:43,170 --> 00:37:44,590 Just a little more. 566 00:37:49,810 --> 00:37:51,100 Look at you sweating. 567 00:37:52,010 --> 00:37:53,350 Give it to me. I'll do it. 568 00:37:54,520 --> 00:37:56,350 No, I'll do it. 569 00:37:56,350 --> 00:37:58,020 I'm strong. 570 00:37:58,020 --> 00:38:00,300 You're not strong. I'm stronger. 571 00:38:01,120 --> 00:38:02,720 I'll do it. 572 00:38:02,720 --> 00:38:04,660 No, I have to do it. 573 00:38:04,660 --> 00:38:06,030 I'll do it. 574 00:38:06,030 --> 00:38:07,780 It's okay. 575 00:38:11,670 --> 00:38:13,100 Fine. 576 00:38:13,100 --> 00:38:14,370 Let's do it together then. 577 00:38:58,280 --> 00:39:00,330 Ugh, let me see your face. 578 00:39:01,950 --> 00:39:03,330 You have flour on it. 579 00:39:19,700 --> 00:39:20,720 Doctor. 580 00:39:22,270 --> 00:39:23,950 Thank you for... 581 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 rescuing my mom. 582 00:39:28,440 --> 00:39:29,320 And... 583 00:39:30,610 --> 00:39:32,740 for acting up yesterday... 584 00:39:32,740 --> 00:39:33,710 I'm sorry. 585 00:39:37,250 --> 00:39:38,070 Yeah. 586 00:39:39,480 --> 00:39:41,390 So, why act up? 587 00:39:41,390 --> 00:39:42,650 Don't act up anymore. 588 00:39:46,160 --> 00:39:48,010 I'll lower my eyes if you tell me to. 589 00:40:42,710 --> 00:40:43,560 It's this taste. 590 00:40:44,310 --> 00:40:46,160 It's baked all the way through. 591 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Doctor, okay? 592 00:40:56,290 --> 00:40:57,630 You're here again? 593 00:40:58,530 --> 00:40:59,840 Yes, Grandmother. 594 00:41:11,370 --> 00:41:12,290 Bread? 595 00:41:15,680 --> 00:41:16,760 Miss... 596 00:41:18,380 --> 00:41:21,920 by chance, are you joking with me? 597 00:41:21,920 --> 00:41:23,670 No. 598 00:41:24,850 --> 00:41:26,520 This bread... 599 00:41:26,520 --> 00:41:28,560 Look at it closely. 600 00:41:28,560 --> 00:41:30,540 Does it remind you of anything? 601 00:41:37,630 --> 00:41:38,930 On Dong Geul's birthday, 602 00:41:38,930 --> 00:41:40,320 you gave him bread, right? 603 00:41:41,270 --> 00:41:41,970 I made... 604 00:41:42,440 --> 00:41:44,320 the same kind. 605 00:41:46,210 --> 00:41:48,980 Miss, how do you know Dong Geul? 606 00:41:48,980 --> 00:41:50,480 And... 607 00:41:50,480 --> 00:41:53,410 how did you know I gave him bread for his birthday? 608 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 Dong Geul is alive. 609 00:41:57,820 --> 00:42:00,190 He's trying to rescue you. 610 00:42:04,160 --> 00:42:07,830 Tell Han Min Hyuk that Dong Geul is here to see him. 611 00:42:07,830 --> 00:42:10,530 Han Min Hyuk is waiting for me. 612 00:42:10,530 --> 00:42:13,430 You have to go through Director Han's secretary office to see him. 613 00:42:14,770 --> 00:42:17,970 Is he the President or something? 614 00:42:17,970 --> 00:42:20,170 Hurry up and contact him. 615 00:42:20,170 --> 00:42:21,110 I'm sorry. 616 00:42:21,110 --> 00:42:23,090 I'm going crazy. 617 00:42:29,550 --> 00:42:30,680 There he is. 618 00:42:36,120 --> 00:42:37,610 Han Min Hyuk. 619 00:42:42,930 --> 00:42:44,550 Jeez. 620 00:42:47,430 --> 00:42:48,850 I'm Dong Geul. 621 00:42:59,280 --> 00:43:00,340 Hey, Han Min Hyuk. 622 00:43:00,340 --> 00:43:01,280 Stop there! 623 00:43:01,280 --> 00:43:03,550 Jeez. 624 00:43:03,550 --> 00:43:04,450 Who do you think I am? 625 00:43:04,450 --> 00:43:05,880 You'll regret it later. 626 00:43:06,150 --> 00:43:07,700 You'll be in trouble later. 627 00:43:08,640 --> 00:43:10,190 Oh, over there. 628 00:43:10,590 --> 00:43:11,340 Stop! 629 00:43:13,260 --> 00:43:14,540 It's true. 630 00:43:15,690 --> 00:43:17,160 Dong Geul... 631 00:43:17,160 --> 00:43:19,230 Wasn't he smart as a child? 632 00:43:19,860 --> 00:43:21,330 He must have... 633 00:43:21,330 --> 00:43:23,200 been thoughtful and kind. 634 00:43:29,610 --> 00:43:31,090 There's no way. 635 00:43:32,540 --> 00:43:34,810 Dong Geul died. 636 00:43:34,810 --> 00:43:37,100 No, he's alive. 637 00:43:38,110 --> 00:43:39,630 I heard about the accident. 638 00:43:40,520 --> 00:43:42,150 Due to accident trauma, 639 00:43:42,150 --> 00:43:44,200 he can't appear before you. 640 00:43:44,990 --> 00:43:46,760 When he thinks of the accident, 641 00:43:46,760 --> 00:43:49,170 he collapses from broken heart syndrome. 642 00:43:50,030 --> 00:43:51,690 That's why I came in his place. 643 00:44:07,380 --> 00:44:09,060 That's how you wanna play it, huh? 644 00:44:10,010 --> 00:44:12,400 I'm the genius Han Tae Hee. 645 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 It's the fire alarm, Director. 646 00:44:26,010 --> 00:44:28,460 You never know. You'll have to use the emergency exit. 647 00:44:45,010 --> 00:44:45,950 Director. 648 00:44:45,950 --> 00:44:46,510 Director? 649 00:44:47,080 --> 00:44:47,910 Director! 650 00:44:48,520 --> 00:44:49,050 That way. 651 00:44:49,050 --> 00:44:49,630 Run. 652 00:44:52,950 --> 00:44:53,670 What is this? 653 00:44:57,120 --> 00:45:00,280 Wow, killer pose. 654 00:45:07,630 --> 00:45:10,150 Let's put aside the small talk. 655 00:45:11,140 --> 00:45:12,720 Release Grandmother. 656 00:45:13,140 --> 00:45:15,240 If you release her, 657 00:45:15,240 --> 00:45:16,510 I'll disappear quietly. 658 00:45:18,110 --> 00:45:19,030 Grandmother? 659 00:45:19,280 --> 00:45:22,700 Park Man Duk whom you framed and had imprisoned. 660 00:45:26,550 --> 00:45:27,800 Crazy bastard. 661 00:45:29,450 --> 00:45:31,470 Jeez. 662 00:45:32,060 --> 00:45:34,680 It'd be great if it ended with Lee Kang Joon. 663 00:45:35,660 --> 00:45:40,110 I have a bad feeling a worse character has appeared. 664 00:45:47,340 --> 00:45:49,470 You came to Sewondang when you were fifteen, right? 665 00:45:51,810 --> 00:45:53,360 I saw the hole in your sock. 666 00:45:55,780 --> 00:45:57,670 The one hiding in the study was me. 667 00:45:59,220 --> 00:45:59,900 Dong Geul. 668 00:46:09,690 --> 00:46:10,660 Release Grandmother. 669 00:46:12,300 --> 00:46:13,910 Then I won't come back. 670 00:46:16,130 --> 00:46:17,850 I'll live quietly like I have. 671 00:46:24,610 --> 00:46:25,290 Director! 672 00:46:26,140 --> 00:46:27,030 Director! 673 00:46:48,830 --> 00:46:49,580 Director. 674 00:46:51,400 --> 00:46:52,680 Is something wrong? 675 00:46:52,840 --> 00:46:55,090 Call a directors meeting tomorrow. 676 00:46:55,900 --> 00:46:56,720 To confirm... 677 00:46:57,710 --> 00:46:59,510 Winner Group's next CEO. 678 00:47:01,410 --> 00:47:02,640 I'll prepare it. 679 00:47:07,020 --> 00:47:07,850 Directors meeting? 680 00:47:08,450 --> 00:47:09,200 Yes. 681 00:47:09,920 --> 00:47:12,890 The focus of the directors meeting tomorrow... 682 00:47:12,890 --> 00:47:14,840 Talking about the directors meeting... 683 00:47:15,290 --> 00:47:17,880 The day the bad guys get promoted. 684 00:47:18,590 --> 00:47:20,330 That's what she said. 685 00:47:21,900 --> 00:47:23,280 She wants me to stop him. 686 00:47:28,170 --> 00:47:30,190 I lived as someone else so far. 687 00:47:31,970 --> 00:47:32,920 She wants me... 688 00:47:34,540 --> 00:47:36,860 to reveal myself to everyone. 689 00:47:42,020 --> 00:47:43,100 I'll think about it. 690 00:48:13,280 --> 00:48:14,560 I don't know... 691 00:48:15,380 --> 00:48:16,870 what the circumstances are... 692 00:48:17,680 --> 00:48:19,650 or what family you're from. 693 00:48:21,220 --> 00:48:22,990 But living in hiding 694 00:48:22,990 --> 00:48:24,910 doesn't fit you, Doctor. 695 00:48:27,890 --> 00:48:29,140 Both you and I... 696 00:48:30,430 --> 00:48:32,310 Because we escaped death, 697 00:48:34,700 --> 00:48:35,980 we know what fear is. 698 00:48:38,700 --> 00:48:39,750 But ahjumma... 699 00:48:43,070 --> 00:48:44,160 your death... 700 00:48:45,610 --> 00:48:47,000 there's something worse. 701 00:48:49,180 --> 00:48:50,520 What... 702 00:48:50,520 --> 00:48:51,430 ...is that? 703 00:48:55,420 --> 00:48:57,470 Losing someone you love. 704 00:49:04,500 --> 00:49:06,110 I witnessed... 705 00:49:08,530 --> 00:49:09,850 my parents' death. 706 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 My parents were being threatened. 707 00:49:18,140 --> 00:49:18,860 By chance, 708 00:49:19,610 --> 00:49:21,190 if something happens to me, 709 00:49:21,610 --> 00:49:22,660 don't try to find out. 710 00:49:23,610 --> 00:49:24,700 The truth... 711 00:49:25,620 --> 00:49:27,070 is painful sometimes. 712 00:49:27,950 --> 00:49:31,790 Father thought my life would be in danger if I discovered the truth. 713 00:49:31,790 --> 00:49:32,520 So... 714 00:49:32,520 --> 00:49:34,140 he told me to forget. 715 00:49:37,190 --> 00:49:39,510 The murderer dropped this at the accident scene. 716 00:49:43,330 --> 00:49:44,650 It's a watch. 717 00:49:46,200 --> 00:49:47,120 By chance... 718 00:49:48,470 --> 00:49:49,770 if I return to my place, 719 00:49:50,740 --> 00:49:51,590 I'll face... 720 00:49:53,240 --> 00:49:55,060 this man and a huge conspiracy. 721 00:49:59,180 --> 00:50:00,300 Me, of course. 722 00:50:03,120 --> 00:50:05,740 I have to prepare for my loved ones to get hurt. 723 00:50:26,110 --> 00:50:28,880 You've always protected me until now. 724 00:50:28,880 --> 00:50:30,280 It's my turn now. 725 00:50:32,260 --> 00:50:33,510 Don't be afraid. 726 00:50:33,510 --> 00:50:34,800 Let's do it together. 727 00:50:37,120 --> 00:50:38,350 When we're together, 728 00:50:38,350 --> 00:50:39,440 we did it all. 729 00:51:02,440 --> 00:51:03,160 Divorce? 730 00:51:04,210 --> 00:51:05,510 He wants a divorce? 731 00:51:05,910 --> 00:51:07,460 He wants the Canvas Building back. 732 00:51:08,480 --> 00:51:09,100 What? 733 00:51:10,320 --> 00:51:12,820 I can't get kicked out like this. 734 00:51:12,820 --> 00:51:13,850 I won't divorce. 735 00:51:15,090 --> 00:51:15,990 Anyway, 736 00:51:16,320 --> 00:51:19,060 I won't divorce until I get my share. 737 00:51:19,060 --> 00:51:20,860 I'm going to return to my in-laws, too. 738 00:51:20,860 --> 00:51:21,930 I'm going to endure. 739 00:51:25,770 --> 00:51:27,450 That woman who ruined me... 740 00:51:28,700 --> 00:51:30,050 I won't let her go. 741 00:51:41,580 --> 00:51:43,220 [Marriage Verification Certificate] 742 00:51:43,220 --> 00:51:45,350 Marriage verification certificate? 743 00:51:46,150 --> 00:51:48,190 We didn't get a marriage license. 744 00:51:48,190 --> 00:51:49,860 But we did get a marriage verification. 745 00:51:49,860 --> 00:51:52,710 That means division of assets and alimony. 746 00:51:53,530 --> 00:51:54,830 It's all possible. 747 00:51:55,890 --> 00:51:57,260 Are you threatening me? 748 00:51:57,930 --> 00:51:59,000 It appears so. 749 00:51:59,160 --> 00:52:00,200 What do you want? 750 00:52:00,430 --> 00:52:02,870 No divorce until I say so. 751 00:52:02,870 --> 00:52:04,600 For what reason? 752 00:52:04,600 --> 00:52:05,770 We live separately. 753 00:52:06,240 --> 00:52:07,880 I'm going to return to my in-laws. 754 00:52:08,840 --> 00:52:11,780 Let it be known. I forbid divorce. 755 00:52:11,780 --> 00:52:13,580 Especially for three weeks. 756 00:52:13,950 --> 00:52:14,810 Three weeks? 757 00:52:14,980 --> 00:52:15,810 Yeah. 758 00:52:15,810 --> 00:52:16,660 Three weeks. 759 00:52:17,450 --> 00:52:18,330 You two... 760 00:52:19,120 --> 00:52:20,550 I'm going to make you divorce. 761 00:52:21,120 --> 00:52:22,340 In three weeks. 762 00:52:23,350 --> 00:52:26,720 I'm going to take the building and ruin Sara in three weeks. 763 00:52:26,720 --> 00:52:28,840 Then I'll divorce you if anything. 764 00:52:34,630 --> 00:52:36,730 [Marriage Annulment Contract] 765 00:52:36,430 --> 00:52:39,940 It's a contract promising divorce in three weeks if you want it. 766 00:52:40,170 --> 00:52:42,660 So, be patient for three weeks. 767 00:52:43,510 --> 00:52:45,180 You can't meet Sara either. 768 00:52:55,820 --> 00:52:57,950 Why so surprised? 769 00:52:57,950 --> 00:52:59,360 I came home. 770 00:52:59,360 --> 00:53:03,030 Hey, is this home a spa to come in and out as you want? 771 00:53:03,790 --> 00:53:06,130 You separated, left and came back. 772 00:53:06,130 --> 00:53:08,130 Then you left again. 773 00:53:08,130 --> 00:53:09,930 What are you doing? 774 00:53:09,930 --> 00:53:12,350 Don't you know to fear your elders? 775 00:53:13,570 --> 00:53:15,240 What have you learned? 776 00:53:15,240 --> 00:53:17,960 Since she has no parents, she's disrespectful. 777 00:53:19,540 --> 00:53:22,530 There's not a quiet day in this house. 778 00:53:23,380 --> 00:53:25,050 It's best for us all... 779 00:53:25,050 --> 00:53:26,300 if I come home. 780 00:53:27,820 --> 00:53:28,880 What do you mean? 781 00:53:30,490 --> 00:53:32,320 You have two daughters-in-law. 782 00:53:32,320 --> 00:53:34,110 If one's dead and the other's divorced, 783 00:53:34,420 --> 00:53:37,040 will you marry Kang Joon off a third time? 784 00:53:37,990 --> 00:53:38,930 Oh, my. 785 00:53:38,930 --> 00:53:41,130 What did you just say? 786 00:53:41,130 --> 00:53:43,530 You're in front of your father and mother-in-law! 787 00:53:43,530 --> 00:53:46,200 How can you talk like that? 788 00:53:46,200 --> 00:53:48,370 Goodness, how incredibly rude. 789 00:53:48,370 --> 00:53:51,440 This is why you have to get to know someone first. 790 00:53:51,440 --> 00:53:54,030 How can you be so different on the inside? 791 00:53:54,340 --> 00:53:55,960 You're going all out now. 792 00:53:56,740 --> 00:54:00,480 Geum Ran never talked back to us once! 793 00:54:00,480 --> 00:54:04,300 Maybe because her birthday's coming up, but I miss Geum Ran a lot. 794 00:54:05,620 --> 00:54:07,090 You miss Sa Geum Ran? 795 00:54:07,990 --> 00:54:11,560 If she comes back alive, will you make her your daughter-in-law again? 796 00:54:12,460 --> 00:54:13,230 What? 797 00:54:13,230 --> 00:54:14,660 Wh... What? 798 00:54:14,660 --> 00:54:16,600 Your words are so evil. 799 00:54:16,830 --> 00:54:18,430 Whoa. What's with her? 800 00:54:18,430 --> 00:54:20,430 Look at the way she talks. 801 00:54:20,430 --> 00:54:22,500 You come here. Let's talk. 802 00:54:22,500 --> 00:54:23,470 Next time. 803 00:54:25,140 --> 00:54:26,110 Sorry, Father. 804 00:54:27,270 --> 00:54:28,390 After I rest. 805 00:54:30,210 --> 00:54:31,310 I'm going to... 806 00:54:31,310 --> 00:54:32,600 live comfortably now. 807 00:54:37,220 --> 00:54:38,790 - Mom. - Hey. 808 00:54:38,790 --> 00:54:40,470 Is that really Gyo Chae Yun? 809 00:54:42,220 --> 00:54:43,840 She's crazy. 810 00:54:44,990 --> 00:54:46,690 You damn... 811 00:54:51,360 --> 00:54:53,670 It's proof Lee Kang Joon hospitalized your mother. 812 00:54:54,150 --> 00:54:55,470 Evidence trying to hide attempted murder. 813 00:54:55,900 --> 00:54:57,150 If this is also reported, 814 00:54:57,940 --> 00:54:59,790 Lee Kang Joon won't be able to avoid being arrested. 815 00:55:01,140 --> 00:55:02,190 Let's report it now. 816 00:55:03,210 --> 00:55:04,280 Then... 817 00:55:04,280 --> 00:55:07,650 you stop the bad guys from promotion and rescue your grandmother. 818 00:55:07,650 --> 00:55:09,180 I'll go with you. 819 00:55:09,180 --> 00:55:11,680 We don't know when or where your broken heart syndrome will occur. 820 00:55:11,680 --> 00:55:12,270 I'll... 821 00:55:13,080 --> 00:55:14,240 defend you. 822 00:55:25,960 --> 00:55:28,330 Shim Yeo Ok escaped? 823 00:55:28,330 --> 00:55:30,120 How are you running things? 824 00:55:31,570 --> 00:55:33,540 I can't go today because I have important work. 825 00:55:34,260 --> 00:55:35,590 I'll go tomorrow. 826 00:55:37,610 --> 00:55:38,340 Lee Kang Joon. 827 00:55:40,780 --> 00:55:42,780 I'm Detective Oh who summoned you. 828 00:55:42,980 --> 00:55:45,320 You're charged with the murder of Sa Geum Ran. 829 00:55:45,320 --> 00:55:46,180 You're under arrest. 830 00:55:48,360 --> 00:55:49,490 Who are you? 831 00:55:49,490 --> 00:55:50,790 Do you know who I am? 832 00:55:51,390 --> 00:55:52,360 Let go! 833 00:55:53,020 --> 00:55:53,710 Let go. 834 00:55:54,190 --> 00:55:54,840 Let go! 835 00:55:55,870 --> 00:55:56,570 Let go. 836 00:56:07,140 --> 00:56:08,160 [Second board of directors meeting] 837 00:56:15,220 --> 00:56:16,720 [Lee Kang Joon] 838 00:56:17,220 --> 00:56:18,920 Lee Kang Joon... 839 00:56:18,920 --> 00:56:19,710 Why isn't he coming? 840 00:56:23,960 --> 00:56:24,590 Release me. 841 00:56:24,590 --> 00:56:26,080 Release me! 842 00:56:32,840 --> 00:56:34,370 [Second board of directors meeting] 843 00:56:32,840 --> 00:56:34,370 Winner Group's second 844 00:56:34,370 --> 00:56:36,510 board of directors meeting will begin. 845 00:56:36,910 --> 00:56:41,180 Today, we will decide the CEO to take Winner Group into the 846 00:56:41,840 --> 00:56:43,450 next 100 years. 847 00:56:43,880 --> 00:56:45,610 The CEO to be nominated today 848 00:56:45,810 --> 00:56:48,350 will take over for the proxy system in place over the past decades 849 00:56:48,350 --> 00:56:50,890 to change the basic foundation of Winner Group. 850 00:56:50,890 --> 00:56:53,840 He will become a big inspiration in Winner Group. 851 00:56:57,820 --> 00:56:59,960 [CEO Han Min Hyuk] 852 00:57:16,410 --> 00:57:17,580 [I'm looking for Dong Geul.] 853 00:57:50,440 --> 00:57:51,460 Doctor. 854 00:57:52,150 --> 00:57:53,800 I'll go with you. 855 00:58:06,930 --> 00:58:09,260 The sole candidate for Winner Group CEO 856 00:58:09,560 --> 00:58:11,410 is Director Han Min Hyuk. 857 00:58:25,580 --> 00:58:26,360 [CEO Han Min Hyuk] 858 00:58:31,180 --> 00:58:32,100 I'm Han Min Hyuk. 859 00:58:32,950 --> 00:58:34,290 Winner Group... 860 00:58:34,670 --> 00:58:36,750 is number eighth economically worldwide. 861 00:58:36,750 --> 00:58:38,320 To become such a top group, 862 00:58:38,920 --> 00:58:40,260 the board's... 863 00:58:40,260 --> 00:58:42,710 assistance was invaluable. 864 00:58:43,360 --> 00:58:44,180 In light of... 865 00:58:44,900 --> 00:58:46,860 Winner Group's recent slush fund allegations, 866 00:58:47,430 --> 00:58:49,050 there were unsavory incidents. 867 00:58:49,500 --> 00:58:51,620 However, we will use them to our advantage 868 00:58:52,070 --> 00:58:53,850 for a cleaner and clearer... 869 00:58:54,040 --> 00:58:56,210 Winner Group to come. 870 00:58:56,210 --> 00:58:58,260 I promise you that. 871 00:58:59,010 --> 00:58:59,780 Thank you. 872 00:59:22,900 --> 00:59:24,300 Is it here, Doctor? 873 00:59:24,300 --> 00:59:25,720 The place with the bad guys? 874 00:59:30,310 --> 00:59:31,020 Doctor. 875 00:59:31,740 --> 00:59:33,160 Don't be afraid. Go! 876 00:59:40,550 --> 00:59:41,430 Ahjumma. 877 00:59:45,050 --> 00:59:45,590 Thank you. 878 00:59:57,930 --> 01:00:01,700 With the unanimous approval of the board of directors, 879 01:00:01,700 --> 01:00:05,040 Director Han Min Hyuk is confirmed as the new CEO. 880 01:00:05,370 --> 01:00:06,080 Hold on! 881 01:00:10,880 --> 01:00:11,710 Who's that? 882 01:00:11,710 --> 01:00:12,850 Tae Hee oppa. 883 01:00:25,430 --> 01:00:26,290 Hello... 884 01:00:27,460 --> 01:00:28,950 Winner Group directors. 885 01:00:30,230 --> 01:00:31,050 I'm... 886 01:00:32,770 --> 01:00:33,680 Dong Geul. 887 01:00:45,580 --> 01:00:47,080 Yes, yes. 888 01:00:47,080 --> 01:00:50,170 It shocks me, so how must you all feel? 889 01:00:50,820 --> 01:00:51,670 But I... 890 01:00:53,750 --> 01:00:55,320 am Han Dong Eun, aka Dong Geul. 891 01:01:01,490 --> 01:01:03,280 My father, mother and grandmother... 892 01:01:05,200 --> 01:01:06,020 ...and me. 893 01:01:10,570 --> 01:01:11,590 Dong Geul? 894 01:01:24,050 --> 01:01:26,400 Why so shocked? 895 01:01:46,300 --> 01:01:47,170 Ahjumma! 896 01:01:47,310 --> 01:01:48,410 Ahjumma! 897 01:01:48,410 --> 01:01:49,110 Ahjumma. 898 01:01:56,710 --> 01:01:57,580 How'd it go? 899 01:01:57,880 --> 01:01:59,620 Was your broken heart syndrome okay? 900 01:01:59,620 --> 01:02:00,800 You didn't faint? 901 01:02:00,950 --> 01:02:01,870 Yeah... 902 01:02:03,220 --> 01:02:05,470 Did you reveal you're Grandmother's grandson? 903 01:02:05,960 --> 01:02:06,960 Yeah. 904 01:02:08,130 --> 01:02:09,210 Thank goodness. 905 01:02:09,980 --> 01:02:11,780 You know this is all thanks to me. 906 01:02:11,780 --> 01:02:14,350 It was my idea to come here together. 907 01:02:14,350 --> 01:02:15,750 I used my brain. 908 01:02:15,920 --> 01:02:18,390 Don't tell me to use my brain anymore. 909 01:02:18,550 --> 01:02:20,220 Okay. 910 01:02:20,220 --> 01:02:21,290 I'll never. 911 01:02:22,960 --> 01:02:23,960 I earned my keep, huh? 912 01:02:24,960 --> 01:02:25,930 Anyway, 913 01:02:25,930 --> 01:02:28,310 I'm glad I could help a little. 914 01:02:29,530 --> 01:02:30,780 A little? 915 01:02:31,800 --> 01:02:32,600 It's not a little. 916 01:02:36,300 --> 01:02:37,420 Not a little. 917 01:02:43,710 --> 01:02:45,430 Ugh, really. Crazy. 918 01:02:54,190 --> 01:02:55,820 I can't live without you now. 919 01:02:56,160 --> 01:02:57,570 I need you. 920 01:03:04,330 --> 01:03:05,210 We... 921 01:03:06,800 --> 01:03:07,880 ...can't ever separate. 922 01:03:28,250 --> 01:03:30,870 There are things people can't do on their own. 923 01:03:32,420 --> 01:03:34,780 Crossing a wall for the first time in twenty years... 924 01:03:36,360 --> 01:03:38,780 Having confidence lost for many years... 925 01:03:40,670 --> 01:03:42,350 The strength to do those things... 926 01:03:43,870 --> 01:03:44,720 ...is love. 927 01:04:08,940 --> 01:04:10,330 [Birth of a Beauty] 928 01:04:10,330 --> 01:04:11,960 After midnight right when it's her birthday, 929 01:04:11,960 --> 01:04:14,230 I want to be the first person to congratulate her. 930 01:04:14,230 --> 01:04:15,930 I'm a married woman. 931 01:04:15,930 --> 01:04:17,870 I'm too nervous. I can't do it. 932 01:04:17,870 --> 01:04:20,700 Think of me as Sa Geum Ran. 933 01:04:20,700 --> 01:04:21,470 Doctor. 934 01:04:21,470 --> 01:04:22,910 I'm going to clean. 935 01:04:22,910 --> 01:04:24,440 You'll probably lose interest. 936 01:04:24,440 --> 01:04:26,010 There's a woman named Sara. 937 01:04:26,010 --> 01:04:27,180 Do a background check on her. 938 01:04:27,180 --> 01:04:29,750 If anything suspicious comes up, let me know immediately. 939 01:04:29,750 --> 01:04:30,650 I'm Sa Geum Ran. 940 01:04:30,650 --> 01:04:33,020 Sa Geum Ran, an ahjumma who worries about housekeeping. 941 01:04:33,020 --> 01:04:34,580 Don't you want to be happy? 942 01:04:34,580 --> 01:04:36,720 Get excited about things like other women. 943 01:04:36,720 --> 01:04:38,350 Doctor, do you like Sara... 944 01:04:38,350 --> 01:04:40,740 or an ahjumma named Sa Geum Ran? 59970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.