All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 [Birth of a Beauty] 2 00:00:05,870 --> 00:00:08,320 Ahjumma! Stop! 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,050 Who are you calling a psycho, you murdering stalker? 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,570 You're Sa Geum Ran! 5 00:00:13,570 --> 00:00:15,760 I'm Sa Geum Ran? 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,260 I want to lose weight. 7 00:00:18,830 --> 00:00:19,560 Why? 8 00:00:20,460 --> 00:00:22,370 We're finished as a married couple. 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,330 I just want... 10 00:00:23,330 --> 00:00:24,850 to be in love. 11 00:00:26,530 --> 00:00:28,850 Geum Ran died. 12 00:00:30,370 --> 00:00:32,780 Are you the doctor on Change? 13 00:00:32,780 --> 00:00:34,570 Make me beautiful. 14 00:00:35,140 --> 00:00:36,680 I can't die like this. 15 00:00:36,680 --> 00:00:38,020 I want revenge. 16 00:00:37,640 --> 00:00:38,610 [Contract.] 17 00:00:38,220 --> 00:00:39,450 This is your contract. 18 00:00:39,450 --> 00:00:42,150 If I was to summarize this contract, 19 00:00:42,150 --> 00:00:42,920 you'll do... 20 00:00:43,520 --> 00:00:45,270 whatever I ask. 21 00:00:47,200 --> 00:00:50,630 I won't be a burden to you. 22 00:00:50,630 --> 00:00:51,770 Tell me, ahjumma. 23 00:00:51,770 --> 00:00:53,320 How will you get revenge on your husband? 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,890 I'm pretty. 25 00:00:54,890 --> 00:00:57,680 I'm so pretty. Why would I need a plan? 26 00:00:58,230 --> 00:00:58,970 Congrats. 27 00:00:58,970 --> 00:01:00,660 It's time to reveal our relationship. 28 00:01:01,400 --> 00:01:02,890 "I like Gyo Chae Yeon." 29 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 30%. 30 00:01:04,140 --> 00:01:07,670 Thoughts about his fat, dead ex-wife Sa Geum Ran. 31 00:01:07,670 --> 00:01:11,150 0.1%. 32 00:01:11,150 --> 00:01:15,850 Make your husband fall for you. Then you can destroy him. 33 00:01:15,850 --> 00:01:17,790 Good-bye to Sa Geum Ran. 34 00:01:18,380 --> 00:01:20,390 I'll become a new person down to my bones. 35 00:01:20,660 --> 00:01:22,270 Revenge? Don't worry. 36 00:01:23,290 --> 00:01:24,390 We can do it! 37 00:01:29,140 --> 00:01:30,950 Birth of A Beauty 38 00:01:37,860 --> 00:01:38,510 Ahjumma. 39 00:01:38,940 --> 00:01:41,170 A pretty face isn't everything. 40 00:01:41,170 --> 00:01:44,500 These days, a healthy beauty like Kim Yuna is most admired. 41 00:01:44,500 --> 00:01:47,600 BMI 17.47. Body fat 10%. 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,680 Go for a 24 inch waist. 43 00:01:55,570 --> 00:01:56,520 Good. 44 00:01:56,520 --> 00:01:57,320 Alright! 45 00:01:57,880 --> 00:01:58,680 One. 46 00:01:58,680 --> 00:01:59,160 Two. 47 00:01:59,160 --> 00:01:59,970 Three. 48 00:02:00,590 --> 00:02:01,260 Now. 49 00:02:01,510 --> 00:02:02,630 Do twenty reps. 50 00:02:02,940 --> 00:02:03,730 Alright. 51 00:02:04,480 --> 00:02:05,430 One. 52 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 Good, good. 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,090 Two. 54 00:02:10,150 --> 00:02:10,970 Good. 55 00:02:12,660 --> 00:02:13,210 Three. 56 00:02:14,340 --> 00:02:16,430 Seventeen. 57 00:02:17,280 --> 00:02:17,990 Eighteen. 58 00:02:18,970 --> 00:02:20,410 Nineteen. 59 00:02:20,410 --> 00:02:21,210 One more. 60 00:02:21,210 --> 00:02:23,370 Twenty. 61 00:02:23,370 --> 00:02:24,860 Good. 62 00:02:24,860 --> 00:02:25,990 Oh, my. 63 00:02:30,120 --> 00:02:31,700 Right here. 64 00:02:31,700 --> 00:02:33,900 This is the point. 65 00:02:33,900 --> 00:02:35,340 Study hard, too. 66 00:02:37,840 --> 00:02:40,630 An ahjumma who only memorizes celebrity names won't cut it. 67 00:02:42,240 --> 00:02:44,900 Civics, economics, sociology, politics, philosophy, all of it. 68 00:02:45,140 --> 00:02:47,700 Become an intelligent woman with a sexy brain. 69 00:02:54,610 --> 00:02:55,820 Now. 70 00:02:55,820 --> 00:02:56,920 One, two. 71 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Whoa. 72 00:03:00,350 --> 00:03:01,100 Good. 73 00:03:01,100 --> 00:03:01,580 Now. 74 00:03:04,800 --> 00:03:05,870 It's light! 75 00:03:06,730 --> 00:03:07,520 One, two. 76 00:03:17,200 --> 00:03:21,770 In 2004, merging with Winner Group to form the new organization 77 00:03:21,960 --> 00:03:27,050 HBS, the broadcasting corporation geared toward the young, has a new CEO. 78 00:03:27,050 --> 00:03:28,990 I'd like to introduce Lee Kang Joon. 79 00:03:31,980 --> 00:03:33,340 Nice to meet you. 80 00:03:33,340 --> 00:03:34,470 I'm Lee Kang Joon. 81 00:03:36,170 --> 00:03:39,150 Congratulations on becoming CEO. 82 00:03:39,150 --> 00:03:42,460 You're the youngest CEO in the station's history. 83 00:03:42,460 --> 00:03:45,690 Your inaugural speech was announced though intranet. 84 00:03:45,900 --> 00:03:49,070 All focus is on you due to your exceptional actions. 85 00:03:49,790 --> 00:03:54,310 I want to say one thing through my inaugural speech. 86 00:03:55,640 --> 00:03:58,470 What you see isn't everything. 87 00:04:07,730 --> 00:04:08,920 BMI 16. 88 00:04:09,700 --> 00:04:11,380 Body fat 9%. 89 00:04:13,340 --> 00:04:14,780 You've exceeded your goal. 90 00:04:17,050 --> 00:04:19,050 Thank you, Doctor. 91 00:04:19,050 --> 00:04:22,060 Can I eat sushi, spicy rice cakes and blood sausage? 92 00:04:22,060 --> 00:04:24,230 You told me it was my prize. 93 00:04:24,230 --> 00:04:27,150 So, I just drooled over it this whole time. 94 00:04:27,150 --> 00:04:28,700 Eat, eat. 95 00:04:28,700 --> 00:04:31,430 Eat all of it to your heart's content today. 96 00:04:33,900 --> 00:04:34,860 Let's go. 97 00:04:36,740 --> 00:04:37,690 Doctor. 98 00:05:05,100 --> 00:05:06,500 So... 99 00:05:06,500 --> 00:05:07,480 beautiful, right? 100 00:05:16,940 --> 00:05:19,720 However, what you see isn't everything. 101 00:05:23,050 --> 00:05:26,690 Through 21st century new technology, 102 00:05:26,880 --> 00:05:29,530 I'm at the 3D magic virtual studio right now. 103 00:05:30,120 --> 00:05:33,300 HBS is the last to get in the game. 104 00:05:33,490 --> 00:05:36,930 But if all employees can look beyond the surface, 105 00:05:36,930 --> 00:05:40,270 we'll have a direct impact on the broadcasting industry. 106 00:05:47,350 --> 00:05:48,340 Keep this in mind. 107 00:05:48,930 --> 00:05:50,360 What you see isn't everything. 108 00:06:05,140 --> 00:06:05,940 Ahjumma! 109 00:06:10,670 --> 00:06:11,640 Where did everything go? 110 00:06:12,970 --> 00:06:15,900 I ate it already, Doctor. 111 00:06:15,900 --> 00:06:17,410 Did you forget about a sexy brain? 112 00:06:18,540 --> 00:06:20,740 A woman with a sexy brain doesn't do this. 113 00:06:20,740 --> 00:06:23,080 I'll keep it in mind, Doctor. 114 00:06:23,080 --> 00:06:26,570 But if I don't eat it once in awhile, the beast inside me will come out. 115 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 I'll be back after organizing the exercise equipment. 116 00:06:47,230 --> 00:06:48,120 Ahjumma, what's wrong? 117 00:06:50,370 --> 00:06:52,120 Did you eat too much? 118 00:06:52,950 --> 00:06:54,220 Do you have a stomachache? 119 00:06:56,660 --> 00:06:58,360 It's not my stomach. 120 00:06:58,360 --> 00:06:59,480 Somewhere else has popped. 121 00:06:59,790 --> 00:07:00,540 Somewhere else? 122 00:07:01,870 --> 00:07:02,420 Where? 123 00:07:02,790 --> 00:07:04,480 I think my implant ruptured. 124 00:07:05,250 --> 00:07:06,770 I heard a popping sound. 125 00:07:06,770 --> 00:07:07,750 Touch it. 126 00:07:10,690 --> 00:07:11,440 What are you doing? 127 00:07:12,940 --> 00:07:14,580 Hurry up and check. 128 00:07:14,980 --> 00:07:16,110 What if it popped? 129 00:07:16,110 --> 00:07:17,060 Do I need surgery again? 130 00:07:18,890 --> 00:07:20,770 Really? You think it popped? 131 00:07:20,770 --> 00:07:23,590 I don't know. But I heard a popping sound. 132 00:07:23,590 --> 00:07:24,610 Feel it, Doctor. 133 00:07:24,610 --> 00:07:25,180 Hurry. 134 00:07:25,180 --> 00:07:26,100 Feel it. 135 00:07:26,100 --> 00:07:26,850 What are you doing? 136 00:07:28,210 --> 00:07:29,410 Really! 137 00:07:30,190 --> 00:07:31,470 Ugh! 138 00:07:31,470 --> 00:07:32,800 What should I do? 139 00:07:35,150 --> 00:07:35,880 Actually, 140 00:07:39,340 --> 00:07:40,120 I'm not a doctor. 141 00:07:43,420 --> 00:07:45,530 What kind of nonsense is that? 142 00:07:46,170 --> 00:07:47,710 You're not a doctor? 143 00:07:50,260 --> 00:07:52,830 You were in the hospital wearing a doctor's gown. 144 00:07:52,830 --> 00:07:54,900 Who are you if not a doctor? 145 00:07:54,900 --> 00:07:55,930 What kind of person are you? 146 00:07:57,170 --> 00:07:58,050 Hey. 147 00:07:59,120 --> 00:08:00,740 You don't need to exercise your tongue. 148 00:08:01,130 --> 00:08:02,350 You talk too much. 149 00:08:07,350 --> 00:08:09,950 Both sides look balanced and aren't sagging. 150 00:08:10,310 --> 00:08:11,480 I don't think they popped. 151 00:08:12,750 --> 00:08:15,180 Hurry up and organize. Let's go. 152 00:08:15,180 --> 00:08:17,390 If you're not a doctor, who are you? 153 00:08:19,540 --> 00:08:23,470 Announcer Gyo Chae Yeon revealed that she's getting married. 154 00:08:23,470 --> 00:08:25,180 Hot shocking. A surprise announcement. 155 00:08:25,180 --> 00:08:26,040 Gyo Chae Yeon? 156 00:08:26,040 --> 00:08:33,410 The marriage between announcer Gyo Chae Yeon and HBS CEO, Lee Kang Joon, has become a hot issue. 157 00:08:33,410 --> 00:08:37,090 Further details from HBS's entertainment desk. 158 00:08:37,090 --> 00:08:39,320 [Paparazzi captures the couple arriving at the airport.] 159 00:08:39,320 --> 00:08:41,920 The two were seen returning to the country together. 160 00:08:41,920 --> 00:08:45,180 Gyo Chae Yeon's love life news caused an uproar. 161 00:08:45,180 --> 00:08:49,900 Their relationship is the top search inquiry and became a hot issue. 162 00:08:49,900 --> 00:08:53,390 And today they revealed their plan to get married. 163 00:09:05,340 --> 00:09:07,990 CEO Lee Kang Joon and Gyo Chae Yeon, are the rumors correct? 164 00:09:07,990 --> 00:09:09,480 That you're getting married? 165 00:09:09,480 --> 00:09:12,580 Were you returning from a trip together as you were photographed? 166 00:09:12,580 --> 00:09:14,040 Hurry up and tell us. 167 00:09:14,040 --> 00:09:15,030 Are you getting married? 168 00:09:19,370 --> 00:09:19,980 Well... 169 00:09:20,280 --> 00:09:21,320 first of all, 170 00:09:21,320 --> 00:09:24,770 I'm sorry for not letting you know sooner and announcing it so suddenly. 171 00:09:26,380 --> 00:09:29,890 Yes, we're getting married in three weeks. 172 00:09:31,900 --> 00:09:35,060 - They are getting married in three weeks. - Married? 173 00:09:35,060 --> 00:09:36,470 In three weeks? 174 00:09:36,470 --> 00:09:42,680 CEO Lee Kang Joon and popular announcer Gyo Chae Yeon's marriage announcement. 175 00:09:42,680 --> 00:09:45,900 They're engaged and will soon become bride and groom. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,220 No. 177 00:09:47,220 --> 00:09:49,560 We'll report again from the entertainment desk. 178 00:09:56,600 --> 00:09:57,440 Ahjumma! 179 00:10:05,230 --> 00:10:06,730 [Wedding in three weeks. With love and trust.] 180 00:11:02,080 --> 00:11:03,540 He married me. 181 00:11:05,590 --> 00:11:07,790 The funeral wasn't that long ago. 182 00:11:10,310 --> 00:11:12,050 Do I... 183 00:11:12,050 --> 00:11:13,990 really mean nothing to you? 184 00:11:33,740 --> 00:11:35,470 I won't let them get married. 185 00:11:38,040 --> 00:11:39,470 I'll stop it. 186 00:12:13,820 --> 00:12:14,800 Dad. 187 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Why are you looking at them? 188 00:14:00,510 --> 00:14:01,830 It's Gyo Chae Yeon, right? 189 00:14:01,830 --> 00:14:03,530 What happened? 190 00:14:03,530 --> 00:14:05,080 You know each other? 191 00:14:05,080 --> 00:14:06,130 What's your relationship? 192 00:14:10,820 --> 00:14:11,590 Were you two... 193 00:14:12,310 --> 00:14:13,630 special to each other? 194 00:14:19,250 --> 00:14:21,040 Who the heck are you? 195 00:14:21,040 --> 00:14:22,920 You're not the doctor I thought you were. 196 00:14:22,920 --> 00:14:24,010 Who are you? 197 00:14:24,350 --> 00:14:26,150 Who did my surgery? 198 00:14:27,490 --> 00:14:29,480 The doctor on Change is my younger brother. 199 00:14:30,420 --> 00:14:32,260 I heard about your situation and asked him. 200 00:14:33,300 --> 00:14:35,020 My brother did the surgery. 201 00:14:35,020 --> 00:14:37,150 Then why did you act like a doctor? 202 00:14:37,150 --> 00:14:38,990 You should've just told me your brother did it. 203 00:14:40,460 --> 00:14:42,510 I didn't want questions like this. 204 00:14:46,000 --> 00:14:47,850 There are things I don't want to talk about. 205 00:14:52,500 --> 00:14:54,360 I'm very curious about everything. 206 00:14:55,510 --> 00:14:56,720 But I won't ask then. 207 00:14:57,680 --> 00:14:59,230 But I need to know one thing. 208 00:15:00,010 --> 00:15:01,280 Why did you do it? 209 00:15:02,010 --> 00:15:05,580 Plastic surgery, after service, diet, exercise and even my delirium. 210 00:15:05,580 --> 00:15:08,590 It wasn't easy. Why did you help me? 211 00:15:08,590 --> 00:15:11,090 I wanted to sell you after you became beautiful. 212 00:15:11,090 --> 00:15:12,990 Human trafficking. 213 00:15:12,990 --> 00:15:16,310 Why would a human trafficker help with revenge? It doesn't make sense. 214 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 Is Gyo Chae Yeon... 215 00:15:23,500 --> 00:15:24,400 ...the reason? 216 00:15:28,040 --> 00:15:29,320 Did she break your heart? 217 00:15:30,710 --> 00:15:31,770 It's more complicated. 218 00:15:32,880 --> 00:15:34,010 You were dumped. 219 00:15:35,410 --> 00:15:36,880 She was stolen from me! 220 00:15:36,880 --> 00:15:40,020 Tomato, tomahto. Same thing. 221 00:15:40,020 --> 00:15:41,150 It's different. 222 00:15:41,320 --> 00:15:43,500 Your husband stole Chae Yeon. 223 00:15:46,320 --> 00:15:47,140 Anyways, 224 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 your husband and Chae Yeon's marriage... 225 00:15:50,590 --> 00:15:51,430 I forbid it. 226 00:15:52,730 --> 00:15:53,710 Great. 227 00:15:56,230 --> 00:15:56,930 What? 228 00:15:57,670 --> 00:15:59,200 We have a common ground. 229 00:16:01,340 --> 00:16:03,100 You want to stop the marriage, right? 230 00:16:05,340 --> 00:16:07,480 Let's just think about that. 231 00:16:19,350 --> 00:16:21,190 Three weeks until the wedding. 232 00:16:21,820 --> 00:16:22,810 We don't have much time. 233 00:16:23,560 --> 00:16:27,080 Let's forget the preview and prologue and jump right into the highlight. 234 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 Seduce Lee Kang Joon. 235 00:16:30,600 --> 00:16:32,670 Go straight to NC-17. 236 00:16:32,670 --> 00:16:35,090 Let's use that to ruin the impending marriage. 237 00:16:36,970 --> 00:16:41,040 General Lee Soon Shin took on 133 boats with only 12 boats. 238 00:16:41,040 --> 00:16:42,460 We can do anything. 239 00:16:43,540 --> 00:16:46,460 Life or death. The mind of General Lee Soon Shin. 240 00:16:47,180 --> 00:16:47,950 Okay? 241 00:16:49,150 --> 00:16:50,820 I get it. 242 00:16:50,820 --> 00:16:55,290 In the game of Go, you can lose everything trying to avoid one thing. Just go for it. 243 00:16:57,560 --> 00:16:58,680 Great. 244 00:17:33,930 --> 00:17:36,530 A man with Lee Kang Joon's position in society 245 00:17:36,530 --> 00:17:38,150 won't do anything risky. 246 00:17:38,830 --> 00:17:42,870 Use an official reason to seduce a man like that. 247 00:17:42,870 --> 00:17:44,940 Attend Lee Kang Joon's party 248 00:17:44,940 --> 00:17:46,340 ...as a VIP. 249 00:17:46,770 --> 00:17:47,920 Wearing that dress. 250 00:17:49,570 --> 00:17:50,390 VIP. 251 00:18:14,780 --> 00:18:15,200 Ahjumma. 252 00:18:15,470 --> 00:18:16,300 Get a grip. 253 00:18:17,770 --> 00:18:19,570 Lose your nervousness. 254 00:18:19,570 --> 00:18:20,220 It shows! 255 00:18:24,570 --> 00:18:26,110 What if he recognizes me? 256 00:18:26,980 --> 00:18:29,260 He's my husband. I think he'll recognize me. 257 00:18:29,750 --> 00:18:30,960 He won't. 258 00:18:31,280 --> 00:18:32,650 You're perfect, ahjumma. 259 00:18:33,120 --> 00:18:34,820 Okay. 260 00:18:34,820 --> 00:18:35,500 But... 261 00:18:37,020 --> 00:18:38,290 What do I do? 262 00:18:41,520 --> 00:18:42,960 Think of what you like best. 263 00:18:46,400 --> 00:18:47,230 Food. 264 00:18:49,000 --> 00:18:50,320 Think of that. 265 00:18:53,870 --> 00:18:55,540 Sushi, spicy rice cakes and blood sausage. 266 00:19:46,190 --> 00:19:47,040 Honey. 267 00:19:54,730 --> 00:19:55,680 Your husband saw you. 268 00:19:57,900 --> 00:20:01,000 Remember the painting? The Birth of Venus. Show your neckline. 269 00:20:01,000 --> 00:20:01,370 Neckline. 270 00:20:21,590 --> 00:20:22,590 Basic Instinct. 271 00:20:23,060 --> 00:20:24,560 Sharon Stone's smile. 272 00:20:24,560 --> 00:20:25,170 Smile. 273 00:20:31,200 --> 00:20:31,900 Now. 274 00:20:32,060 --> 00:20:32,700 Action. 275 00:20:33,600 --> 00:20:34,170 Action. 276 00:20:53,420 --> 00:20:54,120 What do I do? 277 00:20:55,820 --> 00:20:56,590 Forget it, ahjumma. 278 00:20:58,590 --> 00:20:59,960 Let's go to Plan B. 279 00:20:59,960 --> 00:21:00,710 B. 280 00:21:04,860 --> 00:21:06,350 $100K plan? 281 00:21:09,370 --> 00:21:11,200 Donate $100K to the charity. 282 00:21:11,200 --> 00:21:13,140 You'll have a chance to talk to Lee Kang Joon alone. 283 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 We don't have $100K. 284 00:21:15,270 --> 00:21:16,720 That's not the issue. 285 00:21:18,110 --> 00:21:19,190 Alright, ahjumma. 286 00:21:21,410 --> 00:21:21,960 Come here. 287 00:21:23,580 --> 00:21:25,970 You said you're very curious about me, right? 288 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 I'll tell you one thing. 289 00:21:32,160 --> 00:21:33,810 It's about my identity. 290 00:21:35,630 --> 00:21:41,060 Do you know the top group leading the arts, entertainment and restaurant industries? 291 00:21:41,900 --> 00:21:43,050 Winner Group? 292 00:21:43,970 --> 00:21:46,070 HBS was acquired by Winner Group. 293 00:21:50,940 --> 00:21:52,990 I'm the son of... 294 00:21:54,680 --> 00:21:55,360 ...Winner Group. 295 00:21:56,410 --> 00:21:57,230 What do you think? 296 00:21:57,750 --> 00:21:58,970 $100K is no big deal, right? 297 00:22:13,030 --> 00:22:14,530 Doctor. 298 00:22:14,530 --> 00:22:16,100 Good job. 299 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 Thanks. 300 00:22:17,830 --> 00:22:20,000 I'm not so nervous anymore. 301 00:22:20,000 --> 00:22:22,240 Joking around is best for relieving anxiety. 302 00:22:25,010 --> 00:22:27,460 I'm serious, ahjumma. 303 00:22:28,910 --> 00:22:29,990 Ahjumma. 304 00:22:30,780 --> 00:22:33,060 You shouldn't laugh like that. 305 00:22:33,720 --> 00:22:39,020 I'm going to give an update on funds donated to pressure you slightly. 306 00:22:39,020 --> 00:22:46,630 Total funds donated in HBS founding celebration charity event exceed $37,000. 307 00:22:46,630 --> 00:22:49,050 Thank you for your charity. 308 00:22:53,940 --> 00:22:58,360 Thank you for attending. Have a good time. 309 00:22:59,770 --> 00:23:00,720 Donate $100K. 310 00:23:01,840 --> 00:23:04,800 If Lee Kang Joon talks to you, pretend to fall and flirt. 311 00:23:06,380 --> 00:23:07,160 Practice. 312 00:23:30,140 --> 00:23:30,640 Um... 313 00:23:31,770 --> 00:23:34,820 Today we have a special guest. 314 00:23:35,980 --> 00:23:38,880 There's someone who donated $100K. 315 00:23:39,550 --> 00:23:41,610 It's someone named Sara. 316 00:23:41,610 --> 00:23:44,380 Can I introduce you, Sara? 317 00:23:46,290 --> 00:23:47,100 Sara. 318 00:24:10,180 --> 00:24:11,560 Are you Sara? 319 00:24:41,570 --> 00:24:42,640 Nice to meet you. 320 00:24:42,940 --> 00:24:44,290 I'm Lee Kang Joon. 321 00:24:48,150 --> 00:24:50,080 Nice to meet you. 322 00:24:50,950 --> 00:24:52,200 I'm Sar... 323 00:25:01,220 --> 00:25:02,110 Are you okay? 324 00:25:03,630 --> 00:25:04,580 Yes. 325 00:25:08,300 --> 00:25:09,220 Ahjumma. 326 00:25:09,670 --> 00:25:10,880 Flirt. 327 00:25:12,300 --> 00:25:13,570 Flirt. 328 00:25:19,340 --> 00:25:20,590 Damn it. 329 00:25:25,410 --> 00:25:28,900 A glass of warm water and caramel candy, please. 330 00:25:31,820 --> 00:25:32,720 It should help. 331 00:25:38,430 --> 00:25:39,360 Honey. 332 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 It's a glass of warm water and caramel candy. 333 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 It works best for hiccups. 334 00:25:57,710 --> 00:25:58,530 Kang Joon. 335 00:26:04,120 --> 00:26:05,590 The CEO of TBS is here. 336 00:26:18,370 --> 00:26:19,480 Excuse me. 337 00:26:20,430 --> 00:26:22,450 Thank you for today. 338 00:27:14,450 --> 00:27:16,300 Do you know what kind of event that was? 339 00:27:19,730 --> 00:27:21,810 The two of them looked so happy. 340 00:27:23,730 --> 00:27:25,360 Even though I'm so pretty. 341 00:27:27,900 --> 00:27:29,880 He didn't even look at me. 342 00:27:30,270 --> 00:27:31,720 You've been married. 343 00:27:32,540 --> 00:27:34,570 It's the happiest time right before the wedding. 344 00:27:35,040 --> 00:27:38,060 You should know it won't be easy to get between them. 345 00:27:41,610 --> 00:27:42,830 Why are you crying? 346 00:27:43,710 --> 00:27:46,330 You're too nice. That's why you lost your husband! 347 00:27:56,090 --> 00:27:56,910 Forget it. 348 00:27:58,130 --> 00:28:00,110 We can try again when Chae Yeon isn't around. 349 00:28:01,330 --> 00:28:03,380 Find a place where Lee Kang Joon will be alone. 350 00:28:15,550 --> 00:28:17,250 Stay strong, ahjumma. 351 00:28:17,250 --> 00:28:18,920 We have three things. 352 00:28:19,320 --> 00:28:21,800 We have Korea's top beauty, a genius mind... 353 00:28:22,120 --> 00:28:25,040 and the hole in our hearts. 354 00:28:25,920 --> 00:28:26,620 Okay? 355 00:28:33,060 --> 00:28:34,300 CEO. 356 00:28:34,300 --> 00:28:36,770 Your bride's dress is ready. 357 00:28:54,620 --> 00:28:55,530 What do you think? 358 00:29:03,890 --> 00:29:04,830 You're pretty. 359 00:29:04,830 --> 00:29:05,660 Very. 360 00:29:07,000 --> 00:29:09,330 No decisive last word? 361 00:29:09,330 --> 00:29:10,630 I'm waiting. 362 00:29:18,440 --> 00:29:19,260 Thank you. 363 00:29:21,610 --> 00:29:23,610 You never say I love you. 364 00:29:24,150 --> 00:29:25,700 You know even if I don't say it. 365 00:29:26,550 --> 00:29:27,720 No, I don't. 366 00:29:31,150 --> 00:29:31,800 Okay. 367 00:29:32,990 --> 00:29:36,120 It's Chae Yeon and oppa. They're in the parking garage. 368 00:29:36,120 --> 00:29:36,910 Really? 369 00:29:42,000 --> 00:29:44,300 Your wish is coming true, huh, Mom? 370 00:29:44,300 --> 00:29:47,670 You wanted to eat steak and watch opera with your daughter-in-law. 371 00:29:47,670 --> 00:29:49,940 Are you happy with a daughter-in-law you can brag about? 372 00:29:49,940 --> 00:29:53,760 If I say it twice, my mouth will hurt and I'll run out of breath the third time. 373 00:29:54,870 --> 00:29:57,890 A Miss Korea contestant announcer daughter-in-law doesn't just look good. 374 00:29:58,650 --> 00:30:03,280 If Chae Yeon has a child, that DNA will be so amazing. 375 00:30:03,280 --> 00:30:08,640 If I go around with Geum Ran, the most we'd get are rewards points at the market. 376 00:30:09,920 --> 00:30:11,410 If I go around with Chae Yeon, 377 00:30:11,920 --> 00:30:15,390 we'll become VIPs at the department store. 378 00:30:15,390 --> 00:30:17,960 Chae Yeon is great for more than one reason. 379 00:30:17,960 --> 00:30:20,500 Why are you insulting our poor, dead daughter-in-law? 380 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 It's not an insult. 381 00:30:26,470 --> 00:30:28,710 I'm just telling it like it is, dear. 382 00:30:28,710 --> 00:30:30,390 Then speak positively. 383 00:30:31,140 --> 00:30:32,840 That's being proper. 384 00:30:34,250 --> 00:30:34,900 Okay. 385 00:30:39,250 --> 00:30:41,420 There has to be something good to say though. 386 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 She was a good housekeeper, Mom. 387 00:30:46,120 --> 00:30:47,490 Oh, yeah. 388 00:30:47,490 --> 00:30:50,500 She was a good piano player, too. 389 00:30:50,500 --> 00:30:51,910 Right, Dad? 390 00:30:53,560 --> 00:30:54,450 Piano? 391 00:30:58,770 --> 00:30:59,700 Are you practicing? 392 00:30:59,700 --> 00:31:01,290 - Yes, let's do it. - Okay. 393 00:31:07,140 --> 00:31:08,250 Father. 394 00:31:18,420 --> 00:31:19,410 Mother. 395 00:31:54,760 --> 00:31:55,910 The bench! 396 00:31:58,660 --> 00:31:59,190 The bench! 397 00:32:01,000 --> 00:32:02,180 It broke. 398 00:32:04,800 --> 00:32:05,620 The bench. 399 00:32:08,000 --> 00:32:08,940 You... 400 00:32:14,940 --> 00:32:16,260 My goodness... 401 00:32:17,280 --> 00:32:20,180 Everyone was so serious. 402 00:32:20,180 --> 00:32:22,880 I thought I'd die laughing. 403 00:32:23,850 --> 00:32:26,500 She was trying not to ruin the song. 404 00:32:27,210 --> 00:32:29,430 Why are you laughing at her sense of responsibility? 405 00:32:30,490 --> 00:32:31,940 Of course, Dad. 406 00:32:34,360 --> 00:32:35,700 Min Young, you... 407 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 Oh! 408 00:32:37,100 --> 00:32:38,150 It's Chae Yeon and oppa. 409 00:32:43,100 --> 00:32:44,820 Hello, Mother. 410 00:32:50,540 --> 00:32:51,380 Fishing? 411 00:32:51,680 --> 00:32:54,410 My husband went fishing every Wednesday before he went to the US. 412 00:32:54,920 --> 00:32:56,580 He probably still does. 413 00:33:02,090 --> 00:33:03,060 Have you ever gone fishing? 414 00:33:03,060 --> 00:33:05,030 I watched a fishing program every week. 415 00:33:05,030 --> 00:33:06,680 I'll try even though it's my first time. 416 00:33:07,430 --> 00:33:08,760 That's a good attitude, ahjumma. 417 00:33:08,760 --> 00:33:10,330 I'll have confidence. 418 00:33:10,330 --> 00:33:11,700 Because I'm really pretty. 419 00:33:11,700 --> 00:33:13,150 Of course. 420 00:33:13,630 --> 00:33:14,730 Like swaddling a baby. 421 00:33:14,930 --> 00:33:17,290 Like grabbing a fish in a big pot. Grab Lee Kang Joon. 422 00:33:17,940 --> 00:33:19,210 Let's get him, okay? 423 00:33:28,310 --> 00:33:29,800 You must succeed in skinship. 424 00:33:30,650 --> 00:33:33,790 From a psychological perspective, a woman direct touch 425 00:33:34,150 --> 00:33:35,870 makes a man tense up. 426 00:33:36,690 --> 00:33:38,540 It causes him to withdraw. 427 00:33:39,220 --> 00:33:40,940 But skillful touch... 428 00:33:41,560 --> 00:33:43,410 is universally effective. 429 00:33:44,100 --> 00:33:45,380 You can do it, ahjumma. 430 00:34:15,630 --> 00:34:16,840 What do I do? 431 00:34:28,270 --> 00:34:29,120 Sara? 432 00:34:32,740 --> 00:34:34,280 CEO Lee Kang Joon? 433 00:34:38,880 --> 00:34:40,000 I'll help you. 434 00:34:43,750 --> 00:34:44,540 Here. 435 00:34:45,520 --> 00:34:46,410 Hold it like this. 436 00:34:48,090 --> 00:34:49,360 Relax your wrist. 437 00:34:51,060 --> 00:34:53,000 Hold the pole... 438 00:34:53,000 --> 00:34:54,160 as lightly... 439 00:34:54,160 --> 00:34:55,130 ...as possible. 440 00:34:56,330 --> 00:34:58,900 I'll help hold it when the fish bites. 441 00:34:58,900 --> 00:35:00,720 See what the fish does. 442 00:35:03,540 --> 00:35:04,440 Like this? 443 00:35:09,210 --> 00:35:11,580 On the count of three, 444 00:35:11,580 --> 00:35:12,720 the two of us... 445 00:35:12,720 --> 00:35:13,550 at the same time... 446 00:35:13,550 --> 00:35:15,000 raise the pole handle. 447 00:35:17,920 --> 00:35:18,640 One. 448 00:35:19,450 --> 00:35:20,370 Two. 449 00:35:21,720 --> 00:35:22,190 Three! 450 00:35:26,060 --> 00:35:26,810 Pull it. 451 00:35:27,700 --> 00:35:29,160 That's it. 452 00:35:29,160 --> 00:35:30,270 Reel him in. 453 00:35:30,270 --> 00:35:32,720 Reel Lee Kang Joon in. 454 00:35:43,710 --> 00:35:44,950 It's a big catch. 455 00:35:45,310 --> 00:35:46,860 Sara, you're incredible. 456 00:35:56,490 --> 00:35:57,830 CEO, I'll carry it. 457 00:36:01,000 --> 00:36:02,510 My goodness. 458 00:36:04,270 --> 00:36:05,170 Why are you carrying that? 459 00:36:05,900 --> 00:36:07,680 Put it down! Let your husband carry it! 460 00:36:14,010 --> 00:36:15,210 It's heavy. 461 00:36:15,210 --> 00:36:17,160 This is nothing. 462 00:36:19,780 --> 00:36:20,680 Ahjumma! 463 00:36:20,680 --> 00:36:21,200 Ah... 464 00:36:28,120 --> 00:36:28,910 Jeez. 465 00:36:32,290 --> 00:36:33,480 You're strong. 466 00:36:35,230 --> 00:36:39,100 I'm usually not but eating eel gave me strength. 467 00:36:39,100 --> 00:36:43,090 The eel was so fresh it wriggled in my stomach. 468 00:36:45,810 --> 00:36:46,840 Sa Geum Ran. 469 00:36:46,840 --> 00:36:47,790 What are you saying? 470 00:36:53,210 --> 00:36:54,330 Oh, so heavy. 471 00:37:03,620 --> 00:37:04,720 I'll do better. 472 00:37:04,920 --> 00:37:05,790 Hold him. 473 00:37:06,090 --> 00:37:07,560 I'll do good. 474 00:37:08,230 --> 00:37:09,060 Ugh. 475 00:37:11,400 --> 00:37:12,150 How frustrating. 476 00:37:28,910 --> 00:37:29,660 This... 477 00:37:35,420 --> 00:37:36,620 If you do this, 478 00:37:36,620 --> 00:37:39,290 your husband will like it. 479 00:37:40,990 --> 00:37:42,930 - Geum Ran. - Grandmother. 480 00:37:42,930 --> 00:37:44,190 I'm hungry. 481 00:37:44,190 --> 00:37:45,880 Let's eat mixed rice together. 482 00:37:46,630 --> 00:37:50,220 Shin Hee Ja 483 00:37:51,270 --> 00:37:52,920 Is that yours, CEO? 484 00:37:56,870 --> 00:37:58,090 It's my grandmother's. 485 00:37:59,780 --> 00:38:01,480 She passed away last month. 486 00:38:03,150 --> 00:38:04,730 She loved me a lot. 487 00:38:05,620 --> 00:38:07,030 I wanted to hold onto it. 488 00:38:09,620 --> 00:38:11,070 She passed away? 489 00:38:12,790 --> 00:38:13,940 Your grandmother? 490 00:38:15,490 --> 00:38:16,110 Yes. 491 00:38:27,040 --> 00:38:29,050 Let's brush your hair. 492 00:38:31,440 --> 00:38:32,390 Like this. 493 00:38:36,480 --> 00:38:37,950 It's hot, okay? 494 00:38:37,950 --> 00:38:39,310 Careful. 495 00:38:39,310 --> 00:38:40,520 Grandmother. 496 00:38:40,520 --> 00:38:41,420 Your spoon. 497 00:38:41,420 --> 00:38:43,920 Eat with your spoon. 498 00:38:43,920 --> 00:38:44,570 Here. 499 00:38:44,920 --> 00:38:46,190 It's hot. 500 00:38:46,190 --> 00:38:46,860 Slowly. 501 00:38:48,290 --> 00:38:49,010 Hot. 502 00:38:50,290 --> 00:38:51,510 It's good. 503 00:39:19,520 --> 00:39:21,440 It's good. 504 00:39:28,460 --> 00:39:29,850 Geum Ran. 505 00:39:31,360 --> 00:39:32,150 Are you crying? 506 00:39:35,240 --> 00:39:36,220 Why? 507 00:39:40,710 --> 00:39:41,990 Kiss. 508 00:39:48,280 --> 00:39:49,400 Don't cry. 509 00:40:00,990 --> 00:40:02,040 Sara. 510 00:40:06,200 --> 00:40:07,120 Here. 511 00:40:17,440 --> 00:40:18,540 Grandmother! 512 00:40:18,540 --> 00:40:19,340 No way. 513 00:40:19,540 --> 00:40:20,250 Ahjumma. 514 00:40:22,010 --> 00:40:23,670 Sara! Sara! 515 00:40:31,390 --> 00:40:32,240 Sara! 516 00:40:53,310 --> 00:40:54,750 I found it! 517 00:40:54,750 --> 00:40:55,610 I got it! 518 00:40:55,910 --> 00:40:57,450 I found Grandmother's bracelet. 519 00:41:09,690 --> 00:41:10,610 Ugh. 520 00:41:23,840 --> 00:41:25,110 Jeez. 521 00:41:25,110 --> 00:41:30,050 How can she ruin this with all this preparation? 522 00:41:30,880 --> 00:41:33,770 I should have known when her husband was stolen from her. 523 00:41:34,620 --> 00:41:37,220 What will that ahjumma do? 524 00:41:37,220 --> 00:41:40,570 Jeez. Ugh. 525 00:41:44,130 --> 00:41:45,180 Why did you do that? 526 00:41:49,160 --> 00:41:50,650 Why run into the water? 527 00:41:58,740 --> 00:41:59,660 I had... 528 00:42:01,440 --> 00:42:03,160 a grandmother, too. 529 00:42:05,480 --> 00:42:06,830 She had dementia. 530 00:42:08,820 --> 00:42:10,430 But I took care of her. 531 00:42:11,690 --> 00:42:13,170 So, she's special to me. 532 00:42:21,900 --> 00:42:23,780 When you said your grandmother passed away... 533 00:42:41,720 --> 00:42:44,370 I'm sorry I alarmed you. 534 00:42:46,920 --> 00:42:47,590 Sara. 535 00:42:51,390 --> 00:42:52,710 What kind of person are you? 536 00:42:58,000 --> 00:42:58,850 Sara... 537 00:43:00,170 --> 00:43:01,600 you're a beautiful woman, right? 538 00:43:03,370 --> 00:43:04,420 That kind of woman 539 00:43:05,170 --> 00:43:07,090 donated $100K selflessly. 540 00:43:09,280 --> 00:43:10,290 It was unusual. 541 00:43:11,480 --> 00:43:14,030 But I didn't need to pay attention to that turn of events. 542 00:43:18,250 --> 00:43:19,430 This time, it's fishing. 543 00:43:21,720 --> 00:43:22,500 And... 544 00:43:23,690 --> 00:43:25,770 you ran into the water to retrieve the bracelet. 545 00:43:27,960 --> 00:43:29,680 All three show a different woman. 546 00:43:32,900 --> 00:43:34,380 But they share a similarity. 547 00:43:36,870 --> 00:43:37,950 What is it? 548 00:43:40,340 --> 00:43:41,690 I feel warmth. 549 00:43:52,980 --> 00:43:54,000 Can I meet you... 550 00:43:56,790 --> 00:43:57,910 ...once more? 551 00:44:11,870 --> 00:44:12,390 What's this? 552 00:44:13,240 --> 00:44:14,350 It's sweet. 553 00:44:16,370 --> 00:44:17,910 Are they flirting? 554 00:44:30,090 --> 00:44:30,870 Yeah. 555 00:44:43,230 --> 00:44:44,500 Yes. 556 00:44:44,500 --> 00:44:45,450 Yes! 557 00:44:48,540 --> 00:44:51,040 You didn't strike this pose but you were amazing, ahjumma. 558 00:44:51,040 --> 00:44:53,240 You got a date without this kind of skinship. 559 00:44:53,240 --> 00:44:55,610 You did good! 560 00:44:55,610 --> 00:44:57,000 I know, Doctor. 561 00:44:58,750 --> 00:45:00,250 I'm still trembling. 562 00:45:00,250 --> 00:45:01,680 I don't believe it. 563 00:45:04,320 --> 00:45:06,200 My husband wants to know me better. 564 00:45:06,990 --> 00:45:08,710 He gazed at me. 565 00:45:10,190 --> 00:45:11,910 My heart is still pounding. 566 00:45:21,770 --> 00:45:23,670 Ahjumma, you're really pretty. 567 00:45:25,210 --> 00:45:25,760 Huh? 568 00:45:40,350 --> 00:45:41,110 Pretty. 569 00:45:46,190 --> 00:45:47,510 You're really pretty. 570 00:45:49,100 --> 00:45:49,850 Really? 571 00:45:51,470 --> 00:45:53,300 Thank you, Doctor. 572 00:45:53,300 --> 00:45:54,900 It's all thanks to you. 573 00:46:00,370 --> 00:46:02,440 Did you become a Congresswoman or something? 574 00:46:02,440 --> 00:46:03,810 Don't overdo it. 575 00:46:04,080 --> 00:46:06,250 I'm really thankful. 576 00:46:06,250 --> 00:46:08,560 This happens naturally. 577 00:46:10,950 --> 00:46:13,520 Anyways, we're at our goal, so it's fine regardless. 578 00:46:13,850 --> 00:46:15,200 Let's move to the next level. 579 00:46:20,960 --> 00:46:22,510 Your date is this Sunday. 580 00:46:22,900 --> 00:46:25,970 Seduce Lee Kang Joon with powerful physical affection. 581 00:46:25,970 --> 00:46:28,520 Have Chae Yeon and the reporters see it. 582 00:46:29,070 --> 00:46:32,100 HBS CEO Lee Kang Joon is two-timing. 583 00:46:32,100 --> 00:46:34,920 He threw his ex-wife away, too. Create a scandal. 584 00:46:35,970 --> 00:46:38,180 Then Lee Kang Joon will be destroyed. 585 00:46:38,180 --> 00:46:40,000 We'll succeed in our revenge. 586 00:46:44,180 --> 00:46:45,770 We finally succeeded. 587 00:46:47,550 --> 00:46:49,040 We finally succeeded. Finally. 588 00:46:54,330 --> 00:46:55,090 What's wrong, ahjumma? 589 00:46:56,590 --> 00:46:58,260 Delirium? Plastic surgery side effects? 590 00:47:00,600 --> 00:47:01,620 No. 591 00:47:04,240 --> 00:47:05,290 What is it? 592 00:47:06,840 --> 00:47:07,820 Nothing. 593 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 I'm going to get some air. 594 00:47:14,050 --> 00:47:14,660 Uh? 595 00:47:31,760 --> 00:47:34,010 You can destroy your husband this weekend. 596 00:47:34,730 --> 00:47:35,630 Why the expression? 597 00:47:42,470 --> 00:47:43,920 What is it, ahjumma? 598 00:47:45,780 --> 00:47:46,560 Tell me. 599 00:47:54,420 --> 00:47:56,070 Actually, Doctor... 600 00:47:58,050 --> 00:47:58,870 I... 601 00:48:00,760 --> 00:48:03,080 don't want to get revenge. 602 00:48:04,560 --> 00:48:05,040 What? 603 00:48:07,060 --> 00:48:09,880 I don't want to get revenge on my husband. 604 00:48:11,070 --> 00:48:13,400 That desire disappeared. 605 00:48:14,500 --> 00:48:15,050 Then? 606 00:48:18,470 --> 00:48:19,660 Then? 607 00:48:23,380 --> 00:48:25,360 I knew it when I looked into his eyes. 608 00:48:26,520 --> 00:48:28,220 That I... 609 00:48:28,220 --> 00:48:29,650 ...love him. 610 00:48:33,420 --> 00:48:35,240 I want to be his wife again. 611 00:48:35,520 --> 00:48:39,430 I want to be their daughter-in-law instead of Gyo Chae Yeon. 612 00:48:43,560 --> 00:48:47,590 I must be losing my hearing. All I hear is buzzing. 613 00:48:49,040 --> 00:48:49,850 Ahjumma. 614 00:48:50,640 --> 00:48:51,260 Just now, 615 00:48:52,110 --> 00:48:53,040 what did you say? 616 00:48:55,280 --> 00:48:57,360 I want to be his wife again. 617 00:48:59,680 --> 00:49:01,650 Ahjumma, don't you look in the mirror? 618 00:49:01,650 --> 00:49:04,430 You know how pretty you are. With your beauty... 619 00:49:05,950 --> 00:49:06,640 you want to... 620 00:49:08,190 --> 00:49:09,520 become their maid again? 621 00:49:12,390 --> 00:49:18,050 You can have any man in the world. But why him again? Why that jerk? 622 00:49:19,430 --> 00:49:24,470 He's the only one I swore to grow old with. 623 00:49:24,470 --> 00:49:26,740 There's no other man for me. 624 00:49:29,480 --> 00:49:31,490 I think he's thinking of me, too. 625 00:49:32,310 --> 00:49:35,280 I'm the one who taught him how to stop hiccups. 626 00:49:35,720 --> 00:49:38,600 He thinks I'm dead, but I know he's thinking of me. 627 00:49:43,090 --> 00:49:43,810 Ugh! 628 00:49:44,920 --> 00:49:47,160 You have nothing to lose either. 629 00:49:47,160 --> 00:49:48,990 Why not? 630 00:49:48,990 --> 00:49:50,960 Think of how much I invested in you. 631 00:49:50,960 --> 00:49:53,070 If I seduce my husband and marry him, 632 00:49:53,070 --> 00:49:54,720 Gyo Chae Yeon will be alone. 633 00:49:55,400 --> 00:49:56,770 Get her back then. 634 00:49:57,200 --> 00:49:58,290 That solves it. 635 00:50:15,420 --> 00:50:16,140 Hello. 636 00:50:23,490 --> 00:50:24,280 Ji Hoon. 637 00:50:28,130 --> 00:50:29,100 Hyung. 638 00:50:28,130 --> 00:50:30,250 Hyung - older brother or older male. 639 00:50:29,100 --> 00:50:30,250 I'm back. 640 00:50:31,140 --> 00:50:32,250 I'm at the airport. 641 00:50:56,090 --> 00:50:57,080 You're coming home? 642 00:50:57,760 --> 00:50:58,410 Now? 643 00:51:00,260 --> 00:51:00,680 Hey! 644 00:51:06,070 --> 00:51:08,340 What are you doing? Who's coming? 645 00:51:08,340 --> 00:51:09,640 The homeowner. 646 00:51:09,640 --> 00:51:10,510 Hurry up and run away! 647 00:51:11,240 --> 00:51:12,610 It wasn't your house? 648 00:51:13,740 --> 00:51:16,210 It's not my house! Hurry up! 649 00:51:16,210 --> 00:51:17,280 Hurry up and pack! 650 00:51:17,280 --> 00:51:20,380 What is this? You're not a doctor and this isn't your house? 651 00:51:20,820 --> 00:51:23,070 Be quiet and pack! 652 00:51:24,820 --> 00:51:26,260 He's a total fraud. 653 00:51:26,260 --> 00:51:28,220 Everything was a lie! 654 00:51:28,220 --> 00:51:30,160 Don't blabber. 655 00:51:30,160 --> 00:51:31,210 Hurry up! 656 00:51:31,790 --> 00:51:33,850 What is she blabbering about? 657 00:51:52,710 --> 00:51:54,950 You're pretty. 658 00:51:54,950 --> 00:51:55,630 Want a ride? 659 00:51:56,520 --> 00:51:57,420 No. 660 00:51:59,190 --> 00:52:00,390 Thank you. 661 00:52:00,790 --> 00:52:01,620 Thank you. 662 00:52:07,090 --> 00:52:08,380 You better get away! 663 00:52:21,480 --> 00:52:24,130 A young guy like that likes you, too. 664 00:52:24,910 --> 00:52:26,680 You still want to live with your in-laws as a cook? 665 00:52:33,990 --> 00:52:34,950 Fine. 666 00:52:34,950 --> 00:52:35,590 Do as you like. 667 00:52:36,460 --> 00:52:40,140 All I need is for Lee Kang Joon and Chae Yeon's marriage to fall apart. 668 00:52:43,030 --> 00:52:43,780 Get up. 669 00:52:45,000 --> 00:52:45,400 Why? 670 00:52:45,570 --> 00:52:47,520 You said you wanted to go back to your in-laws. 671 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 If you're going to catch a tiger, you need to enter the den. 672 00:53:16,330 --> 00:53:17,900 Live in this house? 673 00:53:18,230 --> 00:53:19,110 But this... 674 00:53:20,600 --> 00:53:21,300 Right. 675 00:53:21,630 --> 00:53:22,930 Over there. 676 00:53:22,930 --> 00:53:24,770 The house down there... 677 00:53:24,770 --> 00:53:25,920 is your in-law's house. 678 00:53:27,640 --> 00:53:28,890 Keep your enemies close. 679 00:53:29,470 --> 00:53:31,810 Wait for your enemy close by. 680 00:53:31,810 --> 00:53:33,180 The Art of War strategy. 681 00:53:34,480 --> 00:53:36,230 Coil up nearby. 682 00:53:36,980 --> 00:53:38,220 Let's catch... 683 00:53:38,220 --> 00:53:38,820 ...the tiger. 684 00:53:41,790 --> 00:53:42,900 I'm so tired. 685 00:53:49,390 --> 00:53:52,160 A Musical Program for Terminally Ill Patients 686 00:55:32,860 --> 00:55:34,180 Thank you for earlier. 687 00:55:34,600 --> 00:55:37,230 If you hadn't helped, it would have been bad. 688 00:55:39,670 --> 00:55:41,400 You're good at piano. 689 00:55:41,400 --> 00:55:43,370 You didn't seem to be reading the sheet music. 690 00:55:43,570 --> 00:55:45,490 I learned as a hobby. 691 00:55:46,310 --> 00:55:47,540 Nice to meet you. 692 00:55:47,540 --> 00:55:48,810 I'm Sara. 693 00:55:49,210 --> 00:55:51,060 I'm Lee Jung Shik. 694 00:55:54,750 --> 00:55:56,150 Charity... 695 00:55:56,150 --> 00:55:58,250 must be done in the shadow. 696 00:55:58,750 --> 00:55:59,490 Oh, my. 697 00:56:00,620 --> 00:56:02,590 That's my husband's motto. 698 00:56:03,660 --> 00:56:09,050 I became a member because I was moved by your charity work. 699 00:56:09,050 --> 00:56:10,300 Please take good care of me. 700 00:56:11,730 --> 00:56:14,100 You're amazing for a young person. 701 00:56:14,100 --> 00:56:16,590 Young people don't care about charity these days. 702 00:56:17,300 --> 00:56:18,070 Right, dear? 703 00:56:18,070 --> 00:56:19,910 We're here every weekend. 704 00:56:19,910 --> 00:56:20,820 See you again. 705 00:56:43,900 --> 00:56:44,880 I... 706 00:56:46,130 --> 00:56:47,850 had a grandmother, too. 707 00:56:52,540 --> 00:56:53,890 She had dementia. 708 00:56:56,440 --> 00:56:58,090 But I took care of her. 709 00:56:59,380 --> 00:57:00,760 So, she's special to me. 710 00:57:03,750 --> 00:57:05,700 But you said she passed away. 711 00:57:20,000 --> 00:57:22,020 This is the schedule for this week's broadcast. 712 00:57:23,470 --> 00:57:25,440 With the gaps in mind, 713 00:57:25,440 --> 00:57:27,840 I'm requesting coffee breaks. 714 00:57:31,340 --> 00:57:32,290 Kang Joon. 715 00:57:34,780 --> 00:57:35,930 Is something wrong? 716 00:57:36,780 --> 00:57:38,010 No. 717 00:57:38,010 --> 00:57:39,230 I was thinking about something. 718 00:57:54,030 --> 00:57:55,460 I brought rice cakes. 719 00:57:55,460 --> 00:57:57,220 I moved in nearby. 720 00:58:03,940 --> 00:58:05,270 Oh, okay. 721 00:58:15,050 --> 00:58:15,800 Dad. 722 00:58:18,920 --> 00:58:19,870 Why are you out here? 723 00:58:23,520 --> 00:58:24,310 Hey. 724 00:58:25,230 --> 00:58:26,260 You're... 725 00:58:26,790 --> 00:58:27,880 Do you know her? 726 00:58:29,060 --> 00:58:30,630 She moved in nearby. 727 00:58:32,270 --> 00:58:33,430 Really? 728 00:58:33,430 --> 00:58:34,450 Oh, my. 729 00:58:34,970 --> 00:58:35,950 Hello. 730 00:58:38,410 --> 00:58:41,260 Why aren't you coming in? Your father wants dinner. 731 00:58:42,440 --> 00:58:43,240 You're home. 732 00:58:47,310 --> 00:58:47,930 Oh, my. 733 00:58:48,950 --> 00:58:51,650 I've seen you before. 734 00:58:51,650 --> 00:58:53,120 Yes, madam. 735 00:58:53,120 --> 00:58:54,350 Hello. 736 00:58:55,290 --> 00:58:56,640 Hello. 737 00:59:05,900 --> 00:59:10,990 The young lady who helped with our performance is our neighbor. It's fate. How interesting. 738 00:59:11,470 --> 00:59:12,240 Dear. 739 00:59:12,240 --> 00:59:15,510 Let's ask that young lady to play piano for us from now on. 740 00:59:15,510 --> 00:59:16,390 That's a good idea. 741 00:59:17,380 --> 00:59:19,210 That woman's name... 742 00:59:19,210 --> 00:59:20,480 ..is Sara? 743 00:59:20,480 --> 00:59:22,250 Yeah, she seems to have lived abroad. 744 00:59:22,950 --> 00:59:24,300 She attended... 745 00:59:25,050 --> 00:59:27,840 your HBS charity event. 746 00:59:29,000 --> 00:59:29,460 Oppa. 747 00:59:30,120 --> 00:59:33,790 She's pretty and her figure is amazing, too. 748 00:59:33,790 --> 00:59:36,750 She's slender but still has curves. 749 00:59:37,430 --> 00:59:39,030 Her figure is amazing. 750 01:00:00,220 --> 01:00:02,920 [Sara] 751 01:00:02,920 --> 01:00:04,320 [Sara] 752 01:00:18,170 --> 01:00:19,470 [Sara] 753 01:00:32,350 --> 01:00:35,920 [Lee Kang Joon] 754 01:00:38,020 --> 01:00:38,610 Ahjumma. 755 01:00:42,090 --> 01:00:42,780 It's your husband. 756 01:00:49,670 --> 01:00:50,880 I heard you moved nearby. 757 01:00:53,970 --> 01:00:56,410 The white house you visited earlier is my house. 758 01:00:56,410 --> 01:00:58,140 [Lee Kang Joon] 759 01:01:02,040 --> 01:01:04,480 [How could this happen? It's astonishing.] 760 01:01:06,150 --> 01:01:08,520 How could this happen? 761 01:01:08,520 --> 01:01:09,970 It's astonishing. 762 01:01:11,920 --> 01:01:13,840 I know we're having dinner this weekend. 763 01:01:15,290 --> 01:01:16,660 But since we're neighbors, 764 01:01:18,160 --> 01:01:19,190 can I... 765 01:01:20,030 --> 01:01:20,850 ...see you? 766 01:01:54,260 --> 01:01:57,200 [Chae Yeon] 767 01:01:57,450 --> 01:02:01,180 Your call is not going through. You'll be connected to voicemail. 768 01:02:03,000 --> 01:02:05,090 Kang Joon, aren't you home? 769 01:02:06,010 --> 01:02:08,580 I'll stop by since my shoot ended early. 770 01:02:08,580 --> 01:02:11,660 I have opera tickets your parents will like, too. 771 01:02:51,050 --> 01:02:51,850 Sara. 772 01:02:57,890 --> 01:02:59,060 CEO. 773 01:03:00,690 --> 01:03:01,640 Honey. 774 01:03:03,500 --> 01:03:04,780 Yoo Han Jin's... 775 01:03:05,560 --> 01:03:09,700 "Dreaming of a sweet and noble friendship." I'm reminded of that old essay. 776 01:03:12,670 --> 01:03:16,890 It's a fantasy tale about longing for a person who lives nearby. 777 01:03:18,240 --> 01:03:21,130 A person you long to see? 778 01:03:24,520 --> 01:03:25,700 Are you... 779 01:03:26,480 --> 01:03:27,400 saying that... 780 01:03:28,190 --> 01:03:29,300 with me in mind? 781 01:03:31,160 --> 01:03:31,710 Yes. 782 01:03:33,590 --> 01:03:35,310 I wanted to see you. 783 01:03:52,210 --> 01:03:53,410 Kang Joon? 784 01:04:34,450 --> 01:04:35,870 What you see isn't everything. 785 01:04:36,920 --> 01:04:39,870 If you want to understand what's happening before our eyes, 786 01:04:40,790 --> 01:04:42,110 look at the past. 787 01:04:43,390 --> 01:04:45,440 The present is the result of the past. 788 01:04:50,430 --> 01:04:51,650 If so, the future... 789 01:04:53,170 --> 01:04:54,090 our future... 790 01:04:55,170 --> 01:04:56,500 cannot be... 791 01:04:57,170 --> 01:04:57,860 ...predicted. 792 01:05:17,020 --> 01:05:18,560 [Birth of a Beauty] 793 01:05:18,560 --> 01:05:20,290 Chae Yeon is one step above you. 794 01:05:20,290 --> 01:05:21,530 One night stand? 795 01:05:21,530 --> 01:05:23,830 That's the only thing that can get rid of Chae Yeon with one shot. 796 01:05:23,830 --> 01:05:25,770 Jackpot! 797 01:05:25,770 --> 01:05:26,730 Ahjumma. 798 01:05:26,930 --> 01:05:29,840 Sleeping with my husband? I love it! 799 01:05:29,840 --> 01:05:30,970 Let's stop here. 800 01:05:30,970 --> 01:05:31,870 Sara. 801 01:05:31,870 --> 01:05:32,910 I want to save you. 802 01:05:32,910 --> 01:05:36,810 Why save me? Don't do that. 803 01:05:36,810 --> 01:05:40,810 This is Tae Hee oppa. Han Tae Hee. We grew up together. 804 01:05:40,810 --> 01:05:41,880 I heard a lot about you. 805 01:05:41,880 --> 01:05:43,580 - I'm Lee Kang Joon. - I'm Han Tae Hee. 806 01:05:43,580 --> 01:05:45,920 You better not touch Chae Yeon. 807 01:05:45,920 --> 01:05:48,890 If you meet Gyo Chae Yeon, I won't let it slide. 808 01:05:48,890 --> 01:05:50,820 There was a woman named Sa Geum Ran. 809 01:05:50,820 --> 01:05:51,620 Sa Geum Ran? 810 01:05:51,620 --> 01:05:53,860 She's Kang Joon's ex-wife but she committed suicide. 811 01:05:53,860 --> 01:05:56,860 Kang Joon abandoned his wife who took care of his family because of me. 812 01:05:56,860 --> 01:05:59,570 What are you but a one night stand? 813 01:05:59,570 --> 01:06:01,200 A beauty and a genius. 814 01:06:01,200 --> 01:06:02,170 We can do it! 815 01:06:02,170 --> 01:06:03,440 Just go for it. 816 01:06:03,440 --> 01:06:04,400 I can do well. 817 01:06:04,400 --> 01:06:06,350 Do it in the darkness of night. 818 01:06:08,970 --> 01:06:12,380 Suicide? Why suicide instead of an accident? 819 01:06:12,680 --> 01:06:14,280 Sara, are you okay? 820 01:06:14,280 --> 01:06:19,050 Now that I think about it, there was a car next to me going very fast. 821 01:06:19,050 --> 01:06:20,820 Was it a serious accident? 822 01:06:20,820 --> 01:06:23,590 Why was I never suspicious? 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.