All language subtitles for Behind.the.Revenge.S01E06.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,400 (present) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,810 (Behind the Revenge) 3 00:01:15,920 --> 00:01:21,159 (Behind the Revenge) 4 00:01:23,640 --> 00:01:26,359 How did you find out I went to your sister's house last night? 5 00:01:33,560 --> 00:01:34,879 Where did you get that video clip? 6 00:01:35,840 --> 00:01:37,400 You have someone tailing me, don't you? 7 00:01:44,799 --> 00:01:45,959 If I hadn't done that, 8 00:01:46,359 --> 00:01:48,200 how would I find out you've been tailing my sister? 9 00:01:49,079 --> 00:01:51,879 I thought you said she's been tailing and harassing you. 10 00:01:53,040 --> 00:01:56,079 Then why did you drag her inside, Nopparuj? 11 00:01:56,799 --> 00:01:57,920 It's your sister 12 00:01:58,319 --> 00:01:59,400 who messed with me first. 13 00:02:00,079 --> 00:02:01,359 And she kept telling me 14 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 she wanted to make it up to me 15 00:02:02,920 --> 00:02:04,920 for the atrocities you've committed, Pornvalai. 16 00:02:05,640 --> 00:02:07,439 So I had to drag her there 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,439 to warn her to leave me alone. 18 00:02:14,479 --> 00:02:17,039 Are you sure you didn't do anything to her? 19 00:02:17,840 --> 00:02:19,039 And why do you think I did? 20 00:02:20,199 --> 00:02:22,479 I'm not the kind of guy who's blindly obsessed with a woman 21 00:02:22,479 --> 00:02:23,479 like my father. 22 00:02:24,919 --> 00:02:25,919 And excuse me, 23 00:02:26,240 --> 00:02:28,319 you're not even that attractive. 24 00:02:31,919 --> 00:02:32,960 Huh? 25 00:02:34,759 --> 00:02:35,960 And what if 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,120 something else happened last night? 27 00:02:39,159 --> 00:02:40,199 What are you going to do about it? 28 00:02:41,599 --> 00:02:42,919 I had a lot to drink as well. 29 00:02:43,159 --> 00:02:44,159 I can't really remember 30 00:02:44,639 --> 00:02:45,840 what I did. 31 00:02:48,639 --> 00:02:49,639 By the way, 32 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 you came all the way here to ask me 33 00:02:53,479 --> 00:02:55,120 because you've already asked your sister, haven't you? 34 00:02:55,680 --> 00:02:56,759 But she refused to answer. 35 00:02:59,759 --> 00:03:01,560 I guess that means your sister 36 00:03:01,919 --> 00:03:03,159 has taken a liking to me. 37 00:03:04,199 --> 00:03:05,719 That's why she refused to tell you anything. 38 00:03:06,560 --> 00:03:09,520 She's probably worried you might come in and interrupt. 39 00:03:15,680 --> 00:03:17,879 Stop being cheeky and tell me 40 00:03:18,240 --> 00:03:19,479 what you did to my sister 41 00:03:20,599 --> 00:03:23,360 in our house last night. 42 00:03:24,039 --> 00:03:25,199 And why should I tell you? 43 00:03:25,439 --> 00:03:26,919 Because she's my sister! 44 00:03:27,599 --> 00:03:29,919 I have the right to protect her. 45 00:03:30,199 --> 00:03:31,520 If she wanted protection from you, 46 00:03:31,719 --> 00:03:33,039 she would've told you 47 00:03:33,199 --> 00:03:34,960 what I did to her last night. 48 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 Besides, 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,439 if she didn't answer the door for me, 50 00:03:41,479 --> 00:03:42,800 I wouldn't have been able to go inside. 51 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Isn't that right? 52 00:03:47,280 --> 00:03:48,919 You should go back and ask your sister again 53 00:03:49,800 --> 00:03:51,080 about what happened last night. 54 00:03:52,280 --> 00:03:54,919 I want to know what happened as well. 55 00:03:56,719 --> 00:03:58,879 Or maybe I should 56 00:03:59,199 --> 00:04:02,479 help her jog her memory one more time? 57 00:04:06,560 --> 00:04:08,080 Stay away from my sister! 58 00:04:09,680 --> 00:04:10,759 Otherwise, 59 00:04:11,400 --> 00:04:12,960 I'm going to leak this clip to publicly humiliate you 60 00:04:13,560 --> 00:04:15,240 and say you assaulted my sister. 61 00:04:16,240 --> 00:04:18,920 If she was the one who initiated it, then it can't be helped. 62 00:04:19,360 --> 00:04:20,839 You should try and stop her instead. 63 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 You can leave now. 64 00:04:24,360 --> 00:04:26,279 I have to deal with more important matters than you. 65 00:04:27,399 --> 00:04:29,399 I've wasted too much time with your nonsense. 66 00:04:30,120 --> 00:04:31,240 After you. 67 00:05:10,639 --> 00:05:11,800 Don't worry. 68 00:05:12,199 --> 00:05:14,959 I won't mess around with your guy, Jenjira. 69 00:05:15,680 --> 00:05:18,610 You should be more careful around my sister instead. 70 00:05:20,639 --> 00:05:22,730 But by the look of things, your guy 71 00:05:23,079 --> 00:05:25,079 won't step away from her that easily. 72 00:05:26,639 --> 00:05:27,720 There's one more thing. 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,560 Please ask him 74 00:05:31,920 --> 00:05:36,639 what he was doing alone with my sister 75 00:05:36,959 --> 00:05:38,079 at her house last night. 76 00:05:39,639 --> 00:05:41,000 And tell me later 77 00:05:41,600 --> 00:05:43,040 because I'm curious to know as well. 78 00:05:44,480 --> 00:05:45,959 He refused to say anything. 79 00:05:57,480 --> 00:06:00,600 Ruj, so what actually happened? 80 00:06:00,879 --> 00:06:03,279 Did you really go to her sister's house last night? 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,439 What happened? 82 00:06:05,720 --> 00:06:07,800 Nothing, Jen. We'll talk later. 83 00:06:08,120 --> 00:06:11,560 Ruj, where are you going? Let me come with you! 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 Just wait for me here, okay? 85 00:06:18,519 --> 00:06:20,720 Mom, wake up. Mom. 86 00:06:21,079 --> 00:06:23,839 Do you hear me? Stay with me, Mom. 87 00:06:23,920 --> 00:06:25,199 Do you hear me? 88 00:06:25,879 --> 00:06:27,360 Stay with me, Mom. 89 00:06:27,360 --> 00:06:29,639 - Please wait outside. - Please save my mother. 90 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 Wait here. We'll do our best. 91 00:06:32,439 --> 00:06:35,720 Mom! Stay with me! 92 00:06:36,360 --> 00:06:38,399 Save my mother. Save her. 93 00:06:39,920 --> 00:06:40,959 Mom! 94 00:06:41,879 --> 00:06:44,759 Wake up. Please look at me. 95 00:06:44,759 --> 00:06:46,560 Mom. 96 00:06:47,160 --> 00:06:49,680 Mom, look at me. 97 00:06:50,439 --> 00:06:51,839 Mom... 98 00:06:54,120 --> 00:06:55,439 You have to be okay. 99 00:07:01,439 --> 00:07:02,560 I'm sorry for your loss. 100 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 I did everything I could. 101 00:07:06,800 --> 00:07:08,040 Mom! 102 00:07:08,879 --> 00:07:10,000 Mom! 103 00:07:17,319 --> 00:07:18,360 Pornvalai. 104 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 Pornvalai. 105 00:07:23,600 --> 00:07:25,040 Pornvalai! 106 00:07:25,800 --> 00:07:26,959 Hey, what's wrong? 107 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Pornvalai. 108 00:07:29,639 --> 00:07:30,680 Nurse! 109 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Pornvalai. 110 00:08:01,600 --> 00:08:04,120 You fainted. Don't get up too quickly. 111 00:08:10,040 --> 00:08:11,839 Thanks for helping me. 112 00:08:13,839 --> 00:08:15,839 I didn't want anything to happen to you at my hospital. 113 00:08:16,839 --> 00:08:18,480 I don't know if this is one of your plans again. 114 00:08:19,439 --> 00:08:20,920 That's why I have to do my best to take care of you, 115 00:08:21,480 --> 00:08:23,639 so you won't be able to make any accusations about the place. 116 00:08:27,399 --> 00:08:29,120 You can go after you're feeling better. 117 00:08:30,439 --> 00:08:33,399 Don't worry about the expenses. I won't charge you. 118 00:08:34,000 --> 00:08:37,330 It's okay. You can charge me if you want to. 119 00:08:38,399 --> 00:08:39,879 I don't want anyone gossiping 120 00:08:40,240 --> 00:08:44,639 that I couldn't afford to be treated at a lowly suburban hospital. 121 00:08:50,279 --> 00:08:52,879 Is this what you call doing your best to take care of me? 122 00:08:53,919 --> 00:08:55,559 In this dingy room? 123 00:08:57,210 --> 00:09:00,240 I think this hospital still needs a lot of improvements 124 00:09:00,840 --> 00:09:03,279 before you can compete against the one you were fired from. 125 00:09:04,210 --> 00:09:05,330 But let me tell you this. 126 00:09:05,919 --> 00:09:08,519 You'll never defeat me, not ever. 127 00:09:11,279 --> 00:09:12,519 What did the patient at the ER 128 00:09:13,480 --> 00:09:14,639 remind you of just now? 129 00:09:15,879 --> 00:09:16,960 Why did you react that way? 130 00:09:45,879 --> 00:09:47,960 Mom, wake up! 131 00:09:49,519 --> 00:09:50,639 Mom! 132 00:09:51,879 --> 00:09:55,090 Wake up. Please look at me. Mom. 133 00:09:55,799 --> 00:09:59,039 Mom! Mom, look at me. 134 00:10:00,330 --> 00:10:01,799 Mom! Mom! 135 00:10:02,330 --> 00:10:04,039 - What's going on? - She was hit by a car. 136 00:10:05,159 --> 00:10:06,279 A car accident. 137 00:10:07,330 --> 00:10:10,399 Doctor, you have to help my mom! 138 00:10:10,879 --> 00:10:11,960 I'm begging you! 139 00:10:12,519 --> 00:10:15,600 Don't worry. I'll take care of her. 140 00:10:17,330 --> 00:10:19,480 Dr. Prakob is our best surgeon. 141 00:10:19,840 --> 00:10:21,090 Your mom will be fine. 142 00:10:22,039 --> 00:10:24,330 Doctor, please help her! 143 00:10:24,919 --> 00:10:27,000 We don't have any money. 144 00:10:27,679 --> 00:10:30,240 But I'll find some to pay you! 145 00:10:30,450 --> 00:10:31,879 We treat everyone here. 146 00:10:32,210 --> 00:10:33,919 The patients are of higher priority than the medical expenses. 147 00:10:34,090 --> 00:10:36,840 Don't worry. I'll help your mom, okay? 148 00:10:38,799 --> 00:10:42,960 Okay, prepare the X-ray, CT scan, and the operating room. 149 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Yes, Doctor. 150 00:10:47,519 --> 00:10:49,360 - Dr. Prakob. - Yes? 151 00:10:49,360 --> 00:10:50,799 Please head to Operating Theater One now. 152 00:10:51,519 --> 00:10:53,480 Dr. Prasit, this case is also urgent. 153 00:10:54,120 --> 00:10:55,559 But it's your wife. 154 00:11:02,200 --> 00:11:03,240 What's wrong with Ngarmpid? 155 00:11:03,559 --> 00:11:05,440 According to her symptoms, it's probably appendicitis. 156 00:11:05,799 --> 00:11:09,120 I think you should oversee your wife yourself. 157 00:11:09,559 --> 00:11:10,960 I'll handle the patient here. 158 00:11:15,519 --> 00:11:16,720 - Please help her. - Of course. 159 00:11:18,000 --> 00:11:19,159 Doctor! 160 00:11:34,279 --> 00:11:36,559 Doctor, how's my mom? 161 00:11:36,879 --> 00:11:37,960 I'm sorry for your loss. 162 00:11:38,720 --> 00:11:40,559 I did everything I could. 163 00:11:41,360 --> 00:11:43,039 But she succumbed to her injuries. 164 00:11:45,440 --> 00:11:46,559 Mom! 165 00:11:47,399 --> 00:11:48,559 Mom! 166 00:11:50,360 --> 00:11:53,120 Why didn't you let the best doctor help her? 167 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 Why didn't you? 168 00:11:56,480 --> 00:11:57,519 Why? 169 00:11:58,360 --> 00:12:00,879 Wasn't her life important as well? 170 00:12:05,519 --> 00:12:06,799 Mom! 171 00:12:33,240 --> 00:12:35,879 What's going on? Why are you waiting for me here? 172 00:12:38,799 --> 00:12:40,120 There's news on social media 173 00:12:41,559 --> 00:12:44,679 that our patients' personal info and medical history at our hospital 174 00:12:46,639 --> 00:12:47,639 has been leaked. 175 00:12:49,440 --> 00:12:50,639 I don't know how. 176 00:12:51,639 --> 00:12:52,679 Have a look for yourself. 177 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 (Boonyakorn Hospital's Patients' Personal Info) 178 00:13:01,000 --> 00:13:02,080 (and Medical History Leaked) 179 00:13:09,720 --> 00:13:11,960 How did the patients' personal information get leaked? 180 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 No such thing ever happened 181 00:13:15,080 --> 00:13:16,639 before you became the CEO here. 182 00:13:18,000 --> 00:13:19,519 Is it a human error by the staff members 183 00:13:19,879 --> 00:13:22,759 or a lax in your new system? 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,240 First of all, 185 00:13:27,960 --> 00:13:30,000 I'd like to apologize 186 00:13:30,720 --> 00:13:32,399 to all of the patients 187 00:13:32,759 --> 00:13:36,000 for the accidental leak of your medical history. 188 00:13:36,759 --> 00:13:38,440 I'd like to confirm 189 00:13:38,799 --> 00:13:40,480 that our hospital 190 00:13:41,320 --> 00:13:45,559 strictly prioritizes the protection 191 00:13:45,759 --> 00:13:47,120 of your information. 192 00:13:48,240 --> 00:13:51,360 Since I have just started as CEO, 193 00:13:51,879 --> 00:13:56,159 I might not have known if there had already been some error 194 00:13:56,279 --> 00:14:00,480 before my arrival here 195 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 that caused the information leak. 196 00:14:03,480 --> 00:14:05,960 In any case, I'd like to conduct an investigation into this first. 197 00:14:06,879 --> 00:14:11,279 But many of the documents were dated after you took over. 198 00:14:11,559 --> 00:14:14,600 - That's right. - Can you explain it? 199 00:14:17,039 --> 00:14:21,320 Anyway, there has to be an investigation first. 200 00:14:21,679 --> 00:14:24,799 But I'd still like to confirm that our hospital 201 00:14:25,080 --> 00:14:29,240 strictly prioritizes the protection of our patients' information. 202 00:14:29,440 --> 00:14:32,960 And I will not let such a thing happen again. 203 00:14:33,200 --> 00:14:34,240 Thank you. 204 00:14:34,519 --> 00:14:37,600 - Oh? - Oh? Just a second, Pornvalai. 205 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Can you stay for more questions? 206 00:14:38,600 --> 00:14:40,440 - Pornvalai? - Just a moment, please! 207 00:14:45,360 --> 00:14:46,399 Don't worry. 208 00:14:46,919 --> 00:14:50,039 We'll sort this problem out as quickly as possible. 209 00:14:51,840 --> 00:14:52,879 Of course. 210 00:14:53,639 --> 00:14:54,759 Goodbye. 211 00:15:01,799 --> 00:15:04,039 All of our clients, the insurance companies, 212 00:15:04,600 --> 00:15:05,960 the finance companies, and the credit card companies 213 00:15:06,720 --> 00:15:08,440 have been complaining to me! 214 00:15:09,480 --> 00:15:11,720 Now that our patients' confidential information has been leaked, 215 00:15:12,240 --> 00:15:13,399 it will affect their public image 216 00:15:13,399 --> 00:15:16,960 and ability to protect their clients' information as well. 217 00:15:20,360 --> 00:15:22,480 Some of them would like to cancel the promotion they have with us. 218 00:15:22,919 --> 00:15:24,320 Some of them threatened 219 00:15:25,240 --> 00:15:26,559 to cancel their contract with us. 220 00:15:27,360 --> 00:15:29,559 The hospital has also called me 221 00:15:29,600 --> 00:15:31,399 and said the patients affected by the leak 222 00:15:31,679 --> 00:15:33,440 have been calling and threatening to sue us! 223 00:15:34,080 --> 00:15:35,279 And it's not just that. 224 00:15:37,600 --> 00:15:39,960 All of the TV channels and popular shows 225 00:15:40,799 --> 00:15:41,840 have contacted me and asked if you can make an appearance 226 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 and give the audience an explanation! 227 00:15:44,960 --> 00:15:46,639 You have to do something, Pornvalai. 228 00:15:50,120 --> 00:15:52,480 I already know how to handle this. 229 00:15:52,919 --> 00:15:54,799 That's why I made that public statement earlier. 230 00:15:56,679 --> 00:15:59,639 And you should stop focusing on the consequences 231 00:15:59,799 --> 00:16:01,159 and help me solve the problems! 232 00:16:01,320 --> 00:16:03,279 - Don't just let me handle it alone! - Stop right there! 233 00:16:07,919 --> 00:16:09,360 You have no right to take it out on me. 234 00:16:11,000 --> 00:16:12,799 I'm not the cause of everything that's happened. 235 00:16:17,759 --> 00:16:19,639 Contact Charnwit and tell him to deal 236 00:16:20,240 --> 00:16:23,960 with the companies threatening to cancel their contracts with us 237 00:16:24,360 --> 00:16:26,120 and the patients 238 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 threatening to sue our hospital as well! 239 00:16:30,279 --> 00:16:33,159 I know it's their doing. 240 00:16:34,080 --> 00:16:37,039 They're trying to discredit our hospital. 241 00:16:42,159 --> 00:16:44,120 (Emergency) 242 00:16:49,960 --> 00:16:51,120 Have you seen this news? 243 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 (Boonyakorn Hospital's Patients' Personal Info) 244 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 (and Medical History Leaked) 245 00:16:55,600 --> 00:16:58,840 I have. And why are you telling me this? 246 00:16:59,600 --> 00:17:01,960 Can't you see who's behind this? 247 00:17:03,279 --> 00:17:05,200 I'm sure it's Nopparuj! 248 00:17:08,839 --> 00:17:10,799 And do you have evidence it's him? 249 00:17:11,200 --> 00:17:12,799 Are you still going to side with him? 250 00:17:13,359 --> 00:17:14,480 Can't you see 251 00:17:14,799 --> 00:17:16,039 it's their doing? 252 00:17:17,119 --> 00:17:18,119 It's them 253 00:17:18,440 --> 00:17:21,759 who leaked the hospital's confidential information. 254 00:17:23,000 --> 00:17:24,079 I came here 255 00:17:24,680 --> 00:17:25,799 because I just wanted to know 256 00:17:26,359 --> 00:17:28,519 if you're still going to side with him 257 00:17:28,519 --> 00:17:29,799 now that you know he's playing dirty. 258 00:17:31,119 --> 00:17:33,599 You've never sided with me, your own sister, Yodtian! 259 00:17:38,079 --> 00:17:39,079 All right. 260 00:17:39,960 --> 00:17:41,319 If you still insist on siding with him, 261 00:17:43,960 --> 00:17:45,170 then I'm going to leak this video clip 262 00:17:45,890 --> 00:17:47,799 to ruin Nopparuj's image. 263 00:17:48,920 --> 00:17:50,960 Since they played dirty, 264 00:17:51,839 --> 00:17:53,480 then I'm going to return the favor. 265 00:17:59,650 --> 00:18:00,920 If you leak that clip, 266 00:18:01,440 --> 00:18:04,720 I'm going to tell Nopparuj and the reporters you did it. 267 00:18:06,240 --> 00:18:07,279 Yodtian! 268 00:18:07,480 --> 00:18:09,079 I'm choosing to tell the truth. 269 00:18:10,200 --> 00:18:11,559 I'm not taking sides. 270 00:18:12,079 --> 00:18:13,839 You don't have evidence 271 00:18:14,119 --> 00:18:16,240 that he leaked the information. 272 00:18:17,200 --> 00:18:19,240 Once you have evidence of wrongdoing, 273 00:18:20,440 --> 00:18:22,890 then I'll believe and help you. 274 00:18:38,359 --> 00:18:40,440 Hello. You've arrived? 275 00:18:41,319 --> 00:18:42,480 I'll wait in front of the elevators, okay? 276 00:18:51,480 --> 00:18:52,720 You already got his dad. 277 00:18:53,319 --> 00:18:55,440 Don't tell me you want his son too, Valai? 278 00:19:00,359 --> 00:19:01,410 Ruj! 279 00:19:03,410 --> 00:19:04,920 I'm sorry for the wait. 280 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 It's okay. The elevator's here. 281 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 - Let's go. - Okay. 282 00:19:21,119 --> 00:19:22,200 Hmph. 283 00:19:24,759 --> 00:19:26,170 Nopparuj is quite a charming guy. 284 00:19:27,039 --> 00:19:28,279 A lot of women approach him, 285 00:19:29,119 --> 00:19:30,890 and each of them is rich and good-looking. 286 00:19:31,920 --> 00:19:33,680 Like Jenjira, she's a socialite 287 00:19:34,839 --> 00:19:35,890 and very rich. 288 00:19:37,480 --> 00:19:40,920 I don't think he'd be interested in an ordinary nurse 289 00:19:45,039 --> 00:19:46,039 like you, Valai. 290 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Therefore, 291 00:19:49,359 --> 00:19:50,480 hold onto his dad tightly 292 00:19:53,039 --> 00:19:54,170 so that our plan won't fall through. 293 00:20:21,960 --> 00:20:25,119 All of the news outlets are hammering the fact 294 00:20:25,720 --> 00:20:27,890 that there's been a lot of mistakes at the hospital since I became CEO. 295 00:20:34,039 --> 00:20:37,680 It's already come to this. Don't you feel the urgency at all? 296 00:20:41,410 --> 00:20:42,839 What's the matter with you lately, Pornvalai? 297 00:20:44,650 --> 00:20:46,519 I notice you seem to be more irritable than usual. 298 00:20:48,279 --> 00:20:49,410 You've been like this 299 00:20:49,599 --> 00:20:52,759 ever since you found out Nopparuj dragged your sister into her house. 300 00:20:54,119 --> 00:20:55,119 Ever since that day. 301 00:21:01,170 --> 00:21:03,890 I hope you're not starting to develop feelings for him. 302 00:21:06,680 --> 00:21:07,759 Are you jealous of your sister? 303 00:21:10,359 --> 00:21:12,480 Are you crazy? What are you even on about? 304 00:21:13,279 --> 00:21:14,680 It's you who's irritating me! 305 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Wait. 306 00:21:18,410 --> 00:21:19,650 And now it's my fault somehow? 307 00:21:20,920 --> 00:21:22,759 Then hurry up, find a solution 308 00:21:22,890 --> 00:21:24,839 and get back at them for once! 309 00:21:26,079 --> 00:21:27,359 Even though I've had the hospital in my grasp, 310 00:21:27,839 --> 00:21:29,799 it doesn't mean I'm satisfied and will stop here. 311 00:21:30,920 --> 00:21:33,170 There are lots of things I still want. 312 00:21:33,519 --> 00:21:35,119 And you have to help me. 313 00:21:41,680 --> 00:21:42,759 Listen to this carefully. 314 00:21:45,759 --> 00:21:46,920 I might be idling about, 315 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 but it doesn't mean nothing's going on in my head. 316 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 I'm only letting you give the orders 317 00:21:54,559 --> 00:21:56,039 in front of your subordinates, 318 00:21:57,240 --> 00:21:58,319 not here. 319 00:22:01,960 --> 00:22:03,279 Don't forget that 320 00:22:04,000 --> 00:22:06,119 I'm the person who gave you everything. 321 00:22:08,640 --> 00:22:10,839 And I can take it away from you too. 322 00:22:12,319 --> 00:22:13,599 It's very easy, Pornvalai. 323 00:22:28,920 --> 00:22:32,440 I think it's better if you focus on public relations 324 00:22:32,599 --> 00:22:35,440 and build confidence in the patients. 325 00:22:35,839 --> 00:22:39,759 And we'll prepare ourselves for the lawsuits as well. 326 00:22:41,839 --> 00:22:42,920 I'm sure 327 00:22:43,559 --> 00:22:45,440 the information that got leaked 328 00:22:46,480 --> 00:22:48,319 was Nopparuj's doing. 329 00:22:50,839 --> 00:22:53,880 What can we do about him, Charnwit? 330 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 If he's really behind this, 331 00:22:59,279 --> 00:23:01,599 we'll have to find evidence. 332 00:23:02,079 --> 00:23:03,279 If we have evidence, 333 00:23:04,160 --> 00:23:05,319 then we can sue him. 334 00:23:09,319 --> 00:23:14,039 Can you help me find any incriminating evidence against him? 335 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Of course. 336 00:23:29,720 --> 00:23:31,839 I have to answer this. It's from a client. 337 00:23:48,720 --> 00:23:50,319 Why did you say that to Charnwit? 338 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 About your suspicion of Nopparuj. 339 00:23:55,119 --> 00:23:57,400 You asked him to find evidence against him too. 340 00:23:59,160 --> 00:24:00,200 You sounded 341 00:24:01,000 --> 00:24:02,119 as if he was under your scrutiny. 342 00:24:03,519 --> 00:24:04,599 Aren't you worried he might realize 343 00:24:05,160 --> 00:24:07,160 you know he's on Nopparuj's side? 344 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 Get a grip on yourself. 345 00:24:11,119 --> 00:24:12,119 Well, I'm sure 346 00:24:12,759 --> 00:24:14,599 Nopparuj did it. 347 00:24:16,039 --> 00:24:17,799 And I think 348 00:24:18,559 --> 00:24:19,759 Charnwit's going to tell him 349 00:24:20,319 --> 00:24:21,680 I suspect him. 350 00:24:23,160 --> 00:24:26,400 I want to know what Nopparuj's next move is as well. 351 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 Because right now, 352 00:24:28,440 --> 00:24:30,759 he's causing us trouble. 353 00:24:31,480 --> 00:24:32,880 It's good I'm being hot-tempered. 354 00:24:33,039 --> 00:24:34,680 As for you, how could you keep your cool? 355 00:25:03,319 --> 00:25:05,000 This is the list of suppliers 356 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 we used to work with. 357 00:25:07,400 --> 00:25:08,759 And I'm about to strike a deal with them for this place. 358 00:25:09,799 --> 00:25:11,640 I'd like you to take a look. 359 00:25:12,359 --> 00:25:14,160 Please tell me 360 00:25:14,400 --> 00:25:15,960 if Pornvalai has any business dealings 361 00:25:16,599 --> 00:25:17,599 with these companies. 362 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 So I'd be able to handle it in time. 363 00:25:24,759 --> 00:25:27,480 I knew there must be something going on. 364 00:25:32,279 --> 00:25:34,440 Do you remember the folder I showed you 365 00:25:35,279 --> 00:25:38,119 containing the list of suppliers Nopparuj had a deal with? 366 00:25:40,279 --> 00:25:41,799 This is Charnwit's copy. 367 00:25:42,599 --> 00:25:43,599 Have a look. 368 00:25:51,599 --> 00:25:53,200 The names of companies on this list 369 00:25:54,200 --> 00:25:55,400 are completely different 370 00:25:55,559 --> 00:25:58,200 from the document you got from Nopparuj. 371 00:25:59,759 --> 00:26:00,839 Exactly. 372 00:26:02,319 --> 00:26:05,599 It means that he deliberately distributed three different copies 373 00:26:07,519 --> 00:26:08,720 in order to 374 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 catch the thief among these three. 375 00:26:31,400 --> 00:26:32,519 Hello, Charnwit? 376 00:26:33,480 --> 00:26:37,400 I'm calling to tell you Pornvalai asked me to help her 377 00:26:37,640 --> 00:26:42,480 with the information that got leaked. 378 00:26:45,240 --> 00:26:48,200 I'd like to ask you a serious question. 379 00:26:49,079 --> 00:26:52,720 You didn't leak the information, did you? 380 00:26:53,720 --> 00:26:56,559 Pornvalai suspects you. 381 00:26:57,240 --> 00:26:58,920 - It wasn't me. - Okay. 382 00:26:59,480 --> 00:27:01,400 That's a relief. 383 00:27:01,880 --> 00:27:04,440 Because since she's asked me to look into it, 384 00:27:04,920 --> 00:27:07,759 I won't have to worry I might come across 385 00:27:07,839 --> 00:27:09,279 something that incriminates you. 386 00:27:10,400 --> 00:27:13,640 If there's any update, I'll let you know right away. 387 00:27:14,039 --> 00:27:15,039 Sure. 388 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Charnwit, and what about that? 389 00:27:18,759 --> 00:27:19,839 How did it go? 390 00:27:20,200 --> 00:27:21,960 Don't worry. 391 00:27:22,359 --> 00:27:24,039 I'm dealing with it for you 392 00:27:24,279 --> 00:27:25,720 as discussed. 393 00:27:26,680 --> 00:27:27,720 Thank you. 394 00:27:50,400 --> 00:27:52,920 - Hey, Ruj! - What? 395 00:27:54,559 --> 00:27:55,640 Something happened. 396 00:27:58,160 --> 00:27:59,400 I called for a meeting today 397 00:28:00,920 --> 00:28:03,039 because of the list of suppliers 398 00:28:03,839 --> 00:28:04,960 I gave to you. 399 00:28:06,359 --> 00:28:07,680 I heard 400 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Pornvalai has started 401 00:28:10,279 --> 00:28:12,240 contacting those companies 402 00:28:13,240 --> 00:28:14,599 and giving them a better offer. 403 00:28:16,160 --> 00:28:17,240 And that means 404 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 one of you 405 00:28:23,160 --> 00:28:24,880 gave the list to Pornvalai. 406 00:28:37,160 --> 00:28:39,559 There's one thing I didn't tell you. 407 00:28:41,279 --> 00:28:42,359 None of the three lists 408 00:28:43,319 --> 00:28:45,720 have the same company names. 409 00:28:46,920 --> 00:28:48,119 That's why I know 410 00:28:49,480 --> 00:28:51,359 who did it. 411 00:28:52,599 --> 00:28:55,119 And the information reached Pornvalai as well. 412 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Dech, 413 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 you're not one of us. 414 00:29:25,079 --> 00:29:26,200 That's not it. 415 00:29:27,799 --> 00:29:29,720 You're misunderstanding me, Nopparuj. 416 00:29:30,119 --> 00:29:31,119 I'm misunderstanding you? 417 00:29:32,319 --> 00:29:33,680 What about the list of suppliers I gave you? 418 00:29:34,519 --> 00:29:35,920 How did Pornvalai get it? 419 00:29:36,279 --> 00:29:37,680 I'm afraid I don't know that. 420 00:29:37,960 --> 00:29:39,079 And I didn't do it either 421 00:29:39,359 --> 00:29:41,720 because I don't work for her. 422 00:29:41,880 --> 00:29:43,440 It's hard to believe for me as well. 423 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 Dech, 424 00:29:46,160 --> 00:29:47,200 you betrayed us 425 00:29:47,920 --> 00:29:49,279 even though you were Father's friend 426 00:29:49,640 --> 00:29:51,880 and have been with him since the hospital's early days. 427 00:29:52,000 --> 00:29:53,640 It really wasn't me! 428 00:29:53,759 --> 00:29:55,559 Why would I do such a thing? 429 00:29:55,720 --> 00:29:58,519 I'm sorry I have to do this. 430 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 Dech, please leave. 431 00:30:05,359 --> 00:30:06,960 I'm being framed! 432 00:30:08,799 --> 00:30:09,839 Nopparuj, 433 00:30:10,640 --> 00:30:12,559 you're being manipulated! 434 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Please leave, Dech. 435 00:30:15,880 --> 00:30:17,400 Before I inform the police 436 00:30:18,119 --> 00:30:20,519 that you're here to spy on my hospital. 437 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Please. 438 00:30:55,519 --> 00:30:57,720 (Emergency) 439 00:30:59,519 --> 00:31:00,559 All done. 440 00:31:00,960 --> 00:31:02,759 Nopparuj fired Dech from the team. 441 00:31:04,559 --> 00:31:05,559 Good. 442 00:31:05,920 --> 00:31:08,480 I guess he thinks I know 443 00:31:08,799 --> 00:31:11,200 you and Charnwit are on his side. 444 00:31:12,400 --> 00:31:14,240 And now he's probably thinking 445 00:31:15,240 --> 00:31:16,519 about my next move. 446 00:31:17,240 --> 00:31:18,279 And what's your next move? 447 00:31:21,960 --> 00:31:23,079 Nothing. 448 00:31:23,880 --> 00:31:24,960 We'll just stay put 449 00:31:25,880 --> 00:31:27,640 and keep driving him crazy 450 00:31:28,079 --> 00:31:29,079 until he's scared 451 00:31:29,480 --> 00:31:30,799 and can't trust anyone anymore. 452 00:31:34,839 --> 00:31:37,119 If he really has no one left to trust, 453 00:31:38,359 --> 00:31:40,680 there's still one more person he can turn to. 454 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Who? 455 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Dr. Yodtian, 456 00:31:55,119 --> 00:31:56,160 your sister. 457 00:31:59,960 --> 00:32:02,079 I think in the end, 458 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 Nopparuj's going to use your sister 459 00:32:05,279 --> 00:32:06,880 to cause you problems. 460 00:32:08,759 --> 00:32:10,599 Keep a close eye on her. 461 00:32:13,279 --> 00:32:14,759 I'm sure someone like him 462 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 is going to secretly play around with Dr. Yodtian, 463 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 your sister, 464 00:32:22,039 --> 00:32:23,039 for sure. 465 00:32:50,480 --> 00:32:51,720 All done, Nopparuj. 466 00:32:52,359 --> 00:32:53,640 Everything's going as planned. 467 00:33:05,880 --> 00:33:06,960 Ruj. 468 00:33:11,680 --> 00:33:12,880 How could this have happened? 469 00:33:13,440 --> 00:33:15,400 I thought you said you meant for Charnwit 470 00:33:15,440 --> 00:33:17,960 to deliberately leak the document to Pornvalai 471 00:33:18,000 --> 00:33:20,039 so you could eliminate him from the team 472 00:33:20,160 --> 00:33:22,279 and play along with Pornvalai's plan. But why... 473 00:33:24,200 --> 00:33:27,559 Why did the leaked information end up being Dech's? 474 00:33:29,079 --> 00:33:30,319 There are a lot of ways to think about this. 475 00:33:31,400 --> 00:33:33,559 Dech might've given Pornvalai the information. 476 00:33:34,599 --> 00:33:37,160 Or maybe Charnwit gave Dech's document 477 00:33:37,279 --> 00:33:38,559 to her instead. 478 00:33:39,960 --> 00:33:41,599 Or maybe she caught onto us, 479 00:33:42,119 --> 00:33:44,079 got the information from Dech, 480 00:33:44,440 --> 00:33:47,319 and leaked it so we'd stop trusting him. 481 00:33:49,799 --> 00:33:50,799 But honestly, 482 00:33:52,200 --> 00:33:53,599 I think the most suspicious person 483 00:33:54,079 --> 00:33:55,079 is Nitan. 484 00:33:55,559 --> 00:33:57,359 Because he works the closest to Pornvalai. 485 00:33:59,880 --> 00:34:01,960 But we don't have evidence to incriminate anyone. 486 00:34:05,000 --> 00:34:06,119 So it ends up 487 00:34:08,639 --> 00:34:09,679 where we can't trust anyone. 488 00:34:13,480 --> 00:34:14,519 So that means 489 00:34:16,039 --> 00:34:18,769 we've lost the chance to find out Pornvalai's next move. 490 00:34:19,519 --> 00:34:20,519 Shame. 491 00:34:23,920 --> 00:34:26,400 It'd be nice if we knew what they are planning. 492 00:34:29,639 --> 00:34:32,519 There might be another person who wants to help us. 493 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Who? 494 00:34:37,639 --> 00:34:38,639 Yodtian, 495 00:34:38,679 --> 00:34:39,719 Pornvalai's sister. 496 00:34:41,809 --> 00:34:43,639 She kept saying she wants to make it up to me for her sister. 497 00:34:58,769 --> 00:35:01,360 (Emergency) 498 00:35:05,769 --> 00:35:07,159 Hello, Kitti? 499 00:35:07,559 --> 00:35:11,329 Tian, Ruj caught the person working for Pornvalai. 500 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Who? 501 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 It's Dech. 502 00:35:18,199 --> 00:35:20,769 Dech? Is it really him? 503 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 Ruj made up some stories and caught him. 504 00:35:26,840 --> 00:35:28,639 I need to warn you about another thing. 505 00:35:29,840 --> 00:35:32,079 But it's not a good time for me to talk right now. 506 00:35:32,960 --> 00:35:35,840 Are you free after work? Let's meet. I'll tell you about it. 507 00:35:36,769 --> 00:35:37,880 Yes, I'm available. 508 00:35:38,719 --> 00:35:39,719 Okay. 509 00:36:13,960 --> 00:36:17,239 I don't think it's Dech who's been helping Valai. 510 00:36:18,159 --> 00:36:20,519 So can you tell me now 511 00:36:21,400 --> 00:36:22,559 who you suspect? 512 00:36:34,480 --> 00:36:37,960 Well, I just don't think it's Dech. 513 00:36:39,440 --> 00:36:42,639 I'm still not sure 514 00:36:42,960 --> 00:36:44,039 about Charnwit and Nitan either. 515 00:36:46,239 --> 00:36:49,599 But it could be someone else helping Valai as well. 516 00:36:54,920 --> 00:36:59,519 Uh, and what about the thing you wanted to tell me? 517 00:37:03,000 --> 00:37:05,769 Since Dech's been caught, 518 00:37:06,599 --> 00:37:08,440 Ruj can't bring himself to trust anyone anymore. 519 00:37:09,679 --> 00:37:11,809 But he's been trying to 520 00:37:12,039 --> 00:37:14,400 track your sister's movement. 521 00:37:15,519 --> 00:37:16,809 So he's thinking 522 00:37:19,329 --> 00:37:20,360 of using you 523 00:37:20,719 --> 00:37:21,769 and bringing you onto his side 524 00:37:22,679 --> 00:37:24,239 so he can keep an eye on her. 525 00:37:30,679 --> 00:37:31,809 Kit! 526 00:37:32,639 --> 00:37:33,639 Jen? 527 00:37:33,769 --> 00:37:35,519 How come you're with this woman? 528 00:37:39,329 --> 00:37:42,199 I wasn't aware you knew her. 529 00:37:47,159 --> 00:37:49,400 You know a lot of guys. 530 00:37:53,809 --> 00:37:55,039 I should go. 531 00:37:55,480 --> 00:37:57,079 So you can talk to your friend, Kitti. 532 00:37:58,039 --> 00:37:59,039 You can wait here. 533 00:37:59,639 --> 00:38:01,000 Let me have a word with my friend first. 534 00:38:02,289 --> 00:38:03,440 Then I'll talk to you after that. 535 00:38:08,440 --> 00:38:09,639 - Jen. - Yes? 536 00:38:09,769 --> 00:38:11,000 Wait for me in the car. 537 00:38:11,480 --> 00:38:13,769 No, I'll wait here 538 00:38:14,769 --> 00:38:16,920 because I have to talk to this woman as well. 539 00:38:23,480 --> 00:38:25,639 Kit, can I have a word? 540 00:38:52,119 --> 00:38:54,880 Where did you get my number? And why are you calling me? 541 00:38:55,960 --> 00:38:58,329 Well, I don't think the number of the hospital's presenter 542 00:38:58,329 --> 00:38:59,440 is that hard to find. 543 00:39:00,920 --> 00:39:02,639 Let's cut to the chase and not waste any more time. 544 00:39:04,039 --> 00:39:06,289 I want you to come and check this place out. 545 00:39:06,599 --> 00:39:10,039 See with your own eyes who your brother's with right now. 546 00:39:10,239 --> 00:39:11,769 I'll send you the location. 547 00:39:12,480 --> 00:39:14,559 How is my brother being with someone any of my business? 548 00:39:16,809 --> 00:39:17,880 It's Yodtian. 549 00:39:19,960 --> 00:39:21,840 How can he be with her? 550 00:39:24,440 --> 00:39:25,559 If you don't believe me, 551 00:39:26,159 --> 00:39:27,480 then come and see for yourself. 552 00:39:28,039 --> 00:39:30,360 Oh, to make it even better, 553 00:39:30,769 --> 00:39:32,769 ask Nopparuj to accompany you. 554 00:39:33,159 --> 00:39:35,400 So he can witness my sister 555 00:39:36,199 --> 00:39:39,400 going out with your brother. 556 00:39:53,159 --> 00:39:55,639 Yodtian went to the same university as me. 557 00:39:57,000 --> 00:39:58,679 I just got in touch with her again not long ago. 558 00:39:59,840 --> 00:40:00,880 But you seem close to her. 559 00:40:02,599 --> 00:40:03,840 We're close 560 00:40:04,289 --> 00:40:06,329 because we used to do extracurricular activities together. 561 00:40:07,199 --> 00:40:08,239 Ruj? 562 00:40:09,159 --> 00:40:10,519 Did you want to have a word with me 563 00:40:11,199 --> 00:40:12,289 because you're curious about this? 564 00:40:14,400 --> 00:40:15,440 You never told me 565 00:40:17,119 --> 00:40:18,960 you knew Pornvalai's sister. 566 00:40:27,480 --> 00:40:29,440 I was worried if I told you 567 00:40:29,719 --> 00:40:31,159 you'd behave like this. 568 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 Hey. 569 00:40:36,639 --> 00:40:38,440 You're not going to trust me as well? 570 00:40:41,159 --> 00:40:43,400 But trust me on this at least. 571 00:40:44,440 --> 00:40:46,119 Yodtian's a good person. 572 00:40:46,559 --> 00:40:47,880 She's completely different from her sister. 573 00:40:49,480 --> 00:40:50,769 Don't you wonder 574 00:40:51,559 --> 00:40:53,480 why she started talking to you again now? 575 00:40:55,880 --> 00:40:58,199 It's because she knows you're my friend. 576 00:40:58,920 --> 00:41:00,119 So she wants to be closer to you 577 00:41:00,769 --> 00:41:02,329 so that she can help her sister. 578 00:41:04,039 --> 00:41:05,769 Or maybe she knows you own a hospital 579 00:41:07,039 --> 00:41:09,960 and wants you, just like how her sister wanted my father. 580 00:41:10,519 --> 00:41:13,599 Ruj, how can you be this pessimistic? 581 00:41:13,960 --> 00:41:16,239 How can I be optimistic about her? 582 00:41:35,679 --> 00:41:38,920 You said you wanted to talk to me. What is it about? 583 00:41:40,400 --> 00:41:42,039 You just keep staring at me. 584 00:41:43,840 --> 00:41:46,519 I'm staring because I want to be sure 585 00:41:47,329 --> 00:41:50,599 if it's because of your makeup or something else 586 00:41:52,079 --> 00:41:54,519 that's causing me to not see anything on your face 587 00:41:55,039 --> 00:41:56,360 except for your brazenness. 588 00:42:01,000 --> 00:42:02,480 All right. I think I should excuse myself. 589 00:42:03,480 --> 00:42:06,559 I thought it'd be something important that makes more sense. 590 00:42:07,809 --> 00:42:09,960 Wait. I'm still not finished. 591 00:42:11,400 --> 00:42:13,719 Your sister told me 592 00:42:14,360 --> 00:42:16,769 Nopparuj went to your house at night. 593 00:42:17,159 --> 00:42:18,159 Why did he go there? 594 00:42:19,289 --> 00:42:20,639 Valai told you? 595 00:42:22,679 --> 00:42:23,679 That's right. 596 00:42:24,769 --> 00:42:26,599 She tried to squeeze an answer out of Ruj. 597 00:42:27,039 --> 00:42:28,239 But he refused to tell her. 598 00:42:30,289 --> 00:42:32,159 Did you seduce him 599 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 back to your house? 600 00:42:33,719 --> 00:42:35,719 And now you're messing around with Kit tonight. 601 00:42:38,639 --> 00:42:40,039 By the look of things, 602 00:42:42,480 --> 00:42:44,920 you seem close to a lot of guys. 603 00:42:48,920 --> 00:42:50,519 It's just like Ruj said. 604 00:42:52,559 --> 00:42:54,719 I don't know what you're thinking of doing 605 00:42:56,329 --> 00:42:57,440 or what your intentions are. 606 00:42:57,809 --> 00:43:00,239 Or is it simply in your nature? 607 00:43:01,159 --> 00:43:02,599 What do they call it? 608 00:43:03,559 --> 00:43:04,719 Just a brazen and shameless 609 00:43:05,400 --> 00:43:07,360 maneater? 610 00:43:12,679 --> 00:43:16,809 Whether I talk to Nopparuj or Kitti, it's private. 611 00:43:17,960 --> 00:43:20,360 If you want to know more, you can ask them. 612 00:43:21,329 --> 00:43:22,840 But you should be a bit careful. 613 00:43:23,960 --> 00:43:26,880 Being too curious about other people's business, 614 00:43:28,039 --> 00:43:29,719 the brazenness you're looking for 615 00:43:30,639 --> 00:43:32,329 might not be on my face. 616 00:43:33,480 --> 00:43:34,960 But might jump over to yours instead. 617 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Mm! 618 00:43:54,039 --> 00:43:55,119 Jen! 619 00:43:57,119 --> 00:43:58,159 Tian. 620 00:43:58,719 --> 00:43:59,760 I'm okay. 621 00:44:00,400 --> 00:44:01,559 Why did you do that to her, Jen? 622 00:44:02,239 --> 00:44:04,920 So, how long have you been friends with this woman? 623 00:44:05,079 --> 00:44:06,519 And why did you come here? 624 00:44:07,000 --> 00:44:08,920 I was just drinking and socializing. 625 00:44:09,239 --> 00:44:11,239 This is a restaurant. There's nothing else to it. 626 00:44:11,480 --> 00:44:12,760 Just drinking? 627 00:44:13,440 --> 00:44:15,239 And where to after that? 628 00:44:15,960 --> 00:44:17,159 A love motel? 629 00:44:17,559 --> 00:44:19,519 Jen, stop it right now. 630 00:44:19,920 --> 00:44:22,039 You're insulting your own brother. 631 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 - Come home with me now. - Ow, that hurt! 632 00:44:24,960 --> 00:44:26,480 Come home with me! 633 00:44:26,559 --> 00:44:27,920 - No! - Jen, 634 00:44:28,519 --> 00:44:29,840 mind your actions. 635 00:44:30,039 --> 00:44:33,360 Don't forget you're still the face of Ruj's hospital. 636 00:44:34,960 --> 00:44:37,480 If you do something inappropriate, things are going to get worse. 637 00:44:38,280 --> 00:44:39,440 Come home with me so we can talk. 638 00:44:39,760 --> 00:44:41,960 - But I came here with Ruj! - You should leave, Jen. 639 00:44:44,559 --> 00:44:45,559 Okay. 640 00:44:56,360 --> 00:44:57,400 I have to go. 641 00:45:12,079 --> 00:45:13,639 It wasn't a coincidence, was it? 642 00:45:14,119 --> 00:45:15,639 You brought Jenjira here. 643 00:45:15,960 --> 00:45:17,199 Don't blame other people. 644 00:45:18,119 --> 00:45:19,360 You're the problem. 645 00:45:19,639 --> 00:45:20,760 How can you say that? 646 00:45:21,599 --> 00:45:24,199 I'm not the problem. It's you. 647 00:45:24,360 --> 00:45:26,320 - Yodtian. - So, can you tell me now? 648 00:45:28,119 --> 00:45:29,159 Hm? 649 00:45:51,480 --> 00:45:52,519 Valai? 650 00:45:53,440 --> 00:45:54,639 How come you're here? 651 00:45:55,079 --> 00:45:56,440 How did you find out I'm here? 652 00:45:57,960 --> 00:46:00,119 Why? Are you worried other people will find out 653 00:46:00,119 --> 00:46:01,519 you're seeing someone else too? 654 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 So, Nopparuj, 655 00:46:04,639 --> 00:46:06,119 I guess you just found out 656 00:46:06,519 --> 00:46:09,519 my sister's been seeing your dear friend as well. 657 00:46:10,119 --> 00:46:11,920 You can stay away from her now. 658 00:46:13,840 --> 00:46:14,960 I told you. 659 00:46:16,599 --> 00:46:18,360 If your sister approaches me first, 660 00:46:18,599 --> 00:46:19,599 then it can't be helped. 661 00:46:20,840 --> 00:46:23,079 I came here because you called Jen. 662 00:46:23,719 --> 00:46:25,079 So I wanted to see it with my own eyes 663 00:46:25,480 --> 00:46:26,800 that my friend lied to me. 664 00:46:27,039 --> 00:46:28,039 That's all. 665 00:46:28,360 --> 00:46:29,679 It has nothing to do with any of you. 666 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Don't flatter yourself. 667 00:46:32,719 --> 00:46:33,719 Wait! 668 00:46:35,239 --> 00:46:36,400 You have to promise me 669 00:46:36,760 --> 00:46:38,119 you're going to leave my sister alone first. 670 00:46:40,239 --> 00:46:41,639 How many times do I have to tell you? 671 00:46:42,320 --> 00:46:43,480 It's your sister 672 00:46:43,639 --> 00:46:44,920 who started it! 673 00:46:46,159 --> 00:46:47,159 It's not true! 674 00:46:47,719 --> 00:46:49,079 I saw it with my own eyes that night! 675 00:46:49,480 --> 00:46:51,599 You dragged her into the house! 676 00:46:54,880 --> 00:46:58,280 Now that everyone's here, just tell me what happened that night! 677 00:46:58,559 --> 00:47:00,280 Or I'm going to tell everyone 678 00:47:00,480 --> 00:47:01,719 you assaulted my sister! 679 00:47:02,440 --> 00:47:03,840 I don't understand you at all, Pornvalai. 680 00:47:04,519 --> 00:47:05,679 What do you actually want? 681 00:47:05,800 --> 00:47:06,800 Huh? 682 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 All right. 683 00:47:10,280 --> 00:47:12,440 Since you're dying to know the truth, 684 00:47:13,480 --> 00:47:14,719 I'll tell you. 685 00:47:15,800 --> 00:47:16,920 Your sister 686 00:47:17,639 --> 00:47:20,039 approached me and told me she wanted to make it up to me 687 00:47:20,360 --> 00:47:22,039 for what you've done to my family. 688 00:47:22,960 --> 00:47:25,360 So I went into that house that night, 689 00:47:26,239 --> 00:47:27,679 the house where you seduced my father 690 00:47:27,880 --> 00:47:28,880 and slept with him. 691 00:47:29,880 --> 00:47:30,960 I actually thought 692 00:47:31,360 --> 00:47:33,480 of doing the same thing to your sister. 693 00:47:34,239 --> 00:47:35,480 But unfortunately, 694 00:47:35,920 --> 00:47:37,800 I was still of sound mind and knew I shouldn't do it. 695 00:47:38,360 --> 00:47:39,480 So I told her 696 00:47:40,440 --> 00:47:42,280 she couldn't be the one to make up for it 697 00:47:42,679 --> 00:47:44,840 and to stay away from me. Do you remember that? 698 00:47:49,559 --> 00:47:50,599 But now, 699 00:47:50,960 --> 00:47:52,039 I've changed my mind. 700 00:47:54,480 --> 00:47:57,039 I'm going to let your sister make it up to me 701 00:47:57,559 --> 00:47:58,960 by resigning from Boonyakorn 702 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 and working for me at my new hospital. 703 00:48:03,920 --> 00:48:06,400 No, I'll never let that happen! 704 00:48:06,760 --> 00:48:08,840 You won't? What can you do then? 705 00:48:08,920 --> 00:48:11,000 Have you asked your sister if she wants to go? 706 00:48:12,880 --> 00:48:15,360 Yodtian, just tell her 707 00:48:15,519 --> 00:48:18,719 you can't stand her as well. 708 00:48:19,639 --> 00:48:22,440 You can't stand how disgusting, 709 00:48:22,519 --> 00:48:23,679 brazen, and shameless she is. 710 00:48:23,880 --> 00:48:25,519 That's why you nearly prostrated to me. 711 00:48:25,719 --> 00:48:27,880 Stop that! What are you talking about? 712 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Yodtian, just tell her 713 00:48:30,239 --> 00:48:32,159 you hate your own sister 714 00:48:32,239 --> 00:48:33,280 and are nearly at your limit! 715 00:48:33,960 --> 00:48:37,039 You hate her for all the evil things she's done to my family! 716 00:48:37,119 --> 00:48:39,800 Stop! Stop right now! What are you talking about? 717 00:48:40,159 --> 00:48:41,920 - Valai, stop! - Stop talking right now! 718 00:48:42,119 --> 00:48:44,159 You must've been a very problematic child. 719 00:48:45,719 --> 00:48:46,960 You weren't loved, were you? 720 00:48:47,840 --> 00:48:50,039 Your own sister doesn't even love you. 721 00:48:51,159 --> 00:48:52,920 - That's enough! - Do you know 722 00:48:53,079 --> 00:48:55,719 why you can't stop her from being involved with me? 723 00:48:57,119 --> 00:48:58,960 It's because she doesn't love you. 724 00:48:59,239 --> 00:49:00,400 - No! - That's enough! 725 00:49:00,599 --> 00:49:02,119 It's not true! Yodtian! 726 00:49:02,159 --> 00:49:03,800 - Enough! - Seriously, Yodtian, 727 00:49:04,079 --> 00:49:05,159 - your parents... - Stop! I said stop! 728 00:49:05,239 --> 00:49:06,559 - preferred their youngest child... - Let go of me! Move! 729 00:49:06,559 --> 00:49:08,320 and neglected their oldest, didn't they? 730 00:49:08,400 --> 00:49:09,400 That's enough, Ruj! 731 00:49:18,480 --> 00:49:19,559 Valai! 732 00:49:25,360 --> 00:49:27,800 Valai! Valai! 733 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Valai! 51293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.