Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,810
(Behind the Revenge)
3
00:01:15,920 --> 00:01:21,159
(Behind the Revenge)
4
00:01:23,640 --> 00:01:26,359
How did you find out I went to
your sister's house last night?
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,879
Where did you get that video clip?
6
00:01:35,840 --> 00:01:37,400
You have someone
tailing me, don't you?
7
00:01:44,799 --> 00:01:45,959
If I hadn't done that,
8
00:01:46,359 --> 00:01:48,200
how would I find out
you've been tailing my sister?
9
00:01:49,079 --> 00:01:51,879
I thought you said she's been
tailing and harassing you.
10
00:01:53,040 --> 00:01:56,079
Then why did you
drag her inside, Nopparuj?
11
00:01:56,799 --> 00:01:57,920
It's your sister
12
00:01:58,319 --> 00:01:59,400
who messed with me first.
13
00:02:00,079 --> 00:02:01,359
And she kept telling me
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
she wanted to make it up to me
15
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
for the atrocities
you've committed, Pornvalai.
16
00:02:05,640 --> 00:02:07,439
So I had to drag her there
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,439
to warn her to leave me alone.
18
00:02:14,479 --> 00:02:17,039
Are you sure
you didn't do anything to her?
19
00:02:17,840 --> 00:02:19,039
And why do you think I did?
20
00:02:20,199 --> 00:02:22,479
I'm not the kind of guy who's
blindly obsessed with a woman
21
00:02:22,479 --> 00:02:23,479
like my father.
22
00:02:24,919 --> 00:02:25,919
And excuse me,
23
00:02:26,240 --> 00:02:28,319
you're not even that attractive.
24
00:02:31,919 --> 00:02:32,960
Huh?
25
00:02:34,759 --> 00:02:35,960
And what if
26
00:02:36,560 --> 00:02:38,120
something else happened last night?
27
00:02:39,159 --> 00:02:40,199
What are you going to do about it?
28
00:02:41,599 --> 00:02:42,919
I had a lot to drink as well.
29
00:02:43,159 --> 00:02:44,159
I can't really remember
30
00:02:44,639 --> 00:02:45,840
what I did.
31
00:02:48,639 --> 00:02:49,639
By the way,
32
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
you came all the way here to ask me
33
00:02:53,479 --> 00:02:55,120
because you've already asked
your sister, haven't you?
34
00:02:55,680 --> 00:02:56,759
But she refused to answer.
35
00:02:59,759 --> 00:03:01,560
I guess that means your sister
36
00:03:01,919 --> 00:03:03,159
has taken a liking to me.
37
00:03:04,199 --> 00:03:05,719
That's why she refused
to tell you anything.
38
00:03:06,560 --> 00:03:09,520
She's probably worried
you might come in and interrupt.
39
00:03:15,680 --> 00:03:17,879
Stop being cheeky and tell me
40
00:03:18,240 --> 00:03:19,479
what you did to my sister
41
00:03:20,599 --> 00:03:23,360
in our house last night.
42
00:03:24,039 --> 00:03:25,199
And why should I tell you?
43
00:03:25,439 --> 00:03:26,919
Because she's my sister!
44
00:03:27,599 --> 00:03:29,919
I have the right to protect her.
45
00:03:30,199 --> 00:03:31,520
If she wanted protection from you,
46
00:03:31,719 --> 00:03:33,039
she would've told you
47
00:03:33,199 --> 00:03:34,960
what I did to her last night.
48
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Besides,
49
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
if she didn't answer
the door for me,
50
00:03:41,479 --> 00:03:42,800
I wouldn't have been able
to go inside.
51
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
Isn't that right?
52
00:03:47,280 --> 00:03:48,919
You should go back
and ask your sister again
53
00:03:49,800 --> 00:03:51,080
about what happened last night.
54
00:03:52,280 --> 00:03:54,919
I want to know
what happened as well.
55
00:03:56,719 --> 00:03:58,879
Or maybe I should
56
00:03:59,199 --> 00:04:02,479
help her jog her memory
one more time?
57
00:04:06,560 --> 00:04:08,080
Stay away from my sister!
58
00:04:09,680 --> 00:04:10,759
Otherwise,
59
00:04:11,400 --> 00:04:12,960
I'm going to leak this clip
to publicly humiliate you
60
00:04:13,560 --> 00:04:15,240
and say you assaulted my sister.
61
00:04:16,240 --> 00:04:18,920
If she was the one who initiated it,
then it can't be helped.
62
00:04:19,360 --> 00:04:20,839
You should try and stop her instead.
63
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
You can leave now.
64
00:04:24,360 --> 00:04:26,279
I have to deal with
more important matters than you.
65
00:04:27,399 --> 00:04:29,399
I've wasted too much time
with your nonsense.
66
00:04:30,120 --> 00:04:31,240
After you.
67
00:05:10,639 --> 00:05:11,800
Don't worry.
68
00:05:12,199 --> 00:05:14,959
I won't mess around
with your guy, Jenjira.
69
00:05:15,680 --> 00:05:18,610
You should be more careful
around my sister instead.
70
00:05:20,639 --> 00:05:22,730
But by the look of things, your guy
71
00:05:23,079 --> 00:05:25,079
won't step away
from her that easily.
72
00:05:26,639 --> 00:05:27,720
There's one more thing.
73
00:05:29,240 --> 00:05:31,560
Please ask him
74
00:05:31,920 --> 00:05:36,639
what he was doing
alone with my sister
75
00:05:36,959 --> 00:05:38,079
at her house last night.
76
00:05:39,639 --> 00:05:41,000
And tell me later
77
00:05:41,600 --> 00:05:43,040
because I'm curious to know as well.
78
00:05:44,480 --> 00:05:45,959
He refused to say anything.
79
00:05:57,480 --> 00:06:00,600
Ruj, so what actually happened?
80
00:06:00,879 --> 00:06:03,279
Did you really go to
her sister's house last night?
81
00:06:03,800 --> 00:06:05,439
What happened?
82
00:06:05,720 --> 00:06:07,800
Nothing, Jen. We'll talk later.
83
00:06:08,120 --> 00:06:11,560
Ruj, where are you going?
Let me come with you!
84
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
Just wait for me here, okay?
85
00:06:18,519 --> 00:06:20,720
Mom, wake up. Mom.
86
00:06:21,079 --> 00:06:23,839
Do you hear me?
Stay with me, Mom.
87
00:06:23,920 --> 00:06:25,199
Do you hear me?
88
00:06:25,879 --> 00:06:27,360
Stay with me, Mom.
89
00:06:27,360 --> 00:06:29,639
- Please wait outside.
- Please save my mother.
90
00:06:29,639 --> 00:06:31,600
Wait here. We'll do our best.
91
00:06:32,439 --> 00:06:35,720
Mom! Stay with me!
92
00:06:36,360 --> 00:06:38,399
Save my mother. Save her.
93
00:06:39,920 --> 00:06:40,959
Mom!
94
00:06:41,879 --> 00:06:44,759
Wake up. Please look at me.
95
00:06:44,759 --> 00:06:46,560
Mom.
96
00:06:47,160 --> 00:06:49,680
Mom, look at me.
97
00:06:50,439 --> 00:06:51,839
Mom...
98
00:06:54,120 --> 00:06:55,439
You have to be okay.
99
00:07:01,439 --> 00:07:02,560
I'm sorry for your loss.
100
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
I did everything I could.
101
00:07:06,800 --> 00:07:08,040
Mom!
102
00:07:08,879 --> 00:07:10,000
Mom!
103
00:07:17,319 --> 00:07:18,360
Pornvalai.
104
00:07:21,399 --> 00:07:22,399
Pornvalai.
105
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
Pornvalai!
106
00:07:25,800 --> 00:07:26,959
Hey, what's wrong?
107
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Pornvalai.
108
00:07:29,639 --> 00:07:30,680
Nurse!
109
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Pornvalai.
110
00:08:01,600 --> 00:08:04,120
You fainted.
Don't get up too quickly.
111
00:08:10,040 --> 00:08:11,839
Thanks for helping me.
112
00:08:13,839 --> 00:08:15,839
I didn't want anything to happen
to you at my hospital.
113
00:08:16,839 --> 00:08:18,480
I don't know if this is
one of your plans again.
114
00:08:19,439 --> 00:08:20,920
That's why I have to do my best
to take care of you,
115
00:08:21,480 --> 00:08:23,639
so you won't be able to make
any accusations about the place.
116
00:08:27,399 --> 00:08:29,120
You can go
after you're feeling better.
117
00:08:30,439 --> 00:08:33,399
Don't worry about the expenses.
I won't charge you.
118
00:08:34,000 --> 00:08:37,330
It's okay.
You can charge me if you want to.
119
00:08:38,399 --> 00:08:39,879
I don't want anyone gossiping
120
00:08:40,240 --> 00:08:44,639
that I couldn't afford to be treated
at a lowly suburban hospital.
121
00:08:50,279 --> 00:08:52,879
Is this what you call doing
your best to take care of me?
122
00:08:53,919 --> 00:08:55,559
In this dingy room?
123
00:08:57,210 --> 00:09:00,240
I think this hospital still needs
a lot of improvements
124
00:09:00,840 --> 00:09:03,279
before you can compete against
the one you were fired from.
125
00:09:04,210 --> 00:09:05,330
But let me tell you this.
126
00:09:05,919 --> 00:09:08,519
You'll never defeat me, not ever.
127
00:09:11,279 --> 00:09:12,519
What did the patient at the ER
128
00:09:13,480 --> 00:09:14,639
remind you of just now?
129
00:09:15,879 --> 00:09:16,960
Why did you react that way?
130
00:09:45,879 --> 00:09:47,960
Mom, wake up!
131
00:09:49,519 --> 00:09:50,639
Mom!
132
00:09:51,879 --> 00:09:55,090
Wake up. Please look at me. Mom.
133
00:09:55,799 --> 00:09:59,039
Mom! Mom, look at me.
134
00:10:00,330 --> 00:10:01,799
Mom! Mom!
135
00:10:02,330 --> 00:10:04,039
- What's going on?
- She was hit by a car.
136
00:10:05,159 --> 00:10:06,279
A car accident.
137
00:10:07,330 --> 00:10:10,399
Doctor, you have to help my mom!
138
00:10:10,879 --> 00:10:11,960
I'm begging you!
139
00:10:12,519 --> 00:10:15,600
Don't worry. I'll take care of her.
140
00:10:17,330 --> 00:10:19,480
Dr. Prakob is our best surgeon.
141
00:10:19,840 --> 00:10:21,090
Your mom will be fine.
142
00:10:22,039 --> 00:10:24,330
Doctor, please help her!
143
00:10:24,919 --> 00:10:27,000
We don't have any money.
144
00:10:27,679 --> 00:10:30,240
But I'll find some to pay you!
145
00:10:30,450 --> 00:10:31,879
We treat everyone here.
146
00:10:32,210 --> 00:10:33,919
The patients are of higher priority
than the medical expenses.
147
00:10:34,090 --> 00:10:36,840
Don't worry.
I'll help your mom, okay?
148
00:10:38,799 --> 00:10:42,960
Okay, prepare the X-ray, CT scan,
and the operating room.
149
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Yes, Doctor.
150
00:10:47,519 --> 00:10:49,360
- Dr. Prakob.
- Yes?
151
00:10:49,360 --> 00:10:50,799
Please head to Operating
Theater One now.
152
00:10:51,519 --> 00:10:53,480
Dr. Prasit,
this case is also urgent.
153
00:10:54,120 --> 00:10:55,559
But it's your wife.
154
00:11:02,200 --> 00:11:03,240
What's wrong with Ngarmpid?
155
00:11:03,559 --> 00:11:05,440
According to her symptoms,
it's probably appendicitis.
156
00:11:05,799 --> 00:11:09,120
I think you should
oversee your wife yourself.
157
00:11:09,559 --> 00:11:10,960
I'll handle the patient here.
158
00:11:15,519 --> 00:11:16,720
- Please help her.
- Of course.
159
00:11:18,000 --> 00:11:19,159
Doctor!
160
00:11:34,279 --> 00:11:36,559
Doctor, how's my mom?
161
00:11:36,879 --> 00:11:37,960
I'm sorry for your loss.
162
00:11:38,720 --> 00:11:40,559
I did everything I could.
163
00:11:41,360 --> 00:11:43,039
But she succumbed to her injuries.
164
00:11:45,440 --> 00:11:46,559
Mom!
165
00:11:47,399 --> 00:11:48,559
Mom!
166
00:11:50,360 --> 00:11:53,120
Why didn't you let
the best doctor help her?
167
00:11:54,240 --> 00:11:55,440
Why didn't you?
168
00:11:56,480 --> 00:11:57,519
Why?
169
00:11:58,360 --> 00:12:00,879
Wasn't her life important as well?
170
00:12:05,519 --> 00:12:06,799
Mom!
171
00:12:33,240 --> 00:12:35,879
What's going on?
Why are you waiting for me here?
172
00:12:38,799 --> 00:12:40,120
There's news on social media
173
00:12:41,559 --> 00:12:44,679
that our patients' personal info
and medical history at our hospital
174
00:12:46,639 --> 00:12:47,639
has been leaked.
175
00:12:49,440 --> 00:12:50,639
I don't know how.
176
00:12:51,639 --> 00:12:52,679
Have a look for yourself.
177
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
(Boonyakorn Hospital's
Patients' Personal Info)
178
00:13:01,000 --> 00:13:02,080
(and Medical History Leaked)
179
00:13:09,720 --> 00:13:11,960
How did the patients'
personal information get leaked?
180
00:13:12,399 --> 00:13:14,919
No such thing ever happened
181
00:13:15,080 --> 00:13:16,639
before you became the CEO here.
182
00:13:18,000 --> 00:13:19,519
Is it a human error
by the staff members
183
00:13:19,879 --> 00:13:22,759
or a lax in your new system?
184
00:13:26,200 --> 00:13:27,240
First of all,
185
00:13:27,960 --> 00:13:30,000
I'd like to apologize
186
00:13:30,720 --> 00:13:32,399
to all of the patients
187
00:13:32,759 --> 00:13:36,000
for the accidental leak
of your medical history.
188
00:13:36,759 --> 00:13:38,440
I'd like to confirm
189
00:13:38,799 --> 00:13:40,480
that our hospital
190
00:13:41,320 --> 00:13:45,559
strictly prioritizes the protection
191
00:13:45,759 --> 00:13:47,120
of your information.
192
00:13:48,240 --> 00:13:51,360
Since I have just started as CEO,
193
00:13:51,879 --> 00:13:56,159
I might not have known if there
had already been some error
194
00:13:56,279 --> 00:14:00,480
before my arrival here
195
00:14:00,960 --> 00:14:02,840
that caused the information leak.
196
00:14:03,480 --> 00:14:05,960
In any case, I'd like to conduct
an investigation into this first.
197
00:14:06,879 --> 00:14:11,279
But many of the documents
were dated after you took over.
198
00:14:11,559 --> 00:14:14,600
- That's right.
- Can you explain it?
199
00:14:17,039 --> 00:14:21,320
Anyway, there has to be
an investigation first.
200
00:14:21,679 --> 00:14:24,799
But I'd still like to confirm
that our hospital
201
00:14:25,080 --> 00:14:29,240
strictly prioritizes the protection
of our patients' information.
202
00:14:29,440 --> 00:14:32,960
And I will not let
such a thing happen again.
203
00:14:33,200 --> 00:14:34,240
Thank you.
204
00:14:34,519 --> 00:14:37,600
- Oh?
- Oh? Just a second, Pornvalai.
205
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
Can you stay for more questions?
206
00:14:38,600 --> 00:14:40,440
- Pornvalai?
- Just a moment, please!
207
00:14:45,360 --> 00:14:46,399
Don't worry.
208
00:14:46,919 --> 00:14:50,039
We'll sort this problem out
as quickly as possible.
209
00:14:51,840 --> 00:14:52,879
Of course.
210
00:14:53,639 --> 00:14:54,759
Goodbye.
211
00:15:01,799 --> 00:15:04,039
All of our clients,
the insurance companies,
212
00:15:04,600 --> 00:15:05,960
the finance companies,
and the credit card companies
213
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
have been complaining to me!
214
00:15:09,480 --> 00:15:11,720
Now that our patients' confidential
information has been leaked,
215
00:15:12,240 --> 00:15:13,399
it will affect their public image
216
00:15:13,399 --> 00:15:16,960
and ability to protect
their clients' information as well.
217
00:15:20,360 --> 00:15:22,480
Some of them would like to cancel
the promotion they have with us.
218
00:15:22,919 --> 00:15:24,320
Some of them threatened
219
00:15:25,240 --> 00:15:26,559
to cancel their contract with us.
220
00:15:27,360 --> 00:15:29,559
The hospital has also called me
221
00:15:29,600 --> 00:15:31,399
and said the patients
affected by the leak
222
00:15:31,679 --> 00:15:33,440
have been calling
and threatening to sue us!
223
00:15:34,080 --> 00:15:35,279
And it's not just that.
224
00:15:37,600 --> 00:15:39,960
All of the TV channels
and popular shows
225
00:15:40,799 --> 00:15:41,840
have contacted me and asked
if you can make an appearance
226
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
and give the audience
an explanation!
227
00:15:44,960 --> 00:15:46,639
You have to do something, Pornvalai.
228
00:15:50,120 --> 00:15:52,480
I already know how to handle this.
229
00:15:52,919 --> 00:15:54,799
That's why I made
that public statement earlier.
230
00:15:56,679 --> 00:15:59,639
And you should stop focusing
on the consequences
231
00:15:59,799 --> 00:16:01,159
and help me solve the problems!
232
00:16:01,320 --> 00:16:03,279
- Don't just let me handle it alone!
- Stop right there!
233
00:16:07,919 --> 00:16:09,360
You have no right
to take it out on me.
234
00:16:11,000 --> 00:16:12,799
I'm not the cause
of everything that's happened.
235
00:16:17,759 --> 00:16:19,639
Contact Charnwit
and tell him to deal
236
00:16:20,240 --> 00:16:23,960
with the companies threatening
to cancel their contracts with us
237
00:16:24,360 --> 00:16:26,120
and the patients
238
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
threatening to sue
our hospital as well!
239
00:16:30,279 --> 00:16:33,159
I know it's their doing.
240
00:16:34,080 --> 00:16:37,039
They're trying to
discredit our hospital.
241
00:16:42,159 --> 00:16:44,120
(Emergency)
242
00:16:49,960 --> 00:16:51,120
Have you seen this news?
243
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
(Boonyakorn Hospital's
Patients' Personal Info)
244
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
(and Medical History Leaked)
245
00:16:55,600 --> 00:16:58,840
I have. And why are you
telling me this?
246
00:16:59,600 --> 00:17:01,960
Can't you see who's behind this?
247
00:17:03,279 --> 00:17:05,200
I'm sure it's Nopparuj!
248
00:17:08,839 --> 00:17:10,799
And do you have evidence it's him?
249
00:17:11,200 --> 00:17:12,799
Are you still
going to side with him?
250
00:17:13,359 --> 00:17:14,480
Can't you see
251
00:17:14,799 --> 00:17:16,039
it's their doing?
252
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
It's them
253
00:17:18,440 --> 00:17:21,759
who leaked the hospital's
confidential information.
254
00:17:23,000 --> 00:17:24,079
I came here
255
00:17:24,680 --> 00:17:25,799
because I just wanted to know
256
00:17:26,359 --> 00:17:28,519
if you're still
going to side with him
257
00:17:28,519 --> 00:17:29,799
now that you know
he's playing dirty.
258
00:17:31,119 --> 00:17:33,599
You've never sided with me,
your own sister, Yodtian!
259
00:17:38,079 --> 00:17:39,079
All right.
260
00:17:39,960 --> 00:17:41,319
If you still insist
on siding with him,
261
00:17:43,960 --> 00:17:45,170
then I'm going
to leak this video clip
262
00:17:45,890 --> 00:17:47,799
to ruin Nopparuj's image.
263
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
Since they played dirty,
264
00:17:51,839 --> 00:17:53,480
then I'm going to return the favor.
265
00:17:59,650 --> 00:18:00,920
If you leak that clip,
266
00:18:01,440 --> 00:18:04,720
I'm going to tell Nopparuj
and the reporters you did it.
267
00:18:06,240 --> 00:18:07,279
Yodtian!
268
00:18:07,480 --> 00:18:09,079
I'm choosing to tell the truth.
269
00:18:10,200 --> 00:18:11,559
I'm not taking sides.
270
00:18:12,079 --> 00:18:13,839
You don't have evidence
271
00:18:14,119 --> 00:18:16,240
that he leaked the information.
272
00:18:17,200 --> 00:18:19,240
Once you have
evidence of wrongdoing,
273
00:18:20,440 --> 00:18:22,890
then I'll believe and help you.
274
00:18:38,359 --> 00:18:40,440
Hello. You've arrived?
275
00:18:41,319 --> 00:18:42,480
I'll wait in front
of the elevators, okay?
276
00:18:51,480 --> 00:18:52,720
You already got his dad.
277
00:18:53,319 --> 00:18:55,440
Don't tell me
you want his son too, Valai?
278
00:19:00,359 --> 00:19:01,410
Ruj!
279
00:19:03,410 --> 00:19:04,920
I'm sorry for the wait.
280
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
It's okay. The elevator's here.
281
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
- Let's go.
- Okay.
282
00:19:21,119 --> 00:19:22,200
Hmph.
283
00:19:24,759 --> 00:19:26,170
Nopparuj is quite a charming guy.
284
00:19:27,039 --> 00:19:28,279
A lot of women approach him,
285
00:19:29,119 --> 00:19:30,890
and each of them
is rich and good-looking.
286
00:19:31,920 --> 00:19:33,680
Like Jenjira, she's a socialite
287
00:19:34,839 --> 00:19:35,890
and very rich.
288
00:19:37,480 --> 00:19:40,920
I don't think he'd be interested
in an ordinary nurse
289
00:19:45,039 --> 00:19:46,039
like you, Valai.
290
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Therefore,
291
00:19:49,359 --> 00:19:50,480
hold onto his dad tightly
292
00:19:53,039 --> 00:19:54,170
so that our plan won't fall through.
293
00:20:21,960 --> 00:20:25,119
All of the news outlets
are hammering the fact
294
00:20:25,720 --> 00:20:27,890
that there's been a lot of mistakes
at the hospital since I became CEO.
295
00:20:34,039 --> 00:20:37,680
It's already come to this.
Don't you feel the urgency at all?
296
00:20:41,410 --> 00:20:42,839
What's the matter
with you lately, Pornvalai?
297
00:20:44,650 --> 00:20:46,519
I notice you seem to be
more irritable than usual.
298
00:20:48,279 --> 00:20:49,410
You've been like this
299
00:20:49,599 --> 00:20:52,759
ever since you found out Nopparuj
dragged your sister into her house.
300
00:20:54,119 --> 00:20:55,119
Ever since that day.
301
00:21:01,170 --> 00:21:03,890
I hope you're not starting
to develop feelings for him.
302
00:21:06,680 --> 00:21:07,759
Are you jealous of your sister?
303
00:21:10,359 --> 00:21:12,480
Are you crazy?
What are you even on about?
304
00:21:13,279 --> 00:21:14,680
It's you who's irritating me!
305
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Wait.
306
00:21:18,410 --> 00:21:19,650
And now it's my fault somehow?
307
00:21:20,920 --> 00:21:22,759
Then hurry up, find a solution
308
00:21:22,890 --> 00:21:24,839
and get back at them for once!
309
00:21:26,079 --> 00:21:27,359
Even though I've had
the hospital in my grasp,
310
00:21:27,839 --> 00:21:29,799
it doesn't mean I'm satisfied
and will stop here.
311
00:21:30,920 --> 00:21:33,170
There are lots of things
I still want.
312
00:21:33,519 --> 00:21:35,119
And you have to help me.
313
00:21:41,680 --> 00:21:42,759
Listen to this carefully.
314
00:21:45,759 --> 00:21:46,920
I might be idling about,
315
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
but it doesn't mean
nothing's going on in my head.
316
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
I'm only letting you give the orders
317
00:21:54,559 --> 00:21:56,039
in front of your subordinates,
318
00:21:57,240 --> 00:21:58,319
not here.
319
00:22:01,960 --> 00:22:03,279
Don't forget that
320
00:22:04,000 --> 00:22:06,119
I'm the person
who gave you everything.
321
00:22:08,640 --> 00:22:10,839
And I can take it away from you too.
322
00:22:12,319 --> 00:22:13,599
It's very easy, Pornvalai.
323
00:22:28,920 --> 00:22:32,440
I think it's better
if you focus on public relations
324
00:22:32,599 --> 00:22:35,440
and build confidence
in the patients.
325
00:22:35,839 --> 00:22:39,759
And we'll prepare ourselves
for the lawsuits as well.
326
00:22:41,839 --> 00:22:42,920
I'm sure
327
00:22:43,559 --> 00:22:45,440
the information that got leaked
328
00:22:46,480 --> 00:22:48,319
was Nopparuj's doing.
329
00:22:50,839 --> 00:22:53,880
What can we do about him, Charnwit?
330
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
If he's really behind this,
331
00:22:59,279 --> 00:23:01,599
we'll have to find evidence.
332
00:23:02,079 --> 00:23:03,279
If we have evidence,
333
00:23:04,160 --> 00:23:05,319
then we can sue him.
334
00:23:09,319 --> 00:23:14,039
Can you help me find any
incriminating evidence against him?
335
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Of course.
336
00:23:29,720 --> 00:23:31,839
I have to answer this.
It's from a client.
337
00:23:48,720 --> 00:23:50,319
Why did you say that to Charnwit?
338
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
About your suspicion of Nopparuj.
339
00:23:55,119 --> 00:23:57,400
You asked him to find
evidence against him too.
340
00:23:59,160 --> 00:24:00,200
You sounded
341
00:24:01,000 --> 00:24:02,119
as if he was under your scrutiny.
342
00:24:03,519 --> 00:24:04,599
Aren't you worried he might realize
343
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
you know he's on Nopparuj's side?
344
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
Get a grip on yourself.
345
00:24:11,119 --> 00:24:12,119
Well, I'm sure
346
00:24:12,759 --> 00:24:14,599
Nopparuj did it.
347
00:24:16,039 --> 00:24:17,799
And I think
348
00:24:18,559 --> 00:24:19,759
Charnwit's going to tell him
349
00:24:20,319 --> 00:24:21,680
I suspect him.
350
00:24:23,160 --> 00:24:26,400
I want to know what Nopparuj's
next move is as well.
351
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Because right now,
352
00:24:28,440 --> 00:24:30,759
he's causing us trouble.
353
00:24:31,480 --> 00:24:32,880
It's good I'm being hot-tempered.
354
00:24:33,039 --> 00:24:34,680
As for you, how could you
keep your cool?
355
00:25:03,319 --> 00:25:05,000
This is the list of suppliers
356
00:25:05,440 --> 00:25:06,839
we used to work with.
357
00:25:07,400 --> 00:25:08,759
And I'm about to strike
a deal with them for this place.
358
00:25:09,799 --> 00:25:11,640
I'd like you to take a look.
359
00:25:12,359 --> 00:25:14,160
Please tell me
360
00:25:14,400 --> 00:25:15,960
if Pornvalai has
any business dealings
361
00:25:16,599 --> 00:25:17,599
with these companies.
362
00:25:18,559 --> 00:25:19,640
So I'd be able to handle it in time.
363
00:25:24,759 --> 00:25:27,480
I knew there must be
something going on.
364
00:25:32,279 --> 00:25:34,440
Do you remember
the folder I showed you
365
00:25:35,279 --> 00:25:38,119
containing the list of suppliers
Nopparuj had a deal with?
366
00:25:40,279 --> 00:25:41,799
This is Charnwit's copy.
367
00:25:42,599 --> 00:25:43,599
Have a look.
368
00:25:51,599 --> 00:25:53,200
The names of companies on this list
369
00:25:54,200 --> 00:25:55,400
are completely different
370
00:25:55,559 --> 00:25:58,200
from the document
you got from Nopparuj.
371
00:25:59,759 --> 00:26:00,839
Exactly.
372
00:26:02,319 --> 00:26:05,599
It means that he deliberately
distributed three different copies
373
00:26:07,519 --> 00:26:08,720
in order to
374
00:26:09,960 --> 00:26:13,000
catch the thief among these three.
375
00:26:31,400 --> 00:26:32,519
Hello, Charnwit?
376
00:26:33,480 --> 00:26:37,400
I'm calling to tell you
Pornvalai asked me to help her
377
00:26:37,640 --> 00:26:42,480
with the information
that got leaked.
378
00:26:45,240 --> 00:26:48,200
I'd like to ask you
a serious question.
379
00:26:49,079 --> 00:26:52,720
You didn't leak
the information, did you?
380
00:26:53,720 --> 00:26:56,559
Pornvalai suspects you.
381
00:26:57,240 --> 00:26:58,920
- It wasn't me.
- Okay.
382
00:26:59,480 --> 00:27:01,400
That's a relief.
383
00:27:01,880 --> 00:27:04,440
Because since she's
asked me to look into it,
384
00:27:04,920 --> 00:27:07,759
I won't have to worry
I might come across
385
00:27:07,839 --> 00:27:09,279
something that incriminates you.
386
00:27:10,400 --> 00:27:13,640
If there's any update,
I'll let you know right away.
387
00:27:14,039 --> 00:27:15,039
Sure.
388
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Charnwit, and what about that?
389
00:27:18,759 --> 00:27:19,839
How did it go?
390
00:27:20,200 --> 00:27:21,960
Don't worry.
391
00:27:22,359 --> 00:27:24,039
I'm dealing with it for you
392
00:27:24,279 --> 00:27:25,720
as discussed.
393
00:27:26,680 --> 00:27:27,720
Thank you.
394
00:27:50,400 --> 00:27:52,920
- Hey, Ruj!
- What?
395
00:27:54,559 --> 00:27:55,640
Something happened.
396
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
I called for a meeting today
397
00:28:00,920 --> 00:28:03,039
because of the list of suppliers
398
00:28:03,839 --> 00:28:04,960
I gave to you.
399
00:28:06,359 --> 00:28:07,680
I heard
400
00:28:08,480 --> 00:28:09,640
Pornvalai has started
401
00:28:10,279 --> 00:28:12,240
contacting those companies
402
00:28:13,240 --> 00:28:14,599
and giving them a better offer.
403
00:28:16,160 --> 00:28:17,240
And that means
404
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
one of you
405
00:28:23,160 --> 00:28:24,880
gave the list to Pornvalai.
406
00:28:37,160 --> 00:28:39,559
There's one thing I didn't tell you.
407
00:28:41,279 --> 00:28:42,359
None of the three lists
408
00:28:43,319 --> 00:28:45,720
have the same company names.
409
00:28:46,920 --> 00:28:48,119
That's why I know
410
00:28:49,480 --> 00:28:51,359
who did it.
411
00:28:52,599 --> 00:28:55,119
And the information
reached Pornvalai as well.
412
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Dech,
413
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
you're not one of us.
414
00:29:25,079 --> 00:29:26,200
That's not it.
415
00:29:27,799 --> 00:29:29,720
You're misunderstanding me,
Nopparuj.
416
00:29:30,119 --> 00:29:31,119
I'm misunderstanding you?
417
00:29:32,319 --> 00:29:33,680
What about the list
of suppliers I gave you?
418
00:29:34,519 --> 00:29:35,920
How did Pornvalai get it?
419
00:29:36,279 --> 00:29:37,680
I'm afraid I don't know that.
420
00:29:37,960 --> 00:29:39,079
And I didn't do it either
421
00:29:39,359 --> 00:29:41,720
because I don't work for her.
422
00:29:41,880 --> 00:29:43,440
It's hard to believe for me as well.
423
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
Dech,
424
00:29:46,160 --> 00:29:47,200
you betrayed us
425
00:29:47,920 --> 00:29:49,279
even though you were Father's friend
426
00:29:49,640 --> 00:29:51,880
and have been with him
since the hospital's early days.
427
00:29:52,000 --> 00:29:53,640
It really wasn't me!
428
00:29:53,759 --> 00:29:55,559
Why would I do such a thing?
429
00:29:55,720 --> 00:29:58,519
I'm sorry I have to do this.
430
00:29:59,640 --> 00:30:02,160
Dech, please leave.
431
00:30:05,359 --> 00:30:06,960
I'm being framed!
432
00:30:08,799 --> 00:30:09,839
Nopparuj,
433
00:30:10,640 --> 00:30:12,559
you're being manipulated!
434
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Please leave, Dech.
435
00:30:15,880 --> 00:30:17,400
Before I inform the police
436
00:30:18,119 --> 00:30:20,519
that you're here
to spy on my hospital.
437
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
Please.
438
00:30:55,519 --> 00:30:57,720
(Emergency)
439
00:30:59,519 --> 00:31:00,559
All done.
440
00:31:00,960 --> 00:31:02,759
Nopparuj fired Dech from the team.
441
00:31:04,559 --> 00:31:05,559
Good.
442
00:31:05,920 --> 00:31:08,480
I guess he thinks I know
443
00:31:08,799 --> 00:31:11,200
you and Charnwit are on his side.
444
00:31:12,400 --> 00:31:14,240
And now he's probably thinking
445
00:31:15,240 --> 00:31:16,519
about my next move.
446
00:31:17,240 --> 00:31:18,279
And what's your next move?
447
00:31:21,960 --> 00:31:23,079
Nothing.
448
00:31:23,880 --> 00:31:24,960
We'll just stay put
449
00:31:25,880 --> 00:31:27,640
and keep driving him crazy
450
00:31:28,079 --> 00:31:29,079
until he's scared
451
00:31:29,480 --> 00:31:30,799
and can't trust anyone anymore.
452
00:31:34,839 --> 00:31:37,119
If he really has
no one left to trust,
453
00:31:38,359 --> 00:31:40,680
there's still one more person
he can turn to.
454
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Who?
455
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Dr. Yodtian,
456
00:31:55,119 --> 00:31:56,160
your sister.
457
00:31:59,960 --> 00:32:02,079
I think in the end,
458
00:32:02,960 --> 00:32:04,480
Nopparuj's going to use your sister
459
00:32:05,279 --> 00:32:06,880
to cause you problems.
460
00:32:08,759 --> 00:32:10,599
Keep a close eye on her.
461
00:32:13,279 --> 00:32:14,759
I'm sure someone like him
462
00:32:16,680 --> 00:32:18,680
is going to secretly play
around with Dr. Yodtian,
463
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
your sister,
464
00:32:22,039 --> 00:32:23,039
for sure.
465
00:32:50,480 --> 00:32:51,720
All done, Nopparuj.
466
00:32:52,359 --> 00:32:53,640
Everything's going as planned.
467
00:33:05,880 --> 00:33:06,960
Ruj.
468
00:33:11,680 --> 00:33:12,880
How could this have happened?
469
00:33:13,440 --> 00:33:15,400
I thought you said you meant
for Charnwit
470
00:33:15,440 --> 00:33:17,960
to deliberately leak the document
to Pornvalai
471
00:33:18,000 --> 00:33:20,039
so you could eliminate him
from the team
472
00:33:20,160 --> 00:33:22,279
and play along
with Pornvalai's plan. But why...
473
00:33:24,200 --> 00:33:27,559
Why did the leaked information
end up being Dech's?
474
00:33:29,079 --> 00:33:30,319
There are a lot of ways
to think about this.
475
00:33:31,400 --> 00:33:33,559
Dech might've given Pornvalai
the information.
476
00:33:34,599 --> 00:33:37,160
Or maybe Charnwit
gave Dech's document
477
00:33:37,279 --> 00:33:38,559
to her instead.
478
00:33:39,960 --> 00:33:41,599
Or maybe she caught onto us,
479
00:33:42,119 --> 00:33:44,079
got the information from Dech,
480
00:33:44,440 --> 00:33:47,319
and leaked it
so we'd stop trusting him.
481
00:33:49,799 --> 00:33:50,799
But honestly,
482
00:33:52,200 --> 00:33:53,599
I think the most suspicious person
483
00:33:54,079 --> 00:33:55,079
is Nitan.
484
00:33:55,559 --> 00:33:57,359
Because he works
the closest to Pornvalai.
485
00:33:59,880 --> 00:34:01,960
But we don't have evidence
to incriminate anyone.
486
00:34:05,000 --> 00:34:06,119
So it ends up
487
00:34:08,639 --> 00:34:09,679
where we can't trust anyone.
488
00:34:13,480 --> 00:34:14,519
So that means
489
00:34:16,039 --> 00:34:18,769
we've lost the chance to find out
Pornvalai's next move.
490
00:34:19,519 --> 00:34:20,519
Shame.
491
00:34:23,920 --> 00:34:26,400
It'd be nice if we knew
what they are planning.
492
00:34:29,639 --> 00:34:32,519
There might be another person
who wants to help us.
493
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
Who?
494
00:34:37,639 --> 00:34:38,639
Yodtian,
495
00:34:38,679 --> 00:34:39,719
Pornvalai's sister.
496
00:34:41,809 --> 00:34:43,639
She kept saying she wants to
make it up to me for her sister.
497
00:34:58,769 --> 00:35:01,360
(Emergency)
498
00:35:05,769 --> 00:35:07,159
Hello, Kitti?
499
00:35:07,559 --> 00:35:11,329
Tian, Ruj caught the person
working for Pornvalai.
500
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Who?
501
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
It's Dech.
502
00:35:18,199 --> 00:35:20,769
Dech? Is it really him?
503
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
Ruj made up some stories
and caught him.
504
00:35:26,840 --> 00:35:28,639
I need to warn you
about another thing.
505
00:35:29,840 --> 00:35:32,079
But it's not a good time
for me to talk right now.
506
00:35:32,960 --> 00:35:35,840
Are you free after work?
Let's meet. I'll tell you about it.
507
00:35:36,769 --> 00:35:37,880
Yes, I'm available.
508
00:35:38,719 --> 00:35:39,719
Okay.
509
00:36:13,960 --> 00:36:17,239
I don't think it's Dech
who's been helping Valai.
510
00:36:18,159 --> 00:36:20,519
So can you tell me now
511
00:36:21,400 --> 00:36:22,559
who you suspect?
512
00:36:34,480 --> 00:36:37,960
Well, I just don't think it's Dech.
513
00:36:39,440 --> 00:36:42,639
I'm still not sure
514
00:36:42,960 --> 00:36:44,039
about Charnwit and Nitan either.
515
00:36:46,239 --> 00:36:49,599
But it could be someone else
helping Valai as well.
516
00:36:54,920 --> 00:36:59,519
Uh, and what about the thing
you wanted to tell me?
517
00:37:03,000 --> 00:37:05,769
Since Dech's been caught,
518
00:37:06,599 --> 00:37:08,440
Ruj can't bring himself
to trust anyone anymore.
519
00:37:09,679 --> 00:37:11,809
But he's been trying to
520
00:37:12,039 --> 00:37:14,400
track your sister's movement.
521
00:37:15,519 --> 00:37:16,809
So he's thinking
522
00:37:19,329 --> 00:37:20,360
of using you
523
00:37:20,719 --> 00:37:21,769
and bringing you onto his side
524
00:37:22,679 --> 00:37:24,239
so he can keep an eye on her.
525
00:37:30,679 --> 00:37:31,809
Kit!
526
00:37:32,639 --> 00:37:33,639
Jen?
527
00:37:33,769 --> 00:37:35,519
How come you're with this woman?
528
00:37:39,329 --> 00:37:42,199
I wasn't aware you knew her.
529
00:37:47,159 --> 00:37:49,400
You know a lot of guys.
530
00:37:53,809 --> 00:37:55,039
I should go.
531
00:37:55,480 --> 00:37:57,079
So you can talk
to your friend, Kitti.
532
00:37:58,039 --> 00:37:59,039
You can wait here.
533
00:37:59,639 --> 00:38:01,000
Let me have a word
with my friend first.
534
00:38:02,289 --> 00:38:03,440
Then I'll talk to you after that.
535
00:38:08,440 --> 00:38:09,639
- Jen.
- Yes?
536
00:38:09,769 --> 00:38:11,000
Wait for me in the car.
537
00:38:11,480 --> 00:38:13,769
No, I'll wait here
538
00:38:14,769 --> 00:38:16,920
because I have to talk
to this woman as well.
539
00:38:23,480 --> 00:38:25,639
Kit, can I have a word?
540
00:38:52,119 --> 00:38:54,880
Where did you get my number?
And why are you calling me?
541
00:38:55,960 --> 00:38:58,329
Well, I don't think the number of
the hospital's presenter
542
00:38:58,329 --> 00:38:59,440
is that hard to find.
543
00:39:00,920 --> 00:39:02,639
Let's cut to the chase
and not waste any more time.
544
00:39:04,039 --> 00:39:06,289
I want you to come
and check this place out.
545
00:39:06,599 --> 00:39:10,039
See with your own eyes
who your brother's with right now.
546
00:39:10,239 --> 00:39:11,769
I'll send you the location.
547
00:39:12,480 --> 00:39:14,559
How is my brother being with someone
any of my business?
548
00:39:16,809 --> 00:39:17,880
It's Yodtian.
549
00:39:19,960 --> 00:39:21,840
How can he be with her?
550
00:39:24,440 --> 00:39:25,559
If you don't believe me,
551
00:39:26,159 --> 00:39:27,480
then come and see for yourself.
552
00:39:28,039 --> 00:39:30,360
Oh, to make it even better,
553
00:39:30,769 --> 00:39:32,769
ask Nopparuj to accompany you.
554
00:39:33,159 --> 00:39:35,400
So he can witness my sister
555
00:39:36,199 --> 00:39:39,400
going out with your brother.
556
00:39:53,159 --> 00:39:55,639
Yodtian went to the same
university as me.
557
00:39:57,000 --> 00:39:58,679
I just got in touch
with her again not long ago.
558
00:39:59,840 --> 00:40:00,880
But you seem close to her.
559
00:40:02,599 --> 00:40:03,840
We're close
560
00:40:04,289 --> 00:40:06,329
because we used to do
extracurricular activities together.
561
00:40:07,199 --> 00:40:08,239
Ruj?
562
00:40:09,159 --> 00:40:10,519
Did you want to have a word with me
563
00:40:11,199 --> 00:40:12,289
because you're curious about this?
564
00:40:14,400 --> 00:40:15,440
You never told me
565
00:40:17,119 --> 00:40:18,960
you knew Pornvalai's sister.
566
00:40:27,480 --> 00:40:29,440
I was worried if I told you
567
00:40:29,719 --> 00:40:31,159
you'd behave like this.
568
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
Hey.
569
00:40:36,639 --> 00:40:38,440
You're not going
to trust me as well?
570
00:40:41,159 --> 00:40:43,400
But trust me on this at least.
571
00:40:44,440 --> 00:40:46,119
Yodtian's a good person.
572
00:40:46,559 --> 00:40:47,880
She's completely different
from her sister.
573
00:40:49,480 --> 00:40:50,769
Don't you wonder
574
00:40:51,559 --> 00:40:53,480
why she started
talking to you again now?
575
00:40:55,880 --> 00:40:58,199
It's because she knows
you're my friend.
576
00:40:58,920 --> 00:41:00,119
So she wants to be closer to you
577
00:41:00,769 --> 00:41:02,329
so that she can help her sister.
578
00:41:04,039 --> 00:41:05,769
Or maybe she knows
you own a hospital
579
00:41:07,039 --> 00:41:09,960
and wants you, just like
how her sister wanted my father.
580
00:41:10,519 --> 00:41:13,599
Ruj, how can you be
this pessimistic?
581
00:41:13,960 --> 00:41:16,239
How can I be optimistic about her?
582
00:41:35,679 --> 00:41:38,920
You said you wanted to talk to me.
What is it about?
583
00:41:40,400 --> 00:41:42,039
You just keep staring at me.
584
00:41:43,840 --> 00:41:46,519
I'm staring
because I want to be sure
585
00:41:47,329 --> 00:41:50,599
if it's because
of your makeup or something else
586
00:41:52,079 --> 00:41:54,519
that's causing me to not see
anything on your face
587
00:41:55,039 --> 00:41:56,360
except for your brazenness.
588
00:42:01,000 --> 00:42:02,480
All right.
I think I should excuse myself.
589
00:42:03,480 --> 00:42:06,559
I thought it'd be something
important that makes more sense.
590
00:42:07,809 --> 00:42:09,960
Wait. I'm still not finished.
591
00:42:11,400 --> 00:42:13,719
Your sister told me
592
00:42:14,360 --> 00:42:16,769
Nopparuj went to
your house at night.
593
00:42:17,159 --> 00:42:18,159
Why did he go there?
594
00:42:19,289 --> 00:42:20,639
Valai told you?
595
00:42:22,679 --> 00:42:23,679
That's right.
596
00:42:24,769 --> 00:42:26,599
She tried to squeeze
an answer out of Ruj.
597
00:42:27,039 --> 00:42:28,239
But he refused to tell her.
598
00:42:30,289 --> 00:42:32,159
Did you seduce him
599
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
back to your house?
600
00:42:33,719 --> 00:42:35,719
And now you're messing around
with Kit tonight.
601
00:42:38,639 --> 00:42:40,039
By the look of things,
602
00:42:42,480 --> 00:42:44,920
you seem close to a lot of guys.
603
00:42:48,920 --> 00:42:50,519
It's just like Ruj said.
604
00:42:52,559 --> 00:42:54,719
I don't know what you're
thinking of doing
605
00:42:56,329 --> 00:42:57,440
or what your intentions are.
606
00:42:57,809 --> 00:43:00,239
Or is it simply in your nature?
607
00:43:01,159 --> 00:43:02,599
What do they call it?
608
00:43:03,559 --> 00:43:04,719
Just a brazen and shameless
609
00:43:05,400 --> 00:43:07,360
maneater?
610
00:43:12,679 --> 00:43:16,809
Whether I talk to Nopparuj
or Kitti, it's private.
611
00:43:17,960 --> 00:43:20,360
If you want to know more,
you can ask them.
612
00:43:21,329 --> 00:43:22,840
But you should be a bit careful.
613
00:43:23,960 --> 00:43:26,880
Being too curious
about other people's business,
614
00:43:28,039 --> 00:43:29,719
the brazenness you're looking for
615
00:43:30,639 --> 00:43:32,329
might not be on my face.
616
00:43:33,480 --> 00:43:34,960
But might jump
over to yours instead.
617
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Mm!
618
00:43:54,039 --> 00:43:55,119
Jen!
619
00:43:57,119 --> 00:43:58,159
Tian.
620
00:43:58,719 --> 00:43:59,760
I'm okay.
621
00:44:00,400 --> 00:44:01,559
Why did you do that to her, Jen?
622
00:44:02,239 --> 00:44:04,920
So, how long have you been
friends with this woman?
623
00:44:05,079 --> 00:44:06,519
And why did you come here?
624
00:44:07,000 --> 00:44:08,920
I was just drinking and socializing.
625
00:44:09,239 --> 00:44:11,239
This is a restaurant.
There's nothing else to it.
626
00:44:11,480 --> 00:44:12,760
Just drinking?
627
00:44:13,440 --> 00:44:15,239
And where to after that?
628
00:44:15,960 --> 00:44:17,159
A love motel?
629
00:44:17,559 --> 00:44:19,519
Jen, stop it right now.
630
00:44:19,920 --> 00:44:22,039
You're insulting your own brother.
631
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
- Come home with me now.
- Ow, that hurt!
632
00:44:24,960 --> 00:44:26,480
Come home with me!
633
00:44:26,559 --> 00:44:27,920
- No!
- Jen,
634
00:44:28,519 --> 00:44:29,840
mind your actions.
635
00:44:30,039 --> 00:44:33,360
Don't forget you're still the face
of Ruj's hospital.
636
00:44:34,960 --> 00:44:37,480
If you do something inappropriate,
things are going to get worse.
637
00:44:38,280 --> 00:44:39,440
Come home with me so we can talk.
638
00:44:39,760 --> 00:44:41,960
- But I came here with Ruj!
- You should leave, Jen.
639
00:44:44,559 --> 00:44:45,559
Okay.
640
00:44:56,360 --> 00:44:57,400
I have to go.
641
00:45:12,079 --> 00:45:13,639
It wasn't a coincidence, was it?
642
00:45:14,119 --> 00:45:15,639
You brought Jenjira here.
643
00:45:15,960 --> 00:45:17,199
Don't blame other people.
644
00:45:18,119 --> 00:45:19,360
You're the problem.
645
00:45:19,639 --> 00:45:20,760
How can you say that?
646
00:45:21,599 --> 00:45:24,199
I'm not the problem. It's you.
647
00:45:24,360 --> 00:45:26,320
- Yodtian.
- So, can you tell me now?
648
00:45:28,119 --> 00:45:29,159
Hm?
649
00:45:51,480 --> 00:45:52,519
Valai?
650
00:45:53,440 --> 00:45:54,639
How come you're here?
651
00:45:55,079 --> 00:45:56,440
How did you find out I'm here?
652
00:45:57,960 --> 00:46:00,119
Why? Are you worried
other people will find out
653
00:46:00,119 --> 00:46:01,519
you're seeing someone else too?
654
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
So, Nopparuj,
655
00:46:04,639 --> 00:46:06,119
I guess you just found out
656
00:46:06,519 --> 00:46:09,519
my sister's been seeing
your dear friend as well.
657
00:46:10,119 --> 00:46:11,920
You can stay away from her now.
658
00:46:13,840 --> 00:46:14,960
I told you.
659
00:46:16,599 --> 00:46:18,360
If your sister approaches me first,
660
00:46:18,599 --> 00:46:19,599
then it can't be helped.
661
00:46:20,840 --> 00:46:23,079
I came here because you called Jen.
662
00:46:23,719 --> 00:46:25,079
So I wanted to see it
with my own eyes
663
00:46:25,480 --> 00:46:26,800
that my friend lied to me.
664
00:46:27,039 --> 00:46:28,039
That's all.
665
00:46:28,360 --> 00:46:29,679
It has nothing to do
with any of you.
666
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
Don't flatter yourself.
667
00:46:32,719 --> 00:46:33,719
Wait!
668
00:46:35,239 --> 00:46:36,400
You have to promise me
669
00:46:36,760 --> 00:46:38,119
you're going to
leave my sister alone first.
670
00:46:40,239 --> 00:46:41,639
How many times
do I have to tell you?
671
00:46:42,320 --> 00:46:43,480
It's your sister
672
00:46:43,639 --> 00:46:44,920
who started it!
673
00:46:46,159 --> 00:46:47,159
It's not true!
674
00:46:47,719 --> 00:46:49,079
I saw it
with my own eyes that night!
675
00:46:49,480 --> 00:46:51,599
You dragged her into the house!
676
00:46:54,880 --> 00:46:58,280
Now that everyone's here, just
tell me what happened that night!
677
00:46:58,559 --> 00:47:00,280
Or I'm going to tell everyone
678
00:47:00,480 --> 00:47:01,719
you assaulted my sister!
679
00:47:02,440 --> 00:47:03,840
I don't understand you
at all, Pornvalai.
680
00:47:04,519 --> 00:47:05,679
What do you actually want?
681
00:47:05,800 --> 00:47:06,800
Huh?
682
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
All right.
683
00:47:10,280 --> 00:47:12,440
Since you're dying
to know the truth,
684
00:47:13,480 --> 00:47:14,719
I'll tell you.
685
00:47:15,800 --> 00:47:16,920
Your sister
686
00:47:17,639 --> 00:47:20,039
approached me and told me
she wanted to make it up to me
687
00:47:20,360 --> 00:47:22,039
for what you've done to my family.
688
00:47:22,960 --> 00:47:25,360
So I went
into that house that night,
689
00:47:26,239 --> 00:47:27,679
the house where you
seduced my father
690
00:47:27,880 --> 00:47:28,880
and slept with him.
691
00:47:29,880 --> 00:47:30,960
I actually thought
692
00:47:31,360 --> 00:47:33,480
of doing
the same thing to your sister.
693
00:47:34,239 --> 00:47:35,480
But unfortunately,
694
00:47:35,920 --> 00:47:37,800
I was still of sound mind
and knew I shouldn't do it.
695
00:47:38,360 --> 00:47:39,480
So I told her
696
00:47:40,440 --> 00:47:42,280
she couldn't be the one
to make up for it
697
00:47:42,679 --> 00:47:44,840
and to stay away from me.
Do you remember that?
698
00:47:49,559 --> 00:47:50,599
But now,
699
00:47:50,960 --> 00:47:52,039
I've changed my mind.
700
00:47:54,480 --> 00:47:57,039
I'm going to let your sister
make it up to me
701
00:47:57,559 --> 00:47:58,960
by resigning from Boonyakorn
702
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
and working for me
at my new hospital.
703
00:48:03,920 --> 00:48:06,400
No, I'll never let that happen!
704
00:48:06,760 --> 00:48:08,840
You won't? What can you do then?
705
00:48:08,920 --> 00:48:11,000
Have you asked your sister
if she wants to go?
706
00:48:12,880 --> 00:48:15,360
Yodtian, just tell her
707
00:48:15,519 --> 00:48:18,719
you can't stand her as well.
708
00:48:19,639 --> 00:48:22,440
You can't stand how disgusting,
709
00:48:22,519 --> 00:48:23,679
brazen, and shameless she is.
710
00:48:23,880 --> 00:48:25,519
That's why you
nearly prostrated to me.
711
00:48:25,719 --> 00:48:27,880
Stop that!
What are you talking about?
712
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Yodtian, just tell her
713
00:48:30,239 --> 00:48:32,159
you hate your own sister
714
00:48:32,239 --> 00:48:33,280
and are nearly at your limit!
715
00:48:33,960 --> 00:48:37,039
You hate her for all the evil things
she's done to my family!
716
00:48:37,119 --> 00:48:39,800
Stop! Stop right now!
What are you talking about?
717
00:48:40,159 --> 00:48:41,920
- Valai, stop!
- Stop talking right now!
718
00:48:42,119 --> 00:48:44,159
You must've been
a very problematic child.
719
00:48:45,719 --> 00:48:46,960
You weren't loved, were you?
720
00:48:47,840 --> 00:48:50,039
Your own sister
doesn't even love you.
721
00:48:51,159 --> 00:48:52,920
- That's enough!
- Do you know
722
00:48:53,079 --> 00:48:55,719
why you can't stop her
from being involved with me?
723
00:48:57,119 --> 00:48:58,960
It's because she doesn't love you.
724
00:48:59,239 --> 00:49:00,400
- No!
- That's enough!
725
00:49:00,599 --> 00:49:02,119
It's not true! Yodtian!
726
00:49:02,159 --> 00:49:03,800
- Enough!
- Seriously, Yodtian,
727
00:49:04,079 --> 00:49:05,159
- your parents...
- Stop! I said stop!
728
00:49:05,239 --> 00:49:06,559
- preferred their youngest child...
- Let go of me! Move!
729
00:49:06,559 --> 00:49:08,320
and neglected their oldest,
didn't they?
730
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
That's enough, Ruj!
731
00:49:18,480 --> 00:49:19,559
Valai!
732
00:49:25,360 --> 00:49:27,800
Valai! Valai!
733
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
Valai!
51293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.