All language subtitles for Before.We.Die.S02E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,244 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local PBS station. 3 00:00:30,271 --> 00:00:31,859 What do you think? 4 00:00:33,688 --> 00:00:37,485 Well, it looks like it was fitted with a homemade silencer. 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,384 Is that significant? 6 00:00:39,418 --> 00:00:41,386 Well, the entry wound is consistent 7 00:00:41,420 --> 00:00:42,732 with a self-inflicted, 8 00:00:42,766 --> 00:00:46,805 and no doubt we'’ll find his prints on the weapon, but... 9 00:00:48,703 --> 00:00:51,430 who bothers to use a silencer to shoot themselves? 10 00:00:53,122 --> 00:00:54,813 Someone with kids in nearby? 11 00:00:55,710 --> 00:00:57,540 He was facing disgrace... 12 00:00:57,574 --> 00:00:58,748 years inside. 13 00:00:58,782 --> 00:01:01,992 He was grasping for a lifeline. 14 00:01:02,027 --> 00:01:04,271 Let'’s just wait and see what the coroner has to say. 15 00:01:04,305 --> 00:01:06,790 Hmm. But, we need more time to figure this out, 16 00:01:06,825 --> 00:01:09,966 so, let'’s hope they take their sweet time about it. 17 00:01:13,452 --> 00:01:14,833 How'’s she taking it? 18 00:01:17,042 --> 00:01:18,526 What do you think? 19 00:01:21,702 --> 00:01:23,013 I'’ve got to get back. 20 00:01:45,553 --> 00:01:47,245 She doesn'’t get to win, Billy. 21 00:01:47,279 --> 00:01:49,557 That bitch doesn'’t get to win. 22 00:01:50,765 --> 00:01:53,147 What? Are you giving up on me now? 23 00:01:53,182 --> 00:01:54,424 Of course not. 24 00:01:54,459 --> 00:01:57,220 But you have to admit it, Hannah. 25 00:01:57,255 --> 00:01:59,222 That was a major knock-back. 26 00:01:59,257 --> 00:02:01,121 I'’m sorry. Sorry. 27 00:02:02,570 --> 00:02:03,951 It just doesn'’t add up. 28 00:02:03,985 --> 00:02:07,920 They'’ve got to have someone else working for them on the inside. 29 00:02:07,955 --> 00:02:09,094 I agree with you. 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,992 But we'’re no closer to identifying 31 00:02:11,027 --> 00:02:12,960 who that individual is. 32 00:02:15,342 --> 00:02:16,377 Sourav Dravid? 33 00:02:16,412 --> 00:02:20,381 No, CPS it'’s hardly the inside. 34 00:02:27,216 --> 00:02:28,976 Nicky Harris. 35 00:04:08,386 --> 00:04:10,319 Nicky Harris. 36 00:04:10,353 --> 00:04:12,044 DCI Harris, what about her? 37 00:04:12,079 --> 00:04:15,255 She was the only one apart from you, us and the CPS 38 00:04:15,289 --> 00:04:16,842 who knew about Marcus. 39 00:04:16,877 --> 00:04:18,396 So? 40 00:04:20,398 --> 00:04:22,710 -Oh, that'’s ridiculous. -Someone tipped them off. 41 00:04:22,745 --> 00:04:24,471 You don'’t know that. Maybe he shot himself. 42 00:04:24,505 --> 00:04:25,713 That'’s bullshit. 43 00:04:25,748 --> 00:04:26,783 Let'’s dial it down, Hannah. 44 00:04:26,818 --> 00:04:28,613 So, what you are suggesting is not possible 45 00:04:28,647 --> 00:04:31,201 because I brought DCI Harris into the loop 46 00:04:31,236 --> 00:04:33,273 minutes before she joined us. 47 00:04:33,307 --> 00:04:34,998 Five tops. 48 00:04:35,033 --> 00:04:38,278 She barely had time to say thank you, 49 00:04:38,312 --> 00:04:39,934 let alone set up a hit. 50 00:04:41,729 --> 00:04:44,456 Besides which, I know DCI Harris... 51 00:04:45,146 --> 00:04:46,976 personally, 52 00:04:47,010 --> 00:04:48,391 There'’s no way. 53 00:04:54,155 --> 00:04:56,261 So... 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,745 where does this leave us? 55 00:04:59,920 --> 00:05:03,095 Waiting for the Mimicas to mess up. 56 00:05:04,511 --> 00:05:06,823 And combing through his digital footprint. 57 00:05:08,135 --> 00:05:09,930 See if we can find a trail. 58 00:05:12,588 --> 00:05:14,314 Then why don'’t you do that? 59 00:05:59,428 --> 00:06:00,567 Speak. 60 00:06:00,601 --> 00:06:03,639 Those IDs you asked me to keep an eye out for. 61 00:06:03,673 --> 00:06:06,124 Something'’s just come up on the system. 62 00:06:06,158 --> 00:06:08,126 Which one? 63 00:06:08,160 --> 00:06:10,577 Um...all of them. 64 00:06:12,095 --> 00:06:13,890 I'’ve just sent you the data. 65 00:06:13,925 --> 00:06:17,549 He'’s routed through three different potential hubs with... 66 00:06:17,584 --> 00:06:18,723 three further options 67 00:06:18,757 --> 00:06:21,139 directly back to the UK from all of them. 68 00:06:21,173 --> 00:06:24,591 He can only be on one plane at a time. 69 00:06:24,625 --> 00:06:26,455 So, when you know where he'’s actually arriving, 70 00:06:26,489 --> 00:06:27,904 let me know. 71 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 You sneaky boy. 72 00:06:43,610 --> 00:06:45,612 Do you trust him, Billy? 73 00:06:45,646 --> 00:06:47,061 -Kane? -Hmm. 74 00:06:47,096 --> 00:06:50,548 If he'’s right about DCI Harris and the guy from the CPS, 75 00:06:50,582 --> 00:06:52,446 then he'’s the only one left. 76 00:06:52,481 --> 00:06:53,999 Aye. 77 00:06:54,034 --> 00:06:57,002 That thought had occurred to me, though. 78 00:06:57,037 --> 00:06:59,315 -Still. -Still what? 79 00:06:59,349 --> 00:07:00,972 Well, he'’s been with us the whole way through 80 00:07:01,006 --> 00:07:02,663 the whole investigation, 81 00:07:02,698 --> 00:07:04,872 given us air cover. 82 00:07:04,907 --> 00:07:07,047 He could have shut us down at any point, Hannah. 83 00:07:07,081 --> 00:07:08,635 Or given us away. 84 00:07:10,015 --> 00:07:11,189 Yeah, alright. 85 00:07:11,223 --> 00:07:13,778 But, I think from now on we should be careful 86 00:07:13,812 --> 00:07:16,470 with what we share with him, agreed? 87 00:07:16,505 --> 00:07:18,230 I can work with that. 88 00:07:51,540 --> 00:07:54,025 Oh, where are you gonna land? 89 00:08:21,052 --> 00:08:23,226 Good news? 90 00:08:23,261 --> 00:08:26,885 Oh yes, and very well timed. 91 00:08:35,515 --> 00:08:37,551 Argh. You bitch! 92 00:08:37,586 --> 00:08:40,934 Argh! Argh! Argh, get off me. 93 00:08:40,968 --> 00:08:42,487 Get off me. 94 00:08:43,246 --> 00:08:44,489 Argh! 95 00:08:46,077 --> 00:08:47,975 Welcome home, darling. 96 00:08:57,813 --> 00:08:58,848 Argh! 97 00:09:07,512 --> 00:09:09,134 Shit. 98 00:09:19,662 --> 00:09:21,353 Do you think they saw you? 99 00:09:21,388 --> 00:09:23,528 Only my back. 100 00:09:23,563 --> 00:09:25,703 That'’s your best side. 101 00:09:25,737 --> 00:09:27,705 You sound like my ex-wife. 102 00:09:28,637 --> 00:09:30,224 Check the feed. 103 00:09:30,259 --> 00:09:33,089 Hmm. It'’s really blurry. Can you focus it? 104 00:09:33,124 --> 00:09:34,677 Okay. 105 00:09:44,031 --> 00:09:45,861 Come on, darling. 106 00:09:47,759 --> 00:09:50,693 Inside, please, Bianca. 107 00:09:56,457 --> 00:09:57,424 How'’s that? 108 00:09:57,458 --> 00:09:59,322 Hmm, still blurry. 109 00:09:59,357 --> 00:10:00,738 A bit more. 110 00:10:02,532 --> 00:10:03,775 Hi, Bianca. 111 00:10:05,950 --> 00:10:08,331 Yeah, yeah, yeah, that'’s great. 112 00:10:08,366 --> 00:10:10,920 Good. I'’m coming down. 113 00:10:10,955 --> 00:10:12,197 She'’s back. 114 00:10:12,232 --> 00:10:14,475 And this time she'’s staying. 115 00:10:16,616 --> 00:10:19,273 What'’s she smiling about? 116 00:10:19,308 --> 00:10:20,412 Search me. 117 00:10:20,447 --> 00:10:21,828 And who'’s that guy with her? 118 00:10:21,862 --> 00:10:24,347 We can do this back at the safe house. 119 00:10:24,382 --> 00:10:25,590 Hannah... 120 00:10:25,625 --> 00:10:27,730 ...it might be a good idea to get out of here. 121 00:10:29,249 --> 00:10:32,321 Oh, yeah. Sorry. 122 00:10:35,635 --> 00:10:37,188 You must be tired. 123 00:10:37,222 --> 00:10:41,571 Why don'’t you go upstairs, take a shower, maybe a nap. 124 00:10:41,606 --> 00:10:44,505 -Jovan will help. -I can manage by myself. 125 00:10:47,992 --> 00:10:49,476 A word. 126 00:10:55,655 --> 00:10:57,864 Will you be shifting the product now? 127 00:10:57,898 --> 00:11:01,212 I uh, just need one more thing to happen. 128 00:11:01,246 --> 00:11:02,696 I have been patient, 129 00:11:02,731 --> 00:11:04,249 understanding of your situation, 130 00:11:04,284 --> 00:11:05,975 but now you have to understand mine. 131 00:11:06,010 --> 00:11:08,702 You'’re getting pressure from Zagreb. 132 00:11:08,737 --> 00:11:11,084 They don'’t appreciate you or your ideas. 133 00:11:11,118 --> 00:11:12,464 You want to prove yourself. 134 00:11:15,019 --> 00:11:18,263 With the money from this aunty, we could do so many things. 135 00:11:18,298 --> 00:11:19,644 Don'’t worry. 136 00:11:19,679 --> 00:11:21,750 You will get the chance. 137 00:11:35,384 --> 00:11:38,456 When this boy is dead. 138 00:11:42,563 --> 00:11:44,842 He'’s the informer, the one who betrayed us? 139 00:11:46,188 --> 00:11:49,432 That is his mother. 140 00:11:49,467 --> 00:11:53,126 Between them, they killed my Davor. 141 00:11:54,092 --> 00:11:55,507 And my father. 142 00:12:01,168 --> 00:12:02,722 I understand. 143 00:12:17,944 --> 00:12:20,153 Sir, those files. 144 00:12:20,187 --> 00:12:22,189 Marcus'’ service record, Sir. 145 00:12:22,224 --> 00:12:24,674 And his case history from Greater London Police. 146 00:12:24,709 --> 00:12:26,469 On my desk, please. 147 00:12:28,920 --> 00:12:30,128 Thanks. 148 00:13:41,890 --> 00:13:43,961 Do you need anything? 149 00:13:43,995 --> 00:13:46,860 No. Just go away, Jovan. 150 00:13:46,895 --> 00:13:48,655 Okay. Sorry. 151 00:14:10,297 --> 00:14:12,334 I said go away. 152 00:14:12,368 --> 00:14:14,129 I don'’t think you mean that. 153 00:14:16,648 --> 00:14:18,029 Are you okay? 154 00:14:18,064 --> 00:14:19,513 Yeah, fine. 155 00:14:19,548 --> 00:14:22,862 Do you like it? I put it in here. 156 00:14:22,896 --> 00:14:25,726 I thought you would be missing him. 157 00:14:25,761 --> 00:14:27,797 What have you done to him? 158 00:14:27,832 --> 00:14:33,942 Oh, darling, you know I would never do anything to hurt you. 159 00:14:36,910 --> 00:14:38,222 Do I? 160 00:14:40,707 --> 00:14:43,123 Sangita, it'’s Billy again. 161 00:14:43,158 --> 00:14:47,369 I'’m heading over to yours now, unless I hear otherwise, okay? 162 00:14:49,164 --> 00:14:50,717 The feed'’s good. 163 00:14:50,751 --> 00:14:53,099 Could have done with one or two more angles, 164 00:14:53,133 --> 00:14:54,410 but you know. 165 00:14:54,445 --> 00:14:56,585 I'’m not going up there again. 166 00:14:56,619 --> 00:14:59,795 Oh, I, I'’ve got an ID on the new boy. 167 00:15:00,451 --> 00:15:01,797 Goran Mimica. 168 00:15:01,831 --> 00:15:03,040 Love of God, another one. 169 00:15:03,074 --> 00:15:05,421 Hmm, they'’re like Japanese knotweed. 170 00:15:05,456 --> 00:15:06,802 Who is this charmer? 171 00:15:06,836 --> 00:15:09,529 He'’s Zvonomir's son. 172 00:15:13,360 --> 00:15:17,295 Maybe he'’s here to shift that 150 kilos. 173 00:15:17,330 --> 00:15:18,572 Or maybe he'’s here to find out 174 00:15:18,607 --> 00:15:20,022 what happened to his father. 175 00:15:20,057 --> 00:15:21,782 Whatever the reason, 176 00:15:21,817 --> 00:15:24,544 this is a sign that something might be about to happen. 177 00:15:24,578 --> 00:15:26,753 And with this in place, we'’ll be watching. 178 00:15:26,787 --> 00:15:28,134 This is good, Billy. 179 00:15:28,168 --> 00:15:31,654 It feels like things are finally moving. 180 00:15:31,689 --> 00:15:34,968 Well, I better get Marcus'’ laptop to Sangita. 181 00:15:35,003 --> 00:15:36,556 See if she can hack in. 182 00:15:36,590 --> 00:15:39,179 While you stay here and, and watch telly. 183 00:15:39,214 --> 00:15:40,560 Hmm. 184 00:15:42,424 --> 00:15:44,460 Do you remember how I used to plait your hair 185 00:15:44,495 --> 00:15:45,979 when you were little? 186 00:15:46,014 --> 00:15:47,739 I hated it then too. 187 00:15:51,467 --> 00:15:54,401 Now, let'’s find you something to wear. 188 00:15:57,680 --> 00:15:59,510 This will look lovely on you. 189 00:15:59,544 --> 00:16:02,271 And it'’s perfect for the occasion. 190 00:16:02,306 --> 00:16:03,721 What occasion? 191 00:16:03,755 --> 00:16:05,861 We'’re going to visit your brother. 192 00:16:22,740 --> 00:16:23,983 Oh. 193 00:16:55,738 --> 00:16:57,154 Jovan... 194 00:16:57,188 --> 00:16:59,984 you need to make sure everything is ready 195 00:17:00,019 --> 00:17:01,158 when we return. 196 00:17:01,192 --> 00:17:02,400 Of course. 197 00:17:02,435 --> 00:17:05,955 Please, don'’t mess up again. 198 00:17:07,233 --> 00:17:08,751 I won'’t. 199 00:17:25,320 --> 00:17:26,907 Sangita. 200 00:17:26,942 --> 00:17:29,048 It'’s Billy. Are you in there? 201 00:17:36,745 --> 00:17:38,850 Hello, Sangita. 202 00:17:38,885 --> 00:17:41,336 I'’m busy. Leave a message. 203 00:17:41,370 --> 00:17:43,200 Sangita, it'’s Billy. 204 00:17:43,234 --> 00:17:45,788 I'’m outside your shop. 205 00:17:45,823 --> 00:17:48,412 I don'’t know what's going on. Can you call me please? 206 00:18:25,449 --> 00:18:27,451 You need to come with us. 207 00:18:27,485 --> 00:18:28,762 No. 208 00:18:34,320 --> 00:18:35,942 Come on! 209 00:18:50,059 --> 00:18:51,406 No. 210 00:18:51,440 --> 00:18:53,649 I won'’t, can't. 211 00:18:53,684 --> 00:18:56,480 Bianca, if you don'’t do what your mother wants, 212 00:18:56,514 --> 00:18:58,585 I may have to force you. 213 00:18:58,620 --> 00:19:00,553 It won'’t be pleasant for either of us. 214 00:19:02,451 --> 00:19:03,935 So, please. 215 00:19:22,402 --> 00:19:24,439 Are you trying to break into my shop, Billy? 216 00:19:24,473 --> 00:19:25,957 I was worried about you. 217 00:19:25,992 --> 00:19:27,614 Aw, you do care. 218 00:19:27,649 --> 00:19:29,409 Smile for the camera. 219 00:19:34,242 --> 00:19:35,243 Where are you? 220 00:19:35,277 --> 00:19:36,278 In my safe house. 221 00:19:36,313 --> 00:19:37,279 I was broken into. 222 00:19:37,314 --> 00:19:39,626 You know, it comes with the territory. 223 00:19:39,661 --> 00:19:43,182 Whoever you'’re up against, Billy, it'’s got me in trouble. 224 00:19:43,216 --> 00:19:44,769 How long has it been like this? 225 00:19:44,804 --> 00:19:47,220 Oof. Best part of a week. 226 00:19:47,255 --> 00:19:48,842 And you didn'’t think to call? 227 00:19:48,877 --> 00:19:50,430 I'’ve had my hands full. 228 00:19:50,465 --> 00:19:52,398 It'’s taken a while, but I worked out 229 00:19:52,432 --> 00:19:53,502 what they were looking for. 230 00:19:53,537 --> 00:19:55,263 Anything you'’d like to share? 231 00:19:55,297 --> 00:19:57,575 Nothing good, I'’m afraid. 232 00:20:16,836 --> 00:20:19,079 Open it, please. 233 00:20:19,114 --> 00:20:21,530 I would advise against it. 234 00:20:21,565 --> 00:20:23,498 My daughter has come from Costa Rica 235 00:20:23,532 --> 00:20:25,845 to see her beloved brother. 236 00:20:25,879 --> 00:20:27,398 Just do it. 237 00:20:40,342 --> 00:20:41,964 Thank you. 238 00:20:41,999 --> 00:20:43,621 Now, leave us, please. 239 00:20:52,354 --> 00:20:53,976 Look at your brother. 240 00:20:58,222 --> 00:21:00,776 I said, look at him! 241 00:21:03,054 --> 00:21:04,504 See what you'’ve done? 242 00:21:05,954 --> 00:21:08,853 This is what happens when you betray your family. 243 00:21:10,407 --> 00:21:12,512 Now apologise to your brother. 244 00:21:15,412 --> 00:21:16,965 I'’m sorry. 245 00:21:18,829 --> 00:21:21,452 I'’m sorry. 246 00:21:21,487 --> 00:21:23,109 That'’s good. 247 00:21:23,143 --> 00:21:24,973 Now, kiss him goodbye. 248 00:21:31,359 --> 00:21:32,843 Do it. 249 00:22:06,255 --> 00:22:07,360 Someone tried to hack me, 250 00:22:07,395 --> 00:22:10,225 and when they failed, they paid a visit in person. 251 00:22:10,259 --> 00:22:11,640 Do you know who they are? 252 00:22:11,675 --> 00:22:13,884 No. But I caught them on camera. 253 00:22:13,918 --> 00:22:16,265 What, they didn'’t take out your CCTV? 254 00:22:16,300 --> 00:22:18,060 Only the ones they could see. 255 00:22:18,095 --> 00:22:19,407 And what were they after? 256 00:22:19,441 --> 00:22:21,547 Hard drives and laptops. 257 00:22:21,581 --> 00:22:23,169 Any idea what was on them? 258 00:22:27,173 --> 00:22:28,692 Sending it now. 259 00:22:32,351 --> 00:22:33,938 They know about Christian'’s identities. 260 00:22:36,976 --> 00:22:38,115 Sorry, Billy. 261 00:22:39,427 --> 00:22:40,911 Not your fault. 262 00:23:05,107 --> 00:23:07,558 Shit. 263 00:23:12,529 --> 00:23:14,634 -Billy. -We'’ve got a bit of a problem. 264 00:23:14,669 --> 00:23:15,704 I know. I know. 265 00:23:15,739 --> 00:23:16,843 Uh, they'’ve got Bianca. 266 00:23:16,878 --> 00:23:17,948 What are you talking about? 267 00:23:17,982 --> 00:23:20,985 I just saw her on the feed, clear as day. 268 00:23:21,020 --> 00:23:22,124 Bollocks! 269 00:23:22,159 --> 00:23:23,712 Does this mean that they'’ve found Christian? 270 00:23:23,747 --> 00:23:25,852 Billy, have they got him? 271 00:23:29,408 --> 00:23:32,376 I could see it in her face when she broke into my house. 272 00:23:32,411 --> 00:23:35,034 She must have known that she was close to finding him. 273 00:23:35,068 --> 00:23:36,518 You can'’t say that for certain. 274 00:23:36,553 --> 00:23:37,761 I saw Bianca. 275 00:23:37,795 --> 00:23:39,694 But you didn'’t see Christian. 276 00:23:39,728 --> 00:23:41,627 You said it yourself, Hannah... 277 00:23:41,661 --> 00:23:43,491 Dubravka'’s obsessed with payback, 278 00:23:43,525 --> 00:23:46,597 with making you feel the same pain she does. 279 00:23:46,632 --> 00:23:49,773 If that time came, and I'’m not saying it will, 280 00:23:49,807 --> 00:23:51,533 then you'’ll know about it, trust me. 281 00:23:51,568 --> 00:23:53,880 Yeah, she'’ll make sure of that. 282 00:23:54,709 --> 00:23:57,643 Okay, so what can we do? 283 00:23:57,677 --> 00:24:00,300 Ca- can you trace the false passports? 284 00:24:00,335 --> 00:24:01,854 Already got Sangita on it. 285 00:24:01,888 --> 00:24:02,820 And? 286 00:24:02,855 --> 00:24:05,029 They were last used to enter Costa Rica. 287 00:24:05,961 --> 00:24:07,480 No movement since. 288 00:24:09,551 --> 00:24:12,589 He'’ll try to get back home. 289 00:24:12,623 --> 00:24:16,903 I know Christian, he won'’t abandon her. 290 00:24:16,938 --> 00:24:20,459 Then we'’ll check with the airlines. 291 00:24:20,493 --> 00:24:23,289 What if we'’re too late, Billy? 292 00:24:24,773 --> 00:24:26,395 Don'’t go there, Hannah. 293 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 What if I have to? 294 00:24:53,940 --> 00:24:55,632 Then I'’ll go there with you. 295 00:25:13,063 --> 00:25:14,167 Where are you going? 296 00:25:14,202 --> 00:25:16,480 -To lie down. -Of course. 297 00:25:16,515 --> 00:25:18,827 But you don'’t live up there anymore. 298 00:25:40,469 --> 00:25:41,505 You can'’t do this. 299 00:25:41,540 --> 00:25:44,577 Get off me! Argh, get... 300 00:25:45,544 --> 00:25:47,373 You brought it on yourself. 301 00:25:47,407 --> 00:25:48,581 Bianca. 302 00:25:49,202 --> 00:25:50,376 Door. 303 00:25:50,410 --> 00:25:52,033 No, no, no! 304 00:25:52,067 --> 00:25:52,758 No! 305 00:25:52,792 --> 00:25:55,484 Jovan, you will guard this room. 306 00:25:55,519 --> 00:25:57,176 If you think you can handle it. 307 00:25:57,210 --> 00:25:58,418 I can. 308 00:26:01,283 --> 00:26:02,457 This isn'’t right. 309 00:26:02,491 --> 00:26:04,632 Maybe, but it'’s not your place to decide that, Jovan. 310 00:26:17,817 --> 00:26:20,440 Okay, yeah, cheers for that. 311 00:26:21,959 --> 00:26:22,995 So? 312 00:26:23,029 --> 00:26:26,792 Sangita'’s found three tickets to the UK. 313 00:26:26,826 --> 00:26:29,208 One for each of the false passports. 314 00:26:30,934 --> 00:26:31,866 He'’s alive. 315 00:26:31,900 --> 00:26:34,523 We know he'’s alive now. So might they. 316 00:26:34,558 --> 00:26:36,595 Why hasn'’t he contacted us? 317 00:26:36,629 --> 00:26:38,217 Basic operational security. 318 00:26:38,251 --> 00:26:41,496 Keep quiet until you actually need to make contact. 319 00:26:41,530 --> 00:26:42,670 What about the three flights? 320 00:26:42,704 --> 00:26:43,878 Different routes, 321 00:26:43,912 --> 00:26:45,500 all landing at similar times, 322 00:26:45,534 --> 00:26:46,777 but different airports. 323 00:26:46,812 --> 00:26:48,883 -Is this one of your tricks? -No. 324 00:26:48,917 --> 00:26:51,195 It'’s all Christian's. I told you he was a natural. 325 00:26:51,230 --> 00:26:52,541 Which airports? 326 00:26:52,576 --> 00:26:54,647 -'‘Cause we got to make a plan. -No need. 327 00:26:55,441 --> 00:26:57,305 I already have. 328 00:27:00,273 --> 00:27:02,931 Before he left, 329 00:27:02,966 --> 00:27:06,038 we made an arrangement for a situation like this. 330 00:27:15,323 --> 00:27:20,984 Oh, Billy, that'’s clever. 331 00:27:26,403 --> 00:27:27,887 It'’s not my first rodeo. 332 00:27:39,519 --> 00:27:42,039 You think I'’m too harsh on Bianca, 333 00:27:42,074 --> 00:27:44,904 just as you thought I was with Jovan. 334 00:27:44,939 --> 00:27:46,837 I think she deserves to be punished. 335 00:27:46,872 --> 00:27:48,287 But how far does the punishment go? 336 00:27:48,321 --> 00:27:52,049 One day you will be in charge and can do things your way. 337 00:27:52,084 --> 00:27:55,294 But until then, I will do as I see fit. 338 00:27:55,328 --> 00:27:56,916 Of course. 339 00:27:56,951 --> 00:27:57,917 Good. 340 00:27:57,952 --> 00:28:00,955 Now come, I want you to drive me to a meeting. 341 00:28:00,989 --> 00:28:02,404 What meeting? 342 00:28:02,439 --> 00:28:04,613 Do you wish to avenge your father? 343 00:28:04,648 --> 00:28:05,822 You know I do. 344 00:28:05,856 --> 00:28:07,996 Then this will tell you how. 345 00:28:24,357 --> 00:28:25,324 Jovan! 346 00:28:25,358 --> 00:28:26,566 Jovan! 347 00:28:26,601 --> 00:28:28,534 Jovan. 348 00:28:29,604 --> 00:28:31,986 -Jovan! -Stop it! 349 00:28:32,020 --> 00:28:33,263 Jovan, let me out. 350 00:28:33,297 --> 00:28:34,540 Jovan! 351 00:28:34,574 --> 00:28:35,817 Jovan, let me out. 352 00:28:35,852 --> 00:28:37,508 -Bianca, come on. -No. 353 00:28:37,543 --> 00:28:39,131 Jovan, not again! 354 00:28:39,165 --> 00:28:40,373 Please. 355 00:28:40,408 --> 00:28:44,170 -Please stop it. -Let me out now! 356 00:28:44,205 --> 00:28:45,344 I'’m sorry, Bianca. 357 00:28:45,378 --> 00:28:46,759 Jovan, please. 358 00:28:46,794 --> 00:28:49,141 -Please. -I'’m really sorry. 359 00:29:25,764 --> 00:29:28,905 I want you to meet my nephew, Goran. 360 00:29:28,939 --> 00:29:31,217 From now on he will be handling this matter 361 00:29:31,252 --> 00:29:32,805 on my behalf. 362 00:29:34,289 --> 00:29:35,843 Will he now? 363 00:29:35,877 --> 00:29:38,431 When you find out where the boy is landing, 364 00:29:38,466 --> 00:29:39,812 you will let us know. 365 00:29:39,847 --> 00:29:41,089 As agreed. 366 00:29:41,124 --> 00:29:43,954 Your people will bring him out and hand him over to Goran. 367 00:29:46,612 --> 00:29:49,339 Saves me getting my hands dirty. 368 00:29:49,373 --> 00:29:51,859 Right, let'’s talk deals. 369 00:30:01,282 --> 00:30:04,457 Bianca, are you alright? 370 00:30:04,492 --> 00:30:06,459 Does it sound like I'’m alright? 371 00:30:08,323 --> 00:30:09,808 Can I do anything for you? 372 00:30:09,842 --> 00:30:11,430 Yeah, you could open the door. 373 00:30:13,570 --> 00:30:15,089 I'’m sorry, I can't. 374 00:30:16,745 --> 00:30:19,024 You know how angry she'’d be if she found out. 375 00:30:21,233 --> 00:30:22,441 I know. 376 00:30:26,790 --> 00:30:28,654 Could you at least do me a favour? 377 00:30:29,275 --> 00:30:31,519 What? 378 00:30:31,553 --> 00:30:34,556 There'’s a picture of Christian in my room. 379 00:30:34,591 --> 00:30:36,006 Could you get it for me? 380 00:30:41,356 --> 00:30:42,530 Please. 381 00:31:00,099 --> 00:31:01,514 What are you doing? 382 00:31:03,137 --> 00:31:04,863 Bianca wanted something. 383 00:31:04,897 --> 00:31:07,003 It'’s kind of you. What is it? 384 00:31:18,186 --> 00:31:19,670 He'’s a traitor. 385 00:31:19,705 --> 00:31:22,639 Don'’t let kindness turn to weakness, Jovan. 386 00:31:24,399 --> 00:31:25,711 Go. 387 00:31:32,131 --> 00:31:32,891 Wow. 388 00:31:32,925 --> 00:31:35,548 Alright, don'’t get too excited. 389 00:31:44,247 --> 00:31:47,319 Hmm, this is great. 390 00:31:49,321 --> 00:31:50,460 So, listen, 391 00:31:50,494 --> 00:31:51,979 I wanted to apologise. 392 00:31:52,013 --> 00:31:54,464 -Nicky, there'’s no need. -No, no, no, there is. 393 00:31:54,498 --> 00:31:57,156 Um, I was upset by what you told me at lunch. 394 00:31:57,191 --> 00:31:59,745 But that'’s no excuse for the way I reacted. 395 00:31:59,779 --> 00:32:02,506 And I wanted to say thank you for then finding a way 396 00:32:02,541 --> 00:32:04,405 to give me a heads up on what was going on. 397 00:32:04,439 --> 00:32:06,407 You really stuck your neck out for me. 398 00:32:07,304 --> 00:32:09,237 And... 399 00:32:09,272 --> 00:32:12,792 um, I wanted to commiserate with you 400 00:32:12,827 --> 00:32:16,935 about losing a colleague in such shocking circumstances. 401 00:32:19,730 --> 00:32:22,941 Of course, I am gonna need your help in managing this 402 00:32:22,975 --> 00:32:25,322 if it'’s not gonna derail my career. 403 00:32:25,357 --> 00:32:27,566 Well, there'’s no reason it should. 404 00:32:27,600 --> 00:32:32,433 I messed up a major internal investigation 405 00:32:32,467 --> 00:32:34,297 and that'’s gonna be obvious to everyone 406 00:32:34,331 --> 00:32:38,025 when the truth comes out about Marcus. 407 00:32:38,059 --> 00:32:41,338 And it, it is gonna come out, isn'’t it, Leonard? 408 00:32:42,339 --> 00:32:44,272 Eventually, yeah. 409 00:32:44,307 --> 00:32:45,860 How much time have I got? 410 00:32:48,897 --> 00:32:51,762 He'’s being dealt with as a suicide. 411 00:32:51,797 --> 00:32:55,352 So, nothing to investigate, officially. 412 00:32:55,387 --> 00:32:56,940 And unofficially? 413 00:33:01,634 --> 00:33:03,636 -We'’re miles off. -Oh. 414 00:33:04,430 --> 00:33:06,018 Okay. 415 00:33:34,322 --> 00:33:36,428 Is it still on time? 416 00:33:36,462 --> 00:33:38,533 Landing any minute. 417 00:33:38,568 --> 00:33:40,156 And the others? 418 00:33:40,190 --> 00:33:41,536 Within the hour. 419 00:34:25,408 --> 00:34:26,892 Good afternoon, Mr Jenkins. 420 00:34:28,411 --> 00:34:29,619 Thank you. 421 00:34:30,551 --> 00:34:31,655 Excuse me. 422 00:34:31,690 --> 00:34:33,071 Can I help you, Sir? 423 00:34:33,105 --> 00:34:34,762 I'’m a British intelligence asset. 424 00:34:34,796 --> 00:34:37,075 I need protection until my handler comes to collect me. 425 00:34:49,328 --> 00:34:50,536 You'’d better come with me. 426 00:35:02,445 --> 00:35:05,103 Hi. 427 00:35:05,137 --> 00:35:07,795 I just wanted to say thank you for dinner 428 00:35:07,829 --> 00:35:11,143 and for putting my mind at rest. 429 00:35:11,178 --> 00:35:12,386 You didn'’t have dessert. 430 00:35:12,420 --> 00:35:13,835 Oh, feeder. 431 00:35:16,044 --> 00:35:17,701 -So, wait until you taste the... -Um... 432 00:35:17,736 --> 00:35:19,945 Oh. Sorry. 433 00:35:19,979 --> 00:35:21,084 Need to deal with this. 434 00:35:21,119 --> 00:35:22,154 Go ahead. 435 00:35:22,189 --> 00:35:23,397 Bye. 436 00:35:36,237 --> 00:35:37,894 He'’s down and he's safe. 437 00:35:37,928 --> 00:35:39,240 Right, come on, we should get going. 438 00:35:39,275 --> 00:35:41,104 Yeah, give me your warrant card. 439 00:35:41,139 --> 00:35:42,312 Why? 440 00:35:43,417 --> 00:35:45,281 What are you doing? 441 00:35:45,315 --> 00:35:46,592 It'’s a tracker... 442 00:35:47,662 --> 00:35:49,216 in case we get separated. 443 00:35:49,250 --> 00:35:50,251 Have you got one? 444 00:35:50,286 --> 00:35:51,839 Sewn into my belt loop. 445 00:35:51,873 --> 00:35:54,566 I'’ve downloaded the app onto your phone. 446 00:35:54,600 --> 00:35:56,050 Where'’d you get this crap? 447 00:36:01,676 --> 00:36:03,437 You wanted to see me? 448 00:36:03,471 --> 00:36:05,128 The boy has landed. 449 00:36:06,647 --> 00:36:08,027 Okay. 450 00:36:11,376 --> 00:36:12,446 Do this 451 00:36:12,480 --> 00:36:15,656 and we can finally get the Krajina product moving. 452 00:36:15,690 --> 00:36:17,830 That'’s not why I'm doing it. 453 00:36:17,865 --> 00:36:18,900 I know. 454 00:36:20,039 --> 00:36:21,696 You'’ve done this before? 455 00:36:23,250 --> 00:36:25,907 Never directly, no. 456 00:36:27,668 --> 00:36:31,085 Then you know how it feels here. 457 00:36:31,119 --> 00:36:33,881 But today you will feel it... 458 00:36:33,915 --> 00:36:34,985 here. 459 00:36:59,872 --> 00:37:01,805 I'’ve had a word with my supervisor. 460 00:37:01,840 --> 00:37:04,325 That all checks out, apparently. 461 00:37:04,360 --> 00:37:06,362 Someone'’s on the way. 462 00:37:06,396 --> 00:37:07,570 Thank you. 463 00:37:17,165 --> 00:37:18,995 I brought you pasticada. 464 00:37:21,756 --> 00:37:23,862 Urgh, oh, it stinks. 465 00:37:25,864 --> 00:37:27,590 My God. 466 00:37:29,419 --> 00:37:30,662 You'’re pregnant. 467 00:37:33,009 --> 00:37:34,528 Is it Christian's? 468 00:37:34,562 --> 00:37:37,185 Who else would it be? 469 00:37:37,220 --> 00:37:39,740 And now he'’ll never get to see his child grow up. 470 00:37:39,774 --> 00:37:42,018 I haven'’t done anything to him. 471 00:37:43,088 --> 00:37:44,400 But I will. 472 00:38:47,739 --> 00:38:49,327 No, no, you'’re staying here. 473 00:38:49,361 --> 00:38:52,675 Seriously, Billy, no way. 474 00:38:52,709 --> 00:38:55,333 From the moment Christian comes out of that secure room, 475 00:38:55,367 --> 00:38:58,508 till he'’s inside this vehicle, he'’s at risk. 476 00:38:58,543 --> 00:39:00,338 I can'’t take a weapon. 477 00:39:00,372 --> 00:39:02,754 I need you on the ground here 478 00:39:02,788 --> 00:39:05,653 to make sure that our getaway isn'’t compromised. 479 00:39:20,703 --> 00:39:22,843 Your ride'’s here. 480 00:39:22,877 --> 00:39:26,640 Christian, I'’m Julie Tompkins, a colleague of Billy Murdoch. 481 00:39:26,674 --> 00:39:28,676 He knows this wasn'’t the arrangement that you made, 482 00:39:28,711 --> 00:39:30,402 but he'’s been unavoidably detained, 483 00:39:30,437 --> 00:39:32,473 so, he sent me. 484 00:39:35,234 --> 00:39:36,822 Is there a problem? 485 00:39:37,996 --> 00:39:39,825 He gave me this... 486 00:39:39,860 --> 00:39:41,379 from your mother 487 00:39:41,413 --> 00:39:42,863 to reassure you. 488 00:39:46,142 --> 00:39:49,594 Sorry. It'’s just it's been a long couple of days. 489 00:40:22,730 --> 00:40:24,076 They'’re on their way. 490 00:40:34,052 --> 00:40:37,504 My mum'’s necklace, can I have it? 491 00:40:37,538 --> 00:40:39,367 Uh, yeah, of course. 492 00:40:53,209 --> 00:40:54,935 I didn'’t send a fucking colleague! 493 00:40:54,969 --> 00:40:56,143 She he had a badge. Gave your name. 494 00:40:56,177 --> 00:40:58,421 -Where did they go? -Across the bridge. 495 00:41:03,288 --> 00:41:05,393 -Yep. -Hannah, I need backup. 496 00:41:05,428 --> 00:41:06,533 Billy, where are you? 497 00:41:08,086 --> 00:41:09,605 Shit! 498 00:41:19,994 --> 00:41:21,651 This way. 499 00:41:27,830 --> 00:41:29,590 Christian! 500 00:41:31,696 --> 00:41:33,629 B minus 4. 501 00:41:33,663 --> 00:41:35,769 Doors closing. 502 00:41:38,392 --> 00:41:39,773 Christian! 503 00:41:46,400 --> 00:41:48,333 B minus 4. Billy! 504 00:41:48,367 --> 00:41:50,093 Doors closing. 505 00:42:06,489 --> 00:42:08,456 -Christian! -Billy! 506 00:42:09,388 --> 00:42:11,459 -Christian! -mum! 507 00:42:11,494 --> 00:42:12,909 Police. 508 00:42:12,944 --> 00:42:14,877 -Drop the gun. -Stay back. 509 00:42:16,603 --> 00:42:17,742 Let him go. 510 00:42:17,776 --> 00:42:19,295 -Fuck you. -Armed police. 511 00:42:19,329 --> 00:42:20,538 Put the gun down! 512 00:42:22,160 --> 00:42:23,679 Put the gun down. 513 00:42:23,713 --> 00:42:25,819 -Drop your guns. -Wait! 514 00:42:27,303 --> 00:42:28,856 Let him go. 515 00:42:30,720 --> 00:42:32,688 I said drop them. 516 00:42:35,553 --> 00:42:36,726 I'’ll shoot him! 517 00:42:40,419 --> 00:42:41,420 Urgh. 518 00:42:45,528 --> 00:42:46,598 -Mum! -Christian. 519 00:42:46,633 --> 00:42:47,772 Hostile down. 520 00:42:47,806 --> 00:42:49,428 My God, my God. 521 00:42:49,463 --> 00:42:50,775 We need to leave now. 522 00:42:50,809 --> 00:42:52,984 Let'’s get out of here, let'’s go. Let's go! 523 00:42:53,018 --> 00:42:54,157 Go, go, go! 524 00:43:06,169 --> 00:43:08,171 Are you alright? 525 00:43:08,206 --> 00:43:09,587 Keep your head down. 526 00:43:10,829 --> 00:43:12,072 Sorry. 527 00:43:12,106 --> 00:43:13,591 Don'’t worry, I understand. 528 00:43:14,557 --> 00:43:17,008 No, I, I meant... 529 00:43:17,042 --> 00:43:19,320 I'’m, I'm sorry. 530 00:43:21,495 --> 00:43:23,083 It'’s alright. 531 00:43:23,117 --> 00:43:24,671 I told you, I'’m okay. 532 00:43:43,413 --> 00:43:45,415 You two stay here for a minute. 533 00:43:53,389 --> 00:43:54,804 So, what'’s the plan? 534 00:43:55,736 --> 00:43:58,705 Uh, well, uh, you have a shower, 535 00:43:58,739 --> 00:44:00,396 get some food, sleep. 536 00:44:00,430 --> 00:44:02,329 No. 537 00:44:02,363 --> 00:44:04,642 I meant what'’s the plan with Bianca? 538 00:44:04,676 --> 00:44:07,299 Well, there is no plan...yet. 539 00:44:07,334 --> 00:44:09,405 You sure she'’s at the house? 540 00:44:09,439 --> 00:44:12,028 Yeah, I saw her with my own eyes. 541 00:44:12,891 --> 00:44:13,927 Good. 542 00:44:15,929 --> 00:44:19,346 Okay, that'’s Billy, he says we'’re clear to go. 543 00:44:27,457 --> 00:44:30,633 Chrissy, what did you mean just now when you said, "“Good,"” 544 00:44:30,668 --> 00:44:34,637 when I said that Bianca was at the Mimica house? 545 00:44:34,672 --> 00:44:36,328 Well, she'’ll be safe there. 546 00:44:36,363 --> 00:44:37,744 Safe? 547 00:44:40,919 --> 00:44:42,956 There'’s something I haven'’t told you. 548 00:44:49,341 --> 00:44:51,240 -Mum! -Argh! 549 00:44:54,692 --> 00:44:56,348 Argh! 550 00:45:00,594 --> 00:45:02,285 Hannah! 551 00:45:20,925 --> 00:45:22,996 It'’s alright, it's alright. 552 00:45:23,030 --> 00:45:24,514 It'’s alright. 553 00:45:24,549 --> 00:45:27,034 It'’s alright, it's okay, it'’s alright. 554 00:45:31,798 --> 00:45:34,110 Bianca. 555 00:45:34,145 --> 00:45:35,836 Okay, it'’s okay. 556 00:45:36,872 --> 00:45:38,287 It'’s okay. 557 00:45:41,531 --> 00:45:43,982 Christian, please. 558 00:45:46,191 --> 00:45:47,641 My boy. 559 00:45:50,782 --> 00:45:51,990 My boy. 560 00:45:55,062 --> 00:45:56,546 He'’s my boy. 561 00:45:57,478 --> 00:45:58,721 He'’s my boy. 562 00:45:58,756 --> 00:46:01,724 My boy, my lovely boy. 37321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.