Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,244
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:00:30,271 --> 00:00:31,859
What do you think?
4
00:00:33,688 --> 00:00:37,485
Well, it looks like it was
fitted with a homemade silencer.
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,384
Is that significant?
6
00:00:39,418 --> 00:00:41,386
Well, the entry wound is
consistent
7
00:00:41,420 --> 00:00:42,732
with a self-inflicted,
8
00:00:42,766 --> 00:00:46,805
and no doubt we'’ll find
his prints on the weapon, but...
9
00:00:48,703 --> 00:00:51,430
who bothers to use a silencer
to shoot themselves?
10
00:00:53,122 --> 00:00:54,813
Someone with kids in nearby?
11
00:00:55,710 --> 00:00:57,540
He was facing disgrace...
12
00:00:57,574 --> 00:00:58,748
years inside.
13
00:00:58,782 --> 00:01:01,992
He was grasping for a lifeline.
14
00:01:02,027 --> 00:01:04,271
Let'’s just wait and see what
the coroner has to say.
15
00:01:04,305 --> 00:01:06,790
Hmm. But, we need more time
to figure this out,
16
00:01:06,825 --> 00:01:09,966
so, let'’s hope they take
their sweet time about it.
17
00:01:13,452 --> 00:01:14,833
How'’s she taking it?
18
00:01:17,042 --> 00:01:18,526
What do you think?
19
00:01:21,702 --> 00:01:23,013
I'’ve got to get back.
20
00:01:45,553 --> 00:01:47,245
She doesn'’t get to win, Billy.
21
00:01:47,279 --> 00:01:49,557
That bitch doesn'’t get to win.
22
00:01:50,765 --> 00:01:53,147
What?
Are you giving up on me now?
23
00:01:53,182 --> 00:01:54,424
Of course not.
24
00:01:54,459 --> 00:01:57,220
But you have to admit it,
Hannah.
25
00:01:57,255 --> 00:01:59,222
That was a major knock-back.
26
00:01:59,257 --> 00:02:01,121
I'’m sorry. Sorry.
27
00:02:02,570 --> 00:02:03,951
It just doesn'’t add up.
28
00:02:03,985 --> 00:02:07,920
They'’ve got to have someone else
working for them on the inside.
29
00:02:07,955 --> 00:02:09,094
I agree with you.
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,992
But we'’re no closer
to identifying
31
00:02:11,027 --> 00:02:12,960
who that individual is.
32
00:02:15,342 --> 00:02:16,377
Sourav Dravid?
33
00:02:16,412 --> 00:02:20,381
No, CPS it'’s hardly the inside.
34
00:02:27,216 --> 00:02:28,976
Nicky Harris.
35
00:04:08,386 --> 00:04:10,319
Nicky Harris.
36
00:04:10,353 --> 00:04:12,044
DCI Harris, what about her?
37
00:04:12,079 --> 00:04:15,255
She was the only one apart from
you, us and the CPS
38
00:04:15,289 --> 00:04:16,842
who knew about Marcus.
39
00:04:16,877 --> 00:04:18,396
So?
40
00:04:20,398 --> 00:04:22,710
-Oh, that'’s ridiculous.
-Someone tipped them off.
41
00:04:22,745 --> 00:04:24,471
You don'’t know that.
Maybe he shot himself.
42
00:04:24,505 --> 00:04:25,713
That'’s bullshit.
43
00:04:25,748 --> 00:04:26,783
Let'’s dial it down, Hannah.
44
00:04:26,818 --> 00:04:28,613
So, what you are suggesting
is not possible
45
00:04:28,647 --> 00:04:31,201
because I brought DCI Harris
into the loop
46
00:04:31,236 --> 00:04:33,273
minutes before she joined us.
47
00:04:33,307 --> 00:04:34,998
Five tops.
48
00:04:35,033 --> 00:04:38,278
She barely had time
to say thank you,
49
00:04:38,312 --> 00:04:39,934
let alone set up a hit.
50
00:04:41,729 --> 00:04:44,456
Besides which,
I know DCI Harris...
51
00:04:45,146 --> 00:04:46,976
personally,
52
00:04:47,010 --> 00:04:48,391
There'’s no way.
53
00:04:54,155 --> 00:04:56,261
So...
54
00:04:56,296 --> 00:04:57,745
where does this leave us?
55
00:04:59,920 --> 00:05:03,095
Waiting for the Mimicas
to mess up.
56
00:05:04,511 --> 00:05:06,823
And combing through
his digital footprint.
57
00:05:08,135 --> 00:05:09,930
See if we can find a trail.
58
00:05:12,588 --> 00:05:14,314
Then why don'’t you do that?
59
00:05:59,428 --> 00:06:00,567
Speak.
60
00:06:00,601 --> 00:06:03,639
Those IDs you asked me
to keep an eye out for.
61
00:06:03,673 --> 00:06:06,124
Something'’s just come up
on the system.
62
00:06:06,158 --> 00:06:08,126
Which one?
63
00:06:08,160 --> 00:06:10,577
Um...all of them.
64
00:06:12,095 --> 00:06:13,890
I'’ve just sent you
the data.
65
00:06:13,925 --> 00:06:17,549
He'’s routed through three
different potential hubs with...
66
00:06:17,584 --> 00:06:18,723
three further options
67
00:06:18,757 --> 00:06:21,139
directly back to the UK
from all of them.
68
00:06:21,173 --> 00:06:24,591
He can only be on one
plane at a time.
69
00:06:24,625 --> 00:06:26,455
So, when you know
where he'’s actually arriving,
70
00:06:26,489 --> 00:06:27,904
let me know.
71
00:06:33,600 --> 00:06:37,120
You sneaky boy.
72
00:06:43,610 --> 00:06:45,612
Do you trust him, Billy?
73
00:06:45,646 --> 00:06:47,061
-Kane?
-Hmm.
74
00:06:47,096 --> 00:06:50,548
If he'’s right about DCI Harris
and the guy from the CPS,
75
00:06:50,582 --> 00:06:52,446
then he'’s the only one left.
76
00:06:52,481 --> 00:06:53,999
Aye.
77
00:06:54,034 --> 00:06:57,002
That thought had
occurred to me, though.
78
00:06:57,037 --> 00:06:59,315
-Still.
-Still what?
79
00:06:59,349 --> 00:07:00,972
Well, he'’s been with us
the whole way through
80
00:07:01,006 --> 00:07:02,663
the whole investigation,
81
00:07:02,698 --> 00:07:04,872
given us air cover.
82
00:07:04,907 --> 00:07:07,047
He could have shut us down
at any point, Hannah.
83
00:07:07,081 --> 00:07:08,635
Or given us away.
84
00:07:10,015 --> 00:07:11,189
Yeah, alright.
85
00:07:11,223 --> 00:07:13,778
But, I think from now on
we should be careful
86
00:07:13,812 --> 00:07:16,470
with what we share with him,
agreed?
87
00:07:16,505 --> 00:07:18,230
I can work with that.
88
00:07:51,540 --> 00:07:54,025
Oh, where are you gonna land?
89
00:08:21,052 --> 00:08:23,226
Good news?
90
00:08:23,261 --> 00:08:26,885
Oh yes, and very well timed.
91
00:08:35,515 --> 00:08:37,551
Argh. You bitch!
92
00:08:37,586 --> 00:08:40,934
Argh! Argh! Argh, get off me.
93
00:08:40,968 --> 00:08:42,487
Get off me.
94
00:08:43,246 --> 00:08:44,489
Argh!
95
00:08:46,077 --> 00:08:47,975
Welcome home, darling.
96
00:08:57,813 --> 00:08:58,848
Argh!
97
00:09:07,512 --> 00:09:09,134
Shit.
98
00:09:19,662 --> 00:09:21,353
Do you think they saw you?
99
00:09:21,388 --> 00:09:23,528
Only my back.
100
00:09:23,563 --> 00:09:25,703
That'’s your best side.
101
00:09:25,737 --> 00:09:27,705
You sound like my ex-wife.
102
00:09:28,637 --> 00:09:30,224
Check the feed.
103
00:09:30,259 --> 00:09:33,089
Hmm. It'’s really blurry.
Can you focus it?
104
00:09:33,124 --> 00:09:34,677
Okay.
105
00:09:44,031 --> 00:09:45,861
Come on, darling.
106
00:09:47,759 --> 00:09:50,693
Inside, please, Bianca.
107
00:09:56,457 --> 00:09:57,424
How'’s that?
108
00:09:57,458 --> 00:09:59,322
Hmm, still blurry.
109
00:09:59,357 --> 00:10:00,738
A bit more.
110
00:10:02,532 --> 00:10:03,775
Hi, Bianca.
111
00:10:05,950 --> 00:10:08,331
Yeah, yeah, yeah,
that'’s great.
112
00:10:08,366 --> 00:10:10,920
Good. I'’m coming down.
113
00:10:10,955 --> 00:10:12,197
She'’s back.
114
00:10:12,232 --> 00:10:14,475
And this time she'’s staying.
115
00:10:16,616 --> 00:10:19,273
What'’s she smiling about?
116
00:10:19,308 --> 00:10:20,412
Search me.
117
00:10:20,447 --> 00:10:21,828
And who'’s that guy with her?
118
00:10:21,862 --> 00:10:24,347
We can do this back
at the safe house.
119
00:10:24,382 --> 00:10:25,590
Hannah...
120
00:10:25,625 --> 00:10:27,730
...it might be a good idea
to get out of here.
121
00:10:29,249 --> 00:10:32,321
Oh, yeah. Sorry.
122
00:10:35,635 --> 00:10:37,188
You must be tired.
123
00:10:37,222 --> 00:10:41,571
Why don'’t you go upstairs,
take a shower, maybe a nap.
124
00:10:41,606 --> 00:10:44,505
-Jovan will help.
-I can manage by myself.
125
00:10:47,992 --> 00:10:49,476
A word.
126
00:10:55,655 --> 00:10:57,864
Will you be shifting
the product now?
127
00:10:57,898 --> 00:11:01,212
I uh, just need one more
thing to happen.
128
00:11:01,246 --> 00:11:02,696
I have been patient,
129
00:11:02,731 --> 00:11:04,249
understanding of your situation,
130
00:11:04,284 --> 00:11:05,975
but now you have to
understand mine.
131
00:11:06,010 --> 00:11:08,702
You'’re getting pressure
from Zagreb.
132
00:11:08,737 --> 00:11:11,084
They don'’t appreciate you
or your ideas.
133
00:11:11,118 --> 00:11:12,464
You want to prove yourself.
134
00:11:15,019 --> 00:11:18,263
With the money from this aunty,
we could do so many things.
135
00:11:18,298 --> 00:11:19,644
Don'’t worry.
136
00:11:19,679 --> 00:11:21,750
You will get the chance.
137
00:11:35,384 --> 00:11:38,456
When this boy is dead.
138
00:11:42,563 --> 00:11:44,842
He'’s the informer,
the one who betrayed us?
139
00:11:46,188 --> 00:11:49,432
That is his mother.
140
00:11:49,467 --> 00:11:53,126
Between them,
they killed my Davor.
141
00:11:54,092 --> 00:11:55,507
And my father.
142
00:12:01,168 --> 00:12:02,722
I understand.
143
00:12:17,944 --> 00:12:20,153
Sir, those files.
144
00:12:20,187 --> 00:12:22,189
Marcus'’ service record, Sir.
145
00:12:22,224 --> 00:12:24,674
And his case history
from Greater London Police.
146
00:12:24,709 --> 00:12:26,469
On my desk, please.
147
00:12:28,920 --> 00:12:30,128
Thanks.
148
00:13:41,890 --> 00:13:43,961
Do you need anything?
149
00:13:43,995 --> 00:13:46,860
No. Just go away, Jovan.
150
00:13:46,895 --> 00:13:48,655
Okay. Sorry.
151
00:14:10,297 --> 00:14:12,334
I said go away.
152
00:14:12,368 --> 00:14:14,129
I don'’t think you mean that.
153
00:14:16,648 --> 00:14:18,029
Are you okay?
154
00:14:18,064 --> 00:14:19,513
Yeah, fine.
155
00:14:19,548 --> 00:14:22,862
Do you like it?
I put it in here.
156
00:14:22,896 --> 00:14:25,726
I thought you would be
missing him.
157
00:14:25,761 --> 00:14:27,797
What have you done to him?
158
00:14:27,832 --> 00:14:33,942
Oh, darling, you know I would
never do anything to hurt you.
159
00:14:36,910 --> 00:14:38,222
Do I?
160
00:14:40,707 --> 00:14:43,123
Sangita, it'’s Billy again.
161
00:14:43,158 --> 00:14:47,369
I'’m heading over to yours now,
unless I hear otherwise, okay?
162
00:14:49,164 --> 00:14:50,717
The feed'’s good.
163
00:14:50,751 --> 00:14:53,099
Could have done with
one or two more angles,
164
00:14:53,133 --> 00:14:54,410
but you know.
165
00:14:54,445 --> 00:14:56,585
I'’m not going up there again.
166
00:14:56,619 --> 00:14:59,795
Oh, I, I'’ve got an ID
on the new boy.
167
00:15:00,451 --> 00:15:01,797
Goran Mimica.
168
00:15:01,831 --> 00:15:03,040
Love of God, another one.
169
00:15:03,074 --> 00:15:05,421
Hmm, they'’re like Japanese
knotweed.
170
00:15:05,456 --> 00:15:06,802
Who is this charmer?
171
00:15:06,836 --> 00:15:09,529
He'’s Zvonomir's son.
172
00:15:13,360 --> 00:15:17,295
Maybe he'’s here
to shift that 150 kilos.
173
00:15:17,330 --> 00:15:18,572
Or maybe he'’s here to find out
174
00:15:18,607 --> 00:15:20,022
what happened
to his father.
175
00:15:20,057 --> 00:15:21,782
Whatever the reason,
176
00:15:21,817 --> 00:15:24,544
this is a sign that something
might be about to happen.
177
00:15:24,578 --> 00:15:26,753
And with this in place,
we'’ll be watching.
178
00:15:26,787 --> 00:15:28,134
This is good, Billy.
179
00:15:28,168 --> 00:15:31,654
It feels like things
are finally moving.
180
00:15:31,689 --> 00:15:34,968
Well, I better get Marcus'’
laptop to Sangita.
181
00:15:35,003 --> 00:15:36,556
See if she can hack in.
182
00:15:36,590 --> 00:15:39,179
While you stay here and,
and watch telly.
183
00:15:39,214 --> 00:15:40,560
Hmm.
184
00:15:42,424 --> 00:15:44,460
Do you remember how I
used to plait your hair
185
00:15:44,495 --> 00:15:45,979
when you were little?
186
00:15:46,014 --> 00:15:47,739
I hated it then too.
187
00:15:51,467 --> 00:15:54,401
Now, let'’s find you
something to wear.
188
00:15:57,680 --> 00:15:59,510
This will look lovely on you.
189
00:15:59,544 --> 00:16:02,271
And it'’s perfect
for the occasion.
190
00:16:02,306 --> 00:16:03,721
What occasion?
191
00:16:03,755 --> 00:16:05,861
We'’re going to visit
your brother.
192
00:16:22,740 --> 00:16:23,983
Oh.
193
00:16:55,738 --> 00:16:57,154
Jovan...
194
00:16:57,188 --> 00:16:59,984
you need to make sure
everything is ready
195
00:17:00,019 --> 00:17:01,158
when we return.
196
00:17:01,192 --> 00:17:02,400
Of course.
197
00:17:02,435 --> 00:17:05,955
Please, don'’t mess up again.
198
00:17:07,233 --> 00:17:08,751
I won'’t.
199
00:17:25,320 --> 00:17:26,907
Sangita.
200
00:17:26,942 --> 00:17:29,048
It'’s Billy. Are you in there?
201
00:17:36,745 --> 00:17:38,850
Hello, Sangita.
202
00:17:38,885 --> 00:17:41,336
I'’m busy. Leave a message.
203
00:17:41,370 --> 00:17:43,200
Sangita, it'’s Billy.
204
00:17:43,234 --> 00:17:45,788
I'’m outside your shop.
205
00:17:45,823 --> 00:17:48,412
I don'’t know what's going on.
Can you call me please?
206
00:18:25,449 --> 00:18:27,451
You need to come with us.
207
00:18:27,485 --> 00:18:28,762
No.
208
00:18:34,320 --> 00:18:35,942
Come on!
209
00:18:50,059 --> 00:18:51,406
No.
210
00:18:51,440 --> 00:18:53,649
I won'’t, can't.
211
00:18:53,684 --> 00:18:56,480
Bianca, if you don'’t do
what your mother wants,
212
00:18:56,514 --> 00:18:58,585
I may have to force you.
213
00:18:58,620 --> 00:19:00,553
It won'’t be pleasant
for either of us.
214
00:19:02,451 --> 00:19:03,935
So, please.
215
00:19:22,402 --> 00:19:24,439
Are you trying to break into
my shop, Billy?
216
00:19:24,473 --> 00:19:25,957
I was worried about you.
217
00:19:25,992 --> 00:19:27,614
Aw, you do care.
218
00:19:27,649 --> 00:19:29,409
Smile for the camera.
219
00:19:34,242 --> 00:19:35,243
Where are you?
220
00:19:35,277 --> 00:19:36,278
In my safe house.
221
00:19:36,313 --> 00:19:37,279
I was broken into.
222
00:19:37,314 --> 00:19:39,626
You know, it comes
with the territory.
223
00:19:39,661 --> 00:19:43,182
Whoever you'’re up against,
Billy, it'’s got me in trouble.
224
00:19:43,216 --> 00:19:44,769
How long has it been like this?
225
00:19:44,804 --> 00:19:47,220
Oof. Best part of a week.
226
00:19:47,255 --> 00:19:48,842
And you didn'’t think to call?
227
00:19:48,877 --> 00:19:50,430
I'’ve had my hands full.
228
00:19:50,465 --> 00:19:52,398
It'’s taken a while,
but I worked out
229
00:19:52,432 --> 00:19:53,502
what they were looking for.
230
00:19:53,537 --> 00:19:55,263
Anything you'’d like to share?
231
00:19:55,297 --> 00:19:57,575
Nothing good, I'’m afraid.
232
00:20:16,836 --> 00:20:19,079
Open it, please.
233
00:20:19,114 --> 00:20:21,530
I would advise against it.
234
00:20:21,565 --> 00:20:23,498
My daughter has
come from Costa Rica
235
00:20:23,532 --> 00:20:25,845
to see her beloved brother.
236
00:20:25,879 --> 00:20:27,398
Just do it.
237
00:20:40,342 --> 00:20:41,964
Thank you.
238
00:20:41,999 --> 00:20:43,621
Now, leave us, please.
239
00:20:52,354 --> 00:20:53,976
Look at your brother.
240
00:20:58,222 --> 00:21:00,776
I said, look at him!
241
00:21:03,054 --> 00:21:04,504
See what you'’ve done?
242
00:21:05,954 --> 00:21:08,853
This is what happens
when you betray your family.
243
00:21:10,407 --> 00:21:12,512
Now apologise to your brother.
244
00:21:15,412 --> 00:21:16,965
I'’m sorry.
245
00:21:18,829 --> 00:21:21,452
I'’m sorry.
246
00:21:21,487 --> 00:21:23,109
That'’s good.
247
00:21:23,143 --> 00:21:24,973
Now, kiss him goodbye.
248
00:21:31,359 --> 00:21:32,843
Do it.
249
00:22:06,255 --> 00:22:07,360
Someone tried to hack me,
250
00:22:07,395 --> 00:22:10,225
and when they failed,
they paid a visit in person.
251
00:22:10,259 --> 00:22:11,640
Do you know who they are?
252
00:22:11,675 --> 00:22:13,884
No.
But I caught them on camera.
253
00:22:13,918 --> 00:22:16,265
What, they didn'’t take out
your CCTV?
254
00:22:16,300 --> 00:22:18,060
Only the ones they could see.
255
00:22:18,095 --> 00:22:19,407
And what were they after?
256
00:22:19,441 --> 00:22:21,547
Hard drives and laptops.
257
00:22:21,581 --> 00:22:23,169
Any idea what was on them?
258
00:22:27,173 --> 00:22:28,692
Sending it now.
259
00:22:32,351 --> 00:22:33,938
They know about Christian'’s
identities.
260
00:22:36,976 --> 00:22:38,115
Sorry, Billy.
261
00:22:39,427 --> 00:22:40,911
Not your fault.
262
00:23:05,107 --> 00:23:07,558
Shit.
263
00:23:12,529 --> 00:23:14,634
-Billy.
-We'’ve got a bit of a problem.
264
00:23:14,669 --> 00:23:15,704
I know.
I know.
265
00:23:15,739 --> 00:23:16,843
Uh, they'’ve got Bianca.
266
00:23:16,878 --> 00:23:17,948
What are you talking about?
267
00:23:17,982 --> 00:23:20,985
I just saw her on the feed,
clear as day.
268
00:23:21,020 --> 00:23:22,124
Bollocks!
269
00:23:22,159 --> 00:23:23,712
Does this mean that they'’ve
found Christian?
270
00:23:23,747 --> 00:23:25,852
Billy, have they got him?
271
00:23:29,408 --> 00:23:32,376
I could see it in her face
when she broke into my house.
272
00:23:32,411 --> 00:23:35,034
She must have known that she
was close to finding him.
273
00:23:35,068 --> 00:23:36,518
You can'’t say that
for certain.
274
00:23:36,553 --> 00:23:37,761
I saw Bianca.
275
00:23:37,795 --> 00:23:39,694
But you didn'’t see Christian.
276
00:23:39,728 --> 00:23:41,627
You said it yourself, Hannah...
277
00:23:41,661 --> 00:23:43,491
Dubravka'’s obsessed
with payback,
278
00:23:43,525 --> 00:23:46,597
with making you feel
the same pain she does.
279
00:23:46,632 --> 00:23:49,773
If that time came,
and I'’m not saying it will,
280
00:23:49,807 --> 00:23:51,533
then you'’ll know about it,
trust me.
281
00:23:51,568 --> 00:23:53,880
Yeah, she'’ll make sure of that.
282
00:23:54,709 --> 00:23:57,643
Okay, so what can we do?
283
00:23:57,677 --> 00:24:00,300
Ca- can you trace the false
passports?
284
00:24:00,335 --> 00:24:01,854
Already got Sangita on it.
285
00:24:01,888 --> 00:24:02,820
And?
286
00:24:02,855 --> 00:24:05,029
They were last used
to enter Costa Rica.
287
00:24:05,961 --> 00:24:07,480
No movement since.
288
00:24:09,551 --> 00:24:12,589
He'’ll try to get back home.
289
00:24:12,623 --> 00:24:16,903
I know Christian,
he won'’t abandon her.
290
00:24:16,938 --> 00:24:20,459
Then we'’ll check
with the airlines.
291
00:24:20,493 --> 00:24:23,289
What if we'’re too late, Billy?
292
00:24:24,773 --> 00:24:26,395
Don'’t go there, Hannah.
293
00:24:28,467 --> 00:24:30,469
What if I have to?
294
00:24:53,940 --> 00:24:55,632
Then I'’ll go there with you.
295
00:25:13,063 --> 00:25:14,167
Where are you going?
296
00:25:14,202 --> 00:25:16,480
-To lie down.
-Of course.
297
00:25:16,515 --> 00:25:18,827
But you don'’t live up there
anymore.
298
00:25:40,469 --> 00:25:41,505
You can'’t do this.
299
00:25:41,540 --> 00:25:44,577
Get off me! Argh, get...
300
00:25:45,544 --> 00:25:47,373
You brought it on yourself.
301
00:25:47,407 --> 00:25:48,581
Bianca.
302
00:25:49,202 --> 00:25:50,376
Door.
303
00:25:50,410 --> 00:25:52,033
No, no, no!
304
00:25:52,067 --> 00:25:52,758
No!
305
00:25:52,792 --> 00:25:55,484
Jovan, you will guard this room.
306
00:25:55,519 --> 00:25:57,176
If you think you can handle it.
307
00:25:57,210 --> 00:25:58,418
I can.
308
00:26:01,283 --> 00:26:02,457
This isn'’t right.
309
00:26:02,491 --> 00:26:04,632
Maybe, but it'’s not your place
to decide that, Jovan.
310
00:26:17,817 --> 00:26:20,440
Okay, yeah,
cheers for that.
311
00:26:21,959 --> 00:26:22,995
So?
312
00:26:23,029 --> 00:26:26,792
Sangita'’s found three tickets
to the UK.
313
00:26:26,826 --> 00:26:29,208
One for each of the false
passports.
314
00:26:30,934 --> 00:26:31,866
He'’s alive.
315
00:26:31,900 --> 00:26:34,523
We know he'’s alive now.
So might they.
316
00:26:34,558 --> 00:26:36,595
Why hasn'’t he contacted us?
317
00:26:36,629 --> 00:26:38,217
Basic operational security.
318
00:26:38,251 --> 00:26:41,496
Keep quiet until you actually
need to make contact.
319
00:26:41,530 --> 00:26:42,670
What about the three flights?
320
00:26:42,704 --> 00:26:43,878
Different routes,
321
00:26:43,912 --> 00:26:45,500
all landing at similar times,
322
00:26:45,534 --> 00:26:46,777
but different airports.
323
00:26:46,812 --> 00:26:48,883
-Is this one of your tricks?
-No.
324
00:26:48,917 --> 00:26:51,195
It'’s all Christian's.
I told you he was a natural.
325
00:26:51,230 --> 00:26:52,541
Which airports?
326
00:26:52,576 --> 00:26:54,647
-'‘Cause we got to make a plan.
-No need.
327
00:26:55,441 --> 00:26:57,305
I already have.
328
00:27:00,273 --> 00:27:02,931
Before he left,
329
00:27:02,966 --> 00:27:06,038
we made an arrangement
for a situation like this.
330
00:27:15,323 --> 00:27:20,984
Oh, Billy, that'’s clever.
331
00:27:26,403 --> 00:27:27,887
It'’s not my first rodeo.
332
00:27:39,519 --> 00:27:42,039
You think I'’m too harsh
on Bianca,
333
00:27:42,074 --> 00:27:44,904
just as you thought I was
with Jovan.
334
00:27:44,939 --> 00:27:46,837
I think she deserves
to be punished.
335
00:27:46,872 --> 00:27:48,287
But how far does
the punishment go?
336
00:27:48,321 --> 00:27:52,049
One day you will be in charge
and can do things your way.
337
00:27:52,084 --> 00:27:55,294
But until then,
I will do as I see fit.
338
00:27:55,328 --> 00:27:56,916
Of course.
339
00:27:56,951 --> 00:27:57,917
Good.
340
00:27:57,952 --> 00:28:00,955
Now come, I want you to
drive me to a meeting.
341
00:28:00,989 --> 00:28:02,404
What meeting?
342
00:28:02,439 --> 00:28:04,613
Do you wish to avenge
your father?
343
00:28:04,648 --> 00:28:05,822
You know I do.
344
00:28:05,856 --> 00:28:07,996
Then this will tell you how.
345
00:28:24,357 --> 00:28:25,324
Jovan!
346
00:28:25,358 --> 00:28:26,566
Jovan!
347
00:28:26,601 --> 00:28:28,534
Jovan.
348
00:28:29,604 --> 00:28:31,986
-Jovan!
-Stop it!
349
00:28:32,020 --> 00:28:33,263
Jovan, let me out.
350
00:28:33,297 --> 00:28:34,540
Jovan!
351
00:28:34,574 --> 00:28:35,817
Jovan, let me out.
352
00:28:35,852 --> 00:28:37,508
-Bianca, come on.
-No.
353
00:28:37,543 --> 00:28:39,131
Jovan, not again!
354
00:28:39,165 --> 00:28:40,373
Please.
355
00:28:40,408 --> 00:28:44,170
-Please stop it.
-Let me out now!
356
00:28:44,205 --> 00:28:45,344
I'’m sorry, Bianca.
357
00:28:45,378 --> 00:28:46,759
Jovan, please.
358
00:28:46,794 --> 00:28:49,141
-Please.
-I'’m really sorry.
359
00:29:25,764 --> 00:29:28,905
I want you to
meet my nephew, Goran.
360
00:29:28,939 --> 00:29:31,217
From now on
he will be handling this matter
361
00:29:31,252 --> 00:29:32,805
on my behalf.
362
00:29:34,289 --> 00:29:35,843
Will he now?
363
00:29:35,877 --> 00:29:38,431
When you find out
where the boy is landing,
364
00:29:38,466 --> 00:29:39,812
you will let us know.
365
00:29:39,847 --> 00:29:41,089
As agreed.
366
00:29:41,124 --> 00:29:43,954
Your people will bring him out
and hand him over to Goran.
367
00:29:46,612 --> 00:29:49,339
Saves me getting my hands dirty.
368
00:29:49,373 --> 00:29:51,859
Right, let'’s talk deals.
369
00:30:01,282 --> 00:30:04,457
Bianca, are you alright?
370
00:30:04,492 --> 00:30:06,459
Does it sound like I'’m alright?
371
00:30:08,323 --> 00:30:09,808
Can I do anything for you?
372
00:30:09,842 --> 00:30:11,430
Yeah, you could open the door.
373
00:30:13,570 --> 00:30:15,089
I'’m sorry, I can't.
374
00:30:16,745 --> 00:30:19,024
You know how angry she'’d be
if she found out.
375
00:30:21,233 --> 00:30:22,441
I know.
376
00:30:26,790 --> 00:30:28,654
Could you at least
do me a favour?
377
00:30:29,275 --> 00:30:31,519
What?
378
00:30:31,553 --> 00:30:34,556
There'’s a picture of Christian
in my room.
379
00:30:34,591 --> 00:30:36,006
Could you get it for me?
380
00:30:41,356 --> 00:30:42,530
Please.
381
00:31:00,099 --> 00:31:01,514
What are you doing?
382
00:31:03,137 --> 00:31:04,863
Bianca wanted something.
383
00:31:04,897 --> 00:31:07,003
It'’s kind of you.
What is it?
384
00:31:18,186 --> 00:31:19,670
He'’s a traitor.
385
00:31:19,705 --> 00:31:22,639
Don'’t let kindness
turn to weakness, Jovan.
386
00:31:24,399 --> 00:31:25,711
Go.
387
00:31:32,131 --> 00:31:32,891
Wow.
388
00:31:32,925 --> 00:31:35,548
Alright, don'’t get too excited.
389
00:31:44,247 --> 00:31:47,319
Hmm, this is great.
390
00:31:49,321 --> 00:31:50,460
So, listen,
391
00:31:50,494 --> 00:31:51,979
I wanted to apologise.
392
00:31:52,013 --> 00:31:54,464
-Nicky, there'’s no need.
-No, no, no, there is.
393
00:31:54,498 --> 00:31:57,156
Um, I was upset
by what you told me at lunch.
394
00:31:57,191 --> 00:31:59,745
But that'’s no excuse
for the way I reacted.
395
00:31:59,779 --> 00:32:02,506
And I wanted to say thank you
for then finding a way
396
00:32:02,541 --> 00:32:04,405
to give me a heads up
on what was going on.
397
00:32:04,439 --> 00:32:06,407
You really stuck your neck out
for me.
398
00:32:07,304 --> 00:32:09,237
And...
399
00:32:09,272 --> 00:32:12,792
um, I wanted to
commiserate with you
400
00:32:12,827 --> 00:32:16,935
about losing a colleague
in such shocking circumstances.
401
00:32:19,730 --> 00:32:22,941
Of course, I am gonna need
your help in managing this
402
00:32:22,975 --> 00:32:25,322
if it'’s not gonna derail
my career.
403
00:32:25,357 --> 00:32:27,566
Well, there'’s no reason
it should.
404
00:32:27,600 --> 00:32:32,433
I messed up a major
internal investigation
405
00:32:32,467 --> 00:32:34,297
and that'’s gonna be
obvious to everyone
406
00:32:34,331 --> 00:32:38,025
when the truth comes out
about Marcus.
407
00:32:38,059 --> 00:32:41,338
And it, it is gonna come out,
isn'’t it, Leonard?
408
00:32:42,339 --> 00:32:44,272
Eventually, yeah.
409
00:32:44,307 --> 00:32:45,860
How much time have I got?
410
00:32:48,897 --> 00:32:51,762
He'’s being dealt with
as a suicide.
411
00:32:51,797 --> 00:32:55,352
So, nothing to investigate,
officially.
412
00:32:55,387 --> 00:32:56,940
And unofficially?
413
00:33:01,634 --> 00:33:03,636
-We'’re miles off.
-Oh.
414
00:33:04,430 --> 00:33:06,018
Okay.
415
00:33:34,322 --> 00:33:36,428
Is it still on time?
416
00:33:36,462 --> 00:33:38,533
Landing any minute.
417
00:33:38,568 --> 00:33:40,156
And the others?
418
00:33:40,190 --> 00:33:41,536
Within the hour.
419
00:34:25,408 --> 00:34:26,892
Good afternoon, Mr Jenkins.
420
00:34:28,411 --> 00:34:29,619
Thank you.
421
00:34:30,551 --> 00:34:31,655
Excuse me.
422
00:34:31,690 --> 00:34:33,071
Can I help you, Sir?
423
00:34:33,105 --> 00:34:34,762
I'’m a British intelligence
asset.
424
00:34:34,796 --> 00:34:37,075
I need protection until my
handler comes to collect me.
425
00:34:49,328 --> 00:34:50,536
You'’d better come with me.
426
00:35:02,445 --> 00:35:05,103
Hi.
427
00:35:05,137 --> 00:35:07,795
I just wanted to say
thank you for dinner
428
00:35:07,829 --> 00:35:11,143
and for putting my mind at rest.
429
00:35:11,178 --> 00:35:12,386
You didn'’t have dessert.
430
00:35:12,420 --> 00:35:13,835
Oh, feeder.
431
00:35:16,044 --> 00:35:17,701
-So, wait until you taste the...
-Um...
432
00:35:17,736 --> 00:35:19,945
Oh. Sorry.
433
00:35:19,979 --> 00:35:21,084
Need to deal with this.
434
00:35:21,119 --> 00:35:22,154
Go ahead.
435
00:35:22,189 --> 00:35:23,397
Bye.
436
00:35:36,237 --> 00:35:37,894
He'’s down and he's safe.
437
00:35:37,928 --> 00:35:39,240
Right, come on,
we should get going.
438
00:35:39,275 --> 00:35:41,104
Yeah, give me your warrant card.
439
00:35:41,139 --> 00:35:42,312
Why?
440
00:35:43,417 --> 00:35:45,281
What are you doing?
441
00:35:45,315 --> 00:35:46,592
It'’s a tracker...
442
00:35:47,662 --> 00:35:49,216
in case we get separated.
443
00:35:49,250 --> 00:35:50,251
Have you got one?
444
00:35:50,286 --> 00:35:51,839
Sewn into my belt loop.
445
00:35:51,873 --> 00:35:54,566
I'’ve downloaded the app
onto your phone.
446
00:35:54,600 --> 00:35:56,050
Where'’d you get this crap?
447
00:36:01,676 --> 00:36:03,437
You wanted to see me?
448
00:36:03,471 --> 00:36:05,128
The boy has landed.
449
00:36:06,647 --> 00:36:08,027
Okay.
450
00:36:11,376 --> 00:36:12,446
Do this
451
00:36:12,480 --> 00:36:15,656
and we can finally get
the Krajina product moving.
452
00:36:15,690 --> 00:36:17,830
That'’s not why I'm doing it.
453
00:36:17,865 --> 00:36:18,900
I know.
454
00:36:20,039 --> 00:36:21,696
You'’ve done this before?
455
00:36:23,250 --> 00:36:25,907
Never directly, no.
456
00:36:27,668 --> 00:36:31,085
Then you know how it feels here.
457
00:36:31,119 --> 00:36:33,881
But today you will feel it...
458
00:36:33,915 --> 00:36:34,985
here.
459
00:36:59,872 --> 00:37:01,805
I'’ve had a word with
my supervisor.
460
00:37:01,840 --> 00:37:04,325
That all checks out, apparently.
461
00:37:04,360 --> 00:37:06,362
Someone'’s on the way.
462
00:37:06,396 --> 00:37:07,570
Thank you.
463
00:37:17,165 --> 00:37:18,995
I brought you pasticada.
464
00:37:21,756 --> 00:37:23,862
Urgh, oh, it stinks.
465
00:37:25,864 --> 00:37:27,590
My God.
466
00:37:29,419 --> 00:37:30,662
You'’re pregnant.
467
00:37:33,009 --> 00:37:34,528
Is it Christian's?
468
00:37:34,562 --> 00:37:37,185
Who else would it be?
469
00:37:37,220 --> 00:37:39,740
And now he'’ll never get to see
his child grow up.
470
00:37:39,774 --> 00:37:42,018
I haven'’t done anything to him.
471
00:37:43,088 --> 00:37:44,400
But I will.
472
00:38:47,739 --> 00:38:49,327
No, no, you'’re staying here.
473
00:38:49,361 --> 00:38:52,675
Seriously, Billy, no way.
474
00:38:52,709 --> 00:38:55,333
From the moment Christian
comes out of that secure room,
475
00:38:55,367 --> 00:38:58,508
till he'’s inside this vehicle,
he'’s at risk.
476
00:38:58,543 --> 00:39:00,338
I can'’t take a weapon.
477
00:39:00,372 --> 00:39:02,754
I need you on the ground here
478
00:39:02,788 --> 00:39:05,653
to make sure that our getaway
isn'’t compromised.
479
00:39:20,703 --> 00:39:22,843
Your ride'’s here.
480
00:39:22,877 --> 00:39:26,640
Christian, I'’m Julie Tompkins,
a colleague of Billy Murdoch.
481
00:39:26,674 --> 00:39:28,676
He knows this wasn'’t
the arrangement that you made,
482
00:39:28,711 --> 00:39:30,402
but he'’s been
unavoidably detained,
483
00:39:30,437 --> 00:39:32,473
so, he sent me.
484
00:39:35,234 --> 00:39:36,822
Is there a problem?
485
00:39:37,996 --> 00:39:39,825
He gave me this...
486
00:39:39,860 --> 00:39:41,379
from your mother
487
00:39:41,413 --> 00:39:42,863
to reassure you.
488
00:39:46,142 --> 00:39:49,594
Sorry. It'’s just it's been
a long couple of days.
489
00:40:22,730 --> 00:40:24,076
They'’re on their way.
490
00:40:34,052 --> 00:40:37,504
My mum'’s necklace,
can I have it?
491
00:40:37,538 --> 00:40:39,367
Uh, yeah, of course.
492
00:40:53,209 --> 00:40:54,935
I didn'’t send a fucking
colleague!
493
00:40:54,969 --> 00:40:56,143
She he had a badge.
Gave your name.
494
00:40:56,177 --> 00:40:58,421
-Where did they go?
-Across the bridge.
495
00:41:03,288 --> 00:41:05,393
-Yep.
-Hannah, I need backup.
496
00:41:05,428 --> 00:41:06,533
Billy, where are you?
497
00:41:08,086 --> 00:41:09,605
Shit!
498
00:41:19,994 --> 00:41:21,651
This way.
499
00:41:27,830 --> 00:41:29,590
Christian!
500
00:41:31,696 --> 00:41:33,629
B minus 4.
501
00:41:33,663 --> 00:41:35,769
Doors closing.
502
00:41:38,392 --> 00:41:39,773
Christian!
503
00:41:46,400 --> 00:41:48,333
B minus 4.
Billy!
504
00:41:48,367 --> 00:41:50,093
Doors closing.
505
00:42:06,489 --> 00:42:08,456
-Christian!
-Billy!
506
00:42:09,388 --> 00:42:11,459
-Christian!
-mum!
507
00:42:11,494 --> 00:42:12,909
Police.
508
00:42:12,944 --> 00:42:14,877
-Drop the gun.
-Stay back.
509
00:42:16,603 --> 00:42:17,742
Let him go.
510
00:42:17,776 --> 00:42:19,295
-Fuck you.
-Armed police.
511
00:42:19,329 --> 00:42:20,538
Put the gun down!
512
00:42:22,160 --> 00:42:23,679
Put the gun down.
513
00:42:23,713 --> 00:42:25,819
-Drop your guns.
-Wait!
514
00:42:27,303 --> 00:42:28,856
Let him go.
515
00:42:30,720 --> 00:42:32,688
I said drop them.
516
00:42:35,553 --> 00:42:36,726
I'’ll shoot him!
517
00:42:40,419 --> 00:42:41,420
Urgh.
518
00:42:45,528 --> 00:42:46,598
-Mum!
-Christian.
519
00:42:46,633 --> 00:42:47,772
Hostile down.
520
00:42:47,806 --> 00:42:49,428
My God, my God.
521
00:42:49,463 --> 00:42:50,775
We need to leave now.
522
00:42:50,809 --> 00:42:52,984
Let'’s get out of here,
let'’s go. Let's go!
523
00:42:53,018 --> 00:42:54,157
Go, go, go!
524
00:43:06,169 --> 00:43:08,171
Are you alright?
525
00:43:08,206 --> 00:43:09,587
Keep your head down.
526
00:43:10,829 --> 00:43:12,072
Sorry.
527
00:43:12,106 --> 00:43:13,591
Don'’t worry, I understand.
528
00:43:14,557 --> 00:43:17,008
No, I, I meant...
529
00:43:17,042 --> 00:43:19,320
I'’m, I'm sorry.
530
00:43:21,495 --> 00:43:23,083
It'’s alright.
531
00:43:23,117 --> 00:43:24,671
I told you, I'’m okay.
532
00:43:43,413 --> 00:43:45,415
You two stay here for a minute.
533
00:43:53,389 --> 00:43:54,804
So, what'’s the plan?
534
00:43:55,736 --> 00:43:58,705
Uh, well, uh, you have a shower,
535
00:43:58,739 --> 00:44:00,396
get some food, sleep.
536
00:44:00,430 --> 00:44:02,329
No.
537
00:44:02,363 --> 00:44:04,642
I meant what'’s the plan
with Bianca?
538
00:44:04,676 --> 00:44:07,299
Well, there is no plan...yet.
539
00:44:07,334 --> 00:44:09,405
You sure she'’s at the house?
540
00:44:09,439 --> 00:44:12,028
Yeah, I saw her
with my own eyes.
541
00:44:12,891 --> 00:44:13,927
Good.
542
00:44:15,929 --> 00:44:19,346
Okay, that'’s Billy,
he says we'’re clear to go.
543
00:44:27,457 --> 00:44:30,633
Chrissy, what did you mean
just now when you said, "“Good,"”
544
00:44:30,668 --> 00:44:34,637
when I said that Bianca
was at the Mimica house?
545
00:44:34,672 --> 00:44:36,328
Well, she'’ll be safe there.
546
00:44:36,363 --> 00:44:37,744
Safe?
547
00:44:40,919 --> 00:44:42,956
There'’s something
I haven'’t told you.
548
00:44:49,341 --> 00:44:51,240
-Mum!
-Argh!
549
00:44:54,692 --> 00:44:56,348
Argh!
550
00:45:00,594 --> 00:45:02,285
Hannah!
551
00:45:20,925 --> 00:45:22,996
It'’s alright, it's alright.
552
00:45:23,030 --> 00:45:24,514
It'’s alright.
553
00:45:24,549 --> 00:45:27,034
It'’s alright, it's okay,
it'’s alright.
554
00:45:31,798 --> 00:45:34,110
Bianca.
555
00:45:34,145 --> 00:45:35,836
Okay, it'’s okay.
556
00:45:36,872 --> 00:45:38,287
It'’s okay.
557
00:45:41,531 --> 00:45:43,982
Christian, please.
558
00:45:46,191 --> 00:45:47,641
My boy.
559
00:45:50,782 --> 00:45:51,990
My boy.
560
00:45:55,062 --> 00:45:56,546
He'’s my boy.
561
00:45:57,478 --> 00:45:58,721
He'’s my boy.
562
00:45:58,756 --> 00:46:01,724
My boy, my lovely boy.
37321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.