Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,198 --> 00:01:13,199
And then what did you do?
2
00:01:13,616 --> 00:01:14,616
Well, I...
3
00:01:15,660 --> 00:01:17,912
What does it matter?
It was a long time ago.
4
00:01:18,579 --> 00:01:19,914
A very long time.
5
00:01:20,665 --> 00:01:21,916
Don't wanna talk about it, huh?
6
00:01:23,084 --> 00:01:24,335
In case you haven't noticed,
7
00:01:24,418 --> 00:01:26,458
we've still got a lot of
this shrapnel to deal with.
8
00:01:26,754 --> 00:01:28,190
You'd think that someone
in a suit like this
9
00:01:28,214 --> 00:01:30,466
would be able to dodge
a simple hand grenade.
10
00:01:30,549 --> 00:01:32,093
I did dodge a hand grenade.
11
00:01:32,176 --> 00:01:33,970
The problem was,
Mad Stan had two.
12
00:01:34,887 --> 00:01:36,305
Now come on, finish your story.
13
00:01:36,389 --> 00:01:38,629
How'd you know Robin would
get there in time to save you?
14
00:01:38,891 --> 00:01:39,891
I didn't.
15
00:01:41,560 --> 00:01:42,478
Then for all you knew,
16
00:01:42,561 --> 00:01:44,321
you were walking into
a trap with no way out.
17
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
Sometimes you have to.
18
00:01:45,773 --> 00:01:47,191
But, you could've been...
19
00:01:50,361 --> 00:01:52,238
Quiet down.
We're trying to talk here.
20
00:01:55,074 --> 00:01:56,200
Ace! Off!
21
00:01:59,453 --> 00:02:00,788
Ace, stop it!
22
00:02:01,539 --> 00:02:02,539
Stop it!
23
00:02:15,594 --> 00:02:16,637
What got into him?
24
00:02:40,369 --> 00:02:42,038
So it happened to
yours, too, huh?
25
00:02:43,789 --> 00:02:45,249
Mine tried to jump a pit bull.
26
00:02:50,171 --> 00:02:51,672
You have any idea
what's going on?
27
00:02:51,756 --> 00:02:54,550
Nope. I'm just glad I don't
live anywhere near the zoo.
28
00:02:54,633 --> 00:02:55,633
Zoo...
29
00:03:05,519 --> 00:03:07,271
I've never seen him
like this before.
30
00:03:07,355 --> 00:03:08,856
He's gonna make it next time,
31
00:03:08,939 --> 00:03:10,441
and I'm out of tranquilizers.
32
00:04:45,077 --> 00:04:46,787
Thanks. We got it from here.
33
00:04:46,871 --> 00:04:48,456
Everything's gonna be
okay, Tiffany.
34
00:04:48,539 --> 00:04:49,539
Yeah.
35
00:04:50,458 --> 00:04:51,458
Tiffany.
36
00:04:56,255 --> 00:04:57,465
Doesn't make any sense.
37
00:04:57,548 --> 00:04:58,548
It might.
38
00:04:58,674 --> 00:05:01,510
The disturbances started at
midnight and ended at 2:00.
39
00:05:02,011 --> 00:05:04,263
At the same time,
the military reported interference
40
00:05:04,346 --> 00:05:05,806
on certain sonar frequencies.
41
00:05:06,140 --> 00:05:07,975
So, we're talking sound here.
42
00:05:08,684 --> 00:05:10,186
And you know who that means.
43
00:05:15,983 --> 00:05:16,983
We all done, Shriek?
44
00:05:17,318 --> 00:05:18,318
For tonight, Ollie.
45
00:05:18,527 --> 00:05:20,613
But now that I know my
system can blanket the city,
46
00:05:20,946 --> 00:05:22,406
there's a lot more
for you to do.
47
00:05:22,698 --> 00:05:24,909
Till they pay you mucho
creds to ease up, right?
48
00:05:26,410 --> 00:05:28,871
Credits?
After what was taken from me,
49
00:05:28,954 --> 00:05:31,290
do you honestly think
I care about money?
50
00:05:31,749 --> 00:05:33,751
Ollie, there's a whole
world of sound out there
51
00:05:33,834 --> 00:05:36,378
that I'll never hear outside
of this stinking suit!
52
00:05:38,797 --> 00:05:40,132
Uh, guess not.
53
00:05:40,799 --> 00:05:42,092
So, why are we doing this?
54
00:05:49,266 --> 00:05:51,143
Batman saved us and the animals.
55
00:05:51,227 --> 00:05:52,394
Yeah, the guy's incredible.
56
00:05:52,478 --> 00:05:53,478
A real hero.
57
00:05:53,521 --> 00:05:54,521
What I want
58
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
is to change all that.
59
00:05:56,273 --> 00:05:57,525
Batman, huh?
60
00:05:57,608 --> 00:05:58,776
What did he do to you?
61
00:06:02,363 --> 00:06:04,490
Ollie, it's been along night.
62
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
I think you've earned
some time with the fork.
63
00:06:07,826 --> 00:06:08,826
The fork?
64
00:06:08,953 --> 00:06:12,164
Sound vibrations directly stimulating
the brain's pleasure center.
65
00:06:13,666 --> 00:06:15,209
Isn't this better than creds?
66
00:06:15,292 --> 00:06:17,545
Oh, yeah. Most definitely.
67
00:06:46,031 --> 00:06:48,284
Shreeve was discharged by that
mental hospital he was in.
68
00:06:48,826 --> 00:06:49,910
They say they cured him.
69
00:06:51,036 --> 00:06:52,036
Cured him, huh?
70
00:06:52,454 --> 00:06:53,454
Do you believe that?
71
00:06:53,747 --> 00:06:55,541
As the guy he blames
for his hearing loss,
72
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
I'd say no.
73
00:06:56,959 --> 00:06:58,294
It had to have been Shriek.
74
00:06:58,586 --> 00:06:59,586
But Why?
75
00:07:01,046 --> 00:07:02,046
And how?
76
00:07:02,214 --> 00:07:03,674
That suit of his
was pretty powerful
77
00:07:03,757 --> 00:07:06,343
but I don't see how it could've
affected that much of the city.
78
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
Maybe he found some way to...
79
00:07:09,972 --> 00:07:10,972
What?
80
00:07:11,390 --> 00:07:12,558
You're not making...
81
00:07:14,602 --> 00:07:16,020
Terry, what's happening to you?
82
00:07:34,747 --> 00:07:37,833
Everyone's... going... nuts.
83
00:07:46,842 --> 00:07:50,012
Shriek must've found
a way to interfere
84
00:07:50,095 --> 00:07:52,014
with the vibrations
of air molecules.
85
00:07:59,855 --> 00:08:03,525
Air molecules carry the
vibrations of human speech.
86
00:08:05,986 --> 00:08:07,863
That's what I get for
sleeping through physics.
87
00:08:21,335 --> 00:08:23,420
Okay, Jace, after this,
we'll call it quits,
88
00:08:23,504 --> 00:08:25,255
maybe go for some pizza or...
89
00:08:27,091 --> 00:08:28,509
What? Please repeat.
90
00:08:31,470 --> 00:08:32,888
Jace, you all right?
91
00:08:34,640 --> 00:08:37,142
I can't understand you.
You on the right frequency?
92
00:08:39,478 --> 00:08:41,563
Jace, you're getting too close.
93
00:08:43,774 --> 00:08:44,858
Jace, pull up.
94
00:08:45,275 --> 00:08:46,275
Pull up!
95
00:10:57,825 --> 00:10:59,576
That's not gonna do any
good, Dave.
96
00:11:01,829 --> 00:11:03,163
The city's going crazy.
97
00:11:04,957 --> 00:11:07,960
And I've alerted the newspapers
to print emergency instructions.
98
00:11:08,252 --> 00:11:09,962
Wait a minute.
I can understand you.
99
00:11:10,212 --> 00:11:11,672
And you're making sense
now, too.
100
00:11:12,172 --> 00:11:13,799
As much as you usually
make, anyway.
101
00:11:17,386 --> 00:11:18,386
Gordon.
102
00:11:18,512 --> 00:11:19,512
It's Shriek.
103
00:11:19,847 --> 00:11:22,057
I shut off the interference
so you could hear this.
104
00:11:22,349 --> 00:11:25,185
I'm willing to give the city
back its sanity permanently
105
00:11:25,269 --> 00:11:27,437
in exchange for Batman's life.
106
00:11:27,771 --> 00:11:29,606
Batman? There's no way I can...
107
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
Tonight. Midnight.
108
00:11:31,441 --> 00:11:32,441
Hill Square.
109
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
If he's not there,
things will get even worse.
110
00:11:36,822 --> 00:11:38,115
You're out of your mind.
111
00:11:38,532 --> 00:11:39,532
Duh.
112
00:11:57,050 --> 00:11:59,011
He's using a jamming signal.
I'm sure of it.
113
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
The problem is finding out
where the signal's coming from.
114
00:12:02,431 --> 00:12:04,516
Here are the places where
the effect was most severe.
115
00:12:04,933 --> 00:12:06,853
But it's still gonna take
some time to isolate...
116
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
Bruce,
the truce is only temporary.
117
00:12:14,359 --> 00:12:15,611
Why am I not surprised.
118
00:12:16,069 --> 00:12:17,279
We're mobilizing,
119
00:12:17,362 --> 00:12:19,489
but even if we're lucky,
hundreds will die.
120
00:12:19,781 --> 00:12:20,781
Maybe thousands.
121
00:12:20,824 --> 00:12:23,368
We're trying to find his
transmitter, and once we do...
122
00:12:23,702 --> 00:12:24,912
He wants Batman.
123
00:12:25,203 --> 00:12:26,204
That's his price.
124
00:12:27,915 --> 00:12:30,626
If he wants Batman,
he can have me.
125
00:12:30,918 --> 00:12:31,960
You're not him.
126
00:12:32,336 --> 00:12:33,962
At least you're not
the one he wants.
127
00:12:36,632 --> 00:12:38,008
What are you saying, Barbara?
128
00:12:38,467 --> 00:12:40,469
That I should just hand
Terry over to Shriek?
129
00:12:40,844 --> 00:12:42,262
No. Give him to me.
130
00:12:42,346 --> 00:12:43,472
I'll figure out something.
131
00:12:43,931 --> 00:12:45,682
I had some pretty good
teachers, remember?
132
00:12:45,933 --> 00:12:46,933
I remember,
133
00:12:47,267 --> 00:12:49,037
but you work for a mayor
who'd sell out the kid
134
00:12:49,061 --> 00:12:50,061
at the drop of a hat.
135
00:12:50,395 --> 00:12:51,897
Look,
if you've got a better plan...
136
00:12:51,980 --> 00:12:53,523
All I know right now is this.
137
00:12:53,899 --> 00:12:55,943
That kid's done a
lot for this city.
138
00:12:56,026 --> 00:12:58,236
It's time for the city
to do something for him.
139
00:12:59,571 --> 00:13:00,697
We're trying, Bruce,
140
00:13:01,031 --> 00:13:02,616
but we've only
got till midnight.
141
00:13:02,908 --> 00:13:03,908
What then?
142
00:13:07,996 --> 00:13:10,040
We've got to figure out
where it's coming from.
143
00:13:11,875 --> 00:13:12,875
Terry?
144
00:13:15,712 --> 00:13:16,712
Thousands, huh?
145
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
Yeah, thousands.
146
00:13:19,216 --> 00:13:21,802
AII balanced against the
life of one person, me.
147
00:13:25,389 --> 00:13:28,308
You know,
there are other kinds of losses.
148
00:13:28,725 --> 00:13:30,852
- Like what?
- Like your mom losing a son.
149
00:13:31,311 --> 00:13:33,772
Like Matt losing his big brother
so soon after his father.
150
00:13:34,106 --> 00:13:36,483
Then there's Dana's loss,
not to mention my own.
151
00:13:37,484 --> 00:13:39,027
You're gonna do that to us?
152
00:13:42,698 --> 00:13:44,282
Midnight's fast approaching,
153
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
and Shriek, the sound genius
with the unsound mind,
154
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
doesn't appear likely
to lift the deadline
155
00:13:49,162 --> 00:13:50,747
for his rendezvous with Batman.
156
00:13:51,206 --> 00:13:53,333
If the vicious
vigilante doesn't show,
157
00:13:53,583 --> 00:13:55,794
we'll all get another
dose of Shriek's babel
158
00:13:55,877 --> 00:13:57,295
and this one'll be lethal.
159
00:13:57,629 --> 00:14:01,008
Latonya Choi's been sampling
public opinion at the galleria.
160
00:14:01,341 --> 00:14:02,718
Sure, Shriek's crazy,
161
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
but there's two
sides to every story.
162
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
You don't go around
provoking a madman,
163
00:14:06,763 --> 00:14:07,973
and that's what Batman did.
164
00:14:09,516 --> 00:14:12,185
That's who you're thinking
of sacrificing yourself for?
165
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Shriek just wants
a little justice.
166
00:14:19,735 --> 00:14:20,902
Ollie, it's time.
167
00:14:23,447 --> 00:14:24,447
Ollie!
168
00:14:42,591 --> 00:14:43,591
Dad?
169
00:14:46,094 --> 00:14:47,094
Oh, my God.
170
00:14:57,939 --> 00:14:59,649
Where is he? Where's Dad?
171
00:15:03,653 --> 00:15:04,653
Dad?
172
00:15:05,906 --> 00:15:06,906
Dad!
173
00:15:17,125 --> 00:15:19,961
Batman got us into this mess
and now he's gotta get us out.
174
00:15:20,295 --> 00:15:22,255
Even if he has to
sacrifice his own life?
175
00:15:22,714 --> 00:15:25,092
Why should we all suffer
because of a private dispute?
176
00:15:28,011 --> 00:15:29,346
Spineless fools.
177
00:15:37,771 --> 00:15:38,771
Terry.
178
00:15:40,023 --> 00:15:41,358
You sound surprised.
179
00:15:41,441 --> 00:15:43,902
You're not thinking of handing
yourself over to him, are you?
180
00:15:43,985 --> 00:15:45,779
That's not my first choice, no.
181
00:15:46,071 --> 00:15:47,739
I wouldn't blame you
if you stayed home.
182
00:15:48,198 --> 00:15:50,367
Not after what all those
ingrates have been saying.
183
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
I didn't get into
this for gratitude.
184
00:15:52,494 --> 00:15:53,934
I have a feeling you
didn't, either.
185
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
That's it.
186
00:16:08,218 --> 00:16:09,386
That's how he's doing it.
187
00:16:10,095 --> 00:16:10,929
How?
188
00:16:11,012 --> 00:16:12,013
How's he doing it?
189
00:16:13,140 --> 00:16:14,266
I'm sure of it.
190
00:16:14,349 --> 00:16:16,309
He's found a way to adapt the...
191
00:16:16,601 --> 00:16:19,187
What? He must've started
the interference again.
192
00:16:19,271 --> 00:16:20,271
I can't...
193
00:16:32,701 --> 00:16:34,035
The towers.
194
00:16:34,369 --> 00:16:36,413
He's using them as
a giant tuning fork.
195
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
This isn't how I wanted it.
196
00:17:40,518 --> 00:17:42,238
You were supposed to
give yourself up to me.
197
00:17:43,396 --> 00:17:44,940
You should've gotten
it in writing.
198
00:17:45,023 --> 00:17:47,943
Funny.
See how funny you think this is.
199
00:18:15,971 --> 00:18:17,681
Now I've got the advantage.
200
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Oh, no.
201
00:18:50,380 --> 00:18:52,299
I can't shut it off. I can't...
202
00:18:52,674 --> 00:18:55,260
The whole frequency vibration,
it's gonna knock down the towers.
203
00:19:19,909 --> 00:19:22,454
The towers are falling.
Get away from there.
204
00:19:22,537 --> 00:19:24,122
No use pleading.
205
00:19:24,205 --> 00:19:25,205
You're dead.
206
00:20:03,661 --> 00:20:05,830
By the way, thanks.
207
00:20:06,623 --> 00:20:07,457
For what?
208
00:20:07,540 --> 00:20:09,417
For reminding me
why I got into this.
209
00:20:09,876 --> 00:20:11,503
It's been so many years now.
210
00:20:11,920 --> 00:20:13,880
But you never really
forget, do you?
211
00:20:15,965 --> 00:20:17,675
No, you don't.
212
00:20:17,926 --> 00:20:18,926
Tell me,
213
00:20:19,427 --> 00:20:21,930
what if you hadn't figured out
how Shriek was using the towers?
214
00:20:22,347 --> 00:20:24,641
Would you have handed yourself
over to him at midnight?
215
00:20:25,725 --> 00:20:27,102
In case you haven't noticed,
216
00:20:27,727 --> 00:20:29,312
we've got a suit to repair here.
15407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.