Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,600
We can divide up the house.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
We'll get more that way,
if I do the renos.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,480
Oh, what the fuck? This isn't
about money - it is about love.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,520
You know what?
Tell Ursula to back off.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,480
She says that
she's doing this for you
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,280
and, "Fighting her battle,"
for you -
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,640
bull.
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,440
It's about her, it's about Scott
and it's just about greed.
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,600
I know about this theory of yours.
10
00:00:21,600 --> 00:00:24,960
What theory?
About Sarah killing herself.
11
00:00:24,960 --> 00:00:28,120
She didn't kill herself. She didn't.
Yeah but... You don't know.
12
00:00:28,120 --> 00:00:31,120
And if suicide is mentioned,
13
00:00:31,120 --> 00:00:33,720
our sister's little bit
of life insurance will be void.
14
00:00:34,800 --> 00:00:37,360
You know the builder
has to come back to finish it.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Like, he actually has to.
I know.
16
00:00:39,760 --> 00:00:42,000
Just saying it doesn't make it true.
17
00:00:46,320 --> 00:00:49,200
It's Ciaran.
He's gonna do something really bad.
18
00:01:24,320 --> 00:01:25,840
Wayne.
19
00:02:41,920 --> 00:02:43,880
Don't look at it, Ciaran.
20
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
- Hey, look away.
- I'd listen to your uncle, mate.
21
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
Doesn't hurt.
Gotta get every speck out of here.
22
00:02:50,600 --> 00:02:52,360
I'm sorry.
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,880
It's not my fault.
It never is.
24
00:03:00,720 --> 00:03:03,000
There's a limit to how much
we can put up with.
25
00:03:04,720 --> 00:03:06,920
And I've nearly reached mine.
26
00:03:10,000 --> 00:03:11,760
Jake'll be alright.
27
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
He'll be OK, won't he?
28
00:03:15,000 --> 00:03:16,640
We hope so.
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
Keep going.
30
00:03:25,000 --> 00:03:28,280
Oh, excuse me. Um, when can we
take Ciaran home?
31
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
I think you have to
talk to the police.
32
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
Right. OK.
Sorry about that.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,480
It's fine.
34
00:03:47,280 --> 00:03:49,240
Hey. Sorry - who are you?
35
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
Um, she's...my sister.
36
00:03:50,720 --> 00:03:52,800
OK. We've still gotta ask, right?
Mm-hm.
37
00:03:52,800 --> 00:03:55,080
She's with me.
You OK?
38
00:03:56,200 --> 00:03:59,000
Hey, I...I didn't say anything
to the cops about your brother.
39
00:04:00,520 --> 00:04:02,400
Are you OK?
Yeah.
40
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
I'm good. I'm good. Um...
41
00:04:08,000 --> 00:04:10,160
It's, uh, just that they, um...
42
00:04:10,160 --> 00:04:12,560
won't say anything about that boy.
43
00:04:12,560 --> 00:04:14,280
Is it Jake?
44
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
Yeah.
45
00:04:15,600 --> 00:04:17,280
I need to know if he's alright,
you know?
46
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
He's not gonna die.
47
00:04:22,440 --> 00:04:24,600
It's OK. Yeah. Yep?
Yeah. Yeah.
48
00:04:24,600 --> 00:04:26,320
Yep. He's not gonna die.
49
00:04:26,320 --> 00:04:28,040
Just breathe.
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,640
Breathe.
51
00:04:37,080 --> 00:04:38,560
Hanna?
52
00:04:39,560 --> 00:04:40,800
Hanna.
53
00:04:40,800 --> 00:04:42,440
Come on.
54
00:04:42,440 --> 00:04:44,760
Let's go.
Um, I'm just...
55
00:04:44,760 --> 00:04:47,000
Uh...I'm helping George.
56
00:04:47,000 --> 00:04:49,120
Yeah and I want you
to come with me, please.
57
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
It's fine. You should go.
58
00:04:50,640 --> 00:04:53,640
I'm helping George
and I'm going to take her home.
59
00:04:53,640 --> 00:04:56,000
What? No. You are not.
60
00:04:56,000 --> 00:04:58,280
Hey, it's OK. Come on.
61
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
Actually, can I have a word, please,
with you, Georgia?
62
00:05:01,240 --> 00:05:02,880
Yeah, OK.
63
00:05:02,880 --> 00:05:04,560
About what?
64
00:05:04,560 --> 00:05:07,800
Hanna, give us a moment, please.
You're gonna embarrass me.
65
00:05:07,800 --> 00:05:09,920
The girl is 16.
"The girl"?
66
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
What about Ciaran? I'm sorry -
what have I done?
67
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
She is grieving...
Oh, my god. Stop!
68
00:05:14,800 --> 00:05:18,000
Hanna, whatever this crush is,
if you do it in public,
69
00:05:18,000 --> 00:05:19,640
it reflects on us.
70
00:05:19,640 --> 00:05:21,680
We're the parents. We're in charge.
Oh!
71
00:05:21,680 --> 00:05:24,400
I don't want you in charge of me,
'cause you're a fucking hypocrite.
72
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Hanna, stop it!
73
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
I am helping George...
74
00:05:31,640 --> 00:05:33,840
..and I'm going to take her home.
75
00:05:33,840 --> 00:05:35,320
Come on.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,280
Uh, you need to take charge.
77
00:05:56,280 --> 00:05:58,520
Your siblings are morons,
78
00:05:58,520 --> 00:06:00,280
true to form.
79
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
Oh!
80
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
No.
You sore?
81
00:06:04,000 --> 00:06:05,720
Well, yeah. OK.
82
00:06:05,720 --> 00:06:07,360
From the...fall?
83
00:06:08,360 --> 00:06:10,000
I don't want to talk about it.
84
00:06:17,120 --> 00:06:19,320
You OK?
Yep. I'm OK.
85
00:06:19,320 --> 00:06:22,560
OK. 'Cause if I'm going to
help you, I need you...
86
00:06:22,560 --> 00:06:24,320
Talking about it isn't helping.
87
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
OK. Ciaran's not making this up.
88
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
About that kid finding Sarah.
89
00:06:31,400 --> 00:06:33,240
You know, they're right. Victims.
90
00:06:33,240 --> 00:06:35,320
Eugh! Oh, this coffee's off.
91
00:06:35,320 --> 00:06:37,560
Eh?
I think the milk's curdled.
92
00:06:37,560 --> 00:06:40,160
Uh, it can't be. It just
came out of a little...sachet.
93
00:06:40,160 --> 00:06:41,840
It doesn't go off. It's UHT.
94
00:06:41,840 --> 00:06:45,200
Ultra-heated. Even more pasteurised.
95
00:06:51,720 --> 00:06:53,640
I'm trying, Urs.
96
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Just in here, thanks.
97
00:07:02,360 --> 00:07:03,920
It's alright. We'll be right.
98
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
What?
Yeah, yeah. Just...leave us to it.
99
00:07:05,880 --> 00:07:08,360
It's cool. We'll...I'll deal with it.
Urs!
100
00:07:19,320 --> 00:07:21,560
Just take a seat over there.
101
00:07:29,480 --> 00:07:32,000
Um, we've got the funeral this week,
102
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
which is part of why things are...
103
00:07:35,760 --> 00:07:38,000
..um...
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,880
We just really need
to put this time behind us.
105
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
And is he alright? The boy?
106
00:07:44,280 --> 00:07:47,000
It seems like it was
just a concussion but...
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
there will be an investigation
into Ciaran's actions.
108
00:07:49,800 --> 00:07:53,120
He took this boy out onto the water
and from what I can gather,
109
00:07:53,120 --> 00:07:56,160
he set out to deliberately harm him.
110
00:07:56,160 --> 00:08:00,680
I need someone to sign that you
accept Ciaran into your care
111
00:08:00,680 --> 00:08:03,000
until further arrangements
can be made.
112
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
This needs to be signed
before you leave here tonight.
113
00:08:07,560 --> 00:08:09,280
Constable, um...
114
00:08:09,280 --> 00:08:11,720
is it alright if we have the room
for a moment?
115
00:08:11,720 --> 00:08:13,200
Yep.
116
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
Of course.
117
00:08:23,040 --> 00:08:24,560
OK.
118
00:08:26,520 --> 00:08:28,000
Mmm.
119
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
I mean, I think we always knew it was
gonna come to this, didn't we?
120
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
Me and Scott,
121
00:08:35,800 --> 00:08:38,360
with our sister's children,
in my home.
122
00:08:41,000 --> 00:08:43,160
Well, they could stay in the house.
Mmm.
123
00:08:43,160 --> 00:08:45,440
Oh, can they? Really?
124
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
Are you gonna be there?
125
00:08:50,960 --> 00:08:53,080
Wayne and I are ready for this.
126
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
And I want to...
127
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
..but Hanna made it very clear
it's not gonna work.
128
00:09:03,200 --> 00:09:05,320
Den, she didn't mean that.
129
00:09:05,320 --> 00:09:07,800
Well, maybe you don't see it
the way I see it.
130
00:09:07,800 --> 00:09:11,080
Come on! She's, like...a kid.
131
00:09:12,480 --> 00:09:14,000
I'll do it.
132
00:09:18,760 --> 00:09:21,000
I'll take Ciaran and Hanna.
133
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Actually, permanently, if needs be.
134
00:09:25,000 --> 00:09:27,160
'Cause you know what?
I'd consider it an honour.
135
00:09:33,520 --> 00:09:35,600
But you will give me
the full funeral mass
136
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
that our sister deserves.
137
00:09:40,440 --> 00:09:43,200
And we will be a family.
138
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Oh, wow.
139
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
I'll show you how it's done. Oh.
140
00:10:30,800 --> 00:10:32,480
One... Another one?
Yep.
141
00:10:32,480 --> 00:10:34,120
Yeah.
Two. Alright. Your go.
142
00:10:34,120 --> 00:10:36,320
Can you do it? Can you do it?
Can you do it?
143
00:10:36,320 --> 00:10:38,080
Come on, mate!
Idiot!
144
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
It's been on the floor! Eat it!
145
00:10:41,240 --> 00:10:43,000
Hey, mate.
Hey, mate.
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Uh, you want some cereal?
147
00:10:45,000 --> 00:10:46,720
Is Aunty Ursula about?
148
00:10:46,720 --> 00:10:48,400
Garage.
149
00:10:48,400 --> 00:10:50,000
With Dad.
150
00:10:50,000 --> 00:10:51,520
It's where they go to fight.
151
00:10:53,320 --> 00:10:55,000
Fighting about me?
152
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
No.
153
00:10:57,920 --> 00:10:59,520
I should probably go.
154
00:10:59,520 --> 00:11:02,520
Um, gotta pick up Hanna,
before the thing.
155
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
Uh, no. You're staying here, mate.
156
00:11:04,280 --> 00:11:06,120
That's what Mum said.
157
00:11:06,120 --> 00:11:08,000
But we'll drive you to the thing.
158
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Massive day for you and everything.
159
00:11:09,800 --> 00:11:13,480
Do you want to borrow a suit
for the funeral tomorrow, or...?
160
00:11:13,480 --> 00:11:14,960
Um...
161
00:11:15,960 --> 00:11:18,000
..no, Uncle Wayne's sorting that.
162
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
Boys, I asked
for this bin to go out.
163
00:11:22,400 --> 00:11:25,000
That reeks! It needs to go out,
please, like I asked.
164
00:11:37,120 --> 00:11:39,320
Did you sleep alright?
Yeah.
165
00:11:42,000 --> 00:11:45,400
Father Shirley's kindly given us
access to the church, so...
166
00:11:45,400 --> 00:11:46,960
I just...
167
00:11:48,000 --> 00:11:49,720
..I just want to be prompt, you know?
168
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
A sign of gratitude.
169
00:12:00,200 --> 00:12:01,760
Can you just hold there?
170
00:12:01,760 --> 00:12:03,240
Right there?
Yep.
171
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
I should just let the seawater
get to it later.
172
00:12:35,520 --> 00:12:38,280
Oh, no. That'd sting.
It would heal it.
173
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Uh...
Sorry!
174
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
Yeah, alright!
175
00:13:38,680 --> 00:13:40,440
Hello.
Hey.
176
00:13:41,720 --> 00:13:44,000
Do we really have to go
to this church rehearsal thing?
177
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Don't blame me.
You can blame your Aunty Ursula.
178
00:13:46,000 --> 00:13:47,520
Oh, I will.
179
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
Right.
180
00:13:50,000 --> 00:13:51,640
Atta girl.
181
00:14:10,000 --> 00:14:12,560
Hey. Gimme those.
182
00:14:12,560 --> 00:14:14,240
I'm right.
183
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
It stresses everyone out, you know.
184
00:14:17,200 --> 00:14:18,840
Staying at that woman's place.
185
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
She's way too old for you.
186
00:14:21,760 --> 00:14:24,840
Old for what?
We're not eating each other out.
187
00:14:26,000 --> 00:14:28,280
What? What is your problem?
188
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
Can you just please calm down?
189
00:14:30,120 --> 00:14:32,000
My cousins already think
I'm fuckin' mental.
190
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
Ciaran...
191
00:14:33,480 --> 00:14:34,960
get over yourself.
192
00:14:36,880 --> 00:14:39,640
Hey. Hanna Montana.
How's it going, mate?
193
00:14:40,640 --> 00:14:42,400
Uh...yeah.
194
00:14:42,400 --> 00:14:44,160
Yeah. Good. Yeah.
Yeah. We get it.
195
00:14:44,160 --> 00:14:45,760
Yeah.
Yeah.
196
00:14:52,840 --> 00:14:54,520
Sorry.
197
00:14:54,520 --> 00:14:56,200
Yeah. See you in there.
Yeah.
198
00:14:56,200 --> 00:14:57,680
OK.
199
00:15:11,000 --> 00:15:12,680
Hey.
200
00:15:34,000 --> 00:15:35,840
No. No, no, no.
201
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
She's just gonna
nap up the back.
202
00:15:37,480 --> 00:15:40,600
We mustn't. You know, Father's
very kindly given me the church.
203
00:15:40,600 --> 00:15:42,680
Can you just...put her in the car?
204
00:15:42,680 --> 00:15:45,360
I am not doing that.
Alright! Well, the foyer, then.
205
00:15:45,360 --> 00:15:47,040
Leashed.
206
00:15:47,040 --> 00:15:48,640
Come on. Come on, girl.
207
00:15:48,640 --> 00:15:50,520
Um, they haven't been
cleaned properly.
208
00:15:50,520 --> 00:15:52,040
Come on.
209
00:15:52,040 --> 00:15:54,360
Come on. Good girl.
210
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
You doing OK?
211
00:16:05,320 --> 00:16:06,800
Um...yeah.
212
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
You...slept OK?
213
00:16:11,200 --> 00:16:13,080
I slept on her floor.
214
00:16:13,080 --> 00:16:14,840
No, Hanna.
215
00:16:16,280 --> 00:16:18,000
I wanted to, uh...
216
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
OK. Ready?
Yep. Big, loud voice.
217
00:16:33,480 --> 00:16:35,720
For all of us who...
218
00:16:37,800 --> 00:16:39,560
That's OK.
It's why we have rehearsal.
219
00:16:39,560 --> 00:16:41,120
You can do it, mate.
220
00:16:46,120 --> 00:16:48,160
For all of us who know sin...
221
00:16:50,520 --> 00:16:53,200
..may we always be ready
to acknowledge...
222
00:16:54,320 --> 00:16:56,400
..our wrongdoing
223
00:16:56,400 --> 00:16:58,560
and seek God's forgiveness.
224
00:17:00,520 --> 00:17:02,000
Lord, hear us.
225
00:17:03,000 --> 00:17:05,560
Response.
226
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
It's their mother's funeral.
227
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Does he want to be up there?
Does Hanna?
228
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
I didn't force them...
It's OK. I can do it.
229
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
We pray, through my mum's
intercession,
230
00:17:22,000 --> 00:17:24,360
for those sick and dying.
231
00:17:28,400 --> 00:17:30,080
May they...
232
00:17:31,120 --> 00:17:34,360
..may they discover the redemptive
value of their suffering.
233
00:17:34,360 --> 00:17:37,200
Is that your phone doing that?
234
00:17:38,320 --> 00:17:40,000
Lord hear...
235
00:17:40,000 --> 00:17:42,120
Lord hear us. Response.
236
00:17:42,120 --> 00:17:43,760
Lord, hear our prayer.
237
00:17:48,120 --> 00:17:49,760
Hanna.
238
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
Sorry. I just...
239
00:18:02,680 --> 00:18:05,720
I don't think these...
these prayers are very, like...
240
00:18:05,720 --> 00:18:07,200
Mum.
241
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
You know? Um...
242
00:18:11,000 --> 00:18:13,520
Can Ciaran and I go home
and just, like, rewrite them?
243
00:18:13,520 --> 00:18:16,480
Is that alright?
Um... Boys?
244
00:18:16,480 --> 00:18:18,440
No. Alone.
245
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
Just watch your step, boys.
Yeah, yeah.
246
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
Yep. Got it.
247
00:19:04,040 --> 00:19:06,320
That's done there.
248
00:19:06,320 --> 00:19:09,600
Hey, look - there's termites
all through the prick.
249
00:19:10,760 --> 00:19:12,520
Uh...who are you?
250
00:19:12,520 --> 00:19:15,000
Hi. Sorry. Um, speak to the boss.
251
00:19:17,000 --> 00:19:18,560
What is this?
252
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
The deposit doesn't cover
half my costs.
253
00:19:21,000 --> 00:19:23,080
Just following the contract.
Oh.
254
00:19:23,080 --> 00:19:25,880
Uh, is there a clause in there about
you having a tantrum as well?
255
00:19:25,880 --> 00:19:28,080
Hey, I have to survive too, OK?
256
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
Hey, Ali!
257
00:19:31,280 --> 00:19:33,440
Are we taking this guttering?
258
00:19:33,440 --> 00:19:36,000
Bit of rust on it.
Yeah. Take everything.
259
00:19:36,000 --> 00:19:38,240
Yeah. Sweet.
What the fuck?
260
00:19:39,560 --> 00:19:42,120
Fucking builders!
261
00:19:42,120 --> 00:19:44,000
Oh, my god!
262
00:19:44,000 --> 00:19:46,280
You just fuck everyone over,
don't you?
263
00:19:46,280 --> 00:19:49,200
You're just gonna keep
fucking my family, aren't you?
264
00:19:49,200 --> 00:19:51,800
I'm talking to you!
I was out there!
265
00:19:51,800 --> 00:19:54,120
Out on the water, every morning
and night that I could.
266
00:19:54,120 --> 00:19:55,800
I was there, searching for her!
267
00:19:57,240 --> 00:20:00,160
I loved her and I thought
she was gonna be my future.
268
00:20:07,360 --> 00:20:08,960
Boss, are you alright?
269
00:20:10,480 --> 00:20:12,720
Here.
No, thanks.
270
00:20:12,720 --> 00:20:14,320
I'm good.
271
00:20:14,320 --> 00:20:16,000
Just go get the guttering.
272
00:20:42,680 --> 00:20:44,560
Where's your family?
273
00:20:44,560 --> 00:20:46,840
Um, Mum's at the...
274
00:20:47,840 --> 00:20:50,000
She's at the hospital.
275
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
They let me out but she had to stay.
276
00:20:52,000 --> 00:20:53,600
Well, is... What happened?
277
00:20:53,600 --> 00:20:56,360
Nah, she...she's just gotta
go there for...stuff.
278
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
Um, do you...
279
00:20:58,400 --> 00:21:00,200
do you want a drink?
280
00:21:00,200 --> 00:21:02,160
Do you...do you want to
sit down or...
281
00:21:02,160 --> 00:21:03,880
We're not your friends.
282
00:21:06,200 --> 00:21:09,360
I'm...I'm sorry. I'm...I'm an idiot.
283
00:21:13,000 --> 00:21:15,280
I...I tried to tell you.
284
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
Heaps of times.
285
00:21:20,280 --> 00:21:22,160
Why'd you tear down the posters?
286
00:21:24,040 --> 00:21:25,520
I don't know.
287
00:21:26,520 --> 00:21:30,560
Because maybe, at first, I thought
I could...I could make this go away.
288
00:21:30,560 --> 00:21:32,440
You lie about stuff.
289
00:21:33,440 --> 00:21:35,080
I don't.
Ciaran.
290
00:21:36,400 --> 00:21:39,000
I kept trying to tell you.
291
00:21:40,000 --> 00:21:45,360
Every time I saw you or...
or came to your door, I...
292
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
It was you, wasn't it?
293
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
You called us.
294
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
Yeah.
295
00:21:59,640 --> 00:22:03,080
And...I...I don't care
what happens to me now.
296
00:22:07,000 --> 00:22:08,720
Hello?
297
00:22:09,720 --> 00:22:11,440
Hello?
298
00:22:11,440 --> 00:22:13,080
You there?
299
00:22:14,760 --> 00:22:16,320
Hello?
300
00:22:18,080 --> 00:22:21,000
I...I was trying. I really was.
301
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
We need you to answer us, please.
302
00:22:22,560 --> 00:22:24,480
Mum?
303
00:22:24,480 --> 00:22:26,200
Mum, is that you?
304
00:22:29,560 --> 00:22:31,920
I just can't face things.
305
00:22:33,960 --> 00:22:36,160
And when you found her,
306
00:22:36,160 --> 00:22:38,120
was it...
307
00:22:38,120 --> 00:22:40,160
She just looked like she was asleep?
308
00:22:42,160 --> 00:22:44,000
Is...is that what you need to hear?
309
00:22:46,520 --> 00:22:48,200
No.
310
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
The truth would be good too.
311
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
It was my mum's birthday.
312
00:23:05,400 --> 00:23:07,640
I...I couldn't handle it.
313
00:23:07,640 --> 00:23:09,640
Jake... Jakey!
314
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Come on!
315
00:23:15,520 --> 00:23:18,120
I was just trying to go fishing.
316
00:23:20,080 --> 00:23:22,200
You know, I like fishing.
317
00:23:24,320 --> 00:23:28,360
Something was...weird that day.
318
00:23:34,520 --> 00:23:36,760
And when I pulled up the anchor,
319
00:23:36,760 --> 00:23:38,640
it was...
320
00:23:40,000 --> 00:23:42,240
..but it was...
321
00:23:56,720 --> 00:23:59,320
I panicked.
I didn't know what to do.
322
00:24:12,800 --> 00:24:14,360
'Cause...
323
00:24:16,000 --> 00:24:18,560
..what will happen
when she finds out...
324
00:24:19,880 --> 00:24:21,560
..my mum?
325
00:24:33,000 --> 00:24:35,120
How do I say goodbye to her?
326
00:24:41,160 --> 00:24:42,880
That morning...
327
00:24:45,640 --> 00:24:47,240
..I slept in.
328
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
And...
329
00:24:52,240 --> 00:24:54,400
..even when I woke up, I...
330
00:24:54,400 --> 00:24:56,080
I just sat there playing on my phone.
331
00:24:58,000 --> 00:25:01,680
Because Mum wasn't there
to hassle me about screen time.
332
00:25:06,000 --> 00:25:08,680
And if I had one chance...
333
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
..just one more minute
334
00:25:12,360 --> 00:25:14,000
with my mum...
335
00:25:19,200 --> 00:25:21,480
This is stupid.
336
00:25:25,680 --> 00:25:28,000
I'd show her this video
I found on YouTube.
337
00:25:29,120 --> 00:25:31,080
That day.
338
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
I watch it all the time.
339
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
'Cause it would have made her laugh.
340
00:25:40,000 --> 00:25:41,720
You know?
341
00:25:42,760 --> 00:25:44,360
Dumb little thing but...
342
00:25:46,320 --> 00:25:48,640
..would have made her laugh.
343
00:25:48,640 --> 00:25:50,240
I'd like to hear her laugh.
344
00:25:51,280 --> 00:25:57,600
# Ave Maria
345
00:25:57,600 --> 00:26:04,080
# Gratia plena
346
00:26:04,080 --> 00:26:10,240
# Gratia plena
347
00:26:10,240 --> 00:26:13,320
# Maria
348
00:26:13,320 --> 00:26:20,320
# Maria, gratia plena... #
349
00:26:21,440 --> 00:26:24,000
Oh, thank you, Father.
That was wonderful.
350
00:26:24,000 --> 00:26:25,560
Thank you.
351
00:26:26,640 --> 00:26:28,240
You alright?
352
00:26:29,320 --> 00:26:32,720
Um...I'll just
have a chat to them, alright?
353
00:26:38,360 --> 00:26:39,840
Hey.
Hey.
354
00:26:53,120 --> 00:26:55,600
So, that time at Merimbula...
355
00:26:55,600 --> 00:26:57,120
OK. I'll say that.
356
00:26:58,240 --> 00:26:59,920
And then...
357
00:27:01,240 --> 00:27:04,160
I don't know - the Barbie story?
Maybe that'll do.
358
00:27:04,160 --> 00:27:06,000
What...what Barbie story?
359
00:27:07,240 --> 00:27:10,200
You know, she cut off my Barbie's
hair and never admitted to it.
360
00:27:10,200 --> 00:27:13,000
Kept telling me it looked chic.
Yeah, yeah. I remember. Yeah.
361
00:27:13,000 --> 00:27:17,200
Oh, yeah. OK. And then...
just end it with something positive.
362
00:27:25,800 --> 00:27:27,560
I...
363
00:27:27,560 --> 00:27:29,160
Yeah, I can't...
364
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
What?
I don't want to.
365
00:27:30,640 --> 00:27:32,800
I don't want to do...
I don't want to do it...this.
366
00:27:32,800 --> 00:27:35,040
Yeah, you can! You just...
No.
367
00:27:35,040 --> 00:27:36,720
Write it out and practise it.
I can't.
368
00:27:36,720 --> 00:27:39,360
Yeah, it's...
I can't. I...
369
00:27:39,360 --> 00:27:41,080
I just...
370
00:27:43,440 --> 00:27:45,520
I just can't forgive her.
371
00:27:46,680 --> 00:27:49,240
Yeah, you can.
No.
372
00:28:00,440 --> 00:28:02,280
Um...
373
00:28:02,280 --> 00:28:05,280
She got...she got...she...
374
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
She got it wrong - the, um...
375
00:28:10,040 --> 00:28:12,880
..the dosage, for Mum.
376
00:28:14,400 --> 00:28:16,240
It wasn't peaceful.
377
00:28:16,240 --> 00:28:17,720
It was...
378
00:28:18,880 --> 00:28:20,600
..horrible.
379
00:28:20,600 --> 00:28:22,120
Um...
380
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
..Mum was having these terrible
hallucinations and she, um...
381
00:28:27,680 --> 00:28:29,160
..she...
382
00:28:30,200 --> 00:28:33,000
..was screaming for hours and, um...
383
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I just remember hearing...
384
00:28:37,640 --> 00:28:39,280
..a thud.
385
00:28:39,280 --> 00:28:42,000
I mean, Mum couldn't even walk
but she...
386
00:28:42,000 --> 00:28:45,120
got out of bed
and she crawled to the doorway...
387
00:28:47,000 --> 00:28:51,360
..and there was vomit
and she wet herself and, um...
388
00:28:53,360 --> 00:28:55,000
..and that's...
389
00:28:56,000 --> 00:28:58,760
..that's where she died - she died
on the floor, in the doorway.
390
00:29:02,720 --> 00:29:05,320
I don't even remember how
we got her back onto the bed
391
00:29:05,320 --> 00:29:07,000
but we scrubbed her and...
392
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
..tidied it up and...
393
00:29:13,000 --> 00:29:15,040
..made it look clean for you.
394
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
Sarah wouldn't let me tell you.
395
00:29:18,880 --> 00:29:21,800
And I didn't really want to,
'cause it was so awful.
396
00:29:21,800 --> 00:29:23,720
And, um...
397
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
I was scared you'd...
398
00:29:31,320 --> 00:29:34,360
But I can't carry this on my own.
399
00:29:39,000 --> 00:29:41,320
I'm just so angry
she did that to Mum.
400
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
And I can't let it go, so I...
401
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
..I don't know how to do this.
402
00:29:51,000 --> 00:29:52,840
I can't...
403
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
grieve.
404
00:29:55,760 --> 00:29:57,280
It was me.
405
00:29:57,280 --> 00:29:58,760
What?
406
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
I cut off your Barbie's hair.
407
00:30:04,000 --> 00:30:05,800
Oh, wow.
408
00:30:36,000 --> 00:30:38,720
Ciaran, you know you couldn't
have saved Mum.
409
00:30:38,720 --> 00:30:40,440
Right?
410
00:30:42,360 --> 00:30:44,040
Even if you'd woken up, you know?
411
00:30:44,040 --> 00:30:46,000
Even if you'd been there,
you just...
412
00:30:46,000 --> 00:30:47,720
You couldn't, trust me.
413
00:30:49,000 --> 00:30:50,760
I was there. I know.
414
00:31:00,440 --> 00:31:02,320
Sometimes...
415
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
I watch the video because it...
416
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
I try to cry.
417
00:31:12,920 --> 00:31:16,000
And I can't. I can't...cry.
418
00:31:17,000 --> 00:31:18,480
Hmm.
419
00:31:19,720 --> 00:31:21,440
Did you want to watch it now?
420
00:31:22,480 --> 00:31:24,000
No.
421
00:31:36,240 --> 00:31:38,160
Wait - oh, my god!
422
00:32:01,440 --> 00:32:03,880
Jakey.
423
00:32:03,880 --> 00:32:06,000
Do you need another sleep?
424
00:32:07,880 --> 00:32:09,560
No.
425
00:32:12,000 --> 00:32:14,080
Are you gonna come in?
426
00:32:16,600 --> 00:32:18,320
Yeah.
427
00:32:36,240 --> 00:32:38,080
Check this out.
428
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
Play it again.
429
00:32:54,960 --> 00:32:56,640
OK.
430
00:33:11,600 --> 00:33:13,120
Oh.
431
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
Eugh.
432
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
Hey, why did you scrub her?
433
00:33:31,880 --> 00:33:33,400
Huh?
434
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
You said that you...
435
00:33:39,360 --> 00:33:41,440
you scrubbed Mum.
436
00:33:45,560 --> 00:33:48,040
Sorry. I don't know
why I said 'scrubbed'.
437
00:33:49,160 --> 00:33:50,640
She, um...
438
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
There was vomit in her hair
and there was...
439
00:33:56,280 --> 00:33:58,600
So we...we had to clean her up.
440
00:34:04,280 --> 00:34:06,000
Yeah, I couldn't have done that.
441
00:34:09,160 --> 00:34:11,000
You know, what you did for Mum?
442
00:34:13,000 --> 00:34:15,320
It was...it was so brave.
443
00:34:19,000 --> 00:34:21,680
And I'm sorry I didn't...
I didn't listen to you
444
00:34:21,680 --> 00:34:24,600
about not going to the morgue
to see Sar, you know, because I...
445
00:34:27,160 --> 00:34:28,880
..thought I could.
446
00:34:31,320 --> 00:34:33,000
You were right.
447
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
Ciaran.
Mate.
448
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Hey. We won.
449
00:34:39,000 --> 00:34:40,560
Hey?
450
00:34:41,560 --> 00:34:45,360
We won the...the...lotto...thing.
451
00:34:45,360 --> 00:34:47,440
The scratchie?
452
00:34:47,440 --> 00:34:49,160
Yeah.
453
00:34:49,160 --> 00:34:50,840
How much?
454
00:34:52,000 --> 00:34:54,240
$11.50.
455
00:34:54,240 --> 00:34:55,880
Oh.
456
00:34:56,880 --> 00:34:58,800
I thought we could do frozen pizzas.
457
00:34:58,800 --> 00:35:02,160
- Maybe.
- Oh. That's great.
458
00:35:05,000 --> 00:35:06,760
Bit of hay fever.
459
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
I should take an antihistamine.
460
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
It's the cat.
461
00:35:20,760 --> 00:35:24,520
Yeah, your mum probably
wore it more like a cocktail dress.
462
00:35:24,520 --> 00:35:27,280
What do you think, Hanna?
How do you feel?
463
00:35:28,280 --> 00:35:30,080
Hey, Den.
464
00:35:30,080 --> 00:35:32,680
Maybe a jaffle. Corn and cheese?
465
00:35:32,680 --> 00:35:35,560
Doesn't she look fabulous?
466
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
Yes.
467
00:35:46,240 --> 00:35:47,800
It looks like it was made for you.
468
00:35:47,800 --> 00:35:49,560
I wonder if
that would fit me.
469
00:35:49,560 --> 00:35:51,360
I don't know
but I'd love to see you in it.
470
00:35:55,080 --> 00:35:57,760
You'd look great in a dress.
I can wear anything.
471
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
Oh, fuck.
472
00:36:08,600 --> 00:36:10,160
Sorry.
473
00:36:13,200 --> 00:36:15,160
For a brief moment there,
I thought...
474
00:36:15,160 --> 00:36:16,800
that you were her.
475
00:36:16,800 --> 00:36:18,600
Mum?
476
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
Yeah.
477
00:36:20,800 --> 00:36:23,120
You're so much like her.
478
00:36:23,120 --> 00:36:25,000
Am I?
Mmm.
479
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
This was our spot.
480
00:36:27,000 --> 00:36:31,320
We used to, uh, sneak out here
and talk about boys.
481
00:36:31,320 --> 00:36:33,440
You know, you're like her too.
482
00:36:33,440 --> 00:36:34,920
Really?
Mmm.
483
00:36:34,920 --> 00:36:36,440
In what way?
484
00:36:36,440 --> 00:36:38,280
Like...in the way you move.
485
00:36:39,680 --> 00:36:42,040
Well, maybe you should be
moving with me.
486
00:36:43,240 --> 00:36:45,000
Uh, no, that's OK.
487
00:36:45,000 --> 00:36:47,240
I'm very... Stop doing that.
488
00:36:47,240 --> 00:36:49,200
I'm very uncoordinated!
You know that.
489
00:36:49,200 --> 00:36:51,360
No, you're not.
Yes, I am. I can't dance.
490
00:36:51,360 --> 00:36:52,880
You can!
No, I can't.
491
00:36:52,880 --> 00:36:55,360
When I dance, it's just like...
it's... No-one should have to...
492
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
It's very wrong.
Hanna, nothing is wrong!
493
00:36:57,280 --> 00:36:59,800
Oh, at parties, there is wrong...
Dance with me.
494
00:36:59,800 --> 00:37:02,480
It's fine. Just get down low.
495
00:37:05,240 --> 00:37:06,880
Click out the beat.
496
00:37:06,880 --> 00:37:08,560
Yeah. Mmm.
497
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
Mmm. See?
498
00:37:10,400 --> 00:37:13,040
No...
Yes, you can!
499
00:37:13,040 --> 00:37:15,400
Then, when you feel it,
you're ready,
500
00:37:15,400 --> 00:37:17,320
you go...light.
501
00:37:17,320 --> 00:37:19,280
That's it.
502
00:37:19,280 --> 00:37:21,880
Up. Up and...
503
00:37:21,880 --> 00:37:23,480
Yeah.
504
00:37:23,480 --> 00:37:26,000
That's it!
505
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
I know the funeral is tomorrow.
506
00:37:52,920 --> 00:37:55,800
That's why I thought I'd get
the answers to you sooner.
507
00:37:55,800 --> 00:37:59,320
We know the tides.
We can predict the currents.
508
00:37:59,320 --> 00:38:01,520
Regular patterns, you know?
509
00:38:01,520 --> 00:38:04,000
And then there's this.
510
00:38:04,000 --> 00:38:07,760
This is the day and the time,
pinpointed with the data.
511
00:38:07,760 --> 00:38:09,360
It's different.
512
00:38:09,360 --> 00:38:11,600
Yeah.
Just this day, it's different.
513
00:38:11,600 --> 00:38:12,960
Oh.
514
00:38:12,960 --> 00:38:15,440
So what about toxicology?
515
00:38:15,440 --> 00:38:18,000
The coroner will hand down
her findings in time.
516
00:38:18,000 --> 00:38:20,280
Um, we need to know.
517
00:38:20,280 --> 00:38:22,320
Yeah - there's a small
amount of life insurance
518
00:38:22,320 --> 00:38:24,600
that would help keep this home
for Hanna and Ciaran.
519
00:38:25,720 --> 00:38:27,400
I think you should know that.
520
00:38:28,720 --> 00:38:31,240
I can tell you that there was
nothing in the report
521
00:38:31,240 --> 00:38:32,840
or the examination
522
00:38:32,840 --> 00:38:36,000
that indicated drugs or alcohol
or any natural medical event.
523
00:38:37,640 --> 00:38:40,240
There's no recommendations
for criminal proceedings.
524
00:38:41,760 --> 00:38:44,000
My own statement will conclude
525
00:38:44,000 --> 00:38:47,040
that it's highly likely
Sarah went for a swim,
526
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
that she went out
on her own volition,
527
00:38:49,360 --> 00:38:52,000
in a stretch of water
that she knows well.
528
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
Significant changes in the condition
529
00:38:54,320 --> 00:38:56,800
just took her out
further than expected.
530
00:38:56,800 --> 00:38:59,760
It's likely that
she lost her bearings
531
00:38:59,760 --> 00:39:02,320
and drowned from exhaustion.
532
00:39:03,360 --> 00:39:07,000
The coroner's expected
to hand down a finding
533
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
of death by misadventure.
534
00:39:09,000 --> 00:39:11,240
There's no blame here.
535
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
You decent?
536
00:39:28,000 --> 00:39:29,560
Yes.
537
00:39:29,560 --> 00:39:32,040
Wow. Looking good.
538
00:39:33,040 --> 00:39:34,640
One more thing.
539
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Now, traditionally, I'd say black
540
00:39:38,000 --> 00:39:40,840
but at the end of the day,
I'm a homosexual florist.
541
00:39:40,840 --> 00:39:42,600
Go to town.
542
00:39:47,680 --> 00:39:51,000
It's your choice.
No, you'll look good.
543
00:39:53,640 --> 00:39:55,320
Ooh!
Is it tight?
544
00:39:55,320 --> 00:39:57,000
Little.
545
00:40:00,440 --> 00:40:03,000
You're gonna look good.
It'll be worth it.
546
00:40:05,000 --> 00:40:07,080
You look so grown up!
547
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
It's killing me.
548
00:40:12,680 --> 00:40:16,680
You surround yourself
with people you love and...
549
00:40:19,560 --> 00:40:22,080
Oh, shit.
550
00:40:22,080 --> 00:40:24,120
What?
551
00:40:24,120 --> 00:40:25,720
I know. It's terrible.
552
00:40:34,040 --> 00:40:35,880
How's it going?
553
00:40:35,880 --> 00:40:37,760
It's not good.
No?
554
00:40:37,760 --> 00:40:39,640
What have you got?
OK.
555
00:40:39,640 --> 00:40:42,120
So, um, the acknowledgement
of country
556
00:40:42,120 --> 00:40:44,480
and then I thank guests
for those that are travelling,
557
00:40:44,480 --> 00:40:45,960
so I'll thank them
558
00:40:45,960 --> 00:40:48,600
and that's easy, 'cause that's,
like, I'm reading it off the list.
559
00:40:48,600 --> 00:40:49,840
OK.
560
00:40:49,840 --> 00:40:52,080
And then I say, um...
561
00:40:53,760 --> 00:40:55,920
..that first meeting was...
562
00:40:55,920 --> 00:40:57,560
quite unique.
563
00:40:57,560 --> 00:41:00,920
It was a very special time
in my life and, uh...
564
00:41:02,520 --> 00:41:04,640
Oh, god. It's terrible!
565
00:41:04,640 --> 00:41:06,160
No, it's just...
566
00:41:07,680 --> 00:41:10,000
I mean, it's a bit robotic but...
567
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
I'm a dancer!
568
00:41:11,800 --> 00:41:14,000
We don't do speeches!
569
00:41:14,000 --> 00:41:15,680
Well, I was a dancer
570
00:41:15,680 --> 00:41:17,360
and now I can't fit into my pants.
571
00:41:17,360 --> 00:41:19,480
Just...breathe.
572
00:41:20,800 --> 00:41:22,280
Right?
573
00:41:22,280 --> 00:41:24,680
Dancers do that all the time.
574
00:41:24,680 --> 00:41:26,240
Right?
575
00:41:27,320 --> 00:41:29,520
I mean, it's the same thing.
576
00:41:29,520 --> 00:41:31,320
So at the end of
every sentence, just...
577
00:41:32,440 --> 00:41:34,160
..take a breath.
578
00:41:53,360 --> 00:41:54,960
That's good.
579
00:41:59,200 --> 00:42:01,320
How did you get so wise?
580
00:42:01,320 --> 00:42:04,480
Well, I'm not an expert or anything.
581
00:42:07,560 --> 00:42:10,040
But I kind of reckon
before you get it together...
582
00:42:11,240 --> 00:42:12,880
..you need to fall apart.
583
00:42:12,880 --> 00:42:14,520
Yes.
584
00:42:14,520 --> 00:42:16,520
Everything needs to fall apart.
585
00:42:20,560 --> 00:42:22,000
And then...
586
00:42:23,520 --> 00:42:25,880
..then you learn to live again.
587
00:42:40,840 --> 00:42:44,200
I mean, like...learn how to
kind of live life more.
588
00:42:47,000 --> 00:42:48,840
Urs?
589
00:42:48,840 --> 00:42:50,640
Yeah?
Is the rent negotiable?
590
00:42:51,800 --> 00:42:54,000
There's no man-cave.
591
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
What?
592
00:42:56,000 --> 00:42:58,520
I'm using humour. Relax.
593
00:43:00,640 --> 00:43:03,800
Because the people you've lost
are missing out on all of this.
594
00:43:08,080 --> 00:43:10,240
I call upon
the persons here present
595
00:43:10,240 --> 00:43:14,320
to be a fellow witness with me in
this marriage between Wayne and Den.
596
00:43:14,320 --> 00:43:17,680
We're here not only to witness
their commitment to each other...
597
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
So, could I please ask Narelle
to present the rings?
598
00:43:38,360 --> 00:43:40,600
Wayne, please take Den's ring...
599
00:43:41,880 --> 00:43:43,880
..place it on his finger...
600
00:43:45,000 --> 00:43:47,880
..and repeat after me,
"I give you this ring..."
601
00:43:47,880 --> 00:43:49,560
I give you this ring...
602
00:43:49,560 --> 00:43:51,200
"..to wear with love and joy."
603
00:43:51,200 --> 00:43:52,760
..to wear with love and joy.
604
00:43:52,760 --> 00:43:54,240
"As a ring has no end..."
605
00:43:54,240 --> 00:43:55,760
As a ring has no end...
606
00:43:55,760 --> 00:43:57,400
"..neither shall my love for you."
607
00:43:57,400 --> 00:43:58,880
..neither shall my love for you.
608
00:43:58,880 --> 00:44:00,480
"I choose you to be my husband..."
609
00:44:00,480 --> 00:44:02,240
I choose you to be my husband...
610
00:44:02,240 --> 00:44:03,920
"..this day and forever more."
611
00:44:03,920 --> 00:44:05,840
..this day and forever more.
612
00:44:07,560 --> 00:44:10,400
And you know more
about love now too.
613
00:44:13,360 --> 00:44:16,000
Maybe the peonies next,
or the lamb's ears.
614
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
I'll take these to the van.
615
00:44:25,040 --> 00:44:26,640
Hey.
616
00:44:28,560 --> 00:44:30,640
I have nothing to say to you.
617
00:44:30,640 --> 00:44:32,560
That's...that's your right.
It's just...
618
00:44:32,560 --> 00:44:36,000
I just...I just wanted to say
I'm...s-sorry.
619
00:44:36,000 --> 00:44:38,040
The way I treated you...
620
00:44:38,040 --> 00:44:40,640
was so...wrong.
621
00:44:42,640 --> 00:44:44,280
I disrespected you.
622
00:44:45,520 --> 00:44:47,240
I will never come back from that.
623
00:44:52,320 --> 00:44:54,720
By virtue
of the authority vested in me
624
00:44:54,720 --> 00:44:56,680
and with good wishes
of all here present,
625
00:44:56,680 --> 00:44:59,480
I have much pleasure in declaring you
to be husband and husband.
626
00:44:59,480 --> 00:45:02,040
You may seal this deal with a kiss!
627
00:45:08,120 --> 00:45:11,320
So you cling on to the things
that you know are important.
628
00:45:14,600 --> 00:45:17,000
Because you know now
they can be taken away.
629
00:45:18,960 --> 00:45:22,320
Ladies and gentlemen, the newlyweds!
Den and Wayne!
630
00:45:53,520 --> 00:45:55,320
It's almost gone.
631
00:45:57,000 --> 00:45:58,720
I had a good nurse.
632
00:45:58,720 --> 00:46:00,200
Yeah.
633
00:46:07,040 --> 00:46:09,120
So, yeah.
634
00:46:09,120 --> 00:46:10,800
That's how you do it.
635
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
That's how you start to rebuild...
636
00:46:22,800 --> 00:46:24,520
..bit by bit...
637
00:46:27,320 --> 00:46:29,000
..into something new.
638
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
I think that's how it goes.
639
00:46:39,400 --> 00:46:42,720
You know what we need?
It's time for you guys to dance.
640
00:46:42,720 --> 00:46:44,560
Everyone wants you to dance.
No!
641
00:46:44,560 --> 00:46:46,200
Yes! Hit it. Everyone!
642
00:46:46,200 --> 00:46:48,360
Don't you think
the grooms should dance?
643
00:46:48,360 --> 00:46:49,800
Yeah!
Yes!
644
00:46:49,800 --> 00:46:52,160
Can we please have some music?
645
00:46:52,160 --> 00:46:53,760
I do flowers!
646
00:46:53,760 --> 00:46:55,280
Time to dance.
Oh!
647
00:46:55,280 --> 00:46:58,160
You'll need to teach me. Teach me,
darling. You're the professional.
648
00:47:01,440 --> 00:47:03,000
Is that all you got?
649
00:47:03,000 --> 00:47:05,320
Well, I've got the other side.
650
00:47:07,520 --> 00:47:09,400
Ooh. I'll drive.
651
00:47:22,280 --> 00:47:23,920
Don't look!
652
00:47:33,360 --> 00:47:35,560
Whoo!
Whoo!
653
00:47:39,240 --> 00:47:41,120
You OK?
Yeah.
654
00:47:42,120 --> 00:47:46,000
This place will be worth a motza
when we're done.
655
00:47:47,080 --> 00:47:48,760
Oh, Scott!
656
00:47:49,800 --> 00:47:51,680
Come on!
657
00:47:54,280 --> 00:47:56,280
No!
658
00:47:56,280 --> 00:47:58,360
Remember?
Oh!
659
00:47:58,360 --> 00:48:00,600
Do you? Oh, yeah.
660
00:48:00,600 --> 00:48:02,360
Yeah!
661
00:48:02,360 --> 00:48:04,360
Aaaah!
662
00:48:04,360 --> 00:48:06,120
Let's do it, let's do it.
OK.
663
00:48:06,120 --> 00:48:08,240
Do you remember?
Let's go.
664
00:48:08,240 --> 00:48:11,000
# Do a little dance...
One, two, three.
665
00:48:11,000 --> 00:48:12,920
# Make a little love
666
00:48:12,920 --> 00:48:15,000
# Get down tonight
667
00:48:15,000 --> 00:48:17,480
# Get down tonight
668
00:48:17,480 --> 00:48:19,520
# Do a little dance
669
00:48:19,520 --> 00:48:21,560
# Make a little love
670
00:48:21,560 --> 00:48:23,760
# Get down tonight
671
00:48:23,760 --> 00:48:25,680
# Get down tonight
672
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
# Baby, babe
673
00:48:27,720 --> 00:48:30,240
# I'll meet you
674
00:48:30,240 --> 00:48:33,880
# Same place, same time
675
00:48:33,880 --> 00:48:35,920
# Where we can
676
00:48:35,920 --> 00:48:38,640
# Oh, get together
677
00:48:38,640 --> 00:48:40,160
# And ease up
678
00:48:40,160 --> 00:48:42,360
# Our mind... #
679
00:48:45,800 --> 00:48:47,280
You right?
680
00:48:50,000 --> 00:48:51,640
Just happy.
681
00:49:02,520 --> 00:49:04,000
# Oh
682
00:49:04,000 --> 00:49:06,320
# Do a little dance
683
00:49:06,320 --> 00:49:08,160
# Make a little love
684
00:49:08,160 --> 00:49:10,000
# Get down tonight
685
00:49:10,000 --> 00:49:12,680
# Whoo!
Get down tonight
686
00:49:12,680 --> 00:49:14,800
# Do a little dance
687
00:49:14,800 --> 00:49:16,880
# Make a little love
688
00:49:16,880 --> 00:49:18,360
# Get down tonight
689
00:49:18,360 --> 00:49:20,520
# Whoo!
Get down tonight
690
00:49:20,520 --> 00:49:22,000
# Baby... #
691
00:49:30,360 --> 00:49:33,360
Captions by Red Bee Media
692
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
46168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.