Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,280
Hyacinth? Yes, ma'am?
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,840
My husband is debauched, Hyacinth.
5
00:00:19,840 --> 00:00:23,520
Yes, ma'am.She lies through her
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,960
Debauched. I like it.
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,600
Yes, it's a good word.
8
00:00:27,600 --> 00:00:28,800
I wonder what it means.
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,360
He's a lecher, Hyacinth.
10
00:00:30,360 --> 00:00:31,560
Mummy warned me!
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,720
Her mother is delusional, Hyacinth.
12
00:00:33,720 --> 00:00:35,960
Picture a vast bosom,
13
00:00:35,960 --> 00:00:39,560
You have to admire the way the
14
00:00:39,560 --> 00:00:43,920
I shall tell daddy and make daddy
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,480
Yes, ma'am. (That doesn't go with
16
00:00:46,480 --> 00:00:48,880
This is "the swine" speaking,
17
00:00:48,880 --> 00:00:51,080
She's been at the gin again, can
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,120
Yes, sir.Ignore him, Hyacinth.
19
00:00:53,120 --> 00:00:56,360
Yes, ma'am.Don't ever marry,
20
00:00:56,360 --> 00:00:57,400
Stay free.
21
00:00:57,400 --> 00:01:00,680
Life's a bitch, Hyacinth, and it's
22
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
How dare you.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,440
Kiss me, damn you.
24
00:01:03,440 --> 00:01:05,240
No! I can taste her.
25
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
Will you please hide the gin,
26
00:01:07,800 --> 00:01:10,720
There he goes. Off to his floozies.
27
00:01:10,720 --> 00:01:12,320
I shall kill him, Hyacinth.
28
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
Knife, I think.
29
00:01:13,480 --> 00:01:15,840
Poison is so impersonal.
30
00:01:15,840 --> 00:01:18,640
Yes, ma'am. "Impersonal".
31
00:01:19,960 --> 00:01:22,080
I can use impersonal.
32
00:01:22,080 --> 00:01:23,520
Must remember impersonal.
33
00:01:48,360 --> 00:01:51,600
Whoops-a-buttercup.
34
00:01:51,600 --> 00:01:54,920
We're here again. It must be fate.
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Oh!
36
00:02:00,400 --> 00:02:04,560
'When I'm married, with a home of my
37
00:02:04,560 --> 00:02:09,480
'shades, hints of broderie anglaise,
38
00:02:09,480 --> 00:02:10,880
'he can have his own room.
39
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
'Which I'm sure is more hygienic,
40
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
Is that daddy on the floor in drink
41
00:02:18,360 --> 00:02:21,680
No, if anyone enquires, it's all
42
00:02:24,240 --> 00:02:26,040
Daddy, why are you lying there?
43
00:02:26,040 --> 00:02:27,960
It's so impersonal.
44
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
Has anyone seen you? Did you explain
45
00:02:30,880 --> 00:02:32,800
wrong to leave the shrapnel in?
46
00:02:32,800 --> 00:02:34,240
Are you using your breath mints?
47
00:02:34,240 --> 00:02:36,200
Argh, the aliens have landed!
48
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
I will NOT take you to my leader.
49
00:02:38,720 --> 00:02:42,000
Daddy! Why are you lying here?
50
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
What about the dress code of the
51
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
Is this the posture of a sales
52
00:02:46,760 --> 00:02:50,240
I don't suppose you could see your
53
00:02:50,240 --> 00:02:51,640
No more this week.
54
00:02:51,640 --> 00:02:54,560
There is a terrible shortage of cash
55
00:02:54,560 --> 00:02:57,040
You have to learn to live on your
56
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
Oh, it's a terrible job, child.
57
00:03:01,120 --> 00:03:03,560
Scarcely better than manual labour.
58
00:03:03,560 --> 00:03:06,560
Nonsense. You're a sales executive.
59
00:03:06,560 --> 00:03:10,640
Today I sold a pack of Wonder
60
00:03:10,640 --> 00:03:12,120
Well done, Daddy.
61
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
You'll soon be managerial.
62
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
New family size.
63
00:03:15,440 --> 00:03:19,040
Not Mrs Harrison, she was a very
64
00:03:19,040 --> 00:03:21,640
I was thinking, you girls need a
65
00:03:21,640 --> 00:03:23,840
We don't need one that's married
66
00:03:23,840 --> 00:03:27,280
Besides, you promised mummy you'd
67
00:03:27,280 --> 00:03:29,360
No, I didn't. I never married your
68
00:03:29,360 --> 00:03:30,880
Don't ever say that!
69
00:03:30,880 --> 00:03:35,200
Remember, you've been so forgetful
70
00:03:35,200 --> 00:03:38,760
Repeat after me,
71
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
Twice, but not to me.
72
00:03:40,320 --> 00:03:41,840
You're delirious, Daddy.
73
00:03:41,840 --> 00:03:43,040
I can smell it from here.
74
00:03:43,040 --> 00:03:45,600
I think I'm in love with Mrs
75
00:03:45,600 --> 00:03:47,680
With Mummy's memory!
76
00:03:47,680 --> 00:03:49,880
I tell everyone how devoted you
77
00:03:49,880 --> 00:03:53,360
She ran off with a Yank! You were
78
00:03:53,360 --> 00:03:55,120
She was killed in the Blitz.
79
00:03:55,120 --> 00:03:59,280
She was often bombed, I'll give you
80
00:04:04,280 --> 00:04:07,880
No problem, love. Say hello to
81
00:04:21,920 --> 00:04:23,640
Oh, pack it in, our Rose!
82
00:04:23,640 --> 00:04:26,200
If our Hyacinth catches you,
83
00:04:28,160 --> 00:04:29,800
Let him breathe, for goodness' sake!
84
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
It's not my bike.
85
00:04:35,560 --> 00:04:37,360
I hate bikes.
86
00:04:37,360 --> 00:04:39,480
It's just that it's so worth the
87
00:04:52,840 --> 00:04:56,080
Eric and I were merely exercising
88
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
Oh, you've got an Eric now?
89
00:04:58,320 --> 00:05:00,960
Don't you think he looks like
90
00:05:00,960 --> 00:05:03,440
- No.
- Everybody says that.
91
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
What happened to George?
92
00:05:04,760 --> 00:05:08,800
Oh, too shallow. And he's got a
93
00:05:08,800 --> 00:05:10,680
Since yesterday?
94
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Maybe it's a wig. You never
95
00:05:13,440 --> 00:05:16,080
I was blinded by his Norton
96
00:05:16,080 --> 00:05:19,800
When you're on the pillion you can
97
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
His front came as quite a shock.
98
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
Give over! You seen more front than
99
00:05:24,040 --> 00:05:26,120
I think it's a vocation.
100
00:05:26,120 --> 00:05:28,280
BELL TRINGS
101
00:05:31,040 --> 00:05:33,200
Looks like Father's "wobbly" again!
102
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
It's his war wound!
103
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
Daisy, why are you wearing Daddy's
104
00:05:36,920 --> 00:05:39,760
Because it's me that's opening and
105
00:05:39,760 --> 00:05:42,640
While he takes on a second job to
106
00:05:42,640 --> 00:05:44,080
You look like the opposite sex.
107
00:05:44,080 --> 00:05:46,920
I like that look. Help Daddy
108
00:05:46,920 --> 00:05:49,480
Not well? He's plastered.
109
00:05:49,480 --> 00:05:52,240
If anyone enquires, it's his war
110
00:05:52,240 --> 00:05:54,680
This family does not overindulge in
111
00:05:54,680 --> 00:05:57,160
So what is he wearing that loopy
112
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
I'm in love with a Mrs Harrison.
113
00:05:59,600 --> 00:06:03,200
No, he isn't. I expect she reminds
114
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
And how long has it been
115
00:06:05,760 --> 00:06:08,680
You've been talking posher and
116
00:06:08,680 --> 00:06:12,000
Respectable people call their
117
00:06:12,000 --> 00:06:13,920
You hear nice things about sugar
118
00:06:13,920 --> 00:06:15,080
Not from me, you don't.
119
00:06:15,080 --> 00:06:16,320
Sugar daddies?
120
00:06:16,320 --> 00:06:18,680
Your mother had one of them until
121
00:06:18,680 --> 00:06:20,880
I'm sure she didn't.Before my time.
122
00:06:20,880 --> 00:06:24,560
The way she looked when I met her,
123
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
He's wandering again, help me get
124
00:06:26,560 --> 00:06:28,080
Wandering? He's out of his bonnet!
125
00:06:28,080 --> 00:06:30,520
They left the shrapnel in!
126
00:06:30,520 --> 00:06:32,320
That's too much make-up, Rose.
127
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
Oh, um... There we go.
128
00:06:35,800 --> 00:06:38,360
I wish she'd find more to do with
129
00:06:38,360 --> 00:06:40,560
She doesn't believe in more before
130
00:06:40,560 --> 00:06:42,440
I think that's weird, don't you?
131
00:06:44,200 --> 00:06:45,880
How's Gary?
132
00:06:45,880 --> 00:06:49,720
- He's got headache.
- I'm not
133
00:06:49,720 --> 00:06:53,960
There is something magical waiting
134
00:07:14,520 --> 00:07:16,080
Where's Daddy?
135
00:07:18,600 --> 00:07:22,240
I've had it in the oven on slow all
136
00:07:22,240 --> 00:07:25,480
The evening meal, Daisy, is known as
137
00:07:29,200 --> 00:07:31,640
WATER PIPES JUDDER VIOLENTLY
138
00:07:42,040 --> 00:07:43,560
But we were raised tea.
139
00:07:43,560 --> 00:07:45,320
And now I'm raising us better.
140
00:07:56,040 --> 00:07:58,000
Oh!
141
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
This house!
142
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
Where's the thing for under this
143
00:08:01,800 --> 00:08:05,320
What have we got that's useless for
144
00:08:05,320 --> 00:08:06,640
That man has two jobs.
145
00:08:06,640 --> 00:08:09,160
And I'm doing one of them while he's
146
00:08:09,160 --> 00:08:11,760
Show a little sympathy for his
147
00:08:11,760 --> 00:08:13,560
The war's been over for years.
148
00:08:13,560 --> 00:08:16,800
Not for Daddy. He still feels the
149
00:08:16,800 --> 00:08:19,440
Well, he spends most of his time not
150
00:08:22,280 --> 00:08:24,440
So, what happened to dinner at
151
00:08:24,440 --> 00:08:27,720
It's called lunch.Whatever it's
152
00:08:27,720 --> 00:08:30,320
As soon as Violet gets here.
153
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Oh, I can hear a car. That'll be
154
00:08:32,200 --> 00:08:33,960
Her employer, giving her a lift
155
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
A married man? I don't like it.
156
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
What would Mummy have said?
157
00:08:42,400 --> 00:08:44,640
According to Father, it was usually
158
00:08:44,640 --> 00:08:47,800
It's quite clear to me, Daisy, that
159
00:08:47,800 --> 00:08:49,920
and it goes without saying, highly
160
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
He says she was anybody's!
161
00:08:51,240 --> 00:08:54,440
If anyone asks, Mummy was a tower of
162
00:08:54,440 --> 00:08:56,680
She made her own jam.
163
00:08:56,680 --> 00:08:58,040
Why is Violet still out there?
164
00:08:58,040 --> 00:08:59,680
Chatting? I knew it.
165
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
Your sister's inches away from shame
166
00:09:02,160 --> 00:09:04,320
Our Violet knows how to look after
167
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
I don't trust men with moustaches.
168
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Imagine one inside your best
169
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Who's got best china?
170
00:09:09,840 --> 00:09:12,760
Oh, it's waiting for me in my
171
00:09:12,760 --> 00:09:14,440
Look at him smiling at her.
172
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
Do you think they've come straight
173
00:09:18,000 --> 00:09:20,360
Our Violet? Mm, she doesn't talk to
174
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
What makes her think she's superior?
175
00:09:23,240 --> 00:09:25,480
I'm the one that uses words like
176
00:09:25,480 --> 00:09:27,960
What we looking at? Your sister's
177
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
Oh, she'll have to get closer than
178
00:09:32,000 --> 00:09:34,800
Look! He's waving at her! That's not
179
00:09:52,040 --> 00:09:53,560
Ooh!
180
00:09:53,560 --> 00:09:57,120
Ooh, that reminds me, must write
181
00:09:57,120 --> 00:09:58,320
Who left this here?
182
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
What? You're later than usual, in
183
00:10:08,120 --> 00:10:09,760
Don't start.
184
00:10:09,760 --> 00:10:12,000
What's for tea? Dinner!
185
00:10:12,000 --> 00:10:16,120
And why are you wearing your skirt
186
00:10:16,120 --> 00:10:17,440
It's not shorter.
187
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
Then your legs have grown since
188
00:10:19,360 --> 00:10:20,600
Dangerous earrings?
189
00:10:20,600 --> 00:10:22,080
They're not fit for work.
190
00:10:22,080 --> 00:10:24,000
They're saying, "I'm up for
191
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
Oh, I could use a pair.
192
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
Get your own, you're not borrowing
193
00:10:27,440 --> 00:10:29,640
I hope he brought you straight home.
194
00:10:29,640 --> 00:10:31,160
We were late leaving.
195
00:10:31,160 --> 00:10:33,960
Mr Cartwright can't drop everything
196
00:10:33,960 --> 00:10:35,920
You don't sell farm machinery
197
00:10:35,920 --> 00:10:38,760
Oh, it's "Mr Cartwright" now, is it?
198
00:10:38,760 --> 00:10:40,520
It's always been Mr Cartwright.
199
00:10:40,520 --> 00:10:44,400
The way you say it, it sounds like,
200
00:10:44,400 --> 00:10:46,280
And how long has he had that
201
00:10:46,280 --> 00:10:48,400
How do I know how long he's had
202
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
You're in moustache denial.
203
00:10:50,400 --> 00:10:52,760
And yet you're working together
204
00:10:52,760 --> 00:10:53,880
Pack it in, Hyacinth.
205
00:10:53,880 --> 00:10:56,600
We eating yet? Is Father home?
206
00:10:56,600 --> 00:10:59,000
Daddy's resting.Mmm! Again?
207
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Just like Mother.
208
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
She made her own jam.
209
00:11:02,520 --> 00:11:04,920
♪ Sugar in the morning
210
00:11:04,920 --> 00:11:07,240
♪ Sugar after suppertime
211
00:11:07,240 --> 00:11:09,360
♪ Be my little sugar
212
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
♪ And love me all the time
213
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
♪ Honey in the morning
214
00:11:13,920 --> 00:11:17,280
PIPES JUDDER
215
00:11:17,280 --> 00:11:20,680
I've got plans. This is not squalor,
216
00:11:20,680 --> 00:11:24,480
Which we will be relieved of when
217
00:11:24,480 --> 00:11:26,400
The biggest wonder is he ever sells
218
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
Kindly remember that that man,
219
00:11:28,920 --> 00:11:33,240
had to single-handedly raise four
220
00:11:33,240 --> 00:11:34,840
She ran off with a Yank!
221
00:11:34,840 --> 00:11:37,400
Does that sound likely from someone
222
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
He raised us "single-handedly"?
223
00:11:39,000 --> 00:11:41,440
We had a new auntie every few
224
00:11:41,440 --> 00:11:44,080
His bed had a bigger turnover than a
225
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
He slept on the sofa.
226
00:11:46,080 --> 00:11:49,040
And if anyone enquires, he always
227
00:11:50,760 --> 00:11:54,000
I'd better look in on Daddy.
228
00:11:56,120 --> 00:11:57,880
She's on her own planet.
229
00:11:57,880 --> 00:11:59,920
Right, low card loses.
230
00:11:59,920 --> 00:12:02,760
Whose sleeping with Hyacinth?
231
00:12:02,760 --> 00:12:05,800
All she talks about is the house
232
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
Keeps you awake half the night
233
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
It's time you grew up, our Rose.
234
00:12:09,400 --> 00:12:11,840
- Life's not a giggle.
- It is if
235
00:12:11,840 --> 00:12:14,960
Right, pick your cards. Lowest
236
00:12:14,960 --> 00:12:17,840
Not only no giggles, you daren't
237
00:12:17,840 --> 00:12:20,040
I should think you daren't, not
238
00:12:22,120 --> 00:12:24,400
VOILET GROANS
239
00:12:25,840 --> 00:12:28,080
GIGGLING
240
00:12:32,880 --> 00:12:35,640
What are you giggling at, you two?
241
00:12:35,640 --> 00:12:38,880
She's lost a George and found an
242
00:12:38,880 --> 00:12:41,400
Not another one. How do you remember
243
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
I find if you snog a bit, it all
244
00:12:48,840 --> 00:12:50,800
What's wrong with Mr Cartwright's
245
00:12:52,440 --> 00:12:54,600
What's he hiding behind it?
246
00:12:54,600 --> 00:12:57,000
I don't like you in the car
247
00:12:57,000 --> 00:12:58,600
you've got a bicycle.
248
00:12:58,600 --> 00:13:01,480
I have to look decent at work.
249
00:13:01,480 --> 00:13:03,920
Mr Cartwright says I'm an asset
250
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
You never smile, you misery.
251
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
You keep a face like a sore bum.
252
00:13:07,200 --> 00:13:09,080
I smile at work!
253
00:13:09,080 --> 00:13:10,640
What's there to smile about here?
254
00:13:10,640 --> 00:13:12,400
Daddy's doing his best.
255
00:13:12,400 --> 00:13:14,920
He recently sold a family pack of
256
00:13:14,920 --> 00:13:16,960
And spent his commission before he
257
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
Alter your tone, madam!
258
00:13:19,280 --> 00:13:20,880
At Aldershot?
259
00:13:20,880 --> 00:13:22,920
Oh, Aldershot was at war with
260
00:13:22,920 --> 00:13:24,760
And then he served in the desert.
261
00:13:24,760 --> 00:13:27,600
I know. He still keeps a picture of
262
00:13:27,600 --> 00:13:30,240
Out of respect for her services to
263
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
Just like Mother's to the Americans!
264
00:13:32,240 --> 00:13:34,520
Drinking her way through the
265
00:13:34,520 --> 00:13:37,320
Hands across the sea, Violet.
266
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Do you think we could all be
267
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
That'd be better than living in
268
00:13:41,320 --> 00:13:43,200
I think it's time we all went to
269
00:13:43,200 --> 00:13:45,040
I could be eligible for Hollywood.
270
00:13:45,040 --> 00:13:46,400
What, and leave Eric?
271
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
Goodnight, everyone. Say your
272
00:13:49,200 --> 00:13:50,280
No funny stuff.
273
00:13:51,320 --> 00:13:53,600
I hope we all haven't inherited
274
00:13:53,600 --> 00:13:55,240
She made her own jam!
275
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
PHONE RINGS
276
00:14:02,160 --> 00:14:05,600
The Cooper-Smith residence, the maid
277
00:14:05,600 --> 00:14:10,120
I believe Mrs Cooper-Smith has
278
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
Who, or should that be whom,
279
00:14:17,480 --> 00:14:19,760
Yes, my lady.
280
00:14:19,760 --> 00:14:22,640
No, my lady. Oh, no, my lady.
281
00:14:24,040 --> 00:14:26,200
I'm sure I can remember a message
282
00:14:28,680 --> 00:14:32,560
I'm sorry, my lady. There seems to
283
00:14:32,560 --> 00:14:34,000
And it's off to work we go.
284
00:14:35,160 --> 00:14:37,680
Without a kiss or a goodbye?
285
00:14:37,680 --> 00:14:40,160
Who is that on the phone, Hyacinth?
286
00:14:40,160 --> 00:14:42,320
A Lady Harkness, ma'am.
287
00:14:42,320 --> 00:14:43,360
I'll take that.
288
00:14:44,720 --> 00:14:45,880
Good morning, Sylvia.
289
00:14:48,440 --> 00:14:51,040
I've spoken to a Lady Harkness! Oh!
290
00:14:52,640 --> 00:14:54,200
I must tell Daddy.
291
00:14:54,200 --> 00:14:58,880
Me, chatting with the aristocracy.
292
00:14:58,880 --> 00:15:00,200
She called me "girl"!
293
00:15:01,320 --> 00:15:03,800
"What was that noise, girl?"
294
00:15:03,800 --> 00:15:09,160
"That was Squadron Leader - retired
295
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
That one's not for Daddy.
296
00:15:11,080 --> 00:15:12,800
That one's for me to sort out.
297
00:15:16,000 --> 00:15:19,120
My husband is a cheating swine,
298
00:15:19,120 --> 00:15:20,840
Oh, it was just a glancing blow,
299
00:15:20,840 --> 00:15:24,720
He's been seen parked in a lay-by
300
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
Maybe a customer, ma'am?
301
00:15:26,760 --> 00:15:29,200
He sells cars.From the back-seat?
302
00:15:29,200 --> 00:15:31,640
Not just cars, dear, top of the
303
00:15:31,640 --> 00:15:34,160
I wish I could say the same about
304
00:15:34,160 --> 00:15:35,520
I've done the bedrooms, ma'am.
305
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
So has Claude!
306
00:15:37,120 --> 00:15:38,800
Oh, I hate that man!
307
00:15:38,800 --> 00:15:41,040
I wish he were... Ugly!
308
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
I expect it's all a mistake.
309
00:15:42,840 --> 00:15:44,840
Oh, no. It's Claude, all right.
310
00:15:44,840 --> 00:15:47,280
Never happy unless he's bombing
311
00:15:47,280 --> 00:15:51,840
And I have to learn about this
312
00:15:51,840 --> 00:15:56,120
Oh, ma'am. Should we be talking like
313
00:15:56,120 --> 00:15:57,480
Aristocracy?
314
00:15:57,480 --> 00:15:58,880
He's in dog food.
315
00:15:58,880 --> 00:16:00,160
Bought his damn title.
316
00:16:00,160 --> 00:16:01,440
I like to know how.
317
00:16:01,440 --> 00:16:03,000
Daddy tried and got nowhere.
318
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
She was his so-called secretary.
319
00:16:06,640 --> 00:16:09,680
If she's any good at shorthand,
320
00:16:09,680 --> 00:16:11,800
Pour me a gin, and get yourself one.
321
00:16:11,800 --> 00:16:13,440
Oh, no. I couldn't, ma'am.
322
00:16:13,440 --> 00:16:15,120
It's a young girl's worst enemy.
323
00:16:15,120 --> 00:16:18,840
No, dear. Other girls are a girl's
324
00:16:20,040 --> 00:16:22,160
You won't want gin, there's a
325
00:16:22,160 --> 00:16:24,440
You'll find it much sweeter.
326
00:16:24,440 --> 00:16:27,920
♪ Love, oh, love, oh, careless love
327
00:16:30,520 --> 00:16:35,640
♪ Love, oh, love, oh, careless love
328
00:16:37,680 --> 00:16:41,000
♪ You've broke the heart
329
00:16:41,000 --> 00:16:44,440
♪ of many a poor girl
330
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
♪ But you'll never... ♪
331
00:16:46,440 --> 00:16:49,840
Oh! Oh, um, the Cooper-Smith
332
00:16:49,840 --> 00:16:51,440
I know where I am, dear.
333
00:16:51,440 --> 00:16:55,520
Is she in? I will see if Mrs
334
00:16:59,320 --> 00:17:00,600
Tell her it's Freddy.
335
00:17:02,480 --> 00:17:05,600
Where'd you find that one?
336
00:17:05,600 --> 00:17:08,040
Oh, she's a treasure.
337
00:17:08,040 --> 00:17:09,520
That's my fault.
338
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
She finds she rather likes a
339
00:17:11,800 --> 00:17:14,160
Tastes like fruit squash.
340
00:17:14,160 --> 00:17:16,240
You're drinking early.
341
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
I see you're ready to join me?
342
00:17:17,560 --> 00:17:18,840
I thought you'd never ask.
343
00:17:20,280 --> 00:17:21,720
Claude misbehaving again?
344
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
None of your business, Freddy.
345
00:17:23,440 --> 00:17:25,640
Oh, I sometimes wonder.
346
00:17:25,640 --> 00:17:28,840
- Cheers.
- Then stop wondering.
347
00:17:28,840 --> 00:17:32,080
I'm not likely to exchange one
348
00:17:51,440 --> 00:17:54,320
This floor slopes gently.
349
00:17:54,320 --> 00:17:57,680
One wonders, is that a feature of
350
00:18:39,720 --> 00:18:42,680
Hyacinth Walton, pull yourself
351
00:18:42,680 --> 00:18:49,040
Oh, I'll do the drawing room until
352
00:18:50,440 --> 00:18:52,160
There's something in my eye, ma'am!
353
00:18:52,160 --> 00:18:56,360
I can't see a thing. Excuse me while
354
00:18:56,360 --> 00:18:58,240
You see? A treasure.
355
00:19:03,720 --> 00:19:08,800
'The ways of the upper classes are
356
00:19:08,800 --> 00:19:10,480
'Role models only to a point.
357
00:19:10,480 --> 00:19:13,040
'I couldn't do with a Freddy of
358
00:19:13,040 --> 00:19:15,800
'I wonder if they're compulsory
359
00:19:15,800 --> 00:19:19,080
'Surely there's a limit to how far a
360
00:19:19,080 --> 00:19:21,280
'Even for fitted carpet throughout.
361
00:19:22,400 --> 00:19:24,000
'No, I couldn't.
362
00:19:24,000 --> 00:19:26,960
'When I'm married, my husband will
363
00:19:28,440 --> 00:19:31,160
'Will I have to tell William I've
364
00:19:31,160 --> 00:19:33,600
'At least it was by an officer and a
365
00:19:36,320 --> 00:19:38,800
Thanks, Daisy! See you tomorrow.
366
00:19:38,800 --> 00:19:40,680
No problem!
367
00:19:42,080 --> 00:19:43,760
Good evening.
368
00:19:46,320 --> 00:19:48,280
I see Daddy's home early.
369
00:19:48,280 --> 00:19:49,640
Tired from his labours.
370
00:19:49,640 --> 00:19:52,840
He's that tired he's gone boating
371
00:19:52,840 --> 00:19:54,520
Oh, well done, Daddy!
372
00:19:54,520 --> 00:19:55,920
Healthy exercise.
373
00:19:55,920 --> 00:19:57,400
He took my bike.
374
00:19:57,400 --> 00:20:00,840
How am I going to get to the
375
00:20:00,840 --> 00:20:03,280
I do hope Daddy doesn't fall in the
376
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
Fishing him out's become routine.
377
00:20:05,120 --> 00:20:07,960
Surely you don't begrudge assisting
378
00:20:07,960 --> 00:20:09,800
It's my bike I'm worried about!
379
00:20:09,800 --> 00:20:12,080
It takes ages finding that.
380
00:20:12,080 --> 00:20:13,640
He never remembers where it went in.
381
00:20:13,640 --> 00:20:15,160
Oh, poor Daddy.
382
00:20:15,160 --> 00:20:17,640
If I'm not here, everything goes to
383
00:20:17,640 --> 00:20:20,920
And Daisy, please change out your
384
00:20:22,640 --> 00:20:25,680
You sit down for dinner, I'll be
385
00:20:25,680 --> 00:20:27,320
Repeat after me.
386
00:20:27,320 --> 00:20:30,160
"This family is going upwardly
387
00:20:34,240 --> 00:20:38,240
ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS
388
00:20:51,240 --> 00:20:52,720
Our Hyacinth's inside!
389
00:20:55,000 --> 00:20:58,080
Ah, George. Off you go.
390
00:21:10,920 --> 00:21:13,040
I thought you'd left George for
391
00:21:13,040 --> 00:21:15,880
I have. But I'm letting George down
392
00:21:15,880 --> 00:21:17,400
Plus you get a lift home.
393
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
There is that.
394
00:21:19,600 --> 00:21:21,680
I thought you didn't
395
00:21:21,680 --> 00:21:24,520
I close my eyes and... think of
396
00:21:36,240 --> 00:21:40,640
Oh, here we go again.I'm doing it!
397
00:21:44,240 --> 00:21:47,560
- Let me do it!
- Come on,
398
00:21:47,560 --> 00:21:49,640
SHRIEKING AND LAUGHTER
399
00:21:51,840 --> 00:21:54,360
FATHER DRUNKELY SINGS
400
00:21:56,960 --> 00:21:58,240
♪ Mr Sandman
401
00:21:59,560 --> 00:22:01,240
♪ Bring me a dream
402
00:22:02,280 --> 00:22:06,720
♪ Make her complexion like peaches
403
00:22:06,720 --> 00:22:11,000
♪ Give her two lips, like roses and
404
00:22:11,000 --> 00:22:15,280
♪ Then tell me that my lonesome
405
00:22:15,280 --> 00:22:19,960
♪ Sandman, I'm so alone
406
00:22:19,960 --> 00:22:21,240
♪ Don't have nobody... ♪
407
00:22:21,240 --> 00:22:24,600
What's this one for?
408
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
Your William's on his way.
409
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
Why is he wearing a hat?
410
00:22:27,560 --> 00:22:29,720
I'm grooming him for executive
411
00:22:29,720 --> 00:22:32,160
Are you letting him in this time?
412
00:22:32,160 --> 00:22:36,160
Not until we get matching crockery
413
00:22:36,160 --> 00:22:38,280
Oh, she leaves it in funnier places
414
00:22:38,280 --> 00:22:41,480
I don't know how William puts up
415
00:22:41,480 --> 00:22:44,160
We're saving ourselves for
416
00:22:44,160 --> 00:22:46,560
Ooh, and maybe then he can take his
417
00:22:46,560 --> 00:22:48,600
I've never seen a boyfriend so
418
00:22:48,600 --> 00:22:50,840
They need a certain amount of
419
00:22:50,840 --> 00:22:52,320
We're walking out together.
420
00:22:52,320 --> 00:22:53,480
We go for walks.
421
00:22:53,480 --> 00:22:57,360
We plan our future.
422
00:23:01,160 --> 00:23:02,800
GIGGLING
423
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
And keep off that back row!
424
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
Don't worry.
425
00:23:06,480 --> 00:23:08,640
SHE SIGHS
426
00:23:10,040 --> 00:23:14,000
♪ Mr Sandman, bring me a dream. ♪
427
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
GIGGLING
428
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
- Oooh!
- Oh, eh-up!
429
00:23:23,160 --> 00:23:24,600
Looking smart, William.
430
00:23:25,640 --> 00:23:27,320
I love the hat.
431
00:23:27,320 --> 00:23:30,200
All dressed up for another exciting
432
00:23:30,200 --> 00:23:32,160
I feel overdressed in this hat.
433
00:23:32,160 --> 00:23:35,440
Come away, you two. Put William
434
00:23:35,440 --> 00:23:38,920
Goodbye, William. Don't do anything
435
00:23:38,920 --> 00:23:40,600
Is there anything you wouldn't do?
436
00:23:40,600 --> 00:23:43,240
Don't ask. She'll think it's a
437
00:23:43,240 --> 00:23:46,240
You always feel there's so much more
438
00:24:10,280 --> 00:24:11,760
You're very quiet, William.
439
00:24:11,760 --> 00:24:15,480
Have you lost all interest in
440
00:24:15,480 --> 00:24:16,520
Hyacinth...
441
00:24:17,560 --> 00:24:20,280
When are we going to do something
442
00:24:20,280 --> 00:24:24,560
William Hitchcock! What makes you
443
00:24:24,560 --> 00:24:25,960
I mean some other activity.
444
00:24:25,960 --> 00:24:28,480
Never, William. Not before marriage.
445
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
Such as going to the cinema.
446
00:24:32,440 --> 00:24:35,520
We're saving up from a bottom
447
00:24:35,520 --> 00:24:38,720
I want to make you a home with all
448
00:24:38,720 --> 00:24:41,240
sometimes see advertised on our
449
00:24:44,160 --> 00:24:47,320
A shipwreck! Don't look! Let's go
450
00:24:47,320 --> 00:24:50,320
Looks very much like him, I must
451
00:24:50,320 --> 00:24:52,000
No, it is. It's your father.
452
00:24:53,600 --> 00:24:56,120
Oh, what superb eyesight you've
453
00:25:00,240 --> 00:25:03,080
Ah, the ukulele! Daddy always loved
454
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
I expect he played till he was
455
00:25:05,520 --> 00:25:08,680
Who are these ladies? He probably
456
00:25:08,680 --> 00:25:11,000
No wonder he's exhausted.
457
00:25:11,000 --> 00:25:13,880
Reflexes like lightning. Saved them
458
00:25:13,880 --> 00:25:16,400
Step aboard, William."Aboard"?
459
00:25:16,400 --> 00:25:19,840
It's that way. No room for all of us
460
00:25:19,840 --> 00:25:22,680
Please row Daddy back to where he
461
00:25:22,680 --> 00:25:25,600
And if he's still dizzy from his war
462
00:25:26,880 --> 00:25:28,960
But don't let him ride it!
463
00:25:28,960 --> 00:25:31,000
Oh, Hyacinth.
464
00:25:31,000 --> 00:25:35,600
Just a little farewell before these
465
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
And don't lend him any money!
466
00:25:37,600 --> 00:25:41,480
I won't. He owes me 22 shillings
467
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
Hurry back, William!
468
00:26:05,480 --> 00:26:07,920
There's the sort of
469
00:26:07,920 --> 00:26:12,280
open moorland with distant horizons,
470
00:26:12,280 --> 00:26:14,800
because there's less chance of
471
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Is Father back yet with my bike?
472
00:26:16,640 --> 00:26:18,880
William's rowing him back to where
473
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
Rowing? Don't ask.
474
00:26:20,680 --> 00:26:22,080
Father's coming. Alone?
475
00:26:24,280 --> 00:26:26,240
Whoa... Help!
476
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
God, he's in again.
477
00:26:27,560 --> 00:26:28,840
On my bike!
478
00:26:28,840 --> 00:26:30,320
Where's the life belt?
479
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
Get the life belt! Coming, Daddy!
480
00:26:38,680 --> 00:26:40,960
I don't like you seeing Freddy.
481
00:26:40,960 --> 00:26:43,800
I don't like your tarts.
482
00:26:43,800 --> 00:26:45,880
Have you been unfaithful to me?
483
00:26:50,440 --> 00:26:52,320
- Bitch.
- Swine.
484
00:26:56,160 --> 00:26:57,720
There's only you for me, Dulcie.
485
00:26:57,720 --> 00:26:59,960
- Promise?
- Yes. What about Freddy?
486
00:26:59,960 --> 00:27:02,560
Freddy who?
487
00:27:02,560 --> 00:27:05,920
SPLASHING AND YELLING
488
00:27:05,920 --> 00:27:07,760
He's going under!
489
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
There's someone in the canal.
490
00:27:12,800 --> 00:27:14,480
Ask him where he went in!
491
00:27:14,480 --> 00:27:18,160
Where's my bike? Don't pester Daddy
492
00:27:18,160 --> 00:27:20,440
Daddy, what've you done with
493
00:27:20,440 --> 00:27:22,800
Hyacinth? Oh, Squadron Leader! Oh...
494
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
May I introduce my father?
495
00:27:24,400 --> 00:27:27,120
Very highly thought of in the
496
00:27:27,120 --> 00:27:29,320
Daddy will be fine,
497
00:27:29,320 --> 00:27:32,400
though I have to wonder, were they
498
00:27:32,400 --> 00:27:35,080
Don't let them in the house until we
499
00:27:35,080 --> 00:27:37,800
Daisy, please remove Rose from the
500
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Daddy, where is William?
501
00:27:39,720 --> 00:27:42,240
The girls took him to their place.
502
00:27:42,240 --> 00:27:45,440
Oh! I hope he won't lose his hat!
33731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.