Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,540
[soft classical music playing]
2
00:00:07,840 --> 00:00:08,860
[sighs]
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,380
Everything okay, Dad?
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,870
Just attempting to make your lunch.
5
00:00:14,070 --> 00:00:14,950
You really don't have to.
6
00:00:15,150 --> 00:00:16,830
Mom usually just lets me\Neat from the cafeteria.
7
00:00:17,030 --> 00:00:19,790
I want to. Mom has her\Novernight shift at the ER,
8
00:00:19,990 --> 00:00:22,180
and while, admittedly,\Nshe's better at this stuff,
9
00:00:22,980 --> 00:00:24,520
I think I can handle a sandwich.
10
00:00:28,770 --> 00:00:30,480
PB&J, your favorite.
11
00:00:31,150 --> 00:00:33,150
It's a... It's a nut-free campus.
12
00:00:33,780 --> 00:00:35,640
- Seriously?\N- [horn honks in distance]
13
00:00:35,840 --> 00:00:36,720
That's my ride.
14
00:00:36,920 --> 00:00:39,020
You win,\Nchicken tenders from the lunch lady.
15
00:00:39,220 --> 00:00:40,330
All right. Bye, Dad.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,790
[cell phone chimes]
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,290
[classical music continues]
18
00:00:50,670 --> 00:00:51,800
[sighs]
19
00:00:52,970 --> 00:00:55,580
[line ringing]
20
00:00:55,780 --> 00:00:57,910
{\i1}This is Kate. Leave it at the beep!{\i0}
21
00:00:58,110 --> 00:01:01,060
[electronic music playing]
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,190
{\i1}♪ Run ♪{\i0}
23
00:01:10,020 --> 00:01:12,300
[siren wails]
24
00:01:12,500 --> 00:01:14,240
[police radio chattering]
25
00:01:17,740 --> 00:01:19,410
[tires screech]
26
00:01:29,840 --> 00:01:31,000
Kate!
27
00:01:32,340 --> 00:01:35,240
- I've been trying to call you.\N- My phone is in my purse inside.
28
00:01:35,440 --> 00:01:37,740
They made us leave everything\Nwhen the police evacuated us.
29
00:01:37,940 --> 00:01:38,830
But they got the guy?
30
00:01:39,030 --> 00:01:41,460
- There was no guy.\N- What are you talking about?
31
00:01:41,660 --> 00:01:43,770
Apparently, it was some\Nstupid Internet prank.
32
00:01:44,430 --> 00:01:47,880
[Graham] There were photos of a gunman.\NPosts from people working in the hospital.
33
00:01:48,080 --> 00:01:50,210
[Kate] I know. We all believed it.\NIt was terrifying.
34
00:01:50,410 --> 00:01:53,759
I just still don't understand,\Nwhy would someone do something like this?
35
00:01:53,960 --> 00:01:56,220
{\i1}♪ Am I dreaming? ♪{\i0}
36
00:01:56,420 --> 00:01:58,610
{\i1}♪ Is this real? ♪{\i0}
37
00:02:00,490 --> 00:02:02,060
{\i1}♪ Run for your life ♪{\i0}
38
00:02:02,260 --> 00:02:04,730
{\i1}♪ Don't know just how I feel ♪{\i0}
39
00:02:04,930 --> 00:02:06,370
[program beeps]
40
00:02:08,080 --> 00:02:09,669
{\i1}♪ Run for your life ♪{\i0}
41
00:02:11,540 --> 00:02:12,610
{\i1}♪ Run for your life ♪{\i0}
42
00:02:12,810 --> 00:02:13,780
{\i1}♪ Gonna get you ♪{\i0}
43
00:02:13,980 --> 00:02:15,070
{\i1}♪ Gonna get you ♪{\i0}
44
00:02:15,270 --> 00:02:16,160
{\i1}♪ Run for your life ♪{\i0}
45
00:02:16,360 --> 00:02:18,300
[dramatic music playing]
46
00:02:25,310 --> 00:02:27,340
{\an8}Harold! Please.
47
00:02:27,530 --> 00:02:28,500
{\an8}Your door was unlocked.
48
00:02:28,700 --> 00:02:29,750
{\an8}Is that wise?
49
00:02:29,950 --> 00:02:33,550
{\an8}Are you here for business or pleasure?\NA lot going on in New York right now.
50
00:02:33,750 --> 00:02:37,430
{\an8}I'm here because I've been\Ntrying to reach you for days, to no avail.
51
00:02:37,630 --> 00:02:40,600
{\an8}I was able to hop a ride\Non a flight with a couple of DOJ boys
52
00:02:40,800 --> 00:02:41,890
{\an8}here for a deposition.
53
00:02:42,090 --> 00:02:43,560
{\an8}Why haven't you been answering your phone?
54
00:02:43,760 --> 00:02:45,390
{\an8}I threw it in a dumpster.
55
00:02:45,590 --> 00:02:48,190
{\an8}Damn thing was driving me crazy.
56
00:02:48,390 --> 00:02:51,570
{\an8}- It's been liberating to disconnect.\N- The Freelancer's still at large.
57
00:02:51,770 --> 00:02:54,150
{\an8}Wujing is trying to expose\Nyour relationship with us,
58
00:02:54,350 --> 00:02:56,340
{\an8}and you threw your phone in the trash?
59
00:02:57,510 --> 00:03:01,370
{\an8}Did you know that when Madeleine Albright\Nwas Secretary of State,
60
00:03:01,570 --> 00:03:06,250
{\an8}she wore very specific brooches and pins
61
00:03:06,450 --> 00:03:08,380
{\an8}to send not-so-subtle messages
62
00:03:08,580 --> 00:03:10,170
{\an8}to her foes abroad
63
00:03:10,370 --> 00:03:12,670
without ever having to say a word?
64
00:03:12,870 --> 00:03:15,800
A gold coiled-snake pin
65
00:03:16,000 --> 00:03:18,930
after the Iraqis called her a serpent
66
00:03:19,130 --> 00:03:21,470
{\an8}for trying to impose tougher sanctions.
67
00:03:21,670 --> 00:03:25,140
{\an8}A big beetle brooch\Nwhen she met with the Russians
68
00:03:25,340 --> 00:03:29,020
{\an8}after they'd bugged a room\Nin the State Department.
69
00:03:29,220 --> 00:03:32,020
{\an8}I was reminded of this the other day
70
00:03:32,220 --> 00:03:35,500
{\an8}in an antique shop in the West Village.
71
00:03:37,420 --> 00:03:38,700
{\an8}[chuckles]
72
00:03:38,900 --> 00:03:40,470
{\an8}I couldn't resist.
73
00:03:44,090 --> 00:03:47,829
{\an8}Wujing is nothing more than a fly, Harold.
74
00:03:48,030 --> 00:03:49,829
{\an8}A pest. A nuisance.
75
00:03:50,030 --> 00:03:53,100
{\an8}That nuisance killed your friend,\NRobert Vesco, among others.
76
00:03:53,850 --> 00:03:56,550
{\an8}Sometimes I'm not sure you're taking\Nany of this seriously anymore.
77
00:03:56,750 --> 00:04:00,720
{\an8}I'm well aware that flies\Ncan be dangerous, even lethal,
78
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
{\an8}but mostly just annoying.
79
00:04:02,960 --> 00:04:05,140
It's time to swat this one down.
80
00:04:05,340 --> 00:04:06,980
He's resurfaced.
81
00:04:07,180 --> 00:04:10,650
Did you hear about the hoax\Nat DC General Hospital?
82
00:04:10,850 --> 00:04:13,190
The hostage situation that wasn't?
83
00:04:13,390 --> 00:04:16,440
I caught it on the news.\NBut what does that have to do with Wujing?
84
00:04:16,640 --> 00:04:18,240
{\an8}I have it on good authority
85
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
{\an8}that he's enlisted the help\Nof another former Blacklister,
86
00:04:22,400 --> 00:04:23,530
{\an8}The Troll Farmer.
87
00:04:23,730 --> 00:04:26,700
The hospital hoax has all the hallmarks:
88
00:04:26,900 --> 00:04:30,830
doctored media,\Nonline social channels buzzing,
89
00:04:31,030 --> 00:04:33,590
a very real law-enforcement response.
90
00:04:33,790 --> 00:04:37,050
{\an8}But didn't The Troll Farmer\Nwork alongside you all those years ago?
91
00:04:37,250 --> 00:04:38,590
Do you really think he'd turn?
92
00:04:38,790 --> 00:04:43,220
If Wujing convinced him that his time\Nin federal prison was my doing,
93
00:04:43,420 --> 00:04:46,470
I'd imagine he'd have\Na rather large axe to grind.
94
00:04:46,670 --> 00:04:47,890
And deservedly so.
95
00:04:48,090 --> 00:04:51,230
{\an8}Look into the hoax. I suspect\Nit'll lead you to The Troll Farmer,
96
00:04:51,430 --> 00:04:54,650
{\an8}and he'll lead us\Nto that buzzing fly, Wujing.
97
00:04:54,850 --> 00:04:56,030
Okay.
98
00:04:56,220 --> 00:04:57,280
We will.
99
00:04:57,480 --> 00:04:58,440
On one condition.
100
00:04:58,640 --> 00:05:00,030
{\an8}Hmm?
101
00:05:00,230 --> 00:05:01,710
{\an8}- Get a new phone.\N- Ah.
102
00:05:03,800 --> 00:05:05,620
That was Cooper. He found Reddington.
103
00:05:05,820 --> 00:05:08,500
{\an8}Apparently, he's living in a bathhouse?
104
00:05:08,700 --> 00:05:12,350
{\an8}Anyway, gave us the name\Nof another Blacklister, Bo Chang.
105
00:05:12,850 --> 00:05:15,210
Wait a minute. You mean The Troll Farmer?
106
00:05:15,410 --> 00:05:18,550
I hate to be the new girl,\Nbut who's this Troll Farmer?
107
00:05:18,750 --> 00:05:21,010
Well, Bo Chang, aka The Troll Farmer,
108
00:05:21,210 --> 00:05:23,050
helped Reddington and Keen
109
00:05:23,250 --> 00:05:26,220
obscure their location a few years ago\Nwhen they were on the run.
110
00:05:26,420 --> 00:05:28,390
[Dembe] He specializes\Nin highly coordinated
111
00:05:28,590 --> 00:05:30,020
disinformation campaigns.
112
00:05:30,220 --> 00:05:34,480
He and his team use social media,\Ndoctored photos, first-person accounts
113
00:05:34,680 --> 00:05:37,150
to create the illusion\Nof a crisis unfolding.
114
00:05:37,350 --> 00:05:39,820
These events are so convincing,
115
00:05:40,020 --> 00:05:43,490
they generate a very real\Nmedia and law-enforcement response.
116
00:05:43,690 --> 00:05:44,659
Interesting.
117
00:05:44,860 --> 00:05:45,740
But to what end?
118
00:05:45,940 --> 00:05:47,950
Well, the events he creates\Nare just distractions.
119
00:05:48,150 --> 00:05:51,500
They're strategically designed\Nso that he can safely commit another crime
120
00:05:51,700 --> 00:05:52,670
during the chaos.
121
00:05:52,860 --> 00:05:54,000
{\an8}We arrested him back then.
122
00:05:54,200 --> 00:05:56,880
{\an8}He served some time,\Nbut got out recently on good behavior.
123
00:05:57,080 --> 00:05:59,760
Now Reddington believes\Nhe's in town working with Wujing
124
00:05:59,960 --> 00:06:02,050
as revenge for being taken by the FBI.
125
00:06:02,250 --> 00:06:04,150
The DC General Hospital hoax.
126
00:06:04,780 --> 00:06:05,890
Yeah. How did you know?
127
00:06:06,090 --> 00:06:08,180
It was trending on Rambler\Nfor hours yesterday.
128
00:06:08,380 --> 00:06:09,990
I was watching it unfold live.
129
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
Didn't you see it?
130
00:06:12,200 --> 00:06:15,290
I don't "ramble."\NIs that even the right verb?
131
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
It's not my thing.
132
00:06:19,290 --> 00:06:20,900
Chang must be good.
133
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
There are authentic-looking photos.
134
00:06:23,100 --> 00:06:24,110
First-hand accounts.
135
00:06:24,310 --> 00:06:26,490
People claiming\Nthere was an active shooter.
136
00:06:26,690 --> 00:06:27,870
A nurse taken hostage.
137
00:06:28,070 --> 00:06:32,370
I watched one live feed of a woman\Nsupposedly posting from a utility closet.
138
00:06:32,570 --> 00:06:34,920
She was hiding, afraid to take a breath
139
00:06:35,120 --> 00:06:38,380
or even move an inch\Nbecause the gunman was just outside.
140
00:06:38,580 --> 00:06:41,420
She even had audio.\NIt was quite convincing.
141
00:06:41,620 --> 00:06:44,440
Let's start by reviewing\Nall the fake social-media posts.
142
00:06:45,190 --> 00:06:48,720
You should take the lead on this, Siya.\NYou seem to have a knack for it.
143
00:06:48,920 --> 00:06:51,520
Well, I'm embarrassed to say\NI'm well-versed in Rambler.
144
00:06:51,720 --> 00:06:53,530
There'll be no stone unturned.
145
00:06:56,830 --> 00:06:59,190
I apologize for my absence this morning.
146
00:06:59,390 --> 00:07:00,440
Any updates on the case?
147
00:07:00,640 --> 00:07:02,940
We've reviewed all the original\Nsocial-media posts
148
00:07:03,140 --> 00:07:04,530
that started the Rambler storm.
149
00:07:04,730 --> 00:07:07,780
Many of them contained the same photo\Nof the gunman with a hostage.
150
00:07:07,980 --> 00:07:11,290
We discovered that the gunman\Nand the hostage in the photo were real,
151
00:07:11,480 --> 00:07:15,620
but from a separate incident in 2013\Nat a medical facility in Ohio.
152
00:07:15,820 --> 00:07:17,250
The photo was a deepfake.
153
00:07:17,450 --> 00:07:20,750
Anything in the image's metadata\Nthat gets us closer to Wujing?
154
00:07:20,950 --> 00:07:22,050
[Siya] Unfortunately, no.
155
00:07:22,250 --> 00:07:25,050
We also looked into the 14 accounts\Nthat started everything.
156
00:07:25,250 --> 00:07:28,470
Half the accounts belonged\Nto real employees of the hospital.
157
00:07:28,670 --> 00:07:32,470
Chang hacked them. The others were fake,\Nwith IP addresses all over the world.
158
00:07:32,670 --> 00:07:34,100
We're focusing on the hoax,
159
00:07:34,300 --> 00:07:36,480
but what was he trying to bury\Nunderneath it?
160
00:07:36,680 --> 00:07:40,020
We went down that path, too.\NBased on The Troll Farmer's case files,
161
00:07:40,220 --> 00:07:42,190
it's always a local crime\Nhe's covering for.
162
00:07:42,390 --> 00:07:45,530
But there haven't been any major crimes\Nreported in the last three hours.
163
00:07:45,730 --> 00:07:48,159
I checked with\Nall the local law-enforcement agencies.
164
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
[Cooper] Maybe it's a crime\Nthat hasn't been reported yet.
165
00:07:50,520 --> 00:07:51,760
We need to find out what.
166
00:07:54,090 --> 00:07:55,680
[computer beeping]
167
00:08:00,730 --> 00:08:01,670
Call Wujing.
168
00:08:01,870 --> 00:08:04,100
- Let him know we're on schedule.\N- Got it.
169
00:08:05,230 --> 00:08:08,050
We locked down that whole hospital\Nfor one guy's work badge?
170
00:08:08,250 --> 00:08:10,360
Not to humblebrag,\Nbut it's more than a badge.
171
00:08:10,990 --> 00:08:13,180
It's the first domino\Nthat will effectively lead
172
00:08:13,380 --> 00:08:16,490
to the greatest theft\Nof military technology in US history.
173
00:08:23,250 --> 00:08:27,240
Still no major crimes reported,\Nbut we reviewed the 911 calls that came in
174
00:08:27,440 --> 00:08:29,030
- between 7:00 a.m. and--\N- [cell phone rings]
175
00:08:29,230 --> 00:08:30,910
Sorry. I thought it was on silent.
176
00:08:31,110 --> 00:08:32,450
[Cooper] Do you need to take that?
177
00:08:32,650 --> 00:08:34,130
No, it's nothing. It's Herbie.
178
00:08:34,549 --> 00:08:37,330
As in Reddington's Herbie?\NHow does he have your number?
179
00:08:37,530 --> 00:08:40,370
The Dockery case.\NHe's been calling a lot, actually.
180
00:08:40,570 --> 00:08:42,539
So, he has a little thing for you.
181
00:08:42,740 --> 00:08:44,250
He has a thing for us.
182
00:08:44,450 --> 00:08:47,720
He keeps asking what we're working on,\Nif we need help with anything.
183
00:08:47,910 --> 00:08:48,880
He's very eager.
184
00:08:49,080 --> 00:08:51,640
He means well,\Nbut boundaries aren't his strong suit.
185
00:08:51,840 --> 00:08:53,550
Agent Ressler, you were saying?
186
00:08:53,750 --> 00:08:56,640
Right. There were several 911 calls\Nin the area during the hoax.
187
00:08:56,840 --> 00:09:00,230
Two domestic disputes, a burglary,\Nand a fight at a local dive bar.
188
00:09:00,430 --> 00:09:04,150
One of the men assaulted at the bar fight\Nwas treated at DC General.
189
00:09:04,350 --> 00:09:05,980
Which we thought may be related,
190
00:09:06,180 --> 00:09:08,860
but after we followed up,\Nit seemed like it was a personal matter.
191
00:09:09,060 --> 00:09:10,530
[Ressler] There's also this one.
192
00:09:10,730 --> 00:09:14,490
A janitor working at a building\Nnext to DC General placed a 911 call.
193
00:09:14,690 --> 00:09:18,080
Saw someone suspicious using a tool\Nto get into a silver Audi on the lot.
194
00:09:18,280 --> 00:09:22,120
The janitor gave the plate to the police,\Nbut when they responded, the car was gone.
195
00:09:22,320 --> 00:09:25,590
The police assumed the owner would report\Nif anything had been taken.
196
00:09:25,790 --> 00:09:29,010
Car belongs to a Graham Flynn, 42,
197
00:09:29,210 --> 00:09:30,300
of Bethesda.
198
00:09:30,500 --> 00:09:32,530
Senior aide to Congressman McFarley.
199
00:09:33,490 --> 00:09:35,600
He co-chairs the House\NSelect Intelligence Committee.
200
00:09:35,800 --> 00:09:37,470
They oversee Defense\Nand National Security.
201
00:09:37,670 --> 00:09:39,930
That might make him\Na worthy target for Wujing.
202
00:09:40,130 --> 00:09:41,980
Worthy of a car break-in? Why?
203
00:09:42,180 --> 00:09:45,060
[Cooper] I don't know, but Graham Flynn\Nis the best lead we've got,
204
00:09:45,260 --> 00:09:46,330
so go talk to him.
205
00:09:53,420 --> 00:09:55,320
Red? You in here?
206
00:09:55,520 --> 00:09:59,370
[Reddington] I just had\Nthe most magnificent steam.
207
00:09:59,570 --> 00:10:02,750
Does wonders for the lungs\Nand nasal passages.
208
00:10:02,950 --> 00:10:04,680
Not to mention my pores.
209
00:10:06,140 --> 00:10:08,670
Oh, yeah. You do have sort of a glow.
210
00:10:08,870 --> 00:10:11,880
We live in the age of self-care, Chuck.\NYou should try it.
211
00:10:12,080 --> 00:10:14,400
It's also the age of technology. Here.
212
00:10:15,570 --> 00:10:17,450
[Reddington] I guess it was inevitable.
213
00:10:18,280 --> 00:10:20,430
Call me old-fashioned, but lately,
214
00:10:20,630 --> 00:10:23,480
I prefer my interactions\Nto be face-to-face.
215
00:10:23,680 --> 00:10:26,940
Great. 'Cause I think\Nyou need to pay our friend Phil a visit.
216
00:10:27,140 --> 00:10:29,150
Why? Was something wrong\Nwith the shipment?
217
00:10:29,350 --> 00:10:33,280
Yeah, he refused to receive it,\Nhasn't paid us, and won't return my calls.
218
00:10:33,480 --> 00:10:35,820
He needs to start construction\Nby the end of next week.
219
00:10:36,020 --> 00:10:37,570
He can't do that without materials.
220
00:10:37,770 --> 00:10:41,080
Does he realize how hard it is\Nto get steel right now?
221
00:10:41,280 --> 00:10:44,430
And I called in a favor to fast-track it.
222
00:10:45,100 --> 00:10:47,750
- I'll go see him.\N- Before you do, there's one more thing.
223
00:10:47,950 --> 00:10:49,340
Rogelio called.
224
00:10:49,540 --> 00:10:52,630
His network found the man\Nwe've been looking for in New Orleans.
225
00:10:52,830 --> 00:10:54,630
Checked in to a hotel under an alias.
226
00:10:54,830 --> 00:10:57,220
Then you better get down\Nto The Big Easy and grab him
227
00:10:57,420 --> 00:10:58,890
before he goes underground again.
228
00:10:59,090 --> 00:11:00,430
Bring him to DC.
229
00:11:00,630 --> 00:11:04,080
I'll head down\Nafter I pay a visit to Phil.
230
00:11:10,120 --> 00:11:12,320
Mr. Thieman.\NSo glad we could make this work.
231
00:11:12,520 --> 00:11:15,320
You do realize this is the first time\NHexRoot's left the Pentagon.
232
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
Yes, and we appreciate your concerns.
233
00:11:17,400 --> 00:11:19,370
But what is politics\Nwithout some pageantry?
234
00:11:19,570 --> 00:11:23,140
The committee is gathering right now\Nand looking forward to the presentation.
235
00:11:26,350 --> 00:11:27,810
- [machine beeps]\N- [lock clicks]
236
00:11:30,980 --> 00:11:32,020
They're going up.
237
00:11:32,900 --> 00:11:35,510
Wujing made it very clear,\Nwe have one shot.
238
00:11:35,710 --> 00:11:37,970
No second chances. Call the troll farm.
239
00:11:38,170 --> 00:11:39,240
Tell them it's time.
240
00:11:40,400 --> 00:11:43,890
- [telephone rings]\N- [Dembe] {\i1}Malik, did you reach Flynn?{\i0}
241
00:11:44,090 --> 00:11:46,100
I called to let him know\Nyou're on your way to his office,
242
00:11:46,300 --> 00:11:47,480
{\i1}but I got his assistant.{\i0}
243
00:11:47,680 --> 00:11:50,610
She said Flynn's in a closed-door\Nintelligence committee meeting
244
00:11:50,810 --> 00:11:51,730
happening right now.
245
00:11:51,930 --> 00:11:54,360
So Chang broke into the vehicle\Nof a man attending
246
00:11:54,560 --> 00:11:56,530
a top-secret intelligence meeting today?
247
00:11:56,730 --> 00:11:57,610
That can't be good.
248
00:11:57,810 --> 00:12:00,160
It's taking place\Nat one of their satellite offices,
249
00:12:00,360 --> 00:12:02,630
the Stevenson Building,\Nfor security purposes.
250
00:12:03,390 --> 00:12:07,250
I'd like to start by expressing\Nour gratitude to the NSA, Mr. Thieman.
251
00:12:07,450 --> 00:12:12,170
As you know, we have requested\Nthis demonstration for some time.
252
00:12:12,370 --> 00:12:14,050
Yes, and you've been very persistent.
253
00:12:14,250 --> 00:12:16,470
We've spent billions\Ndeveloping the program.
254
00:12:16,660 --> 00:12:19,340
It would be irresponsible\Nnot to have some oversight
255
00:12:19,540 --> 00:12:21,300
on the progress the agency's made.
256
00:12:21,500 --> 00:12:23,240
- You can understand that.\N- Of course.
257
00:12:24,030 --> 00:12:26,200
So, without further ado,
258
00:12:26,950 --> 00:12:29,740
this is HexRoot.
259
00:12:30,620 --> 00:12:34,480
A world-class malware program\Nthat targets supervisory control
260
00:12:34,680 --> 00:12:35,980
and data-acquisition systems.
261
00:12:36,180 --> 00:12:38,030
Now, it hones in on PLCs
262
00:12:38,230 --> 00:12:41,490
that allow for automation\Nof electro-mechanical processes.
263
00:12:41,690 --> 00:12:44,950
We've developed stealth programs\Nin a similar vein,
264
00:12:45,150 --> 00:12:46,750
but what makes HexRoot unique
265
00:12:46,950 --> 00:12:49,420
is it's deployable\Nfrom this mobile command-center unit
266
00:12:49,610 --> 00:12:51,130
and can be taken into the field.
267
00:12:51,320 --> 00:12:54,670
I'm sorry to interrupt. I'm getting word\Nthat we have a situation in the building.
268
00:12:54,870 --> 00:12:55,880
What kind of situation?
269
00:12:56,080 --> 00:12:58,260
[alarm blaring]
270
00:12:58,460 --> 00:12:59,840
I've got an update, guys.
271
00:13:00,040 --> 00:13:03,050
Reports of a massive fire\Nat the Stevenson Building.
272
00:13:03,250 --> 00:13:05,850
{\i1}Or an explosion that started a fire.{\i0}\N{\i1}It's unclear.{\i0}
273
00:13:06,050 --> 00:13:07,220
I keep having to refresh.
274
00:13:07,420 --> 00:13:09,770
But social-media posts\Nare coming in one after another.
275
00:13:09,970 --> 00:13:11,440
{\i1}I've reached out to fire and EMS,{\i0}
276
00:13:11,640 --> 00:13:14,150
they're treating it as a credible threat\Nuntil they're on the ground.
277
00:13:14,350 --> 00:13:15,900
- This has to be Chang.\N- Has to be.
278
00:13:16,100 --> 00:13:18,990
{\an8}Well, I'm watching live footage\Nof smoke coming out the windows.
279
00:13:19,190 --> 00:13:21,740
{\an8}If it's another false-flag attack,\Nit's a convincing one.
280
00:13:21,940 --> 00:13:23,410
All right, we're two minutes out.
281
00:13:23,610 --> 00:13:25,240
Suspicious package? What?
282
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
How? Nobody even knows about this site.
283
00:13:27,440 --> 00:13:28,410
I don't have details yet,
284
00:13:28,610 --> 00:13:30,960
but we're been told\Nto follow protocol and evacuate.
285
00:13:31,160 --> 00:13:34,210
Committee members to the east stairwell.\NNSA to the west stairwell.
286
00:13:34,410 --> 00:13:37,000
We're to stay outside the building\Nuntil Capitol Police arrive.
287
00:13:37,200 --> 00:13:40,980
- This presentation is hereby suspended.\N- For now. We'll find another time.
288
00:13:41,860 --> 00:13:43,530
[alarms blaring]
289
00:13:45,530 --> 00:13:47,720
- Restricted area!\N- Officer, we need to get through here.
290
00:13:47,920 --> 00:13:49,980
- I'm sorry. I can't allow that.\N- We're with the NSA.
291
00:13:50,170 --> 00:13:51,850
We're operating\Nunder a presidential directive.
292
00:13:52,050 --> 00:13:54,520
Now step aside or my men will move you.
293
00:13:54,720 --> 00:13:55,810
Will they? Really?
294
00:13:56,010 --> 00:13:57,360
Hands away from your weapons!\NWhere we can see them!
295
00:13:57,560 --> 00:13:58,900
Hands high! Keep 'em high or we shoot!
296
00:13:59,100 --> 00:14:00,860
Lock your hands behind your head!
297
00:14:01,060 --> 00:14:04,800
- I can't put my hands behind my head!\N- You'll be able to in a moment.
298
00:14:10,930 --> 00:14:12,930
[ominous music playing]
299
00:14:22,360 --> 00:14:24,090
Excuse me. Agent Ressler, FBI.
300
00:14:24,290 --> 00:14:27,010
This is Agent Zuma.\NWe need to speak with you and your boss.
301
00:14:27,210 --> 00:14:30,990
He's on with the Secretary of Defense.\NWe're dealing with a crisis at the moment.
302
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
[softly] I'll do it.
303
00:14:35,200 --> 00:14:36,230
[softly] The FBI, sir.
304
00:14:36,430 --> 00:14:39,460
Mr. Congressman,\NAgent Zuma, Agent Ressler, FBI.
305
00:14:40,170 --> 00:14:42,650
We have reason to believe\Nthe purpose of this charade,
306
00:14:42,850 --> 00:14:45,450
the fire and explosion,\Nwas to target your meeting.
307
00:14:45,650 --> 00:14:49,540
Our meeting today was classified.\NLook, guys, I'm under the gun here--
308
00:14:49,730 --> 00:14:53,460
It's quite obvious that something critical\Nwent down here today.
309
00:14:53,660 --> 00:14:56,420
The man behind these events today\Nis highly dangerous.
310
00:14:56,620 --> 00:14:58,630
We know he was after something here.
311
00:14:58,830 --> 00:15:00,100
We just don't know what.
312
00:15:03,690 --> 00:15:05,680
He was after HexRoot.
313
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
- HexRoot?\N- It's a new cyber weapon.
314
00:15:07,920 --> 00:15:09,680
Our meeting was with the NSA.
315
00:15:09,880 --> 00:15:12,270
They were about to demonstrate\NHexRoot's capabilities
316
00:15:12,470 --> 00:15:13,600
when all hell broke loose.
317
00:15:13,800 --> 00:15:17,310
In the chaos, the NSA team was ambushed,\Nthe weapon stolen.
318
00:15:17,510 --> 00:15:19,690
The fact that it's gone is catastrophic.
319
00:15:19,890 --> 00:15:21,900
Can you tell us more about HexRoot?
320
00:15:22,100 --> 00:15:24,240
[Graham] HexRoot\Nis next-gen military tech.
321
00:15:24,440 --> 00:15:27,780
It'll saw through any cyber defense\Nand hide inside any computer network.
322
00:15:27,980 --> 00:15:29,410
And now it's out in the world?
323
00:15:29,610 --> 00:15:30,630
I mean, that's just...
324
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
- You know what? Never mind.\N- [McFarley] It's okay, Agent Ressler.
325
00:15:34,320 --> 00:15:35,750
I understand your point of view.
326
00:15:35,950 --> 00:15:39,040
But the next World War,\Nit's gonna be a cyber war.
327
00:15:39,240 --> 00:15:41,300
And this nation needs to do what it takes
328
00:15:41,490 --> 00:15:44,650
to defend itself\Nagainst the global conflict to come.
329
00:15:45,860 --> 00:15:47,900
That was the whole idea behind HexRoot.
330
00:15:48,740 --> 00:15:51,760
- The NSA team, where are they now?\N- With building security.
331
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
Trying to get a lead on who attacked them.
332
00:15:57,330 --> 00:15:59,400
[classical music playing]
333
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
[footsteps approaching]
334
00:16:03,830 --> 00:16:05,210
[Reddington] Hello, Phillip.
335
00:16:06,460 --> 00:16:08,030
Reddington.
336
00:16:08,230 --> 00:16:10,420
- How'd you find me?\N- [chuckles]
337
00:16:12,050 --> 00:16:14,160
Phil, you're as predictable\Nas the demographic
338
00:16:14,360 --> 00:16:17,390
in one of the city's\Nmost pretentious men's clubs.
339
00:16:18,430 --> 00:16:22,940
A predictability I'd grown to appreciate\Nin our years of doing business.
340
00:16:24,020 --> 00:16:26,970
So imagine my surprise\Nwhen you failed to pay me
341
00:16:27,170 --> 00:16:30,970
and rejected my shipment\Nfor the first time in... 17 years?
342
00:16:31,170 --> 00:16:35,780
I know. But I'm between\Na rock and a hard place.
343
00:16:36,450 --> 00:16:39,690
Really? It's actually\Nquite comfortable here.
344
00:16:39,890 --> 00:16:42,230
Little bit stuffy. Bit stale.
345
00:16:42,430 --> 00:16:45,820
People keep telling me\Nthat you've cozied up to the feds.
346
00:16:46,020 --> 00:16:48,650
I'm concerned.\NI don't want to believe them.
347
00:16:48,850 --> 00:16:50,210
Well, perhaps you should.
348
00:16:51,340 --> 00:16:52,800
Because I have.
349
00:16:54,180 --> 00:16:57,700
I also work with assets from the Mossad,
350
00:16:57,900 --> 00:17:01,750
MI6, CIA, FSB.
351
00:17:01,950 --> 00:17:03,880
I have judges in my pocket.
352
00:17:04,079 --> 00:17:07,270
People in police departments\Nfrom New York to New Delhi.
353
00:17:08,400 --> 00:17:11,109
The way they were talking\Nabout the FBI, though,
354
00:17:12,609 --> 00:17:13,970
it was different.
355
00:17:14,170 --> 00:17:15,599
People were insinuating
356
00:17:15,800 --> 00:17:18,560
that you were handing people over\Nto a secret task force.
357
00:17:18,760 --> 00:17:21,650
That... That some of my own associates
358
00:17:21,839 --> 00:17:24,250
have gone to federal prison\Ndirectly because of you.
359
00:17:26,829 --> 00:17:28,440
When I was a child,
360
00:17:28,640 --> 00:17:32,030
I spent many summers\Nat my grandmother's farm.
361
00:17:32,230 --> 00:17:36,830
She kept pigs, chickens,\Nand some cows, sheep.
362
00:17:37,030 --> 00:17:40,600
And there was this one little goat, Belka.
363
00:17:42,430 --> 00:17:44,890
Poor thing had only one eye.
364
00:17:45,850 --> 00:17:49,810
My grandmother thought she was hideous,\Nbut I took quite a shine to her.
365
00:17:52,030 --> 00:17:53,760
Those summers were...
366
00:17:53,960 --> 00:17:55,800
[breathes deeply]
367
00:17:56,000 --> 00:17:57,450
paradise.
368
00:17:58,620 --> 00:18:01,330
And my grandmother gave me free rein.
369
00:18:02,830 --> 00:18:04,200
She had only one rule:
370
00:18:05,210 --> 00:18:07,080
stay out of the green shed.
371
00:18:07,920 --> 00:18:12,300
Year after year,\NI thought and thought of that shed.
372
00:18:15,090 --> 00:18:18,680
I dreamed and nightmared of the place.
373
00:18:20,010 --> 00:18:21,850
What could possibly be in there?
374
00:18:23,140 --> 00:18:25,140
What sort of secrets did it hold?
375
00:18:25,850 --> 00:18:27,350
And who went in there?
376
00:18:28,350 --> 00:18:29,480
And when?
377
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
Why?
378
00:18:32,270 --> 00:18:34,980
Well, one day,
379
00:18:36,070 --> 00:18:39,240
Belka went missing.
380
00:18:41,450 --> 00:18:43,410
Must have gotten out of her pen.
381
00:18:45,410 --> 00:18:47,060
And I looked.
382
00:18:47,260 --> 00:18:49,580
I looked all over the property.
383
00:18:51,500 --> 00:18:53,320
It was getting late.
384
00:18:53,520 --> 00:18:54,920
Getting dark.
385
00:18:55,630 --> 00:18:59,050
And then I heard it,\Nher familiar little bleat.
386
00:19:00,840 --> 00:19:03,640
And it was coming from the shed.
387
00:19:05,390 --> 00:19:07,500
I don't know how she got there,
388
00:19:07,700 --> 00:19:11,600
but I screwed up my courage\Nand pulled open the door.
389
00:19:15,320 --> 00:19:17,280
Do you know what was in that shed?
390
00:19:18,530 --> 00:19:19,820
No.
391
00:19:21,070 --> 00:19:22,120
Nothing.
392
00:19:24,120 --> 00:19:25,830
Literally nothing but a little hay.
393
00:19:27,330 --> 00:19:28,910
And Belka, of course.
394
00:19:30,960 --> 00:19:32,650
All that fear
395
00:19:32,850 --> 00:19:35,200
and trepidation,
396
00:19:35,390 --> 00:19:36,840
anticipation
397
00:19:38,670 --> 00:19:39,720
for nothing.
398
00:19:42,640 --> 00:19:46,080
Tell yourself all the stories\Nyou want to about me, Phil,
399
00:19:46,280 --> 00:19:48,680
but there's nothing there\Nexcept a one-eyed goat.
400
00:19:51,230 --> 00:19:52,650
Still getting rich?
401
00:19:53,810 --> 00:19:54,860
Of course.
402
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
And I appreciate it.
403
00:19:58,070 --> 00:20:01,390
Do you understand\Nthe competitive advantage I offer?
404
00:20:01,590 --> 00:20:05,850
Steel, wood, cement at close to cost.
405
00:20:06,050 --> 00:20:09,060
Expedited shipments\Nwhen supply-chain issues
406
00:20:09,260 --> 00:20:12,330
are delaying projects for months,\Nif not years.
407
00:20:12,960 --> 00:20:15,690
How long has it been\Nsince you've had a labor problem?
408
00:20:15,890 --> 00:20:17,780
I know all you've done for me.
409
00:20:17,980 --> 00:20:19,670
Then stop worrying about the feds.
410
00:20:22,260 --> 00:20:26,290
I have a soft spot in my heart\Nfor the sort of development you do.
411
00:20:26,490 --> 00:20:28,080
But make no mistake,
412
00:20:28,280 --> 00:20:31,890
you can't do it the way you do it
413
00:20:33,270 --> 00:20:34,310
without me.
414
00:20:37,020 --> 00:20:39,400
I expect full payment by tomorrow morning.
415
00:20:40,570 --> 00:20:42,760
And if something like this\Never happens again,
416
00:20:42,960 --> 00:20:45,450
it won't end with a polite conversation.
417
00:20:48,660 --> 00:20:50,370
I have a train to catch.
418
00:20:58,340 --> 00:21:00,780
We're still on the ground here,\Nbut we're making progress.
419
00:21:00,980 --> 00:21:03,490
I'm coordinating with the Capitol Police\Nand the building security.
420
00:21:03,690 --> 00:21:06,490
{\i1}We confirmed why Chang{\i0}\N{\i1}targeted Graham Flynn.{\i0}
421
00:21:06,690 --> 00:21:10,000
Chang used Flynn's work credentials\Nto access a secure entrance.
422
00:21:10,200 --> 00:21:12,920
That's where he ambushed\Nthe NSA officer and his guards.
423
00:21:13,120 --> 00:21:14,420
How'd he get the credentials?
424
00:21:14,620 --> 00:21:17,880
We assume that he cloned them somehow.\NIt's all within his skill set.
425
00:21:18,080 --> 00:21:21,130
That's why he broke into Flynn's car.\NRemember, nothing was "stolen."
426
00:21:21,330 --> 00:21:23,390
So we know how Wujing\Norchestrated the attack
427
00:21:23,590 --> 00:21:24,970
and what he wanted, but why?
428
00:21:25,170 --> 00:21:26,060
Why not?
429
00:21:26,260 --> 00:21:28,640
That thing they stole\Nis a digital nuclear bomb.
430
00:21:28,840 --> 00:21:32,150
It can destroy anything,\Npeople, corporations, governments.
431
00:21:32,340 --> 00:21:33,560
That's worth a lot of money.
432
00:21:33,760 --> 00:21:36,360
I find it hard to believe\NWujing's motivation was purely financial.
433
00:21:36,560 --> 00:21:38,460
What would he use that device for?
434
00:21:39,340 --> 00:21:42,070
- It's Malik and Cooper.\N- Sorry to interrupt, but this can't wait.
435
00:21:42,270 --> 00:21:46,200
The NSA officer just informed me\Nthat there's a concealed geo-locator
436
00:21:46,400 --> 00:21:49,290
embedded inside the metal case\Nthat contains the HexRoot.
437
00:21:49,490 --> 00:21:50,540
Well, that's convenient.
438
00:21:50,740 --> 00:21:52,710
[Ressler] {\i1}Leave it to the NSA{\i0}\N{\i1}to hide tech within their tech.{\i0}
439
00:21:52,910 --> 00:21:55,460
Now I don't suppose\Nthey're gonna share that location with us?
440
00:21:55,660 --> 00:21:58,090
No. But I saw the coordinates\Non the computer screen.
441
00:21:58,290 --> 00:21:59,380
I texted them to you.
442
00:21:59,580 --> 00:22:01,840
{\i1}They're assembling a team to move in{\i0}\N{\i1}by the end of the hour.{\i0}
443
00:22:02,040 --> 00:22:03,970
We need to move fast\Nif we want to beat them there.
444
00:22:04,170 --> 00:22:05,050
Can we?
445
00:22:05,250 --> 00:22:07,510
You mean outfox the NSA foxes?
446
00:22:07,710 --> 00:22:09,060
I believe we can.
447
00:22:09,260 --> 00:22:11,580
Let's get a tac team\Nto that location immediately.
448
00:22:16,410 --> 00:22:18,400
- [door closes]\N- [lock clicks]
449
00:22:18,600 --> 00:22:20,530
[sighs] What's going on?
450
00:22:20,730 --> 00:22:22,570
Let's see what we got here.
451
00:22:22,770 --> 00:22:24,860
Extra-spicy burrito, no rice.
452
00:22:25,060 --> 00:22:27,180
- You get jalapenos on mine?\N- Uh-huh.
453
00:22:27,800 --> 00:22:29,620
- FBI!\N- FBI! Hands where we can see them!
454
00:22:29,820 --> 00:22:31,750
[agents shouting indistinctly]
455
00:22:31,950 --> 00:22:32,890
[grunts]
456
00:22:34,680 --> 00:22:36,580
Mr. Chang, we meet again.
457
00:22:36,780 --> 00:22:38,730
[dramatic music playing]
458
00:22:51,450 --> 00:22:53,530
[elevator door opens]
459
00:22:55,330 --> 00:22:56,440
What is this place?
460
00:22:56,640 --> 00:22:57,790
Oh, just the office.
461
00:22:58,710 --> 00:23:00,860
Harold Cooper, FBI.
462
00:23:01,060 --> 00:23:01,990
Rod Thieman, NSA.
463
00:23:02,180 --> 00:23:04,360
What, uh, exactly\Ndoes your task force do here?
464
00:23:04,560 --> 00:23:05,950
I'm afraid that's classified.
465
00:23:06,150 --> 00:23:09,620
We operate under special authority\Nfrom the Attorney General.
466
00:23:09,820 --> 00:23:12,160
I'm sure you can appreciate\Nthe need for discretion.
467
00:23:12,360 --> 00:23:16,170
Well, whatever it is, you, uh...\Nyou obviously must be very good at it.
468
00:23:16,370 --> 00:23:19,250
You beat us\Nto our own classified super weapon.
469
00:23:19,450 --> 00:23:21,670
We have a team examining\NChang's hard drives
470
00:23:21,870 --> 00:23:24,090
to see if the program\Nwas uploaded or compromised.
471
00:23:24,290 --> 00:23:26,220
- [cell phone vibrating]\N- Could be them now.
472
00:23:26,420 --> 00:23:27,360
Nope.
473
00:23:28,610 --> 00:23:29,990
[whispers] Herbie.
474
00:23:30,910 --> 00:23:34,080
So, uh, who exactly\Nis this Chang character anyway?
475
00:23:34,990 --> 00:23:35,940
MIT grad.
476
00:23:36,140 --> 00:23:39,480
Started his career as a security engineer\Nfor GetToGather.net.
477
00:23:39,680 --> 00:23:42,610
Now he creates social-media events\Nto commit crimes.
478
00:23:42,810 --> 00:23:46,030
But he's never done anything close\Nto stealing an NSA weapon before.
479
00:23:46,230 --> 00:23:48,870
He a solo act, or you think\Nhe's working for someone else?
480
00:23:49,060 --> 00:23:50,620
Your guess is as good as mine.
481
00:23:50,820 --> 00:23:54,200
We know you're working with Wujing.\NWe know you stole HexRoot for him.
482
00:23:54,400 --> 00:23:56,140
But what we don't know is why.
483
00:23:57,310 --> 00:23:58,540
Agent Ressler.
484
00:23:58,740 --> 00:24:00,140
I thought you looked familiar.
485
00:24:01,440 --> 00:24:02,900
You ruined my life.
486
00:24:03,560 --> 00:24:06,110
I'm pretty sure\Nyou did that all on your own.
487
00:24:07,150 --> 00:24:08,680
And you...
488
00:24:08,880 --> 00:24:11,890
I guess we both got tired\Nof working for Reddington, huh?
489
00:24:12,090 --> 00:24:13,470
The feds, though?
490
00:24:13,670 --> 00:24:14,870
Really, Dembe?
491
00:24:15,620 --> 00:24:17,740
You can address me as Agent Zuma.
492
00:24:18,700 --> 00:24:21,020
You wanna know why\NI got on board with Wujing?
493
00:24:21,220 --> 00:24:22,170
Reddington.
494
00:24:23,620 --> 00:24:25,960
I was on retainer with that man\Nfor three years.
495
00:24:26,590 --> 00:24:28,820
Did some of my best work with him, too.
496
00:24:29,020 --> 00:24:33,580
I got him and Elizabeth Keen out of DC\Nin the middle of a national manhunt.
497
00:24:33,780 --> 00:24:34,790
And how'd he repay me?
498
00:24:34,990 --> 00:24:37,850
By giving up me and my entire team to you.
499
00:24:39,850 --> 00:24:41,540
He's a snake.
500
00:24:41,740 --> 00:24:43,710
What makes you think\NReddington gave you up?
501
00:24:43,910 --> 00:24:46,340
Oh, no. No, no, no, no.
502
00:24:46,540 --> 00:24:48,170
I am not playing that game.
503
00:24:48,370 --> 00:24:50,470
We both know who you people\Nreally work for.
504
00:24:50,670 --> 00:24:52,820
Why does Wujing want HexRoot?
505
00:24:54,360 --> 00:24:55,850
I got nothing else to say.
506
00:24:56,050 --> 00:24:58,030
You tell that to Reddington and his hat.
507
00:24:59,160 --> 00:25:01,000
That damn hat.
508
00:25:03,080 --> 00:25:04,960
When I saw it, I couldn't resist.
509
00:25:06,500 --> 00:25:08,710
- There you go.\N- [Herbie chuckles]
510
00:25:09,630 --> 00:25:11,530
She looks just like you.
511
00:25:11,730 --> 00:25:12,700
[both laugh]
512
00:25:12,900 --> 00:25:15,790
I wasn't expecting you today.\NYou need a place to crash tonight?
513
00:25:15,990 --> 00:25:18,960
No, no, no.\NThis isn't purely a social call.
514
00:25:19,150 --> 00:25:23,210
- Harold Cooper reached out to me.\N- Harold? I love that guy.
515
00:25:23,410 --> 00:25:24,540
He's so regal.
516
00:25:24,740 --> 00:25:27,590
And firm. And there's a little softness\Nto him, you know?
517
00:25:27,790 --> 00:25:29,720
That's all very... specific.
518
00:25:29,920 --> 00:25:32,070
He told me you've been calling Ms. Malik.
519
00:25:32,820 --> 00:25:34,180
Obsessively.
520
00:25:34,380 --> 00:25:35,910
Did he actually use that word?
521
00:25:38,280 --> 00:25:39,560
I blew it, didn't I?
522
00:25:39,760 --> 00:25:41,790
What is your aim here?
523
00:25:43,160 --> 00:25:44,440
I gotta get outta the house.
524
00:25:44,640 --> 00:25:46,610
All my work is done at an arm's length.
525
00:25:46,810 --> 00:25:49,030
No one wants me on a crime scene\Nor in a courtroom
526
00:25:49,230 --> 00:25:51,570
after everything that happened.
527
00:25:51,770 --> 00:25:53,510
And working with them,
528
00:25:54,340 --> 00:25:57,700
for a moment, I felt like I was back\Nin the game again. On a team.
529
00:25:57,900 --> 00:26:00,410
And, oh, that whole secret hideout\Nwhere they work?
530
00:26:00,610 --> 00:26:02,750
With the blacked-out van\Nand the cool goggles?
531
00:26:02,950 --> 00:26:04,250
It was all so exciting.
532
00:26:04,450 --> 00:26:07,710
You really want this, don't you, Herbie?\NA full-time job?
533
00:26:07,910 --> 00:26:09,260
I do.
534
00:26:09,460 --> 00:26:13,550
I mean, not, like, full full-time.\NI have Sue. And my foosball and stuff.
535
00:26:13,750 --> 00:26:16,200
But, yes, mostly full-time.
536
00:26:16,820 --> 00:26:18,140
When I can, of course.
537
00:26:18,340 --> 00:26:19,890
If you get the chance to speak to Harold,
538
00:26:20,090 --> 00:26:22,940
I wouldn't lead\Nwith all the other obligations.
539
00:26:23,140 --> 00:26:25,060
Well, since I don't have his phone number,
540
00:26:25,260 --> 00:26:27,770
and I get the strong feeling\Nhe might not want me to have it,
541
00:26:27,970 --> 00:26:31,070
the next time {\i1}you {\i0}speak to Harold,\Ncould you put in a good word?
542
00:26:31,270 --> 00:26:33,400
- [Sue coos]\N- [sniffs] Is that...
543
00:26:33,600 --> 00:26:35,490
Poop, yes. Right on schedule.
544
00:26:35,690 --> 00:26:37,970
It really does define your day,\Ndoesn't it?
545
00:26:38,590 --> 00:26:39,660
Perfectly.
546
00:26:39,860 --> 00:26:41,290
All right. Come here.
547
00:26:41,490 --> 00:26:43,600
[Sue coos]
548
00:26:46,980 --> 00:26:48,210
He won't talk.
549
00:26:48,410 --> 00:26:50,050
He's too afraid.
550
00:26:50,250 --> 00:26:51,170
What, of Wujing?
551
00:26:51,370 --> 00:26:52,470
Afraid of Raymond.
552
00:26:52,660 --> 00:26:54,760
Well, it doesn't matter.\NWe need to keep working on him.
553
00:26:54,960 --> 00:26:57,800
We need to figure out\Nwhy Wujing stole HexRoot.
554
00:26:58,000 --> 00:27:00,070
I mean,\Nit's obviously part of a larger plan.
555
00:27:01,120 --> 00:27:03,830
Maybe we don't need Chang\Nto talk to us to figure it out.
556
00:27:04,660 --> 00:27:06,520
Why? What are you thinking?
557
00:27:06,720 --> 00:27:11,190
Wujing broke The Freelancer out of custody\Nto come after the task force last week.
558
00:27:11,390 --> 00:27:12,280
Why?
559
00:27:12,480 --> 00:27:14,030
To gather photographic evidence,
560
00:27:14,230 --> 00:27:16,070
proof of Reddington's connection\Nto our team.
561
00:27:16,270 --> 00:27:19,200
And now there's another Blacklister\Nwith a grudge against us
562
00:27:19,400 --> 00:27:20,830
sent out by Wujing.
563
00:27:21,030 --> 00:27:23,200
Stands to reason he's after the same goal.
564
00:27:23,400 --> 00:27:24,640
To find more proof.
565
00:27:25,810 --> 00:27:27,330
Look at the object that he stole.
566
00:27:27,530 --> 00:27:30,850
A virus that covertly invades\Nand controls a computer system.
567
00:27:31,480 --> 00:27:32,900
Our computer system.
568
00:27:33,650 --> 00:27:36,220
With all our case files\Nand questionable tactics.
569
00:27:36,420 --> 00:27:40,110
Not to mention the immunity agreement\Nthat Raymond has with Main Justice.
570
00:27:41,030 --> 00:27:44,700
Can you imagine if all of that came out?\NI can see the national headlines now.
571
00:27:45,660 --> 00:27:47,310
With our faces right below them.
572
00:27:47,510 --> 00:27:49,110
Okay, I buy it.
573
00:27:49,300 --> 00:27:51,020
I just have one more question.
574
00:27:51,220 --> 00:27:52,110
[door opens]
575
00:27:52,310 --> 00:27:53,190
Where's the drop?
576
00:27:53,390 --> 00:27:54,360
We know you stole HexRoot,
577
00:27:54,560 --> 00:27:56,710
so what's the plan\Nto get the device to Wujing?
578
00:27:57,760 --> 00:27:58,910
What's in it for me?
579
00:27:59,110 --> 00:28:03,370
How about survival?\NThat's if we're in bed with Reddington,
580
00:28:03,570 --> 00:28:04,870
- as you suggest.\N- Which we're not.
581
00:28:05,070 --> 00:28:07,250
Then everything said in this room\Nwould get back to him.
582
00:28:07,450 --> 00:28:10,840
Including the fact that you helped\Nhis task force capture Wujing.
583
00:28:11,030 --> 00:28:13,210
That assistance may just be enough
584
00:28:13,410 --> 00:28:16,470
to keep you alive in prison\Nand safe from Reddington's retribution.
585
00:28:16,670 --> 00:28:19,140
I mean, that's if the task force\Nworks with Reddington.
586
00:28:19,330 --> 00:28:20,280
Which it doesn't.
587
00:28:24,990 --> 00:28:26,600
The drop's today at 4:00.
588
00:28:26,800 --> 00:28:28,370
Madison Park in Northeast.
589
00:28:29,250 --> 00:28:32,070
You just make sure Reddington\Nfinds out that I'm helping you.
590
00:28:32,260 --> 00:28:33,480
[door closes]
591
00:28:33,680 --> 00:28:35,440
[Siya] These are\Nsatellite shots of the park.
592
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
Plenty of places to hide a team.
593
00:28:37,390 --> 00:28:40,450
Do you think Wujing will make\Nan appearance to retrieve the device?
594
00:28:40,650 --> 00:28:43,740
Chang seemed to think so.\NHe's agreed to assist in our operation.
595
00:28:43,940 --> 00:28:45,200
Should we involve Raymond?
596
00:28:45,400 --> 00:28:47,330
We know Reddington's endgame here.
597
00:28:47,530 --> 00:28:50,290
It's not our job to aid and abet him\Nin murdering Wujing.
598
00:28:50,490 --> 00:28:53,130
Our job is to arrest a criminal,\Nstop a war,
599
00:28:53,330 --> 00:28:54,800
and to protect this task force.
600
00:28:55,000 --> 00:28:57,800
I want a surveillance plan\Nfor Madison Park in the next hour.
601
00:28:58,000 --> 00:29:00,890
If Wujing shows up, this ends today.
602
00:29:01,080 --> 00:29:03,030
[tense music playing]
603
00:29:09,790 --> 00:29:12,770
[device beeps]
604
00:29:12,970 --> 00:29:14,980
You all good?\NYou understand how that wire works?
605
00:29:15,180 --> 00:29:17,240
I do. But I wouldn't say I'm "all good."
606
00:29:17,430 --> 00:29:19,280
I can't believe\NI'm working for Reddington again.
607
00:29:19,480 --> 00:29:21,910
You're not. You're working for the FBI.
608
00:29:22,110 --> 00:29:25,280
Again with the charade?\NJust own it already, man.
609
00:29:25,480 --> 00:29:26,620
[Ressler] It's a duplicate case.
610
00:29:26,820 --> 00:29:30,710
All the electronics are non-functional,\Nso don't open it up during the handoff.
611
00:29:30,910 --> 00:29:33,380
[over intercom]\N{\i1}Let's go over this thing one more time.{\i0}
612
00:29:33,580 --> 00:29:34,670
[button clicks]
613
00:29:34,870 --> 00:29:36,170
You think he can handle this?
614
00:29:36,370 --> 00:29:41,130
He engineered and executed a plan\Nto steal a top-secret weapon from the NSA.
615
00:29:41,330 --> 00:29:42,640
He'll be okay.
616
00:29:42,830 --> 00:29:44,320
Can I be candid with you?
617
00:29:45,950 --> 00:29:49,430
I was a bit thrown off\Nby Cooper's decision
618
00:29:49,630 --> 00:29:52,060
not to tell Reddington\Nabout the meeting with Wujing.
619
00:29:52,260 --> 00:29:53,980
Aren't we supposed to be a team?
620
00:29:54,180 --> 00:29:57,190
How can this task force function\Nif you're hiding things from him?
621
00:29:57,390 --> 00:29:59,070
Raymond hides things, as well.
622
00:29:59,270 --> 00:30:02,760
If you don't trust him,\Nand he doesn't trust the task force,
623
00:30:03,460 --> 00:30:07,620
how can you possibly make criminal cases\Nbased on his information?
624
00:30:07,820 --> 00:30:09,700
It sounds dysfunctional,
625
00:30:09,900 --> 00:30:11,910
but I have faith
626
00:30:12,110 --> 00:30:14,850
that Raymond wants good things\Nto happen to good people.
627
00:30:15,730 --> 00:30:17,840
You two were so close before.
628
00:30:18,040 --> 00:30:20,840
Must be strange\Nkeeping things from him now.
629
00:30:21,040 --> 00:30:24,590
We keep things from each other\Nto {\i1}protect {\i0}each other.
630
00:30:24,790 --> 00:30:27,320
It's a healthy mistrust,\Nand I trust in that, too.
631
00:30:28,110 --> 00:30:29,720
[sighs]
632
00:30:29,920 --> 00:30:33,770
I have to think this place\Nwould have driven my mother mad.
633
00:30:33,970 --> 00:30:36,460
She was so black-and-white.
634
00:30:39,380 --> 00:30:43,820
You think she ever had second thoughts\Nabout working with him?
635
00:30:44,020 --> 00:30:45,820
I'm sure she did.
636
00:30:46,020 --> 00:30:49,330
We all do. It comes with the territory.
637
00:30:49,530 --> 00:30:52,710
But your mother was very guarded.\NShe kept a lot of things to herself.
638
00:30:52,900 --> 00:30:54,540
You mean, what, like secrets?
639
00:30:54,740 --> 00:30:57,130
Raymond would know better than I do.
640
00:30:57,330 --> 00:30:59,300
He did his own vetting when Diane Fowler
641
00:30:59,490 --> 00:31:02,010
put your mother on the task force\Nall those years ago.
642
00:31:02,210 --> 00:31:03,570
I don't know the details,
643
00:31:04,650 --> 00:31:07,140
but I always got the impression\Nthat he knew something
644
00:31:07,340 --> 00:31:08,860
about everyone's past.
645
00:31:10,030 --> 00:31:12,020
- [knocking on door]\N- [door opens]
646
00:31:12,220 --> 00:31:13,830
We're all set. Let's go.
647
00:31:16,910 --> 00:31:19,940
- Do we have an update?\N- [Chuck] {\i1}Our man from New Orleans landed.{\i0}
648
00:31:20,140 --> 00:31:22,400
I don't think you'll have time\Nto see him beforehand,
649
00:31:22,600 --> 00:31:24,820
but, uh, he's agreed to do the job.
650
00:31:25,020 --> 00:31:27,200
That'll be fine.\NAs long as everything's on schedule.
651
00:31:27,400 --> 00:31:29,580
We'll reconvene after. I have to go.
652
00:31:29,780 --> 00:31:30,930
[cell phone clicks]
653
00:31:32,220 --> 00:31:33,600
[knocking]
654
00:31:37,180 --> 00:31:39,020
- Hi, Agnes.\N- Hey, Pinkie.
655
00:31:40,190 --> 00:31:41,800
You doing some cooking?
656
00:31:42,000 --> 00:31:43,460
Well, I'm doing something.
657
00:31:43,660 --> 00:31:45,380
I'm not sure if you'd call it cooking.
658
00:31:45,580 --> 00:31:46,800
Is Harold around?
659
00:31:47,000 --> 00:31:49,350
He's still at work,\Nand Mom's out running an errand.
660
00:31:49,540 --> 00:31:51,140
They leave you home alone?
661
00:31:51,340 --> 00:31:52,680
I can handle myself.
662
00:31:52,880 --> 00:31:55,890
I'm sure you can.\NSomething smells delightful.
663
00:31:56,090 --> 00:31:57,440
What are you baking here?
664
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- That's a complicated question.\N- [chuckles]
665
00:32:00,560 --> 00:32:02,670
Here, try this.
666
00:32:06,090 --> 00:32:07,990
It's awful, right?
667
00:32:08,190 --> 00:32:11,430
No. I mean, it leaves\Na little something to be desired.
668
00:32:12,590 --> 00:32:13,890
[sniffs] What's in it?
669
00:32:14,600 --> 00:32:17,620
Or perhaps it's something\Nthat's not in it that should be.
670
00:32:17,820 --> 00:32:19,460
Yeah, probably.
671
00:32:19,660 --> 00:32:21,880
I was trying to make\Na baking video for my vlog,
672
00:32:22,080 --> 00:32:24,360
and this is my third try.
673
00:32:24,860 --> 00:32:27,470
It'd be pretty shady\Nto demo bad chocolate cake.
674
00:32:27,670 --> 00:32:32,970
You know, Julia Child didn't graduate\Nfrom Le Cordon Bleu until she was 39.
675
00:32:33,170 --> 00:32:36,810
In fact, she even failed\Nher first exam there.
676
00:32:37,010 --> 00:32:38,540
Practice makes perfect.
677
00:32:39,750 --> 00:32:44,780
And sometimes, a little assistance\Ndoesn't hurt, either. May I?
678
00:32:44,980 --> 00:32:46,170
Of course.
679
00:32:48,380 --> 00:32:50,990
Let's turn that off, just while I'm here.
680
00:32:51,190 --> 00:32:53,450
That sort of defeats\Nthe purpose of a vlog.
681
00:32:53,650 --> 00:32:55,120
It stands for "video blog."
682
00:32:55,320 --> 00:32:59,060
And you can record\Nto your heart's content once I leave.
683
00:33:01,640 --> 00:33:03,690
Okay. Let's look at this recipe.
684
00:33:06,980 --> 00:33:09,020
Everything's in this bowl.
685
00:33:10,320 --> 00:33:13,140
More information\Non the espresso powder below.
686
00:33:13,340 --> 00:33:14,390
[Agnes laughs]
687
00:33:14,590 --> 00:33:15,780
[chuckles]
688
00:33:18,030 --> 00:33:19,540
Hmm.
689
00:33:20,120 --> 00:33:24,360
You're still missing\Ntwo crucial ingredients.
690
00:33:24,560 --> 00:33:29,320
- A little {\i1}more {\i0}sugar, just that amount.\N- Okay.
691
00:33:29,520 --> 00:33:30,880
And also...
692
00:33:32,920 --> 00:33:36,540
- Uh, we don't have any fancy...\N- Ah.
693
00:33:36,740 --> 00:33:39,330
European kind of stuff,\Nif that's what you...
694
00:33:39,530 --> 00:33:40,750
- Mayo?\N- [chuckles]
695
00:33:40,950 --> 00:33:42,040
In chocolate cake?
696
00:33:42,240 --> 00:33:43,540
But that's disgusting.
697
00:33:43,740 --> 00:33:48,510
No, it gives it\Nthe perfect level of moisture...
698
00:33:48,710 --> 00:33:50,260
There we go.
699
00:33:50,460 --> 00:33:51,610
And richness.
700
00:33:54,070 --> 00:33:55,110
Ugh.
701
00:33:56,280 --> 00:33:57,490
The key
702
00:33:58,490 --> 00:34:02,140
is to fold the ingredients\Ntogether gently.
703
00:34:02,340 --> 00:34:03,440
When we're done,
704
00:34:03,640 --> 00:34:07,190
if this isn't the most decadent cake\Nyou've {\i1}ever {\i0}had,
705
00:34:07,390 --> 00:34:13,300
I will personally fly you to Vienna\Nfor a Sachertorte at the Café Demel.
706
00:34:14,840 --> 00:34:17,580
The world's most famous chocolate cake,
707
00:34:17,780 --> 00:34:21,139
and its history is rife with controversy.
708
00:34:21,850 --> 00:34:27,520
It all began in 1832 with a prince.
709
00:34:32,400 --> 00:34:34,050
[Ressler] Well,\Nthere's still no sign of Wujing.
710
00:34:34,250 --> 00:34:36,860
[Dembe] Wasn't he supposed to be here\Nfive minutes ago?
711
00:34:39,110 --> 00:34:41,580
I'm gonna see if I can get a closer look.
712
00:34:50,290 --> 00:34:53,489
Should I stay here?\NSomething doesn't feel right.
713
00:34:53,690 --> 00:34:55,360
{\i1}Wujing's never late.{\i0}
714
00:34:55,560 --> 00:34:56,590
Hold your position.
715
00:35:03,010 --> 00:35:06,540
Knit cap. Black jacket, boots.\NMy eight o'clock.
716
00:35:06,740 --> 00:35:08,350
Approaching Chang from behind.
717
00:35:09,480 --> 00:35:11,060
I'm here to pick up the package.
718
00:35:12,820 --> 00:35:14,110
It's The Freelancer.
719
00:35:15,110 --> 00:35:16,340
Veseli?
720
00:35:16,540 --> 00:35:18,100
What's he doing here?
721
00:35:18,300 --> 00:35:19,470
[Siya] {\i1}Should we move in?{\i0}
722
00:35:19,670 --> 00:35:20,810
What if Wujing is here?
723
00:35:21,010 --> 00:35:23,580
{\i1}Shouldn't we stand fast{\i0}\N{\i1}until he reveals himself?{\i0}
724
00:35:28,500 --> 00:35:31,650
No, we can't wait.\NWe need to move in now. Now!
725
00:35:31,850 --> 00:35:32,780
What are you doing, man?
726
00:35:32,980 --> 00:35:35,490
What are you doing? What's going on?
727
00:35:35,690 --> 00:35:37,210
[footsteps approaching]
728
00:35:41,840 --> 00:35:43,550
FBI! Stop!
729
00:35:44,970 --> 00:35:46,420
[grunts]
730
00:35:46,620 --> 00:35:47,850
[scooter revs]
731
00:35:54,900 --> 00:35:56,650
[both grunt]
732
00:36:08,620 --> 00:36:09,750
[tires screech]
733
00:36:10,710 --> 00:36:12,080
Get in!
734
00:36:13,290 --> 00:36:15,950
- [engine revs]\N- [tires screech]
735
00:36:16,140 --> 00:36:17,150
Was that...
736
00:36:17,350 --> 00:36:19,820
Richard Deever. My former colleague.
737
00:36:20,020 --> 00:36:21,800
[Dembe] He's still working for Wujing?
738
00:36:27,890 --> 00:36:30,420
For the record, that whole thing\Nat the park, not my fault.
739
00:36:30,620 --> 00:36:33,210
- You'll tell Reddington I tried, right?\N- [sighs] Walk.
740
00:36:33,410 --> 00:36:35,340
[Siya] I can't believe it was Deever.
741
00:36:35,540 --> 00:36:38,010
I would've strangled him\Nwith my bare hands if I could.
742
00:36:38,210 --> 00:36:41,030
I can't say I can blame you.\NI mean, the guy did shoot you.
743
00:36:41,820 --> 00:36:46,240
I'm so sorry. Seems my old pal Deever's\Nmade a career of absconding with Veseli.
744
00:36:46,830 --> 00:36:49,100
- Do we have any leads?\N- The BOLO is out.
745
00:36:49,300 --> 00:36:51,400
Including a description of his sedan.
746
00:36:51,600 --> 00:36:54,080
We got every law-enforcement officer in DC\Nlooking for him.
747
00:36:59,130 --> 00:37:00,740
We need to ditch this car.
748
00:37:00,940 --> 00:37:03,280
They're onto us.\NThey're {\i1}more {\i0}than onto us.
749
00:37:03,480 --> 00:37:07,140
Relax. We don't have far to travel,\Nand we'll be safer there.
750
00:37:10,350 --> 00:37:11,850
Surprised to see you pull up.
751
00:37:13,140 --> 00:37:15,250
Didn't know you were\Nstill working for Wujing.
752
00:37:15,450 --> 00:37:18,760
I'm the reason why Wujing knows\Nabout the NSA weapon in the first place.
753
00:37:18,960 --> 00:37:20,820
They were developing it\Nwhile I was at the CIA.
754
00:37:21,530 --> 00:37:24,760
Once I found out they were planning on\Nbringing it before the board,
755
00:37:24,960 --> 00:37:27,100
I knew it was his chance to make a move.
756
00:37:27,300 --> 00:37:29,740
Wujing asked me to keep an eye\Non the drop as backup.
757
00:37:31,040 --> 00:37:33,000
Well, I'm glad you were there to grab me.
758
00:37:34,330 --> 00:37:36,820
Though I'm a little panicked\Nas to what's gonna happen
759
00:37:37,020 --> 00:37:39,290
when I show up to Wujing's empty-handed.
760
00:37:42,840 --> 00:37:44,070
It'll be fine.
761
00:37:44,270 --> 00:37:45,550
He's just this way.
762
00:37:49,140 --> 00:37:50,470
Hello, Alban.
763
00:37:53,310 --> 00:37:55,000
Can I go now? I did what you asked.
764
00:37:55,200 --> 00:37:56,350
Not so fast.
765
00:37:57,810 --> 00:38:01,050
That was our deal. You said\Nif I brought him in, you would let me go.
766
00:38:01,250 --> 00:38:02,760
I never said I'd let you go.
767
00:38:02,960 --> 00:38:04,570
I said I'd let you live.
768
00:38:16,250 --> 00:38:18,000
[cell phone vibrating]
769
00:38:22,170 --> 00:38:23,110
{\i1}Ms. Malik.{\i0}
770
00:38:23,310 --> 00:38:27,030
How are you enjoying your time\Nwith the task force so far?
771
00:38:27,230 --> 00:38:29,120
Well, today wasn't so great.
772
00:38:29,320 --> 00:38:32,870
We lost Veseli, then Richard Deever,
773
00:38:33,070 --> 00:38:35,460
and didn't even get eyes on Wujing.
774
00:38:35,660 --> 00:38:38,690
Deever, you and he share a past,\Ndo you not?
775
00:38:39,520 --> 00:38:43,090
I'm pretty sure you're aware\Nhe's the CIA agent who betrayed me.
776
00:38:43,290 --> 00:38:45,760
Ah, well, the nice thing about this job
777
00:38:45,960 --> 00:38:48,850
is that your fortunes\Ncan change on a dime.
778
00:38:49,050 --> 00:38:51,160
I'm texting you an address.
779
00:38:51,950 --> 00:38:53,910
Hold on. It's a new phone.
780
00:38:54,700 --> 00:38:56,440
- Ah. There.\N- [cell phone beeps]
781
00:38:56,640 --> 00:38:58,400
I suggest you get there right away.
782
00:38:58,600 --> 00:39:00,570
- Why?\N{\i1}- There's a gift waiting for you.{\i0}
783
00:39:00,770 --> 00:39:03,460
Consider it a belated\N"welcome to the team."
784
00:39:06,760 --> 00:39:08,340
[cell phone chimes]
785
00:39:25,820 --> 00:39:27,890
Well, hey, there, partner.
786
00:39:28,090 --> 00:39:29,320
Did you miss me?
787
00:39:32,870 --> 00:39:35,230
I heard you paid Agnes a visit today.
788
00:39:35,430 --> 00:39:37,730
She was raving\Nabout the merits of mayonnaise.
789
00:39:37,930 --> 00:39:39,270
[chuckles] Yes.
790
00:39:39,470 --> 00:39:40,710
I stopped by.
791
00:39:41,460 --> 00:39:45,700
I was hoping to speak with you\Nabout Herbie Hambright.
792
00:39:45,900 --> 00:39:49,780
Ah, Herbie. He's a little starved\Nfor attention, isn't he?
793
00:39:49,980 --> 00:39:50,870
{\i1}Indeed.{\i0}
794
00:39:51,070 --> 00:39:53,000
I think you should hire him, Harold.
795
00:39:53,190 --> 00:39:54,290
Excuse me?
796
00:39:54,490 --> 00:39:57,290
He so desperately\Nwants to be part of a team.
797
00:39:57,490 --> 00:39:59,210
Your team, in fact.
798
00:39:59,410 --> 00:40:01,380
I think it would be wonderful for him.
799
00:40:01,580 --> 00:40:05,470
Though I should warn you,\Nhe's not entirely a team player.
800
00:40:05,670 --> 00:40:08,680
- What a ringing endorsement.\N{\i1}- He's an unconventional choice.{\i0}
801
00:40:08,880 --> 00:40:12,850
What can I say? You won't find\Na more qualified forensic analyst.
802
00:40:13,050 --> 00:40:15,810
He did do great work for us,\Nbut he'd have to be vetted.
803
00:40:16,010 --> 00:40:19,860
Wasn't he fired by the DA's office\Nfor dropping the ball on a murder case?
804
00:40:20,050 --> 00:40:23,150
No, the DA's office dropped the ball,
805
00:40:23,350 --> 00:40:24,900
and Herbie left the job.
806
00:40:25,100 --> 00:40:26,990
It all took quite a toll on him.
807
00:40:27,190 --> 00:40:30,240
Of course, I'm biased. I adore the guy.
808
00:40:30,440 --> 00:40:34,700
Somewhere in all those frailties\Nis an incredible mind.
809
00:40:34,900 --> 00:40:38,750
He sees things in ways that others don't.
810
00:40:38,950 --> 00:40:42,590
{\i1}I really think{\i0}\N{\i1}he could offer a fresh perspective.{\i0}
811
00:40:42,790 --> 00:40:44,340
I'll see if I can get him approved.
812
00:40:44,540 --> 00:40:46,090
{\i1}On a provisional basis.{\i0}
813
00:40:46,290 --> 00:40:48,340
That sounds just fine.
814
00:40:48,540 --> 00:40:52,550
Harold, I couldn't help but notice\Nthat you forgot to inform me today
815
00:40:52,750 --> 00:40:55,100
about your plan to entrap Wujing.
816
00:40:55,300 --> 00:40:57,270
And you forgot to tell me\Nthat you found Deever.
817
00:40:57,470 --> 00:40:59,390
- I didn't forget.\N{\i1}- What about Veseli?{\i0}
818
00:40:59,590 --> 00:41:01,940
The man Deever "rescued" for you.\NWhat are you going to do with him?
819
00:41:02,140 --> 00:41:03,900
Whatever the hell I want.
820
00:41:04,100 --> 00:41:07,440
I can't in good conscience\Nallow you to murder him. Or Wujing.
821
00:41:07,640 --> 00:41:09,000
Or any of these Blacklisters.
822
00:41:14,510 --> 00:41:16,680
So much for being\Nmore transparent with each other.
823
00:41:18,390 --> 00:41:22,460
You know, Harold, I have, in fact,\Nbeen keeping something from you.
824
00:41:22,660 --> 00:41:24,290
Something big.
825
00:41:24,490 --> 00:41:27,520
It's time for me\Nto let you and the task force in.
826
00:41:28,230 --> 00:41:30,090
{\i1}If we play our cards right,{\i0}
827
00:41:30,290 --> 00:41:33,720
this war with Wujing\Nwill be over in 72 hours,
828
00:41:33,920 --> 00:41:39,350
and my connection to the task force\Nwill forever remain shrouded in secrecy.
829
00:41:39,550 --> 00:41:42,370
As if it was never there.
830
00:41:48,170 --> 00:41:50,170
[dramatic music playing]
62737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.