All language subtitles for Twice.Two.1933.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,379 --> 00:01:28,839 - What do you want? 2 00:01:28,881 --> 00:01:30,549 - Do you know what day it is? 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,717 - No. 4 00:01:31,759 --> 00:01:34,470 - It was just a year ago today that I married your sister, 5 00:01:34,512 --> 00:01:36,972 and you married mine, remember? 6 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 - That's right. 7 00:01:38,349 --> 00:01:39,767 Today's our anniversary! 8 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 You know, that was a good idea of yours, 9 00:01:42,770 --> 00:01:44,396 marrying into each other's family. 10 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 I'll tell you what we'll do. 11 00:01:48,734 --> 00:01:50,236 Let's get the girls and go out tonight 12 00:01:50,277 --> 00:01:52,029 and celebrate our anniversary. 13 00:01:52,071 --> 00:01:53,197 - That's a good idea! 14 00:01:53,239 --> 00:01:54,615 - Get my wife on the phone. 15 00:01:54,657 --> 00:01:56,534 - What's the new number? 16 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 - Can't you remember? 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,328 - Well, they keep changing it. 18 00:01:59,370 --> 00:02:01,956 - It's Waterloo, two, two. 19 00:02:01,997 --> 00:02:03,624 - Two, two? 20 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 - Two, two. 21 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 - Too-too! 22 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 - Hello! 23 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 - That you, sis? 24 00:02:22,101 --> 00:02:25,563 Mmm-hmm. 25 00:02:25,604 --> 00:02:27,773 - Your husband Ollie wants to talk to you. 26 00:02:27,815 --> 00:02:31,068 All right. 27 00:02:37,032 --> 00:02:38,075 - Is that you, baby? 28 00:02:38,117 --> 00:02:43,122 Yes, pudgy-wudgy, it's me! 29 00:02:45,499 --> 00:02:47,751 - Do you know what day this is? 30 00:02:47,793 --> 00:02:52,339 How could I ever forget? 31 00:02:57,344 --> 00:03:00,139 - What about you and sis and Stan and me going 32 00:03:00,181 --> 00:03:02,892 out tonight and celebrating our anniversary. 33 00:03:02,933 --> 00:03:03,893 - That's a good idea. 34 00:03:03,934 --> 00:03:06,812 Let's go down to Foo-Yung's and get some Sukiyaki. 35 00:03:09,857 --> 00:03:12,568 - Pardon me, just a moment sweetheart. 36 00:03:12,610 --> 00:03:13,444 - Mmm-hmm 37 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 - Don't listen to my conversations 38 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 when I'm talking privately. 39 00:03:22,786 --> 00:03:24,121 Just because she's your sister, 40 00:03:24,163 --> 00:03:26,790 that's no sign you have to hear everything we say. 41 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 - Well, you listen in when I'm talking to your sister. 42 00:03:29,335 --> 00:03:30,127 - No, I don't! 43 00:03:30,169 --> 00:03:30,961 - Yes, you do! 44 00:03:31,003 --> 00:03:31,879 - I don't! 45 00:03:31,921 --> 00:03:32,796 - You certainly do. 46 00:03:32,838 --> 00:03:34,590 - Well, what about it?! 47 00:03:36,717 --> 00:03:38,844 - Sukiyaki... 48 00:03:42,681 --> 00:03:44,892 - Now, what were you saying, sweetheart? 49 00:04:15,297 --> 00:04:16,131 - Hello? 50 00:04:30,396 --> 00:04:31,272 - Hello!? 51 00:04:31,313 --> 00:04:32,815 - Is that you, sis? 52 00:04:32,856 --> 00:04:34,066 - Yes. 53 00:04:34,108 --> 00:04:34,984 - Is Fanny there? 54 00:04:35,985 --> 00:04:40,990 - Oh, Fanny! 55 00:04:42,032 --> 00:04:43,742 - What do you want? 56 00:04:43,784 --> 00:04:46,078 - It's your husband, Stanley. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,913 He wants to speak to you. 58 00:04:47,955 --> 00:04:48,789 - Oh! 59 00:04:50,082 --> 00:04:50,916 Very well. 60 00:04:59,633 --> 00:05:00,467 Hello. 61 00:05:00,509 --> 00:05:02,261 - Is that you, Fanny? 62 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 - Yes. 63 00:05:03,846 --> 00:05:04,888 - Say, listen. 64 00:05:04,930 --> 00:05:06,473 Ollie wants to take us out tonight 65 00:05:06,515 --> 00:05:08,559 to celebrate our university. 66 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 - You tell Ollie we can't go. 67 00:05:10,561 --> 00:05:12,271 I'm cooking dinner, 68 00:05:12,313 --> 00:05:15,441 and we're going to have a nice, quiet evening at home. 69 00:05:15,482 --> 00:05:20,112 Listen, we have a surprise for him. 70 00:05:22,656 --> 00:05:24,450 But, don't you tell him! 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 - I won't. 72 00:05:26,327 --> 00:05:28,078 - Goodbye. 73 00:05:28,120 --> 00:05:28,954 - Goodbye! 74 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 - Who were you talking to? 75 00:05:34,335 --> 00:05:36,587 - I was just talking to Fanny. 76 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 - What did she say? 77 00:05:37,838 --> 00:05:39,423 - She said that we can't go out tonight, 78 00:05:39,465 --> 00:05:41,342 that we have to go right home. 79 00:05:41,383 --> 00:05:42,843 - Why? 80 00:05:42,885 --> 00:05:44,511 - She's got a surprise for you. 81 00:05:46,764 --> 00:05:48,724 - What else did she say? 82 00:05:48,766 --> 00:05:51,435 - She told me not to tell you that she had a surprise. 83 00:05:51,477 --> 00:05:53,437 - Well, don't tell me. 84 00:05:53,479 --> 00:05:54,229 - I won't. 85 00:05:54,271 --> 00:05:55,481 I can keep a secret. 86 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 - Put that cake down and help me fix the table. 87 00:06:04,531 --> 00:06:06,492 - What do you want me to do? 88 00:06:06,533 --> 00:06:09,078 - When I get underneath and unlatch it, 89 00:06:09,119 --> 00:06:11,330 you pull it open. 90 00:06:11,372 --> 00:06:13,165 - Well, why didn't you say so? 91 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 You're always getting excited. 92 00:06:25,010 --> 00:06:26,678 - All right, now pull. 93 00:06:50,828 --> 00:06:54,248 Phone the bakery, and order another cake. 94 00:07:09,596 --> 00:07:11,473 - Well, open the door! 95 00:08:32,346 --> 00:08:33,138 - Oh! 96 00:08:33,180 --> 00:08:33,972 - Hello, sis. 97 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 - Hello Stannie. 98 00:08:35,849 --> 00:08:36,642 - What's new? 99 00:08:36,683 --> 00:08:39,144 - The funniest thing happened today. 100 00:08:39,186 --> 00:08:43,315 Fanny fell on the cake. 101 00:08:44,650 --> 00:08:45,943 - Dinner ready? 102 00:08:45,984 --> 00:08:48,028 - It'll be ready in just a while. 103 00:08:51,657 --> 00:08:54,493 Ow! 104 00:09:12,970 --> 00:09:14,429 - Hello, baby. 105 00:09:14,471 --> 00:09:16,640 - Don't baby me, you big lunk 106 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Oh! 107 00:09:19,101 --> 00:09:20,394 Ooh! 108 00:09:20,435 --> 00:09:23,272 It wasn't me, it was that dumb brother of yours. 109 00:09:23,313 --> 00:09:26,024 Don't you call him dumb! 110 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 Why, you've forgotten more than he'll ever know. 111 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 In his little finger. 112 00:09:36,285 --> 00:09:37,119 You... 113 00:10:02,644 --> 00:10:03,478 - Stanley! 114 00:10:04,646 --> 00:10:05,689 - What is it, dear? 115 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 - Come here! 116 00:10:17,367 --> 00:10:19,161 - What do you want? 117 00:10:19,202 --> 00:10:20,621 - Close the door. 118 00:10:31,465 --> 00:10:33,383 - Is Ollie home yet? 119 00:10:34,885 --> 00:10:37,137 You didn't tell him about the surprise? 120 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Have you got any money? 121 00:10:50,817 --> 00:10:53,028 Now take that 15 cents, and go 122 00:10:53,070 --> 00:10:56,239 down to the corner and get some strawberry ice cream. 123 00:11:06,667 --> 00:11:07,501 - Bye! 124 00:11:35,320 --> 00:11:39,199 - Can't you eat your soup without making that noise? 125 00:11:43,662 --> 00:11:45,747 - Why, you're making a noise! 126 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 - That isn't a soup noise. 127 00:11:47,833 --> 00:11:49,918 It's my asthma. 128 00:11:57,384 --> 00:11:59,678 - 15 cents worth of strawberry ice cream. 129 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 - We haven't any. 130 00:12:18,655 --> 00:12:19,489 - Hello. 131 00:12:22,784 --> 00:12:26,621 Stanley says they haven't any strawberry ice cream 132 00:12:26,663 --> 00:12:31,001 Well, get Tutti Frutti. 133 00:12:32,461 --> 00:12:34,838 Well, get Tutti Frutti. 134 00:12:40,844 --> 00:12:42,220 - Give me Tutti Frutti 135 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 - We haven't any. 136 00:12:48,101 --> 00:12:50,020 - Oh, there it goes again. 137 00:12:56,026 --> 00:12:56,860 - Hello. 138 00:13:00,155 --> 00:13:01,698 Well, get chocolate. 139 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 - I'll take chocolate. 140 00:13:07,370 --> 00:13:08,830 - We haven't any! 141 00:13:16,046 --> 00:13:16,880 - I'll get it. 142 00:13:21,134 --> 00:13:21,968 - Hello. 143 00:13:23,595 --> 00:13:25,096 - Well, get vanilla. 144 00:13:25,138 --> 00:13:26,056 Anything! 145 00:13:29,935 --> 00:13:31,394 - I'll take vanilla. 146 00:13:31,436 --> 00:13:32,896 - We haven't any. 147 00:13:32,938 --> 00:13:34,105 - Well, what have you got? 148 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 - I told you, we don't sell ice cream here. 149 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 Next door. 150 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 - Well, where's the ice cream? 151 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 - They didn't have any. 152 00:14:03,885 --> 00:14:06,221 - Why didn't you go somewhere else? 153 00:14:06,263 --> 00:14:08,390 - Well, I spent the 15 cents calling you up. 154 00:14:08,431 --> 00:14:12,060 - That's the dumbest thing I ever heard of. 155 00:14:12,102 --> 00:14:13,270 - You keep out of this! 156 00:14:13,311 --> 00:14:14,104 - I won't, I won't, I won't, I won't! 157 00:14:15,647 --> 00:14:16,565 - Sit down. 158 00:14:18,024 --> 00:14:22,070 Spent the 15 cents calling me up. 159 00:14:22,904 --> 00:14:23,738 Hmmph. 160 00:15:51,076 --> 00:15:52,494 - Fanny. 161 00:15:52,535 --> 00:15:53,495 - What? 162 00:15:53,536 --> 00:15:54,454 - Would you go into the kitchen 163 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 and get me some Horse's radish? 164 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 - You go get it yourself! 165 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 Horse's radish 166 00:16:01,336 --> 00:16:02,963 - What's wrong with that? 167 00:16:03,004 --> 00:16:05,006 Why don't you leave him alone? 168 00:16:05,048 --> 00:16:07,425 You're always picking on him. 169 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 Pick, pick, pick, pick, pick. 170 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 - You keep your big mouth out of this. 171 00:16:11,429 --> 00:16:15,934 Did you hear what she said? 172 00:16:17,936 --> 00:16:20,730 I haven't got a big mouth, have I? 173 00:16:24,442 --> 00:16:27,529 - And furthermore, he's my husband, 174 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 and I will talk to him just as I please. 175 00:16:31,574 --> 00:16:34,536 - Just because you wear the pants in your family, 176 00:16:34,577 --> 00:16:38,164 that's no sign you're going to wear them in mine. 177 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 - Oh, well I wear my own pants in this family! 178 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 - Yes, and I wear mine. 179 00:16:48,591 --> 00:16:49,426 Mmm! 180 00:16:51,761 --> 00:16:53,888 - Don't pay any attention to her. 181 00:16:53,930 --> 00:16:57,517 It serves us right for marrying into such a family. 182 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 - Wait a minute. 183 00:16:59,310 --> 00:17:01,730 What's the matter with my family? 184 00:17:01,771 --> 00:17:03,690 I'll have you know that my family's just 185 00:17:03,732 --> 00:17:06,317 as good as your family. 186 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 - Oh, yeah? 187 00:17:07,569 --> 00:17:08,653 - Yeah. 188 00:17:08,695 --> 00:17:12,490 - After all our family's done for your family? 189 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 Let's stop this arguing 190 00:17:14,909 --> 00:17:18,371 and get dinner over so I can find out what the surprise is! 191 00:17:23,126 --> 00:17:26,087 - Oh, so you told him, didn't you? 192 00:17:35,180 --> 00:17:37,640 Now, let that be a lesson to you. 193 00:17:37,682 --> 00:17:41,269 - If I wasn't a perfect lady, I'd bust you in the nose. 194 00:18:06,044 --> 00:18:07,128 - Cut that out! 195 00:18:07,170 --> 00:18:08,296 And you too! 196 00:18:08,338 --> 00:18:10,757 - You get that hussy out of here! 197 00:18:10,799 --> 00:18:13,218 - Don't call me a hussy! 198 00:18:13,259 --> 00:18:14,177 - Sit down! 199 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 - I'm not a hussy, am I? 200 00:18:19,682 --> 00:18:21,017 - No. 201 00:18:21,059 --> 00:18:24,687 - Get that dame out of my house before I go nuts! 202 00:18:26,356 --> 00:18:27,273 - 'Tisn't it your house! 203 00:18:27,315 --> 00:18:28,942 - 'Tis my house! 204 00:18:28,983 --> 00:18:29,776 - 'Tisn't! 205 00:18:29,818 --> 00:18:30,610 - 'Tis! 206 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 - 'Tisn't, 'Tisn't, 'Tisn't, 'Tisn't! 207 00:18:32,112 --> 00:18:33,488 - Come on, and let's get out of here and 208 00:18:33,530 --> 00:18:36,157 go somewhere where we can eat in peace! 209 00:18:36,199 --> 00:18:38,743 - That's a splendid idea! 210 00:18:38,785 --> 00:18:43,790 Get out of here, and stay out, and don't come back. 211 00:18:43,873 --> 00:18:45,333 - I'll come back if I want to. 212 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 - No, you won't. 213 00:18:46,251 --> 00:18:47,293 - I will too. 214 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 Cackle, cackle, cackle, cackle. 215 00:18:49,087 --> 00:18:51,840 - Come on, and let's get of here. 216 00:18:51,881 --> 00:18:52,715 Come on. C- 217 00:19:10,900 --> 00:19:12,235 - Come, Ollie dear. 218 00:19:12,277 --> 00:19:14,237 Let's go to the Ambassador, 219 00:19:14,279 --> 00:19:17,365 where we can get something good to eat! 220 00:19:19,075 --> 00:19:20,660 - I hope you choke. 221 00:19:21,536 --> 00:19:24,247 - Thank you, you big tup. 222 00:19:27,292 --> 00:19:28,543 - Hang on. 223 00:19:28,585 --> 00:19:29,627 - Ignore them. 224 00:19:39,304 --> 00:19:40,847 - Does Mrs. Laurel live here? 225 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 - Yes. 226 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 - Here's the cake she ordered this morning. 227 00:19:43,600 --> 00:19:45,101 Will you see that she gets it? 228 00:19:45,143 --> 00:19:46,728 - I certainly will! 229 00:19:54,777 --> 00:19:58,531 - The man said to be sure that you got this. 230 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 - Thank you. 231 00:20:11,961 --> 00:20:16,966 Come, Ollie. 13951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.