All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.S01E19.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,140 The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience. 2 00:00:23,140 --> 00:00:26,940 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,740 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 4 00:00:30,980 --> 00:00:34,500 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 5 00:00:34,620 --> 00:00:38,060 ♪Judging by intuition♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:46,180 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 7 00:00:46,620 --> 00:00:53,900 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 8 00:00:55,300 --> 00:00:58,900 ♪I will never be fazed♪ 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,780 ♪By how the world treats me♪ 10 00:01:03,460 --> 00:01:06,580 ♪Break through and break free♪ 11 00:01:06,860 --> 00:01:11,220 ♪How do you tell good from evil♪ 12 00:01:11,580 --> 00:01:14,900 ♪I was once fragile♪ 13 00:01:15,220 --> 00:01:18,660 ♪But the kisses of love healed me♪ 14 00:01:19,140 --> 00:01:22,620 ♪My existence♪ 15 00:01:23,060 --> 00:01:29,700 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 16 00:01:31,180 --> 00:01:36,020 [Till The End of The Moon] 17 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 [Episode 19] 18 00:01:46,230 --> 00:01:46,790 Emperor Jin, 19 00:01:47,150 --> 00:01:47,950 we will arrive at the Capital of Jing soon. 20 00:01:58,980 --> 00:02:01,860 [Pavilion of Miraculous Mist] 21 00:02:05,820 --> 00:02:06,120 [Ruyi Shop of Rouge] 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,840 [Ruyi Shop of Rouge] [So, this is the Capital of Jing?] 23 00:02:08,430 --> 00:02:10,150 [It does look peaceful and prosperous] 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,150 [instead of being in great disorder.] 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,560 [My feet are worn out.] 26 00:02:16,310 --> 00:02:18,120 [Tantai Jin, you are ruthless indeed.] 27 00:02:23,400 --> 00:02:24,150 Xiwu. 28 00:02:25,590 --> 00:02:26,240 Hold this for me. 29 00:02:26,460 --> 00:02:27,750 [House of Treasures][Tianxiang Inn] 30 00:02:27,750 --> 00:02:29,630 [House of Treasures][Tianxiang Inn] Qingyu, are you here to pick me up? 31 00:02:31,120 --> 00:02:32,030 It has been a few days since we met. 32 00:02:32,310 --> 00:02:33,680 So, you got yourself a job? 33 00:02:36,120 --> 00:02:37,910 It's all because of that stupid Tantai Jin. 34 00:02:38,310 --> 00:02:39,750 He insisted on making me his maid. 35 00:02:39,750 --> 00:02:41,470 Xiwu, this is Jing Kingdom. 36 00:02:41,710 --> 00:02:43,400 Do not address the emperor's name in public. 37 00:02:48,560 --> 00:02:50,030 Why is there a wound on your forehead? 38 00:02:51,960 --> 00:02:52,590 Follow me. 39 00:02:52,680 --> 00:02:54,030 Someone prepared a surprise for you. 40 00:02:57,460 --> 00:02:59,800 [Ye Mansion] 41 00:02:59,800 --> 00:03:00,740 [Ye Mansion] The new batch of tea leaves 42 00:03:00,740 --> 00:03:01,800 have already arrived. 43 00:03:02,520 --> 00:03:06,960 Xiwu loved it when she was still at home. 44 00:03:08,560 --> 00:03:12,430 That lass is a picky girl. 45 00:03:12,960 --> 00:03:17,520 She only loves tea leaves that have just sprouted. 46 00:03:19,240 --> 00:03:22,910 But it has been a long time since we heard from Miss Xiwu. 47 00:03:23,430 --> 00:03:25,470 When will she come back? 48 00:03:26,000 --> 00:03:26,910 Right now, 49 00:03:27,470 --> 00:03:31,960 I'm picking out the sprouts. 50 00:03:32,710 --> 00:03:36,400 This way, Xiwu can enjoy it when she comes back. 51 00:03:41,470 --> 00:03:42,310 Father? 52 00:03:43,150 --> 00:03:44,000 Miss Xiwu? 53 00:03:45,030 --> 00:03:47,240 Miss Xiwu, why are you only back now? 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 Xiwu? 55 00:03:54,360 --> 00:03:56,000 Xiwu! 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,240 Grandmother. 57 00:03:59,710 --> 00:04:01,560 You are finally back! 58 00:04:03,080 --> 00:04:05,000 Why have you lost so much weight? 59 00:04:05,150 --> 00:04:06,870 And, you became tanner. 60 00:04:08,030 --> 00:04:09,630 My precious Xiwu, 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,150 you must have endured a lot of hardships out there. 62 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 Miss Xiwu, you are finally back. 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 Grandmother, what's wrong with Father? 64 00:04:22,390 --> 00:04:24,160 Get up! 65 00:04:24,270 --> 00:04:26,560 Look who's back. 66 00:04:28,680 --> 00:04:29,360 Xiwu? 67 00:04:31,390 --> 00:04:33,390 Xiwu! You are finally back! 68 00:04:34,070 --> 00:04:35,000 I missed you so much! 69 00:04:36,270 --> 00:04:37,430 This is great! 70 00:04:38,190 --> 00:04:40,310 Father, what happened to you? 71 00:04:41,870 --> 00:04:44,040 You mean this? It's nothing. 72 00:04:44,270 --> 00:04:46,830 Don't worry. I am doing fine. 73 00:04:47,160 --> 00:04:48,600 I was just putting on an act. 74 00:04:49,310 --> 00:04:52,680 Tantai Jin insisted on making me come out of retirement. 75 00:04:53,120 --> 00:04:55,950 I told Zeyu to report to him that I was injured 76 00:04:56,040 --> 00:04:58,510 and that I could only lie on the bed and drool all day long. 77 00:04:58,830 --> 00:05:01,270 I acted like I was paralyzed. 78 00:05:01,510 --> 00:05:03,480 Anyway, I won't come out of retirement anytime soon. 79 00:05:05,920 --> 00:05:07,070 I did not need to tell you all of that. 80 00:05:07,630 --> 00:05:08,560 You must be starving. 81 00:05:08,680 --> 00:05:09,920 Come. Let's have our meal. 82 00:05:10,750 --> 00:05:11,240 Wait. 83 00:05:14,720 --> 00:05:15,510 -Come -Don't forget. 84 00:05:15,510 --> 00:05:16,870 -Come. -You should tell your grandmother 85 00:05:17,070 --> 00:05:18,360 and me 86 00:05:18,390 --> 00:05:19,600 about what happened these few days. 87 00:05:19,600 --> 00:05:20,270 We need to catch up. 88 00:05:31,360 --> 00:05:32,430 Rebellious son! 89 00:05:32,780 --> 00:05:34,380 [Ye Mansion] 90 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 The Ye family would have been massacred 91 00:05:36,830 --> 00:05:38,430 if it were not for His Majesty's help. 92 00:05:38,950 --> 00:05:41,070 Father, you were a mighty general back then. 93 00:05:41,800 --> 00:05:43,680 But now, you are sitting idly by in our mansion. 94 00:05:45,800 --> 00:05:46,560 Now, Father, 95 00:05:47,360 --> 00:05:50,190 His Majesty is willing to bestow you with the Three Armies 96 00:05:51,800 --> 00:05:54,560 so that you can come out of retirement and defend our kingdom once again. 97 00:05:54,720 --> 00:05:57,190 Do you expect me to draw my sword against my brethren? 98 00:05:57,600 --> 00:06:00,510 You may be able to do it, but I cannot do it! 99 00:06:01,160 --> 00:06:03,480 I do not want people to criticize me after my death. 100 00:06:03,830 --> 00:06:06,160 I, Ye Xiao, cannot accept that! 101 00:06:06,920 --> 00:06:07,870 From now on, 102 00:06:08,430 --> 00:06:10,360 I will break your legs 103 00:06:10,920 --> 00:06:12,510 if you dare to step into this house! 104 00:06:14,780 --> 00:06:19,960 [Xiang's Tavern] 105 00:06:25,160 --> 00:06:25,920 Watch out! 106 00:06:39,630 --> 00:06:41,680 You should not drink when you have external injuries. 107 00:06:43,240 --> 00:06:44,000 Pian Ran. 108 00:06:46,560 --> 00:06:47,950 You are a grown-up. 109 00:06:48,390 --> 00:06:50,040 And, you're seven-feet tall. 110 00:06:50,190 --> 00:06:50,870 What's wrong? 111 00:06:51,630 --> 00:06:55,070 Don't tell me you cannot survive without your grandmother and father? 112 00:06:56,270 --> 00:06:57,630 My parents chased me out of the house 113 00:06:57,750 --> 00:06:59,510 right after I acquired my form. 114 00:07:00,430 --> 00:07:02,040 There's nothing to cry about. 115 00:07:03,720 --> 00:07:04,750 I didn't cry. 116 00:07:07,430 --> 00:07:09,070 You look even worse than crying. 117 00:07:12,120 --> 00:07:12,800 Enough already. 118 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 I have finally returned to the wonderful capital. 119 00:07:16,390 --> 00:07:18,040 I am in a great mood today. 120 00:07:19,360 --> 00:07:21,560 Why don't we take a walk together? 121 00:07:23,800 --> 00:07:26,000 What do you think? The night market in the Capital of Jing 122 00:07:26,000 --> 00:07:27,510 is just as good as the ones in Sheng Kingdom, right? 123 00:07:28,040 --> 00:07:28,950 Let's head there. 124 00:07:31,630 --> 00:07:33,950 Please take a look. Top-quality fabric for sale. 125 00:07:34,360 --> 00:07:36,560 Mister, what about buying one for your wife? 126 00:07:38,160 --> 00:07:38,750 She… 127 00:07:39,360 --> 00:07:40,390 He is a dummy. 128 00:07:40,870 --> 00:07:43,190 I shall pick one on his behalf. 129 00:07:45,160 --> 00:07:48,070 I assume these fabrics were woven with Sheng Kingdom's way of weaving, right? 130 00:07:48,070 --> 00:07:50,040 That's right. Madam, you have sharp eyes indeed. 131 00:07:50,040 --> 00:07:52,040 Many refugees from Sheng Kingdom came to our capital. 132 00:07:52,160 --> 00:07:54,070 They wove these fabrics. 133 00:07:57,070 --> 00:07:57,920 Look. 134 00:07:58,390 --> 00:08:01,270 Although His Majesty is decisive, 135 00:08:01,600 --> 00:08:02,830 he is a benevolent ruler. 136 00:08:03,270 --> 00:08:05,920 Some of the refugees lost their homes 137 00:08:05,920 --> 00:08:07,070 because of war. 138 00:08:07,430 --> 00:08:09,560 But more of them came here as they were unsatisfied with 139 00:08:10,120 --> 00:08:11,240 [Recruitment] Sheng Kingdom's strict political regiment. 140 00:08:12,830 --> 00:08:13,620 His Majesty has already 141 00:08:13,620 --> 00:08:15,510 [Grain Mill] issued an order to treat the prisoners of war nicely 142 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 and help the refugees out. 143 00:08:17,000 --> 00:08:20,560 They were taught how to read, write, and weave so that they could make a living. 144 00:08:20,830 --> 00:08:22,560 Excellent! 145 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 You are worried that you have made the wrong choice. 146 00:08:26,630 --> 00:08:29,360 In my opinion, you do not need to feel this way. 147 00:08:30,920 --> 00:08:33,030 After all, you know better than anyone else 148 00:08:33,360 --> 00:08:35,150 how tyrannical the ruler of Sheng Kingdom is. 149 00:08:36,910 --> 00:08:38,200 Once Sheng Kingdom wins the war, 150 00:08:38,790 --> 00:08:42,790 the lives of the people of Sheng Kingdom will only get better and better. 151 00:08:43,240 --> 00:08:45,550 I only decided to settle down here 152 00:08:45,960 --> 00:08:49,320 because His Majesty wasn't a bad person. 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,150 Thank you, mister. Take care. 154 00:08:57,750 --> 00:09:00,720 So, for generals like you who had surrendered to him, 155 00:09:01,080 --> 00:09:04,360 maybe His Majesty will let you marry an official's daughter 156 00:09:04,440 --> 00:09:07,390 when you contribute to the kingdom and make him happy. 157 00:09:15,030 --> 00:09:17,080 Thank you. I have finally seen the light. 158 00:09:20,080 --> 00:09:21,790 I spent a lot of my time trying to convince you, 159 00:09:22,030 --> 00:09:23,670 yet you always dwell on the same thing. 160 00:09:23,960 --> 00:09:27,360 But you were enlightened right away when I mentioned someone's daughter, huh? 161 00:09:28,080 --> 00:09:29,390 Wait, I… 162 00:09:33,150 --> 00:09:36,320 Enough. I was just trying to help you clear your doubts. 163 00:09:36,670 --> 00:09:40,120 Foxes like us are loyal friends. 164 00:09:43,030 --> 00:09:44,720 I heard that a group of acrobats from Sheng Kingdom is performing in front. 165 00:09:44,870 --> 00:09:45,630 Let's go and take a look. 166 00:09:45,670 --> 00:09:46,240 Okay. 167 00:09:57,440 --> 00:09:58,750 Xiwu, 168 00:09:59,870 --> 00:10:02,240 there are conflicts everywhere. 169 00:10:02,750 --> 00:10:06,360 Men like them have no choices. 170 00:10:06,840 --> 00:10:11,000 Both you and Bingchang got married to Tantai Jin 171 00:10:11,510 --> 00:10:14,150 and Xiao Lin respectively. 172 00:10:14,550 --> 00:10:16,720 You guys have no choice but to wander. 173 00:10:17,600 --> 00:10:21,390 Your father could not cope with that fact. 174 00:10:21,910 --> 00:10:27,360 Now that I have reached a certain age, I have straightened out my thoughts. 175 00:10:27,670 --> 00:10:30,600 I just hope that the younger generations like you all 176 00:10:31,120 --> 00:10:33,870 can stay safe. 177 00:10:35,750 --> 00:10:36,870 I never expected us 178 00:10:37,440 --> 00:10:40,030 to reunite in Jing Kingdom. 179 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 Bingchang is the only missing member now. 180 00:10:43,720 --> 00:10:45,510 I hope Xiao Lin can protect her 181 00:10:45,910 --> 00:10:47,440 and not let her suffer any grievances. 182 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Miss Xiwu, you are overthinking it. 183 00:10:50,200 --> 00:10:51,910 Even if Prince Xuancheng is gone, 184 00:10:52,320 --> 00:10:55,200 there are plenty of men who will 185 00:10:55,360 --> 00:10:56,240 protect Miss Bingchang. 186 00:10:58,550 --> 00:11:01,150 Hey, why do you sound so jealous 187 00:11:01,150 --> 00:11:02,390 when we talk about Bingchang? 188 00:11:02,720 --> 00:11:03,630 Did she offend you? 189 00:11:04,150 --> 00:11:05,550 Is it her fault for being likable? 190 00:11:06,480 --> 00:11:09,080 Miss Bingchang wasn't this popular back then. 191 00:11:09,150 --> 00:11:10,390 However, the number of admirers 192 00:11:10,550 --> 00:11:12,240 had increased considerably in the past few years. 193 00:11:12,480 --> 00:11:14,510 I just thought it was strange. 194 00:11:15,790 --> 00:11:16,600 Is that so? 195 00:11:18,080 --> 00:11:18,670 Xiwu. 196 00:11:19,870 --> 00:11:21,630 Zeyu. Is Father asleep? 197 00:11:23,030 --> 00:11:25,000 It has been a long time since our family was this happy. 198 00:11:25,360 --> 00:11:26,320 You had no idea. 199 00:11:26,550 --> 00:11:29,670 Our trip here was hectic. 200 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 Aunt and the maids were scattered as they escaped for their lives. 201 00:11:32,440 --> 00:11:33,480 The soldiers of Sheng Kingdom 202 00:11:33,720 --> 00:11:35,550 were on our tails. 203 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 It was excruciating. 204 00:11:38,120 --> 00:11:39,600 However, we were lucky that Tantai Jin dispatched a group of soldiers 205 00:11:39,600 --> 00:11:40,390 to escort us. 206 00:11:40,720 --> 00:11:42,080 That was how we were able to survive. 207 00:11:43,120 --> 00:11:45,870 He gave us this mansion too. 208 00:11:47,030 --> 00:11:48,960 So, Tantai Jin escorted you guys here? 209 00:11:50,120 --> 00:11:50,750 That's right. 210 00:11:51,080 --> 00:11:52,670 Our family would have been massacred 211 00:11:53,000 --> 00:11:54,600 if we had to rely on that petty Xiao. 212 00:11:55,910 --> 00:11:58,240 He also found physicians to treat our grandmother and father, 213 00:11:58,480 --> 00:11:59,750 but Dad drove them away. 214 00:12:00,670 --> 00:12:03,480 But in the past, you used to hit and scold Tantai Jin, 215 00:12:03,600 --> 00:12:04,670 and I often bullied him too. 216 00:12:04,840 --> 00:12:06,150 However, he didn't retaliate against our family. 217 00:12:07,840 --> 00:12:09,150 Why is he being like this? 218 00:12:11,440 --> 00:12:14,200 Yes. Why? 219 00:12:18,960 --> 00:12:20,270 Girl, where are you going? 220 00:12:20,320 --> 00:12:21,270 Taking a stroll in the Palace. 221 00:12:22,390 --> 00:12:23,670 Moreover, on my journey 222 00:12:23,670 --> 00:12:25,030 I have encountered many civilians, 223 00:12:25,240 --> 00:12:27,000 and they don't care about what the ruler's surname is. 224 00:12:27,390 --> 00:12:29,510 They simply go wherever there is a livelihood. 225 00:12:29,790 --> 00:12:30,750 You have great governing skills, 226 00:12:30,960 --> 00:12:32,840 not only do I like you and want to follow you, 227 00:12:33,150 --> 00:12:35,960 but everyone else likes you and wants to follow you too. 228 00:12:47,600 --> 00:12:49,670 I have also experienced the humiliation 229 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 of being dependent on others. 230 00:12:52,670 --> 00:12:55,150 If I can prevent the people from experiencing such suffering, 231 00:12:55,870 --> 00:12:59,360 as a ruler, I would be satisfied with my work. 232 00:13:08,790 --> 00:13:09,390 Your Majesty, 233 00:13:09,840 --> 00:13:10,790 Maid Ye is here. 234 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Let her in. 235 00:13:16,390 --> 00:13:16,960 Yes. 236 00:13:36,270 --> 00:13:39,480 Why aren't you bowing when you come to see the king? 237 00:13:45,630 --> 00:13:48,240 Tantai Jin, thanks. 238 00:13:52,480 --> 00:13:53,390 For what? 239 00:13:53,670 --> 00:13:55,200 Thank you for the surprise you gave me, 240 00:13:55,480 --> 00:13:57,120 for treating my family well, 241 00:13:57,390 --> 00:13:58,480 for providing a way out 242 00:13:58,480 --> 00:14:00,320 for my brother and his subordinates. 243 00:14:03,120 --> 00:14:04,630 Easy for you to say. 244 00:14:05,030 --> 00:14:05,750 What? 245 00:14:06,390 --> 00:14:09,870 Are you just going to say thank you and move on? 246 00:14:16,910 --> 00:14:17,670 Is that enough? 247 00:14:33,670 --> 00:14:34,150 You… 248 00:14:34,270 --> 00:14:36,790 You asked me to show more gratitude than just words. 249 00:14:56,780 --> 00:14:59,760 ♪Your gaze, a little closer♪ 250 00:15:00,120 --> 00:15:03,360 ♪Heart beats faster taking root in the void♪ 251 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 ♪The stars scattered in the sky♪ 252 00:15:06,600 --> 00:15:08,120 ♪Quietly fall on your brow♪ 253 00:15:08,120 --> 00:15:09,440 [The soul-slaying spikes are formed.] 254 00:15:10,640 --> 00:15:13,340 ♪As my heart sets its direction time passes and deepens♪ 255 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 ♪Let the galaxy be my pillow and let the moon be my kiss♪ 256 00:15:17,700 --> 00:15:19,030 ♪I want to enter your dreams♪ 257 00:15:19,030 --> 00:15:20,080 It's late. 258 00:15:21,030 --> 00:15:22,440 You should go back to go to bed. 259 00:15:25,840 --> 00:15:26,390 What's wrong? 260 00:15:27,080 --> 00:15:28,790 Don't you have to wake up for duty tomorrow morning? 261 00:15:30,360 --> 00:15:31,510 Yes, Your Majesty. 262 00:15:32,150 --> 00:15:33,120 No problem, Your Majesty. 263 00:15:33,270 --> 00:15:34,080 Leaving now. 264 00:15:34,720 --> 00:15:37,720 ♪I carefully trace the lines of your palm♪ 265 00:15:38,180 --> 00:15:41,400 ♪Just believe that it's the right time♪ 266 00:15:43,360 --> 00:15:44,150 Ye Xiwu, 267 00:15:46,510 --> 00:15:48,750 I've never seen you so happy before. 268 00:16:02,440 --> 00:16:04,790 You are happy because of your family, 269 00:16:05,240 --> 00:16:08,630 but not me, aren't you? 270 00:16:12,630 --> 00:16:13,510 I… 271 00:16:26,440 --> 00:16:27,600 I guessed so. 272 00:16:28,360 --> 00:16:30,870 In fact, you don't have to go to such lengths 273 00:16:31,790 --> 00:16:34,840 to please me by enduring 274 00:16:35,480 --> 00:16:37,270 hardships and humiliations for them. 275 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 [My spikes…] 276 00:16:49,030 --> 00:16:49,790 Get back! 277 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 Don't bother me anymore. 278 00:17:02,750 --> 00:17:04,200 I said, get back! 279 00:17:07,920 --> 00:17:10,000 Men's hearts are so unpredictable. 280 00:17:11,000 --> 00:17:13,030 [Regardless of whether Little Devil God can feel love] 281 00:17:13,400 --> 00:17:14,920 [or how guarded he is,] 282 00:17:15,750 --> 00:17:17,110 [I cannot give up.] 283 00:17:35,790 --> 00:17:37,750 [Why did I throw a tantrum last night?] 284 00:17:41,000 --> 00:17:43,720 [Ye Xiwu's reunion with her family brought her joy,] 285 00:17:44,590 --> 00:17:46,070 [and wasn't that what I wanted to see?] 286 00:17:49,880 --> 00:17:51,880 [Even if the reason for her joy was not related to me,] 287 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 [why would I…] 288 00:18:01,830 --> 00:18:03,830 From Shangyuan City to Kou City. 289 00:18:05,350 --> 00:18:06,070 Did you keep that in mind? 290 00:18:06,590 --> 00:18:07,110 Yes. 291 00:18:11,400 --> 00:18:12,160 Baiyu, 292 00:18:13,550 --> 00:18:15,510 I remember that you have a mother and a sister 293 00:18:15,830 --> 00:18:17,830 at your home in the Yiyue tribe, 294 00:18:18,110 --> 00:18:18,720 right? 295 00:18:19,350 --> 00:18:20,720 Yes, Your Majesty. 296 00:18:21,440 --> 00:18:22,830 You should go home and visit them. 297 00:18:24,960 --> 00:18:25,680 You Majesty, 298 00:18:26,400 --> 00:18:27,720 do you not need me anymore? 299 00:18:30,550 --> 00:18:31,920 That's not what I mean. 300 00:18:35,960 --> 00:18:37,550 I'm just allowing you to take a leave 301 00:18:37,720 --> 00:18:39,590 and reunite with your family, 302 00:18:42,270 --> 00:18:43,400 or if you prefer, 303 00:18:43,400 --> 00:18:44,960 you can bring them back to Jing Kingdom. 304 00:18:45,680 --> 00:18:50,200 From now on, all Moonshadow Guards will have the same privilege. 305 00:18:52,240 --> 00:18:53,200 Thank you for your grace, Your Majesty. 306 00:18:53,830 --> 00:18:57,160 I'm just not sure why 307 00:18:57,830 --> 00:18:59,550 you suddenly became interested in this matter. 308 00:19:01,030 --> 00:19:02,880 [Thank you for treating my family well.] 309 00:19:10,310 --> 00:19:12,680 No reason. You are excused. 310 00:19:13,510 --> 00:19:14,110 Yes. 311 00:19:28,310 --> 00:19:29,070 Family… 312 00:20:08,590 --> 00:20:12,440 Ye Xiwu, you are now a maid to His Majesty. 313 00:20:13,350 --> 00:20:14,830 There are so many rules and customs in the palace, 314 00:20:14,920 --> 00:20:16,070 have you learned them all? 315 00:20:16,200 --> 00:20:17,830 And how do you have time to read novels? 316 00:20:18,350 --> 00:20:20,640 I don't want to learn. I can't remember anything. 317 00:20:20,920 --> 00:20:22,310 What the hell are those rules? 318 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 No talking, no moving, 319 00:20:25,110 --> 00:20:26,590 no burping, not farting. 320 00:20:27,240 --> 00:20:28,960 I have more important things to do. 321 00:20:31,480 --> 00:20:32,510 What things? 322 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 Making Tantai Jin fall for me, of course. 323 00:20:39,310 --> 00:20:40,750 Don't tell me that 324 00:20:40,920 --> 00:20:43,590 you are reading the romance novels for… 325 00:20:43,590 --> 00:20:44,680 Of course! 326 00:20:45,830 --> 00:20:48,000 I have memorized all the lines of the stories, 327 00:20:48,350 --> 00:20:51,550 so you can wait and see me perform perfectly. 328 00:21:06,790 --> 00:21:08,110 What the hell is this? 329 00:21:11,400 --> 00:21:13,880 This is the wishing lantern I personally made. 330 00:21:14,160 --> 00:21:15,480 Would you like to release it together tonight? 331 00:21:15,640 --> 00:21:16,680 Wishing lantern? 332 00:21:18,000 --> 00:21:19,640 Is it some kind of psychic sorcery? 333 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Not a sorcery. 334 00:21:23,000 --> 00:21:26,440 It's a romantic gesture. 335 00:21:28,110 --> 00:21:29,070 Just imagine, 336 00:21:29,350 --> 00:21:32,550 two people releasing lanterns together under the moonlight, 337 00:21:32,880 --> 00:21:34,030 making wishes 338 00:21:34,200 --> 00:21:36,790 and watching the lanterns slowly disappear into the night sky 339 00:21:36,920 --> 00:21:39,400 while silently hoping for a bright future 340 00:21:39,480 --> 00:21:41,070 and expressing their feelings for each other. 341 00:21:41,550 --> 00:21:42,400 It's so beautiful. 342 00:21:45,240 --> 00:21:49,070 In other words, it's useless. 343 00:21:53,030 --> 00:21:53,830 Right? 344 00:21:56,510 --> 00:21:57,680 Nian Baiyu, 345 00:22:00,400 --> 00:22:01,550 drag her out. 346 00:22:02,350 --> 00:22:02,960 Yes. 347 00:22:04,070 --> 00:22:06,030 Miss Xiwu, please go. 348 00:22:22,790 --> 00:22:23,750 [Little Devil God,] 349 00:22:24,270 --> 00:22:26,310 [I have been here playing for 6 hours,] 350 00:22:26,590 --> 00:22:27,960 [so please come and talk to me.] 351 00:22:28,550 --> 00:22:30,240 [I can chat so much with you, from sentimental things] 352 00:22:30,270 --> 00:22:31,880 [to life philosophy.] 353 00:22:32,590 --> 00:22:33,680 [Hurry up.] 354 00:22:40,000 --> 00:22:40,640 What? 355 00:22:41,070 --> 00:22:42,270 His Majesty complains that this is too noisy, 356 00:22:42,510 --> 00:22:43,830 and you have been constantly playing off-key. 357 00:22:44,590 --> 00:22:46,000 If you still haven't played enough, 358 00:22:46,110 --> 00:22:47,880 I will send you out of the city so you can play until dawn. 359 00:22:48,030 --> 00:22:48,960 You can come back after you have enough fun. 360 00:22:51,750 --> 00:22:53,510 No need. I'm done. 361 00:22:53,790 --> 00:22:54,400 Bye. 362 00:23:00,000 --> 00:23:01,640 Your Majesty, the morning drizzle is cold. 363 00:23:02,680 --> 00:23:03,960 Shall we go back? 364 00:23:04,270 --> 00:23:05,640 You've been standing here for a long time. 365 00:23:06,240 --> 00:23:07,640 It will be time for the morning court soon. 366 00:23:09,160 --> 00:23:11,350 What are you smiling about? 367 00:23:15,240 --> 00:23:15,790 Your Majesty. 368 00:23:20,270 --> 00:23:21,030 Nothing. 369 00:23:22,310 --> 00:23:23,790 The music she played was awful. 370 00:23:30,400 --> 00:23:32,640 ♪Your gaze, a little closer♪ 371 00:23:32,640 --> 00:23:34,350 [According to the novels,] 372 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 [the more powerful a man is,] 373 00:23:37,720 --> 00:23:38,880 [the more a girl should maintain her dignity] 374 00:23:39,030 --> 00:23:40,400 [and not follow his rules.] 375 00:23:40,920 --> 00:23:42,920 [Ideally, she should even scold him face-to-face] 376 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 [in order to get his attention.] 377 00:23:47,580 --> 00:23:50,560 ♪Let the galaxy be my pillow and let the moon be my kiss♪ 378 00:23:51,920 --> 00:23:52,640 Miss Xiwu. 379 00:23:55,200 --> 00:23:56,030 Get out of the way! 380 00:23:59,830 --> 00:24:02,440 Tantai Jin, who do you think you are? 381 00:24:02,440 --> 00:24:03,920 Just because you're a ruler of a country 382 00:24:04,070 --> 00:24:06,030 with the power of life and death and good looks, 383 00:24:06,160 --> 00:24:07,640 you think you can dictate to me? 384 00:24:08,240 --> 00:24:10,030 Although I'm just a maid 385 00:24:10,110 --> 00:24:11,510 I also have my dignity. 386 00:24:11,820 --> 00:24:14,880 ♪We are devout opening the door of our hearts♪ 387 00:24:15,620 --> 00:24:18,520 ♪Wishing to see only one person in this lifetime♪ 388 00:24:18,940 --> 00:24:20,360 ♪Only hoping to be moved♪ 389 00:24:20,620 --> 00:24:22,080 ♪Not to be afraid♪ 390 00:24:22,580 --> 00:24:25,440 ♪The mark on my heart don't ask whether it's worth it♪ 391 00:24:26,060 --> 00:24:27,270 ♪Just believe that it's the right time♪ 392 00:24:27,270 --> 00:24:29,110 ♪Just believe that it's the right time♪ Why is it not working? 393 00:24:32,110 --> 00:24:33,830 Tantai Jin is so cruel. 394 00:24:34,270 --> 00:24:36,030 I can't believe he told the Maid of Discipline about this. 395 00:24:38,310 --> 00:24:38,960 Your Majesty, 396 00:24:39,350 --> 00:24:41,030 Do you really dislike Miss Xiwu? 397 00:24:41,200 --> 00:24:43,920 Are you happy to see her being punished? 398 00:24:45,750 --> 00:24:46,510 Or what else? 399 00:24:47,590 --> 00:24:48,270 I… 400 00:24:49,440 --> 00:24:52,310 I think although Miss Xiwu is silly, 401 00:24:52,590 --> 00:24:54,000 she is quite cute. 402 00:24:57,000 --> 00:24:58,110 Who said she isn't? 403 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 Shut your mouth! 404 00:25:11,960 --> 00:25:15,510 This month, the Firewing Army has consumed 200 stones of rice, 405 00:25:16,000 --> 00:25:18,350 1,300 catties of green grass, 406 00:25:18,790 --> 00:25:20,070 and 500 catties of dry hay. 407 00:25:20,270 --> 00:25:23,030 They have also slaughtered 50 whole oxen and 90 whole pigs. 408 00:25:23,200 --> 00:25:25,830 The army's appearance is improving, and their discipline is good. 409 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 However, there have been two brawls occurred. 410 00:25:28,640 --> 00:25:31,400 How did you deal with the demon beasts involved in the brawls? 411 00:25:31,590 --> 00:25:34,880 They refused to change their behavior, so I ate them. 412 00:25:40,200 --> 00:25:41,240 Great. 413 00:25:42,110 --> 00:25:43,030 This month, 414 00:25:43,110 --> 00:25:44,550 you can forget about having days off. 415 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Tantai Jin, 416 00:25:49,510 --> 00:25:50,790 how are you so inhumane? 417 00:25:50,830 --> 00:25:53,590 What? Do you want to disobey my orders? 418 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Tantai Jin, you are the ruler of the country, 419 00:25:57,440 --> 00:25:58,590 and the whole Jing is yours. 420 00:25:58,680 --> 00:25:59,350 You don't need to rest, 421 00:25:59,350 --> 00:26:00,920 but we staff need it! 422 00:26:01,030 --> 00:26:02,830 I've been working without rest for 80 days! 423 00:26:04,350 --> 00:26:07,030 It's only 80 days. Calm down. 424 00:26:07,440 --> 00:26:09,350 I have an opportunity just for you. 425 00:26:09,830 --> 00:26:11,920 Go deal with the demons on the west end, 426 00:26:12,240 --> 00:26:15,680 then I'll give you half a day off. 427 00:26:19,200 --> 00:26:22,200 We demons have dignity, too. 428 00:26:22,830 --> 00:26:27,110 You're expecting me, a demon, to catch other demons? 429 00:26:29,440 --> 00:26:32,110 You're now a leader of Jing 430 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 guiding the Firewing Army, 431 00:26:33,550 --> 00:26:35,680 You're responsible of protecting the people. 432 00:26:36,240 --> 00:26:37,000 Understand? 433 00:26:37,270 --> 00:26:40,200 Yes, Tantai Jin. Loud and clear. 434 00:26:41,030 --> 00:26:43,830 I'll be on way. 435 00:26:50,110 --> 00:26:52,880 You better keep your word. Half a day off. 436 00:26:52,960 --> 00:26:55,110 Write your report once you're done. Run along now. 437 00:26:58,960 --> 00:26:59,880 Just you wait. 438 00:27:00,030 --> 00:27:02,240 I'll escape as soon as I get the antidote. 439 00:27:05,310 --> 00:27:06,480 It's been 80 days? 440 00:27:09,720 --> 00:27:10,510 Miss Fox! 441 00:27:11,790 --> 00:27:13,510 W-Why are you sneaking around? 442 00:27:13,510 --> 00:27:14,680 You scared me! 443 00:27:21,400 --> 00:27:24,270 Pian Ran, my dear friend, 444 00:27:24,440 --> 00:27:26,400 I've tried all the tricks in the book, 445 00:27:26,680 --> 00:27:27,960 can you teach me a couple more? 446 00:27:30,200 --> 00:27:33,440 Those tricks should be enough for you to deal with His Majesty. 447 00:27:33,480 --> 00:27:35,750 Just repeat them again and again. 448 00:27:37,070 --> 00:27:39,790 It's not! I want him to really like me. 449 00:27:39,920 --> 00:27:41,070 How much more is that? 450 00:27:42,720 --> 00:27:45,880 At least I should impress him nine times. 451 00:27:45,880 --> 00:27:48,350 What a specific number of times. 452 00:27:49,200 --> 00:27:51,750 I just want him to like me more. 453 00:27:51,880 --> 00:27:52,960 Better yet, fall in love with me. 454 00:27:55,160 --> 00:27:57,880 Come on, Pian Ran. Help me out here. 455 00:27:58,550 --> 00:28:00,240 You really want to learn from me? 456 00:28:01,270 --> 00:28:05,310 Then we'll need some real moves! 457 00:28:05,310 --> 00:28:06,160 -General Ye. -Ah! 458 00:28:48,200 --> 00:28:49,590 P-Pian Ran… 459 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 There's a bug on your ear. 460 00:28:58,480 --> 00:28:59,720 I'll help you blow it away. 461 00:29:07,070 --> 00:29:09,510 Okay, it can't hurt you now. 462 00:29:11,830 --> 00:29:12,550 You can go. 463 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 See? That's how men are like. 464 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 You get up close to them, 465 00:29:38,400 --> 00:29:40,160 and their brain freezes. 466 00:29:42,000 --> 00:29:42,750 I'll pass. 467 00:29:43,480 --> 00:29:45,480 Tantai Jin might feed me to the tigers. 468 00:29:45,720 --> 00:29:47,350 You won't take my advice? 469 00:29:47,880 --> 00:29:50,750 Well, it's your loss. 470 00:29:52,350 --> 00:29:53,510 Come on. 471 00:29:53,640 --> 00:29:56,070 Help me come up with something else, please? 472 00:29:59,640 --> 00:30:02,640 Xiwu, what are you the least good at? 473 00:30:02,880 --> 00:30:04,590 What am I the least good at? 474 00:30:06,720 --> 00:30:08,480 I'm the least good at… 475 00:30:09,480 --> 00:30:10,640 I'm really bad at cooking. 476 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Yes, that's it! 477 00:30:12,550 --> 00:30:13,480 Let me tell you, 478 00:30:13,720 --> 00:30:15,200 the way to a man's heart 479 00:30:15,270 --> 00:30:17,110 is through his stomach. 480 00:30:17,880 --> 00:30:19,720 You can just cook for him. 481 00:30:21,720 --> 00:30:24,200 Even dogs won't eat what I cook. 482 00:30:24,240 --> 00:30:27,070 It's not about the taste, but your heart. 483 00:30:27,680 --> 00:30:30,440 You must feed him with your own hands, 484 00:30:30,640 --> 00:30:33,350 every day, every meal. 485 00:30:33,400 --> 00:30:36,200 That will double the results with half the work. 486 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 And the worse it looks and taste, 487 00:30:39,480 --> 00:30:40,400 the better. 488 00:30:41,350 --> 00:30:42,440 Are you serious? 489 00:30:42,590 --> 00:30:43,590 Have I ever lied to you? 490 00:30:43,640 --> 00:30:44,350 Go on, get to it! 491 00:30:44,590 --> 00:30:46,070 I'm a busy woman you know. 492 00:30:48,720 --> 00:30:51,720 Tantai Jin, I finally found someone to get back at you. 493 00:30:52,310 --> 00:30:53,830 Wickedness befalls the wicked. 494 00:30:54,070 --> 00:30:56,240 Wait till you get a taste of Ye Xiwu's awful cooking. 495 00:31:04,030 --> 00:31:04,750 Baiyu. 496 00:31:06,350 --> 00:31:07,720 What does this character mean? 497 00:31:08,880 --> 00:31:10,920 It's pronounced as "tao", 498 00:31:11,550 --> 00:31:13,240 to describe the surging water in rivers. 499 00:31:24,480 --> 00:31:27,030 Baiyu, why don't you go get some rest? 500 00:31:29,240 --> 00:31:30,750 What "Huh?" Just go. 501 00:31:31,240 --> 00:31:31,880 Okay. 502 00:32:00,510 --> 00:32:01,830 What are you reading? 503 00:32:02,920 --> 00:32:04,350 An ancient book of the Yiyue tribe. 504 00:32:05,960 --> 00:32:08,550 No wonder. I can't read a single character of it. 505 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 What are you doing? 506 00:32:25,590 --> 00:32:27,750 This character looks so strange. 507 00:32:28,550 --> 00:32:31,110 It's like a worm crawling out from the earth. 508 00:32:31,270 --> 00:32:32,160 What does it mean? 509 00:32:33,110 --> 00:32:34,350 It means to sprout. 510 00:32:36,880 --> 00:32:37,680 What about this one? 511 00:32:39,200 --> 00:32:39,960 To smelt. 512 00:32:42,790 --> 00:32:45,160 And this one? Kill two birds with one stone? 513 00:32:46,920 --> 00:32:47,720 It means… 514 00:32:49,270 --> 00:32:50,000 It means… 515 00:32:50,440 --> 00:32:51,960 You don't know either? 516 00:32:52,440 --> 00:32:53,960 Should we get Nian Baiyu to come back? 517 00:32:54,270 --> 00:32:55,640 I think he might know better. 518 00:32:56,640 --> 00:32:57,440 It means "love". 519 00:33:00,830 --> 00:33:02,200 Oh, that's it? 520 00:33:02,440 --> 00:33:03,960 What's there to be shy about? 521 00:33:06,920 --> 00:33:08,720 What are you doing here at night? 522 00:33:11,000 --> 00:33:14,440 Can't I come just to see you? 523 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 Are you hungry? 524 00:33:20,400 --> 00:33:21,000 Get out. 525 00:33:21,270 --> 00:33:23,960 Come on, at least take a bite. 526 00:33:24,110 --> 00:33:26,400 I spent so much time and even burnt my hand. 527 00:33:34,750 --> 00:33:37,590 Ye Xiwu, serves you right. 528 00:33:37,920 --> 00:33:39,400 Don't cook if you can't. 529 00:33:40,350 --> 00:33:42,590 But I wanted you to like me. 530 00:33:59,830 --> 00:34:00,720 Give it to me. 531 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 This is the first time 532 00:34:10,760 --> 00:34:12,550 I actually cooked for someone. 533 00:34:13,190 --> 00:34:15,510 I hope you won't mind my lack of experience. 534 00:34:16,000 --> 00:34:18,360 I'm sure I'll improve with practice. 535 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 Does it taste really bad? 536 00:34:45,550 --> 00:34:46,480 Not really… 537 00:34:49,070 --> 00:34:50,400 [Looks like I screwed up again.] 538 00:34:50,630 --> 00:34:51,760 [I need to try something else.] 539 00:34:52,590 --> 00:34:53,800 Just spit it out. 540 00:34:53,920 --> 00:34:55,360 I won't cook anymore. 541 00:34:56,320 --> 00:34:57,280 Why? 542 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 Why won't you cook anymore? 543 00:35:03,480 --> 00:35:04,760 Persistence maketh a man. 544 00:35:05,590 --> 00:35:06,360 Besides, 545 00:35:07,400 --> 00:35:09,800 I don't think it tastes that bad. 546 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 [Fox was right.] 547 00:35:12,000 --> 00:35:13,880 [The way to a man's heart is through his stomach.] 548 00:35:14,190 --> 00:35:15,440 [It worked just like magic.] 549 00:35:15,960 --> 00:35:17,440 [He can't even taste how awful it is.] 550 00:35:19,150 --> 00:35:22,030 If you like, I can cook for you again tomorrow. 551 00:35:27,710 --> 00:35:28,480 Sure. 552 00:35:30,070 --> 00:35:32,190 Here are two more dishes. Try them. 553 00:35:32,960 --> 00:35:34,320 Maybe you'll like them better. 554 00:36:00,800 --> 00:36:02,510 [The Soul-Slaying Teardrop is heating up.] 555 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 [Miss Fox wasn't lying after all.] 556 00:36:21,670 --> 00:36:23,440 I'll leave you to it then. 557 00:36:25,670 --> 00:36:28,480 [If there's a will, there's a way!] 558 00:36:28,760 --> 00:36:30,400 [I'm gonna gather all the spikes I need.] 559 00:36:50,400 --> 00:36:53,190 Your Highness, this is the demonic elixir just crafted by our warlocks. 560 00:37:12,550 --> 00:37:13,280 Your Highness! 561 00:37:20,360 --> 00:37:23,960 Why is it so easy for Tantai Jin to refine demonic elixir, 562 00:37:25,030 --> 00:37:27,110 yet so difficult for me? 563 00:37:29,710 --> 00:37:34,150 Perhaps we are simply built different to one another. 564 00:37:35,150 --> 00:37:36,320 But Your Highness is as much a mortal 565 00:37:36,360 --> 00:37:37,710 as Tantai Jin is, 566 00:37:38,000 --> 00:37:39,440 you're no different in nature. 567 00:37:40,000 --> 00:37:40,960 So… 568 00:37:41,960 --> 00:37:44,550 If Tantai Jin can master the Firewing Army, 569 00:37:44,960 --> 00:37:46,320 then so can I. 570 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Fu Yu. 571 00:37:49,550 --> 00:37:52,110 Pay a visit to our allies for me. 572 00:37:52,150 --> 00:37:53,320 Allies? 573 00:37:54,190 --> 00:37:57,000 I'm not the only one 574 00:37:57,920 --> 00:37:59,670 who wants Tantai Jin dead. 575 00:38:07,630 --> 00:38:10,630 Don't give yourself away since Emperor Sheng is already suspicious. 576 00:38:10,710 --> 00:38:11,480 Yes, Your Majesty. 577 00:38:17,230 --> 00:38:18,190 General Ye, 578 00:38:19,320 --> 00:38:21,590 I knew when I was a hostage in Sheng 579 00:38:21,840 --> 00:38:23,960 that Xiao Yi is one to doubt others. 580 00:38:24,280 --> 00:38:25,840 He even distrusts Xiao Lin, 581 00:38:25,840 --> 00:38:27,000 his only son. 582 00:38:27,590 --> 00:38:30,320 The Sheng has suffered heavy casualties since the beginning of the war. 583 00:38:30,670 --> 00:38:33,230 Xiao Yi must be feeling extremely anxious by now. 584 00:38:33,760 --> 00:38:35,030 If I push him further now, 585 00:38:35,030 --> 00:38:37,230 he will be determined 586 00:38:37,230 --> 00:38:38,510 to exhaust his troops 587 00:38:39,030 --> 00:38:40,630 and become a burden to Xiao Lin. 588 00:38:40,630 --> 00:38:44,070 Am I despicable for doing so? 589 00:38:52,800 --> 00:38:53,760 All is fair in war. 590 00:38:54,590 --> 00:38:56,440 The sooner we end the war, 591 00:38:57,000 --> 00:38:58,670 the sooner our people can live in peace. 592 00:39:01,800 --> 00:39:02,710 General Ye, 593 00:39:03,670 --> 00:39:05,590 since you grew up in court, 594 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 who do you think is the far superior between the Sheng's princes 595 00:39:10,630 --> 00:39:12,070 and me? 596 00:39:17,110 --> 00:39:18,440 Feel free to speak at ease. 597 00:39:20,920 --> 00:39:23,440 In terms of strategy and wisdom, 598 00:39:24,000 --> 00:39:25,230 Your Majesty is inferior to none. 599 00:39:25,840 --> 00:39:27,800 But since Xiao Lin and his brothers have been educated well 600 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 by knowledgeable scholars, 601 00:39:29,360 --> 00:39:30,670 Your Majesty may be inferior to them 602 00:39:32,880 --> 00:39:34,280 in terms of state affairs. 603 00:39:48,960 --> 00:39:49,840 Nian Baiyu. 604 00:39:50,110 --> 00:39:51,000 At your service. 605 00:39:51,510 --> 00:39:53,030 Summon all great scholars in the nation 606 00:39:53,150 --> 00:39:55,880 to give me lessons starting tomorrow. 607 00:39:56,880 --> 00:39:57,590 Your Majesty, 608 00:39:58,070 --> 00:39:58,960 these old scholars 609 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 have served the Jing nation all their lives. 610 00:40:00,360 --> 00:40:01,400 They can be obstinate. 611 00:40:01,670 --> 00:40:03,440 I'm afraid they won't come. 612 00:40:03,670 --> 00:40:05,840 Those who disobey shall be sentenced to death. 613 00:40:11,280 --> 00:40:11,920 Your Majesty, 614 00:40:12,510 --> 00:40:13,550 are you absolutely certain? 615 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Only to scare them. 616 00:40:20,760 --> 00:40:21,670 Will do. 617 00:40:38,800 --> 00:40:40,400 If there are no objections, 618 00:40:40,960 --> 00:40:42,440 let the lessons begin. 619 00:40:48,840 --> 00:40:51,030 Your Late Majesty! 620 00:40:51,960 --> 00:40:53,800 Your Late Majesty! 621 00:40:53,840 --> 00:40:59,070 I've been faithful all my life, yet I shall lose my loyalty today! 622 00:40:59,710 --> 00:41:03,960 I would rather die than be dishonorable! 623 00:41:08,110 --> 00:41:09,190 Are you okay, sir? 624 00:41:10,110 --> 00:41:11,510 Your head certainly is hard. 625 00:41:11,840 --> 00:41:13,280 You must have mastered the Iron Head. 626 00:41:15,150 --> 00:41:16,070 Nian Baiyu. 627 00:41:17,000 --> 00:41:18,590 Serve the gentlemen some refreshments. 628 00:41:18,800 --> 00:41:20,880 We can start classes once this gentleman has cried enough. 629 00:41:21,230 --> 00:41:21,840 Yes, Your Majesty. 630 00:41:24,920 --> 00:41:26,230 Tantai Jin! 631 00:41:26,550 --> 00:41:29,550 You vicious monster! 632 00:41:29,550 --> 00:41:32,590 You've oppressed the loyal commoners murdered your brothers and taken innocent lives! 633 00:41:32,590 --> 00:41:35,360 You are an outrage to the gods and people! 634 00:41:35,360 --> 00:41:38,110 Heaven forbid! 635 00:42:11,110 --> 00:42:14,440 Well said. Well said indeed. 636 00:42:15,030 --> 00:42:17,000 If what you say is true 637 00:42:17,480 --> 00:42:20,320 that I am so unfaithful, unfilial, 638 00:42:20,400 --> 00:42:22,590 ungrateful and unrighteous, 639 00:42:22,880 --> 00:42:25,320 then maybe you should educate me 640 00:42:25,630 --> 00:42:28,880 and make it a great achievement 641 00:42:29,710 --> 00:42:31,440 to pass on to your descendants. 642 00:42:32,000 --> 00:42:36,150 Y-You… you make my blood boil! 643 00:42:37,070 --> 00:42:39,590 What should we do? 644 00:42:39,920 --> 00:42:41,880 I'm so infuriated I could die! 645 00:42:41,960 --> 00:42:44,710 We've let His Late Majesty down. 646 00:42:45,030 --> 00:42:47,480 Y-You're killing me! 647 00:42:56,320 --> 00:43:00,840 From the emperor to the masses, 648 00:43:00,920 --> 00:43:04,590 cultivating ourselves is inevitably the root of everything. 649 00:43:04,960 --> 00:43:09,280 If the root is ungoverned, all of which that follows shall be chaos. 650 00:43:09,670 --> 00:43:14,760 Resentment by whom respect is shown and respect by whom resentment is shown 651 00:43:15,030 --> 00:43:17,150 can never cease to exist. 652 00:43:18,150 --> 00:43:22,800 Our ancestors who illustrated virtue throughout the kingdom, 653 00:43:23,280 --> 00:43:25,320 had to first govern their own states. 654 00:43:25,840 --> 00:43:30,360 In order to govern a state, they first had to manage well their homes. 655 00:43:31,030 --> 00:43:32,440 In order to manage their homes… 656 00:43:36,230 --> 00:43:37,030 I'm sorry! 657 00:43:48,550 --> 00:43:50,590 Why are you stopping? Go on. 658 00:43:50,710 --> 00:43:51,710 Yes, Your Majesty. 659 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 From the emperor 660 00:43:54,440 --> 00:43:56,590 -You too, go on. -…to the masses, 661 00:43:57,190 --> 00:44:00,510 If the root is ungoverned, all of which that follows shall be chaos. 662 00:44:00,510 --> 00:44:01,400 Watch it. 663 00:44:03,190 --> 00:44:05,190 His Majesty's work relief policy 664 00:44:05,190 --> 00:44:06,480 is simply wonderful! 665 00:44:07,110 --> 00:44:09,510 Now the government policies are arried out effectively. 666 00:44:09,880 --> 00:44:13,070 His Majesty merely applies what he learns immediately. 667 00:44:16,840 --> 00:44:19,590 Before, Tantai Minglang's severe laws 668 00:44:19,710 --> 00:44:21,150 made the people boil with resentment. 669 00:44:21,280 --> 00:44:24,360 Now they've been abolished by Your Majesty's order. 670 00:44:26,230 --> 00:44:31,000 His Majesty has decreed that as the neighboring nations of Jing and Sheng 671 00:44:32,760 --> 00:44:36,630 were once unified with the same streets and same books, 672 00:44:37,110 --> 00:44:38,590 yet due to the tyrannical rule in Sheng today 673 00:44:38,760 --> 00:44:41,360 their people have taken refuge in Jing, 674 00:44:41,760 --> 00:44:44,550 local officials must welcome the refugees kindly 675 00:44:44,630 --> 00:44:46,000 without exceptions. 676 00:44:46,070 --> 00:44:49,190 Anyone from the Sheng can settle down in the Jing. 677 00:44:49,320 --> 00:44:53,070 May our kingdom be in peace and stability! 678 00:44:55,710 --> 00:44:58,190 Tantai Jin! You've gone too far! 679 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 I will make you pay! 680 00:45:02,030 --> 00:45:02,760 Your Majesty. 681 00:45:02,880 --> 00:45:04,550 A woman has presented a token. 682 00:45:04,760 --> 00:45:06,070 She has a proposition for Your Majesty. 683 00:45:11,400 --> 00:45:14,840 This is a relic of the Jing's royal family. 684 00:45:15,840 --> 00:45:16,880 Let her in. 685 00:45:22,760 --> 00:45:23,670 Your Majesty. 686 00:45:33,190 --> 00:45:35,280 Tantai Minglang has lost his power, 687 00:45:35,360 --> 00:45:36,960 what can he do for me? 688 00:45:38,230 --> 00:45:40,630 Have Your Majesty ever heard of the puppeteering spell? 689 00:45:41,550 --> 00:45:42,710 My master has mastered the craft 690 00:45:42,710 --> 00:45:44,590 to be build a Puppet Army. 691 00:45:44,920 --> 00:45:47,480 All we need now is men. 692 00:45:48,670 --> 00:45:51,480 What we have most in Sheng is men. 693 00:45:52,550 --> 00:45:53,760 Thank you, Your Majesty. 694 00:45:54,510 --> 00:45:55,630 In time, 695 00:45:55,960 --> 00:45:57,880 I guarantee this Puppet Army 696 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 will be the answer to all your troubles. 697 00:46:04,070 --> 00:46:05,670 [These are Yiyue tribe's occult arts,] 698 00:46:06,110 --> 00:46:07,590 [Your Majesty need to practice more] 699 00:46:07,630 --> 00:46:08,960 [to enhance your power.] 700 00:47:05,800 --> 00:47:07,960 Tantai Jin has been working so hard lately. 701 00:47:08,670 --> 00:47:10,360 He toils away from day to night. 702 00:47:10,960 --> 00:47:12,280 Even the clothes on his body have become loose. 703 00:47:12,880 --> 00:47:15,110 I should make more good food to keep him fit. 704 00:47:30,280 --> 00:47:33,230 Tantai Jin. 705 00:47:37,230 --> 00:47:38,280 Nian Baiyu, 706 00:47:38,760 --> 00:47:41,070 drag Ye Xiwu out of here. 707 00:47:59,180 --> 00:48:01,180 ♪A thousand words♪ 708 00:48:01,700 --> 00:48:03,700 ♪Are hesitant in my throat♪ 709 00:48:03,820 --> 00:48:07,400 ♪Like snow flakes sinking in a cup♪ 710 00:48:07,400 --> 00:48:09,440 Neither has is shrunk, 711 00:48:10,400 --> 00:48:12,190 nor has it grown. 712 00:48:12,400 --> 00:48:14,110 Should I be spending more time 713 00:48:14,110 --> 00:48:15,110 with the Little Devil God? 714 00:48:16,760 --> 00:48:19,920 When is this going to end? 715 00:48:20,700 --> 00:48:22,840 ♪I wear on my wrist♪ 716 00:48:23,180 --> 00:48:23,840 ♪A bright frost blade♪ 717 00:48:23,840 --> 00:48:26,070 Are you going to hang yourself? 718 00:48:27,380 --> 00:48:29,720 ♪I decide my life♪ 719 00:48:30,880 --> 00:48:33,440 How can I make Tantai Jin admire me more? 720 00:48:33,880 --> 00:48:35,110 I guessed it. 721 00:48:35,280 --> 00:48:37,070 You just showed yourself before him, 722 00:48:37,070 --> 00:48:38,150 that wouldn't work. 723 00:48:38,800 --> 00:48:40,630 From tomorrow on, 724 00:48:40,760 --> 00:48:42,000 you can just stay away from him. 725 00:48:42,360 --> 00:48:43,030 That's man. 726 00:48:43,110 --> 00:48:44,320 If you ignore him, 727 00:48:44,320 --> 00:48:45,880 he will care you more. 728 00:48:47,440 --> 00:48:49,960 Will I seem mean for that? 729 00:48:51,840 --> 00:48:55,110 Are you trying to cheat him or fall in love with him? 730 00:49:01,030 --> 00:49:02,320 I… 731 00:49:03,840 --> 00:49:05,880 I certainly don't mean it. 732 00:49:07,510 --> 00:49:08,670 But I have to make him admire me. 733 00:49:08,670 --> 00:49:09,630 The more, the better. 734 00:49:10,190 --> 00:49:11,000 So, that's it. 735 00:49:11,150 --> 00:49:12,550 Just take my words. 736 00:49:13,260 --> 00:49:18,400 ♪not to die alone♪ 737 00:49:36,440 --> 00:49:39,320 When will I gather all nine? 738 00:49:41,440 --> 00:49:45,840 [Or let me try what Pian Ran said.] 739 00:49:46,550 --> 00:49:47,710 [Retrea to advance.] 740 00:49:48,230 --> 00:49:49,760 [Maybe it will work.] 741 00:49:52,060 --> 00:49:53,940 ♪How lucky we are♪ 742 00:49:54,260 --> 00:49:56,260 ♪Since we can meet♪ 743 00:49:56,620 --> 00:50:00,680 ♪A kiss is more worth than everything♪ 744 00:50:00,940 --> 00:50:03,320 ♪We are all involved in♪ 745 00:50:03,460 --> 00:50:05,760 ♪Who can remain unaffected♪ 746 00:50:06,020 --> 00:50:08,060 ♪My flush of love in heart♪ 747 00:50:08,060 --> 00:50:11,200 ♪Could you hear it♪ 748 00:50:13,920 --> 00:50:15,360 What's the matter Your Majesty call me here? 749 00:50:15,670 --> 00:50:17,230 And when can I 750 00:50:17,510 --> 00:50:19,360 have that half-a-day off? 751 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 I call you here today 752 00:50:21,110 --> 00:50:22,590 to consult you something. 753 00:50:23,150 --> 00:50:24,320 If you well answer it, 754 00:50:24,710 --> 00:50:27,510 you can have a day off tomorrow. 755 00:50:27,920 --> 00:50:28,960 Okay, spit it out. 756 00:50:38,190 --> 00:50:39,230 In this world, 757 00:50:39,230 --> 00:50:41,360 what can make you feel so embarrassed? 758 00:50:41,480 --> 00:50:42,440 Just spit it out. 759 00:50:44,280 --> 00:50:47,280 Ye Xiwu hasn't served me for two days. 760 00:50:47,360 --> 00:50:51,110 Oh? You miss her? 761 00:50:54,960 --> 00:50:56,400 Ye Xiwu is a royal servant 762 00:50:56,440 --> 00:50:57,880 and is fed by the court, 763 00:50:57,880 --> 00:50:59,800 shouldn't she fulfill her duties? 764 00:50:59,840 --> 00:51:02,710 Then you should reach her, not me. 765 00:51:02,760 --> 00:51:04,030 I'm off, I'm busy. 766 00:51:04,070 --> 00:51:04,840 Halt! 767 00:51:14,190 --> 00:51:16,960 She told me a few days ago 768 00:51:17,280 --> 00:51:18,440 that she likes me. 769 00:51:18,590 --> 00:51:21,280 That's why she cooked for me day after day. 770 00:51:21,360 --> 00:51:22,510 Now since she's been absent, 771 00:51:22,840 --> 00:51:25,840 does that mean she doesn't like me anymore? 772 00:51:27,550 --> 00:51:29,150 Very likely. 773 00:51:32,070 --> 00:51:32,840 I thought… 774 00:51:32,920 --> 00:51:35,000 I thought she likes being around me. 775 00:51:37,230 --> 00:51:38,150 My God. 776 00:51:39,190 --> 00:51:40,440 You bad men… 777 00:51:43,710 --> 00:51:45,150 You men 778 00:51:45,440 --> 00:51:47,400 are just too self-absorbed, don't you? 779 00:51:47,840 --> 00:51:48,550 Let me ask you, 780 00:51:49,230 --> 00:51:51,320 you want her to be like a mom 781 00:51:51,320 --> 00:51:54,030 who likes you and serves you everyday, 782 00:51:54,510 --> 00:51:57,070 then what have you done for her? 783 00:51:57,190 --> 00:51:58,440 What gifts have you given her? 784 00:51:58,630 --> 00:52:00,510 How many sweet words have you expressed to her? 785 00:52:02,670 --> 00:52:05,880 See? This is the problem. 786 00:52:06,280 --> 00:52:10,710 But, there is always a way out. 787 00:52:12,670 --> 00:52:14,070 So, what should I do? 788 00:52:15,480 --> 00:52:16,960 If she's absent from you, 789 00:52:17,630 --> 00:52:19,190 you can go to seek her, right? 790 00:52:19,670 --> 00:52:23,480 Don't you really like her? 791 00:52:25,510 --> 00:52:29,110 I…I can…like her. 792 00:52:33,340 --> 00:52:38,280 [Till The End of The Moon] 793 00:52:53,300 --> 00:53:01,060 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 794 00:53:01,060 --> 00:53:08,860 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 795 00:53:08,860 --> 00:53:15,980 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 796 00:53:16,580 --> 00:53:20,460 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 797 00:53:20,460 --> 00:53:24,660 ♪Never to be seen again♪ 798 00:53:26,220 --> 00:53:29,820 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 799 00:53:29,820 --> 00:53:33,060 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 800 00:53:33,620 --> 00:53:37,740 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 801 00:53:37,740 --> 00:53:41,260 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 802 00:53:41,860 --> 00:53:45,300 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 803 00:53:45,300 --> 00:53:48,980 ♪I believed in love at first sight♪ 804 00:53:49,060 --> 00:53:53,180 ♪After plucking all my black feathers♪ 805 00:53:53,180 --> 00:54:00,940 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 806 00:54:02,940 --> 00:54:06,340 ♪Listen to how the flowers respire♪ 807 00:54:06,460 --> 00:54:09,860 ♪Just like the people of this world♪ 808 00:54:10,420 --> 00:54:14,620 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 809 00:54:14,620 --> 00:54:18,820 ♪The moonlight shines like my armor♪ 810 00:54:18,820 --> 00:54:22,140 ♪I admire how you came etched with scars♪ 811 00:54:22,140 --> 00:54:26,100 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 812 00:54:26,260 --> 00:54:29,780 ♪You got rid of all your black feathers♪ 813 00:54:29,780 --> 00:54:37,420 ♪And learned to love all you resented♪ 814 00:54:37,420 --> 00:54:44,820 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 815 00:54:44,820 --> 00:54:53,460 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 58129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.