Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,140
The translation team is working hard on the final subtitles.
We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience.
2
00:00:23,140 --> 00:00:26,940
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,740
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:30,980 --> 00:00:34,500
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,060
♪Judging by intuition♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:46,180
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:46,620 --> 00:00:53,900
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
♪I will never be fazed♪
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,780
♪By how the world treats me♪
10
00:01:03,460 --> 00:01:06,580
♪Break through and break free♪
11
00:01:06,860 --> 00:01:11,220
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:11,580 --> 00:01:14,900
♪I was once fragile♪
13
00:01:15,220 --> 00:01:18,660
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:19,140 --> 00:01:22,620
♪My existence♪
15
00:01:23,060 --> 00:01:29,700
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:31,180 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
17
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 19]
18
00:01:46,230 --> 00:01:46,790
Emperor Jin,
19
00:01:47,150 --> 00:01:47,950
we will arrive at
the Capital of Jing soon.
20
00:01:58,980 --> 00:02:01,860
[Pavilion of Miraculous Mist]
21
00:02:05,820 --> 00:02:06,120
[Ruyi Shop of Rouge]
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,840
[Ruyi Shop of Rouge]
[So, this is the Capital of Jing?]
23
00:02:08,430 --> 00:02:10,150
[It does look peaceful and prosperous]
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,150
[instead of being in great disorder.]
25
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
[My feet are worn out.]
26
00:02:16,310 --> 00:02:18,120
[Tantai Jin, you are ruthless indeed.]
27
00:02:23,400 --> 00:02:24,150
Xiwu.
28
00:02:25,590 --> 00:02:26,240
Hold this for me.
29
00:02:26,460 --> 00:02:27,750
[House of Treasures][Tianxiang Inn]
30
00:02:27,750 --> 00:02:29,630
[House of Treasures][Tianxiang Inn]
Qingyu, are you here to pick me up?
31
00:02:31,120 --> 00:02:32,030
It has been a few days since we met.
32
00:02:32,310 --> 00:02:33,680
So, you got yourself a job?
33
00:02:36,120 --> 00:02:37,910
It's all because of
that stupid Tantai Jin.
34
00:02:38,310 --> 00:02:39,750
He insisted on making me his maid.
35
00:02:39,750 --> 00:02:41,470
Xiwu, this is Jing Kingdom.
36
00:02:41,710 --> 00:02:43,400
Do not address
the emperor's name in public.
37
00:02:48,560 --> 00:02:50,030
Why is there a wound on your forehead?
38
00:02:51,960 --> 00:02:52,590
Follow me.
39
00:02:52,680 --> 00:02:54,030
Someone prepared a surprise for you.
40
00:02:57,460 --> 00:02:59,800
[Ye Mansion]
41
00:02:59,800 --> 00:03:00,740
[Ye Mansion]
The new batch of tea leaves
42
00:03:00,740 --> 00:03:01,800
have already arrived.
43
00:03:02,520 --> 00:03:06,960
Xiwu loved it when she was still at home.
44
00:03:08,560 --> 00:03:12,430
That lass is a picky girl.
45
00:03:12,960 --> 00:03:17,520
She only loves tea leaves
that have just sprouted.
46
00:03:19,240 --> 00:03:22,910
But it has been a long time
since we heard from Miss Xiwu.
47
00:03:23,430 --> 00:03:25,470
When will she come back?
48
00:03:26,000 --> 00:03:26,910
Right now,
49
00:03:27,470 --> 00:03:31,960
I'm picking out the sprouts.
50
00:03:32,710 --> 00:03:36,400
This way, Xiwu can enjoy it
when she comes back.
51
00:03:41,470 --> 00:03:42,310
Father?
52
00:03:43,150 --> 00:03:44,000
Miss Xiwu?
53
00:03:45,030 --> 00:03:47,240
Miss Xiwu, why are you only back now?
54
00:03:50,560 --> 00:03:51,520
Xiwu?
55
00:03:54,360 --> 00:03:56,000
Xiwu!
56
00:03:56,080 --> 00:03:57,240
Grandmother.
57
00:03:59,710 --> 00:04:01,560
You are finally back!
58
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
Why have you lost so much weight?
59
00:04:05,150 --> 00:04:06,870
And, you became tanner.
60
00:04:08,030 --> 00:04:09,630
My precious Xiwu,
61
00:04:09,750 --> 00:04:13,150
you must have endured
a lot of hardships out there.
62
00:04:13,400 --> 00:04:15,560
Miss Xiwu, you are finally back.
63
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
Grandmother, what's wrong with Father?
64
00:04:22,390 --> 00:04:24,160
Get up!
65
00:04:24,270 --> 00:04:26,560
Look who's back.
66
00:04:28,680 --> 00:04:29,360
Xiwu?
67
00:04:31,390 --> 00:04:33,390
Xiwu! You are finally back!
68
00:04:34,070 --> 00:04:35,000
I missed you so much!
69
00:04:36,270 --> 00:04:37,430
This is great!
70
00:04:38,190 --> 00:04:40,310
Father, what happened to you?
71
00:04:41,870 --> 00:04:44,040
You mean this? It's nothing.
72
00:04:44,270 --> 00:04:46,830
Don't worry. I am doing fine.
73
00:04:47,160 --> 00:04:48,600
I was just putting on an act.
74
00:04:49,310 --> 00:04:52,680
Tantai Jin insisted on making me
come out of retirement.
75
00:04:53,120 --> 00:04:55,950
I told Zeyu to report to him
that I was injured
76
00:04:56,040 --> 00:04:58,510
and that I could only lie on the bed
and drool all day long.
77
00:04:58,830 --> 00:05:01,270
I acted like I was paralyzed.
78
00:05:01,510 --> 00:05:03,480
Anyway, I won't come out of retirement
anytime soon.
79
00:05:05,920 --> 00:05:07,070
I did not need to tell you all of that.
80
00:05:07,630 --> 00:05:08,560
You must be starving.
81
00:05:08,680 --> 00:05:09,920
Come. Let's have our meal.
82
00:05:10,750 --> 00:05:11,240
Wait.
83
00:05:14,720 --> 00:05:15,510
-Come
-Don't forget.
84
00:05:15,510 --> 00:05:16,870
-Come.
-You should tell your grandmother
85
00:05:17,070 --> 00:05:18,360
and me
86
00:05:18,390 --> 00:05:19,600
about what happened these few days.
87
00:05:19,600 --> 00:05:20,270
We need to catch up.
88
00:05:31,360 --> 00:05:32,430
Rebellious son!
89
00:05:32,780 --> 00:05:34,380
[Ye Mansion]
90
00:05:34,800 --> 00:05:36,720
The Ye family would have been massacred
91
00:05:36,830 --> 00:05:38,430
if it were not for His Majesty's help.
92
00:05:38,950 --> 00:05:41,070
Father, you were
a mighty general back then.
93
00:05:41,800 --> 00:05:43,680
But now, you are sitting idly by
in our mansion.
94
00:05:45,800 --> 00:05:46,560
Now, Father,
95
00:05:47,360 --> 00:05:50,190
His Majesty is willing to bestow you
with the Three Armies
96
00:05:51,800 --> 00:05:54,560
so that you can come out of retirement
and defend our kingdom once again.
97
00:05:54,720 --> 00:05:57,190
Do you expect me to draw my sword
against my brethren?
98
00:05:57,600 --> 00:06:00,510
You may be able to do it,
but I cannot do it!
99
00:06:01,160 --> 00:06:03,480
I do not want people to criticize me
after my death.
100
00:06:03,830 --> 00:06:06,160
I, Ye Xiao, cannot accept that!
101
00:06:06,920 --> 00:06:07,870
From now on,
102
00:06:08,430 --> 00:06:10,360
I will break your legs
103
00:06:10,920 --> 00:06:12,510
if you dare to step into this house!
104
00:06:14,780 --> 00:06:19,960
[Xiang's Tavern]
105
00:06:25,160 --> 00:06:25,920
Watch out!
106
00:06:39,630 --> 00:06:41,680
You should not drink
when you have external injuries.
107
00:06:43,240 --> 00:06:44,000
Pian Ran.
108
00:06:46,560 --> 00:06:47,950
You are a grown-up.
109
00:06:48,390 --> 00:06:50,040
And, you're seven-feet tall.
110
00:06:50,190 --> 00:06:50,870
What's wrong?
111
00:06:51,630 --> 00:06:55,070
Don't tell me you cannot survive
without your grandmother and father?
112
00:06:56,270 --> 00:06:57,630
My parents chased me out of the house
113
00:06:57,750 --> 00:06:59,510
right after I acquired my form.
114
00:07:00,430 --> 00:07:02,040
There's nothing to cry about.
115
00:07:03,720 --> 00:07:04,750
I didn't cry.
116
00:07:07,430 --> 00:07:09,070
You look even worse than crying.
117
00:07:12,120 --> 00:07:12,800
Enough already.
118
00:07:13,360 --> 00:07:15,680
I have finally returned to
the wonderful capital.
119
00:07:16,390 --> 00:07:18,040
I am in a great mood today.
120
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
Why don't we take a walk together?
121
00:07:23,800 --> 00:07:26,000
What do you think? The night market
in the Capital of Jing
122
00:07:26,000 --> 00:07:27,510
is just as good as the ones
in Sheng Kingdom, right?
123
00:07:28,040 --> 00:07:28,950
Let's head there.
124
00:07:31,630 --> 00:07:33,950
Please take a look.
Top-quality fabric for sale.
125
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
Mister, what about
buying one for your wife?
126
00:07:38,160 --> 00:07:38,750
She…
127
00:07:39,360 --> 00:07:40,390
He is a dummy.
128
00:07:40,870 --> 00:07:43,190
I shall pick one on his behalf.
129
00:07:45,160 --> 00:07:48,070
I assume these fabrics were woven with
Sheng Kingdom's way of weaving, right?
130
00:07:48,070 --> 00:07:50,040
That's right. Madam,
you have sharp eyes indeed.
131
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
Many refugees from Sheng Kingdom
came to our capital.
132
00:07:52,160 --> 00:07:54,070
They wove these fabrics.
133
00:07:57,070 --> 00:07:57,920
Look.
134
00:07:58,390 --> 00:08:01,270
Although His Majesty is decisive,
135
00:08:01,600 --> 00:08:02,830
he is a benevolent ruler.
136
00:08:03,270 --> 00:08:05,920
Some of the refugees lost their homes
137
00:08:05,920 --> 00:08:07,070
because of war.
138
00:08:07,430 --> 00:08:09,560
But more of them came here
as they were unsatisfied with
139
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
[Recruitment]
Sheng Kingdom's strict political regiment.
140
00:08:12,830 --> 00:08:13,620
His Majesty has already
141
00:08:13,620 --> 00:08:15,510
[Grain Mill]
issued an order to treat the prisoners of war nicely
142
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
and help the refugees out.
143
00:08:17,000 --> 00:08:20,560
They were taught how to read, write, and
weave so that they could make a living.
144
00:08:20,830 --> 00:08:22,560
Excellent!
145
00:08:23,560 --> 00:08:25,600
You are worried that
you have made the wrong choice.
146
00:08:26,630 --> 00:08:29,360
In my opinion,
you do not need to feel this way.
147
00:08:30,920 --> 00:08:33,030
After all, you know better
than anyone else
148
00:08:33,360 --> 00:08:35,150
how tyrannical
the ruler of Sheng Kingdom is.
149
00:08:36,910 --> 00:08:38,200
Once Sheng Kingdom wins the war,
150
00:08:38,790 --> 00:08:42,790
the lives of the people of Sheng Kingdom
will only get better and better.
151
00:08:43,240 --> 00:08:45,550
I only decided to settle down here
152
00:08:45,960 --> 00:08:49,320
because His Majesty wasn't a bad person.
153
00:08:53,600 --> 00:08:55,150
Thank you, mister. Take care.
154
00:08:57,750 --> 00:09:00,720
So, for generals like you who had
surrendered to him,
155
00:09:01,080 --> 00:09:04,360
maybe His Majesty will let you marry
an official's daughter
156
00:09:04,440 --> 00:09:07,390
when you contribute to the kingdom
and make him happy.
157
00:09:15,030 --> 00:09:17,080
Thank you. I have finally seen the light.
158
00:09:20,080 --> 00:09:21,790
I spent a lot of my time
trying to convince you,
159
00:09:22,030 --> 00:09:23,670
yet you always dwell on the same thing.
160
00:09:23,960 --> 00:09:27,360
But you were enlightened right away
when I mentioned someone's daughter, huh?
161
00:09:28,080 --> 00:09:29,390
Wait, I…
162
00:09:33,150 --> 00:09:36,320
Enough. I was just trying to
help you clear your doubts.
163
00:09:36,670 --> 00:09:40,120
Foxes like us are loyal friends.
164
00:09:43,030 --> 00:09:44,720
I heard that a group of acrobats
from Sheng Kingdom is performing in front.
165
00:09:44,870 --> 00:09:45,630
Let's go and take a look.
166
00:09:45,670 --> 00:09:46,240
Okay.
167
00:09:57,440 --> 00:09:58,750
Xiwu,
168
00:09:59,870 --> 00:10:02,240
there are conflicts everywhere.
169
00:10:02,750 --> 00:10:06,360
Men like them have no choices.
170
00:10:06,840 --> 00:10:11,000
Both you and Bingchang
got married to Tantai Jin
171
00:10:11,510 --> 00:10:14,150
and Xiao Lin respectively.
172
00:10:14,550 --> 00:10:16,720
You guys have no choice but to wander.
173
00:10:17,600 --> 00:10:21,390
Your father could not cope with that fact.
174
00:10:21,910 --> 00:10:27,360
Now that I have reached a certain age,
I have straightened out my thoughts.
175
00:10:27,670 --> 00:10:30,600
I just hope that
the younger generations like you all
176
00:10:31,120 --> 00:10:33,870
can stay safe.
177
00:10:35,750 --> 00:10:36,870
I never expected us
178
00:10:37,440 --> 00:10:40,030
to reunite in Jing Kingdom.
179
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
Bingchang is the only missing member now.
180
00:10:43,720 --> 00:10:45,510
I hope Xiao Lin can protect her
181
00:10:45,910 --> 00:10:47,440
and not let her suffer any grievances.
182
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Miss Xiwu, you are overthinking it.
183
00:10:50,200 --> 00:10:51,910
Even if Prince Xuancheng is gone,
184
00:10:52,320 --> 00:10:55,200
there are plenty of men who will
185
00:10:55,360 --> 00:10:56,240
protect Miss Bingchang.
186
00:10:58,550 --> 00:11:01,150
Hey, why do you sound so jealous
187
00:11:01,150 --> 00:11:02,390
when we talk about Bingchang?
188
00:11:02,720 --> 00:11:03,630
Did she offend you?
189
00:11:04,150 --> 00:11:05,550
Is it her fault for being likable?
190
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Miss Bingchang wasn't
this popular back then.
191
00:11:09,150 --> 00:11:10,390
However, the number of admirers
192
00:11:10,550 --> 00:11:12,240
had increased considerably
in the past few years.
193
00:11:12,480 --> 00:11:14,510
I just thought it was strange.
194
00:11:15,790 --> 00:11:16,600
Is that so?
195
00:11:18,080 --> 00:11:18,670
Xiwu.
196
00:11:19,870 --> 00:11:21,630
Zeyu. Is Father asleep?
197
00:11:23,030 --> 00:11:25,000
It has been a long time since our family
was this happy.
198
00:11:25,360 --> 00:11:26,320
You had no idea.
199
00:11:26,550 --> 00:11:29,670
Our trip here was hectic.
200
00:11:30,120 --> 00:11:32,320
Aunt and the maids were scattered
as they escaped for their lives.
201
00:11:32,440 --> 00:11:33,480
The soldiers of Sheng Kingdom
202
00:11:33,720 --> 00:11:35,550
were on our tails.
203
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
It was excruciating.
204
00:11:38,120 --> 00:11:39,600
However, we were lucky that
Tantai Jin dispatched a group of soldiers
205
00:11:39,600 --> 00:11:40,390
to escort us.
206
00:11:40,720 --> 00:11:42,080
That was how we were able to survive.
207
00:11:43,120 --> 00:11:45,870
He gave us this mansion too.
208
00:11:47,030 --> 00:11:48,960
So, Tantai Jin escorted you guys here?
209
00:11:50,120 --> 00:11:50,750
That's right.
210
00:11:51,080 --> 00:11:52,670
Our family would have been massacred
211
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
if we had to rely on that petty Xiao.
212
00:11:55,910 --> 00:11:58,240
He also found physicians
to treat our grandmother and father,
213
00:11:58,480 --> 00:11:59,750
but Dad drove them away.
214
00:12:00,670 --> 00:12:03,480
But in the past,
you used to hit and scold Tantai Jin,
215
00:12:03,600 --> 00:12:04,670
and I often bullied him too.
216
00:12:04,840 --> 00:12:06,150
However, he didn't retaliate against our family.
217
00:12:07,840 --> 00:12:09,150
Why is he being like this?
218
00:12:11,440 --> 00:12:14,200
Yes. Why?
219
00:12:18,960 --> 00:12:20,270
Girl, where are you going?
220
00:12:20,320 --> 00:12:21,270
Taking a stroll in the Palace.
221
00:12:22,390 --> 00:12:23,670
Moreover, on my journey
222
00:12:23,670 --> 00:12:25,030
I have encountered many civilians,
223
00:12:25,240 --> 00:12:27,000
and they don't care about
what the ruler's surname is.
224
00:12:27,390 --> 00:12:29,510
They simply go wherever
there is a livelihood.
225
00:12:29,790 --> 00:12:30,750
You have great governing skills,
226
00:12:30,960 --> 00:12:32,840
not only do I like you
and want to follow you,
227
00:12:33,150 --> 00:12:35,960
but everyone else likes you
and wants to follow you too.
228
00:12:47,600 --> 00:12:49,670
I have also experienced the humiliation
229
00:12:50,000 --> 00:12:51,720
of being dependent on others.
230
00:12:52,670 --> 00:12:55,150
If I can prevent the people
from experiencing such suffering,
231
00:12:55,870 --> 00:12:59,360
as a ruler, I would be
satisfied with my work.
232
00:13:08,790 --> 00:13:09,390
Your Majesty,
233
00:13:09,840 --> 00:13:10,790
Maid Ye is here.
234
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
Let her in.
235
00:13:16,390 --> 00:13:16,960
Yes.
236
00:13:36,270 --> 00:13:39,480
Why aren't you bowing
when you come to see the king?
237
00:13:45,630 --> 00:13:48,240
Tantai Jin, thanks.
238
00:13:52,480 --> 00:13:53,390
For what?
239
00:13:53,670 --> 00:13:55,200
Thank you for the surprise you gave me,
240
00:13:55,480 --> 00:13:57,120
for treating my family well,
241
00:13:57,390 --> 00:13:58,480
for providing a way out
242
00:13:58,480 --> 00:14:00,320
for my brother and his subordinates.
243
00:14:03,120 --> 00:14:04,630
Easy for you to say.
244
00:14:05,030 --> 00:14:05,750
What?
245
00:14:06,390 --> 00:14:09,870
Are you just going to
say thank you and move on?
246
00:14:16,910 --> 00:14:17,670
Is that enough?
247
00:14:33,670 --> 00:14:34,150
You…
248
00:14:34,270 --> 00:14:36,790
You asked me to show more gratitude
than just words.
249
00:14:56,780 --> 00:14:59,760
♪Your gaze, a little closer♪
250
00:15:00,120 --> 00:15:03,360
♪Heart beats faster
taking root in the void♪
251
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
♪The stars scattered in the sky♪
252
00:15:06,600 --> 00:15:08,120
♪Quietly fall on your brow♪
253
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
[The soul-slaying spikes are formed.]
254
00:15:10,640 --> 00:15:13,340
♪As my heart sets its direction
time passes and deepens♪
255
00:15:14,040 --> 00:15:17,080
♪Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss♪
256
00:15:17,700 --> 00:15:19,030
♪I want to enter your dreams♪
257
00:15:19,030 --> 00:15:20,080
It's late.
258
00:15:21,030 --> 00:15:22,440
You should go back to go to bed.
259
00:15:25,840 --> 00:15:26,390
What's wrong?
260
00:15:27,080 --> 00:15:28,790
Don't you have to wake up
for duty tomorrow morning?
261
00:15:30,360 --> 00:15:31,510
Yes, Your Majesty.
262
00:15:32,150 --> 00:15:33,120
No problem, Your Majesty.
263
00:15:33,270 --> 00:15:34,080
Leaving now.
264
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
♪I carefully trace the lines of your palm♪
265
00:15:38,180 --> 00:15:41,400
♪Just believe that it's the right time♪
266
00:15:43,360 --> 00:15:44,150
Ye Xiwu,
267
00:15:46,510 --> 00:15:48,750
I've never seen you so happy before.
268
00:16:02,440 --> 00:16:04,790
You are happy because of your family,
269
00:16:05,240 --> 00:16:08,630
but not me, aren't you?
270
00:16:12,630 --> 00:16:13,510
I…
271
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
I guessed so.
272
00:16:28,360 --> 00:16:30,870
In fact, you don't have to
go to such lengths
273
00:16:31,790 --> 00:16:34,840
to please me by enduring
274
00:16:35,480 --> 00:16:37,270
hardships and humiliations for them.
275
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
[My spikes…]
276
00:16:49,030 --> 00:16:49,790
Get back!
277
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
Don't bother me anymore.
278
00:17:02,750 --> 00:17:04,200
I said, get back!
279
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
Men's hearts are so unpredictable.
280
00:17:11,000 --> 00:17:13,030
[Regardless of whether
Little Devil God can feel love]
281
00:17:13,400 --> 00:17:14,920
[or how guarded he is,]
282
00:17:15,750 --> 00:17:17,110
[I cannot give up.]
283
00:17:35,790 --> 00:17:37,750
[Why did I throw a tantrum last night?]
284
00:17:41,000 --> 00:17:43,720
[Ye Xiwu's reunion
with her family brought her joy,]
285
00:17:44,590 --> 00:17:46,070
[and wasn't that what I wanted to see?]
286
00:17:49,880 --> 00:17:51,880
[Even if the reason for her joy
was not related to me,]
287
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
[why would I…]
288
00:18:01,830 --> 00:18:03,830
From Shangyuan City to Kou City.
289
00:18:05,350 --> 00:18:06,070
Did you keep that in mind?
290
00:18:06,590 --> 00:18:07,110
Yes.
291
00:18:11,400 --> 00:18:12,160
Baiyu,
292
00:18:13,550 --> 00:18:15,510
I remember that you have
a mother and a sister
293
00:18:15,830 --> 00:18:17,830
at your home in the Yiyue tribe,
294
00:18:18,110 --> 00:18:18,720
right?
295
00:18:19,350 --> 00:18:20,720
Yes, Your Majesty.
296
00:18:21,440 --> 00:18:22,830
You should go home and visit them.
297
00:18:24,960 --> 00:18:25,680
You Majesty,
298
00:18:26,400 --> 00:18:27,720
do you not need me anymore?
299
00:18:30,550 --> 00:18:31,920
That's not what I mean.
300
00:18:35,960 --> 00:18:37,550
I'm just allowing you to take a leave
301
00:18:37,720 --> 00:18:39,590
and reunite with your family,
302
00:18:42,270 --> 00:18:43,400
or if you prefer,
303
00:18:43,400 --> 00:18:44,960
you can bring them back to Jing Kingdom.
304
00:18:45,680 --> 00:18:50,200
From now on, all Moonshadow Guards
will have the same privilege.
305
00:18:52,240 --> 00:18:53,200
Thank you for your grace, Your Majesty.
306
00:18:53,830 --> 00:18:57,160
I'm just not sure why
307
00:18:57,830 --> 00:18:59,550
you suddenly became
interested in this matter.
308
00:19:01,030 --> 00:19:02,880
[Thank you for treating my family well.]
309
00:19:10,310 --> 00:19:12,680
No reason. You are excused.
310
00:19:13,510 --> 00:19:14,110
Yes.
311
00:19:28,310 --> 00:19:29,070
Family…
312
00:20:08,590 --> 00:20:12,440
Ye Xiwu, you are now a maid to His Majesty.
313
00:20:13,350 --> 00:20:14,830
There are so many rules
and customs in the palace,
314
00:20:14,920 --> 00:20:16,070
have you learned them all?
315
00:20:16,200 --> 00:20:17,830
And how do you have time
to read novels?
316
00:20:18,350 --> 00:20:20,640
I don't want to learn.
I can't remember anything.
317
00:20:20,920 --> 00:20:22,310
What the hell are those rules?
318
00:20:22,880 --> 00:20:25,000
No talking, no moving,
319
00:20:25,110 --> 00:20:26,590
no burping, not farting.
320
00:20:27,240 --> 00:20:28,960
I have more important things to do.
321
00:20:31,480 --> 00:20:32,510
What things?
322
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Making Tantai Jin fall for me, of course.
323
00:20:39,310 --> 00:20:40,750
Don't tell me that
324
00:20:40,920 --> 00:20:43,590
you are reading the romance novels for…
325
00:20:43,590 --> 00:20:44,680
Of course!
326
00:20:45,830 --> 00:20:48,000
I have memorized
all the lines of the stories,
327
00:20:48,350 --> 00:20:51,550
so you can wait
and see me perform perfectly.
328
00:21:06,790 --> 00:21:08,110
What the hell is this?
329
00:21:11,400 --> 00:21:13,880
This is the wishing lantern
I personally made.
330
00:21:14,160 --> 00:21:15,480
Would you like to
release it together tonight?
331
00:21:15,640 --> 00:21:16,680
Wishing lantern?
332
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
Is it some kind of psychic sorcery?
333
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
Not a sorcery.
334
00:21:23,000 --> 00:21:26,440
It's a romantic gesture.
335
00:21:28,110 --> 00:21:29,070
Just imagine,
336
00:21:29,350 --> 00:21:32,550
two people releasing lanterns together
under the moonlight,
337
00:21:32,880 --> 00:21:34,030
making wishes
338
00:21:34,200 --> 00:21:36,790
and watching the lanterns
slowly disappear into the night sky
339
00:21:36,920 --> 00:21:39,400
while silently hoping for a bright future
340
00:21:39,480 --> 00:21:41,070
and expressing
their feelings for each other.
341
00:21:41,550 --> 00:21:42,400
It's so beautiful.
342
00:21:45,240 --> 00:21:49,070
In other words, it's useless.
343
00:21:53,030 --> 00:21:53,830
Right?
344
00:21:56,510 --> 00:21:57,680
Nian Baiyu,
345
00:22:00,400 --> 00:22:01,550
drag her out.
346
00:22:02,350 --> 00:22:02,960
Yes.
347
00:22:04,070 --> 00:22:06,030
Miss Xiwu, please go.
348
00:22:22,790 --> 00:22:23,750
[Little Devil God,]
349
00:22:24,270 --> 00:22:26,310
[I have been here playing for 6 hours,]
350
00:22:26,590 --> 00:22:27,960
[so please come and talk to me.]
351
00:22:28,550 --> 00:22:30,240
[I can chat so much with you,
from sentimental things]
352
00:22:30,270 --> 00:22:31,880
[to life philosophy.]
353
00:22:32,590 --> 00:22:33,680
[Hurry up.]
354
00:22:40,000 --> 00:22:40,640
What?
355
00:22:41,070 --> 00:22:42,270
His Majesty complains that
this is too noisy,
356
00:22:42,510 --> 00:22:43,830
and you have been constantly playing off-key.
357
00:22:44,590 --> 00:22:46,000
If you still haven't played enough,
358
00:22:46,110 --> 00:22:47,880
I will send you out of the city
so you can play until dawn.
359
00:22:48,030 --> 00:22:48,960
You can come back
after you have enough fun.
360
00:22:51,750 --> 00:22:53,510
No need. I'm done.
361
00:22:53,790 --> 00:22:54,400
Bye.
362
00:23:00,000 --> 00:23:01,640
Your Majesty, the morning drizzle is cold.
363
00:23:02,680 --> 00:23:03,960
Shall we go back?
364
00:23:04,270 --> 00:23:05,640
You've been standing here for a long time.
365
00:23:06,240 --> 00:23:07,640
It will be time for the morning court soon.
366
00:23:09,160 --> 00:23:11,350
What are you smiling about?
367
00:23:15,240 --> 00:23:15,790
Your Majesty.
368
00:23:20,270 --> 00:23:21,030
Nothing.
369
00:23:22,310 --> 00:23:23,790
The music she played was awful.
370
00:23:30,400 --> 00:23:32,640
♪Your gaze, a little closer♪
371
00:23:32,640 --> 00:23:34,350
[According to the novels,]
372
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
[the more powerful a man is,]
373
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
[the more a girl should
maintain her dignity]
374
00:23:39,030 --> 00:23:40,400
[and not follow his rules.]
375
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
[Ideally, she should even
scold him face-to-face]
376
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
[in order to get his attention.]
377
00:23:47,580 --> 00:23:50,560
♪Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss♪
378
00:23:51,920 --> 00:23:52,640
Miss Xiwu.
379
00:23:55,200 --> 00:23:56,030
Get out of the way!
380
00:23:59,830 --> 00:24:02,440
Tantai Jin, who do you think you are?
381
00:24:02,440 --> 00:24:03,920
Just because you're a ruler of a country
382
00:24:04,070 --> 00:24:06,030
with the power of life and death
and good looks,
383
00:24:06,160 --> 00:24:07,640
you think you can dictate to me?
384
00:24:08,240 --> 00:24:10,030
Although I'm just a maid
385
00:24:10,110 --> 00:24:11,510
I also have my dignity.
386
00:24:11,820 --> 00:24:14,880
♪We are devout
opening the door of our hearts♪
387
00:24:15,620 --> 00:24:18,520
♪Wishing to see only one person
in this lifetime♪
388
00:24:18,940 --> 00:24:20,360
♪Only hoping to be moved♪
389
00:24:20,620 --> 00:24:22,080
♪Not to be afraid♪
390
00:24:22,580 --> 00:24:25,440
♪The mark on my heart
don't ask whether it's worth it♪
391
00:24:26,060 --> 00:24:27,270
♪Just believe that it's the right time♪
392
00:24:27,270 --> 00:24:29,110
♪Just believe that it's the right time♪
Why is it not working?
393
00:24:32,110 --> 00:24:33,830
Tantai Jin is so cruel.
394
00:24:34,270 --> 00:24:36,030
I can't believe he told
the Maid of Discipline about this.
395
00:24:38,310 --> 00:24:38,960
Your Majesty,
396
00:24:39,350 --> 00:24:41,030
Do you really dislike Miss Xiwu?
397
00:24:41,200 --> 00:24:43,920
Are you happy to see her being punished?
398
00:24:45,750 --> 00:24:46,510
Or what else?
399
00:24:47,590 --> 00:24:48,270
I…
400
00:24:49,440 --> 00:24:52,310
I think although Miss Xiwu is silly,
401
00:24:52,590 --> 00:24:54,000
she is quite cute.
402
00:24:57,000 --> 00:24:58,110
Who said she isn't?
403
00:25:00,960 --> 00:25:01,920
Shut your mouth!
404
00:25:11,960 --> 00:25:15,510
This month, the Firewing Army
has consumed 200 stones of rice,
405
00:25:16,000 --> 00:25:18,350
1,300 catties of green grass,
406
00:25:18,790 --> 00:25:20,070
and 500 catties of dry hay.
407
00:25:20,270 --> 00:25:23,030
They have also slaughtered
50 whole oxen and 90 whole pigs.
408
00:25:23,200 --> 00:25:25,830
The army's appearance is improving,
and their discipline is good.
409
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
However, there have been
two brawls occurred.
410
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
How did you deal with the demon beasts
involved in the brawls?
411
00:25:31,590 --> 00:25:34,880
They refused to change their behavior,
so I ate them.
412
00:25:40,200 --> 00:25:41,240
Great.
413
00:25:42,110 --> 00:25:43,030
This month,
414
00:25:43,110 --> 00:25:44,550
you can forget about having days off.
415
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Tantai Jin,
416
00:25:49,510 --> 00:25:50,790
how are you so inhumane?
417
00:25:50,830 --> 00:25:53,590
What? Do you want to disobey my orders?
418
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
Tantai Jin,
you are the ruler of the country,
419
00:25:57,440 --> 00:25:58,590
and the whole Jing is yours.
420
00:25:58,680 --> 00:25:59,350
You don't need to rest,
421
00:25:59,350 --> 00:26:00,920
but we staff need it!
422
00:26:01,030 --> 00:26:02,830
I've been working without rest for 80 days!
423
00:26:04,350 --> 00:26:07,030
It's only 80 days. Calm down.
424
00:26:07,440 --> 00:26:09,350
I have an opportunity just for you.
425
00:26:09,830 --> 00:26:11,920
Go deal with the demons on the west end,
426
00:26:12,240 --> 00:26:15,680
then I'll give you half a day off.
427
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
We demons have dignity, too.
428
00:26:22,830 --> 00:26:27,110
You're expecting me, a demon,
to catch other demons?
429
00:26:29,440 --> 00:26:32,110
You're now a leader of Jing
430
00:26:32,160 --> 00:26:33,480
guiding the Firewing Army,
431
00:26:33,550 --> 00:26:35,680
You're responsible of protecting the people.
432
00:26:36,240 --> 00:26:37,000
Understand?
433
00:26:37,270 --> 00:26:40,200
Yes, Tantai Jin. Loud and clear.
434
00:26:41,030 --> 00:26:43,830
I'll be on way.
435
00:26:50,110 --> 00:26:52,880
You better keep your word. Half a day off.
436
00:26:52,960 --> 00:26:55,110
Write your report once you're done.
Run along now.
437
00:26:58,960 --> 00:26:59,880
Just you wait.
438
00:27:00,030 --> 00:27:02,240
I'll escape as soon as I get the antidote.
439
00:27:05,310 --> 00:27:06,480
It's been 80 days?
440
00:27:09,720 --> 00:27:10,510
Miss Fox!
441
00:27:11,790 --> 00:27:13,510
W-Why are you sneaking around?
442
00:27:13,510 --> 00:27:14,680
You scared me!
443
00:27:21,400 --> 00:27:24,270
Pian Ran, my dear friend,
444
00:27:24,440 --> 00:27:26,400
I've tried all the tricks in the book,
445
00:27:26,680 --> 00:27:27,960
can you teach me a couple more?
446
00:27:30,200 --> 00:27:33,440
Those tricks should be enough
for you to deal with His Majesty.
447
00:27:33,480 --> 00:27:35,750
Just repeat them again and again.
448
00:27:37,070 --> 00:27:39,790
It's not! I want him to really like me.
449
00:27:39,920 --> 00:27:41,070
How much more is that?
450
00:27:42,720 --> 00:27:45,880
At least I should impress him nine times.
451
00:27:45,880 --> 00:27:48,350
What a specific number of times.
452
00:27:49,200 --> 00:27:51,750
I just want him to like me more.
453
00:27:51,880 --> 00:27:52,960
Better yet, fall in love with me.
454
00:27:55,160 --> 00:27:57,880
Come on, Pian Ran. Help me out here.
455
00:27:58,550 --> 00:28:00,240
You really want to learn from me?
456
00:28:01,270 --> 00:28:05,310
Then we'll need some real moves!
457
00:28:05,310 --> 00:28:06,160
-General Ye. -Ah!
458
00:28:48,200 --> 00:28:49,590
P-Pian Ran…
459
00:28:56,000 --> 00:28:57,920
There's a bug on your ear.
460
00:28:58,480 --> 00:28:59,720
I'll help you blow it away.
461
00:29:07,070 --> 00:29:09,510
Okay, it can't hurt you now.
462
00:29:11,830 --> 00:29:12,550
You can go.
463
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
See? That's how men are like.
464
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
You get up close to them,
465
00:29:38,400 --> 00:29:40,160
and their brain freezes.
466
00:29:42,000 --> 00:29:42,750
I'll pass.
467
00:29:43,480 --> 00:29:45,480
Tantai Jin might feed me to the tigers.
468
00:29:45,720 --> 00:29:47,350
You won't take my advice?
469
00:29:47,880 --> 00:29:50,750
Well, it's your loss.
470
00:29:52,350 --> 00:29:53,510
Come on.
471
00:29:53,640 --> 00:29:56,070
Help me come up
with something else, please?
472
00:29:59,640 --> 00:30:02,640
Xiwu, what are you the least good at?
473
00:30:02,880 --> 00:30:04,590
What am I the least good at?
474
00:30:06,720 --> 00:30:08,480
I'm the least good at…
475
00:30:09,480 --> 00:30:10,640
I'm really bad at cooking.
476
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Yes, that's it!
477
00:30:12,550 --> 00:30:13,480
Let me tell you,
478
00:30:13,720 --> 00:30:15,200
the way to a man's heart
479
00:30:15,270 --> 00:30:17,110
is through his stomach.
480
00:30:17,880 --> 00:30:19,720
You can just cook for him.
481
00:30:21,720 --> 00:30:24,200
Even dogs won't eat what I cook.
482
00:30:24,240 --> 00:30:27,070
It's not about the taste, but your heart.
483
00:30:27,680 --> 00:30:30,440
You must feed him with your own hands,
484
00:30:30,640 --> 00:30:33,350
every day, every meal.
485
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
That will double the results
with half the work.
486
00:30:37,200 --> 00:30:39,400
And the worse it looks and taste,
487
00:30:39,480 --> 00:30:40,400
the better.
488
00:30:41,350 --> 00:30:42,440
Are you serious?
489
00:30:42,590 --> 00:30:43,590
Have I ever lied to you?
490
00:30:43,640 --> 00:30:44,350
Go on, get to it!
491
00:30:44,590 --> 00:30:46,070
I'm a busy woman you know.
492
00:30:48,720 --> 00:30:51,720
Tantai Jin, I finally found someone
to get back at you.
493
00:30:52,310 --> 00:30:53,830
Wickedness befalls the wicked.
494
00:30:54,070 --> 00:30:56,240
Wait till you get a taste
of Ye Xiwu's awful cooking.
495
00:31:04,030 --> 00:31:04,750
Baiyu.
496
00:31:06,350 --> 00:31:07,720
What does this character mean?
497
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
It's pronounced as "tao",
498
00:31:11,550 --> 00:31:13,240
to describe the surging water in rivers.
499
00:31:24,480 --> 00:31:27,030
Baiyu, why don't you go get some rest?
500
00:31:29,240 --> 00:31:30,750
What "Huh?" Just go.
501
00:31:31,240 --> 00:31:31,880
Okay.
502
00:32:00,510 --> 00:32:01,830
What are you reading?
503
00:32:02,920 --> 00:32:04,350
An ancient book of the Yiyue tribe.
504
00:32:05,960 --> 00:32:08,550
No wonder.
I can't read a single character of it.
505
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
What are you doing?
506
00:32:25,590 --> 00:32:27,750
This character looks so strange.
507
00:32:28,550 --> 00:32:31,110
It's like a worm crawling out
from the earth.
508
00:32:31,270 --> 00:32:32,160
What does it mean?
509
00:32:33,110 --> 00:32:34,350
It means to sprout.
510
00:32:36,880 --> 00:32:37,680
What about this one?
511
00:32:39,200 --> 00:32:39,960
To smelt.
512
00:32:42,790 --> 00:32:45,160
And this one?
Kill two birds with one stone?
513
00:32:46,920 --> 00:32:47,720
It means…
514
00:32:49,270 --> 00:32:50,000
It means…
515
00:32:50,440 --> 00:32:51,960
You don't know either?
516
00:32:52,440 --> 00:32:53,960
Should we get Nian Baiyu to come back?
517
00:32:54,270 --> 00:32:55,640
I think he might know better.
518
00:32:56,640 --> 00:32:57,440
It means "love".
519
00:33:00,830 --> 00:33:02,200
Oh, that's it?
520
00:33:02,440 --> 00:33:03,960
What's there to be shy about?
521
00:33:06,920 --> 00:33:08,720
What are you doing here at night?
522
00:33:11,000 --> 00:33:14,440
Can't I come just to see you?
523
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
Are you hungry?
524
00:33:20,400 --> 00:33:21,000
Get out.
525
00:33:21,270 --> 00:33:23,960
Come on, at least take a bite.
526
00:33:24,110 --> 00:33:26,400
I spent so much time
and even burnt my hand.
527
00:33:34,750 --> 00:33:37,590
Ye Xiwu, serves you right.
528
00:33:37,920 --> 00:33:39,400
Don't cook if you can't.
529
00:33:40,350 --> 00:33:42,590
But I wanted you to like me.
530
00:33:59,830 --> 00:34:00,720
Give it to me.
531
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
This is the first time
532
00:34:10,760 --> 00:34:12,550
I actually cooked for someone.
533
00:34:13,190 --> 00:34:15,510
I hope you won't mind
my lack of experience.
534
00:34:16,000 --> 00:34:18,360
I'm sure I'll improve with practice.
535
00:34:42,960 --> 00:34:44,880
Does it taste really bad?
536
00:34:45,550 --> 00:34:46,480
Not really…
537
00:34:49,070 --> 00:34:50,400
[Looks like I screwed up again.]
538
00:34:50,630 --> 00:34:51,760
[I need to try something else.]
539
00:34:52,590 --> 00:34:53,800
Just spit it out.
540
00:34:53,920 --> 00:34:55,360
I won't cook anymore.
541
00:34:56,320 --> 00:34:57,280
Why?
542
00:35:00,920 --> 00:35:02,400
Why won't you cook anymore?
543
00:35:03,480 --> 00:35:04,760
Persistence maketh a man.
544
00:35:05,590 --> 00:35:06,360
Besides,
545
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
I don't think it tastes that bad.
546
00:35:10,480 --> 00:35:11,760
[Fox was right.]
547
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
[The way to a man's heart
is through his stomach.]
548
00:35:14,190 --> 00:35:15,440
[It worked just like magic.]
549
00:35:15,960 --> 00:35:17,440
[He can't even taste how awful it is.]
550
00:35:19,150 --> 00:35:22,030
If you like,
I can cook for you again tomorrow.
551
00:35:27,710 --> 00:35:28,480
Sure.
552
00:35:30,070 --> 00:35:32,190
Here are two more dishes. Try them.
553
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
Maybe you'll like them better.
554
00:36:00,800 --> 00:36:02,510
[The Soul-Slaying Teardrop is heating up.]
555
00:36:02,800 --> 00:36:04,760
[Miss Fox wasn't lying after all.]
556
00:36:21,670 --> 00:36:23,440
I'll leave you to it then.
557
00:36:25,670 --> 00:36:28,480
[If there's a will, there's a way!]
558
00:36:28,760 --> 00:36:30,400
[I'm gonna gather all the spikes I need.]
559
00:36:50,400 --> 00:36:53,190
Your Highness, this is the demonic elixir
just crafted by our warlocks.
560
00:37:12,550 --> 00:37:13,280
Your Highness!
561
00:37:20,360 --> 00:37:23,960
Why is it so easy for Tantai Jin
to refine demonic elixir,
562
00:37:25,030 --> 00:37:27,110
yet so difficult for me?
563
00:37:29,710 --> 00:37:34,150
Perhaps we are simply built different to one another.
564
00:37:35,150 --> 00:37:36,320
But Your Highness is as much a mortal
565
00:37:36,360 --> 00:37:37,710
as Tantai Jin is,
566
00:37:38,000 --> 00:37:39,440
you're no different in nature.
567
00:37:40,000 --> 00:37:40,960
So…
568
00:37:41,960 --> 00:37:44,550
If Tantai Jin can master the Firewing Army,
569
00:37:44,960 --> 00:37:46,320
then so can I.
570
00:37:47,920 --> 00:37:48,920
Fu Yu.
571
00:37:49,550 --> 00:37:52,110
Pay a visit to our allies for me.
572
00:37:52,150 --> 00:37:53,320
Allies?
573
00:37:54,190 --> 00:37:57,000
I'm not the only one
574
00:37:57,920 --> 00:37:59,670
who wants Tantai Jin dead.
575
00:38:07,630 --> 00:38:10,630
Don't give yourself away
since Emperor Sheng is already suspicious.
576
00:38:10,710 --> 00:38:11,480
Yes, Your Majesty.
577
00:38:17,230 --> 00:38:18,190
General Ye,
578
00:38:19,320 --> 00:38:21,590
I knew when I was a hostage in Sheng
579
00:38:21,840 --> 00:38:23,960
that Xiao Yi is one to doubt others.
580
00:38:24,280 --> 00:38:25,840
He even distrusts Xiao Lin,
581
00:38:25,840 --> 00:38:27,000
his only son.
582
00:38:27,590 --> 00:38:30,320
The Sheng has suffered heavy casualties
since the beginning of the war.
583
00:38:30,670 --> 00:38:33,230
Xiao Yi must be feeling
extremely anxious by now.
584
00:38:33,760 --> 00:38:35,030
If I push him further now,
585
00:38:35,030 --> 00:38:37,230
he will be determined
586
00:38:37,230 --> 00:38:38,510
to exhaust his troops
587
00:38:39,030 --> 00:38:40,630
and become a burden to Xiao Lin.
588
00:38:40,630 --> 00:38:44,070
Am I despicable for doing so?
589
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
All is fair in war.
590
00:38:54,590 --> 00:38:56,440
The sooner we end the war,
591
00:38:57,000 --> 00:38:58,670
the sooner our people can live in peace.
592
00:39:01,800 --> 00:39:02,710
General Ye,
593
00:39:03,670 --> 00:39:05,590
since you grew up in court,
594
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
who do you think is the far superior
between the Sheng's princes
595
00:39:10,630 --> 00:39:12,070
and me?
596
00:39:17,110 --> 00:39:18,440
Feel free to speak at ease.
597
00:39:20,920 --> 00:39:23,440
In terms of strategy and wisdom,
598
00:39:24,000 --> 00:39:25,230
Your Majesty is inferior to none.
599
00:39:25,840 --> 00:39:27,800
But since Xiao Lin and his brothers
have been educated well
600
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
by knowledgeable scholars,
601
00:39:29,360 --> 00:39:30,670
Your Majesty may be inferior to them
602
00:39:32,880 --> 00:39:34,280
in terms of state affairs.
603
00:39:48,960 --> 00:39:49,840
Nian Baiyu.
604
00:39:50,110 --> 00:39:51,000
At your service.
605
00:39:51,510 --> 00:39:53,030
Summon all great scholars in the nation
606
00:39:53,150 --> 00:39:55,880
to give me lessons starting tomorrow.
607
00:39:56,880 --> 00:39:57,590
Your Majesty,
608
00:39:58,070 --> 00:39:58,960
these old scholars
609
00:39:58,960 --> 00:40:00,360
have served the Jing nation all their lives.
610
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
They can be obstinate.
611
00:40:01,670 --> 00:40:03,440
I'm afraid they won't come.
612
00:40:03,670 --> 00:40:05,840
Those who disobey
shall be sentenced to death.
613
00:40:11,280 --> 00:40:11,920
Your Majesty,
614
00:40:12,510 --> 00:40:13,550
are you absolutely certain?
615
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Only to scare them.
616
00:40:20,760 --> 00:40:21,670
Will do.
617
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
If there are no objections,
618
00:40:40,960 --> 00:40:42,440
let the lessons begin.
619
00:40:48,840 --> 00:40:51,030
Your Late Majesty!
620
00:40:51,960 --> 00:40:53,800
Your Late Majesty!
621
00:40:53,840 --> 00:40:59,070
I've been faithful all my life,
yet I shall lose my loyalty today!
622
00:40:59,710 --> 00:41:03,960
I would rather die than be dishonorable!
623
00:41:08,110 --> 00:41:09,190
Are you okay, sir?
624
00:41:10,110 --> 00:41:11,510
Your head certainly is hard.
625
00:41:11,840 --> 00:41:13,280
You must have mastered the Iron Head.
626
00:41:15,150 --> 00:41:16,070
Nian Baiyu.
627
00:41:17,000 --> 00:41:18,590
Serve the gentlemen some refreshments.
628
00:41:18,800 --> 00:41:20,880
We can start classes
once this gentleman has cried enough.
629
00:41:21,230 --> 00:41:21,840
Yes, Your Majesty.
630
00:41:24,920 --> 00:41:26,230
Tantai Jin!
631
00:41:26,550 --> 00:41:29,550
You vicious monster!
632
00:41:29,550 --> 00:41:32,590
You've oppressed the loyal commoners
murdered your brothers and taken innocent lives!
633
00:41:32,590 --> 00:41:35,360
You are an outrage to the gods and people!
634
00:41:35,360 --> 00:41:38,110
Heaven forbid!
635
00:42:11,110 --> 00:42:14,440
Well said. Well said indeed.
636
00:42:15,030 --> 00:42:17,000
If what you say is true
637
00:42:17,480 --> 00:42:20,320
that I am so unfaithful, unfilial,
638
00:42:20,400 --> 00:42:22,590
ungrateful and unrighteous,
639
00:42:22,880 --> 00:42:25,320
then maybe you should educate me
640
00:42:25,630 --> 00:42:28,880
and make it a great achievement
641
00:42:29,710 --> 00:42:31,440
to pass on to your descendants.
642
00:42:32,000 --> 00:42:36,150
Y-You… you make my blood boil!
643
00:42:37,070 --> 00:42:39,590
What should we do?
644
00:42:39,920 --> 00:42:41,880
I'm so infuriated I could die!
645
00:42:41,960 --> 00:42:44,710
We've let His Late Majesty down.
646
00:42:45,030 --> 00:42:47,480
Y-You're killing me!
647
00:42:56,320 --> 00:43:00,840
From the emperor to the masses,
648
00:43:00,920 --> 00:43:04,590
cultivating ourselves is inevitably the root of everything.
649
00:43:04,960 --> 00:43:09,280
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
650
00:43:09,670 --> 00:43:14,760
Resentment by whom respect is shown
and respect by whom resentment is shown
651
00:43:15,030 --> 00:43:17,150
can never cease to exist.
652
00:43:18,150 --> 00:43:22,800
Our ancestors who illustrated virtue
throughout the kingdom,
653
00:43:23,280 --> 00:43:25,320
had to first govern their own states.
654
00:43:25,840 --> 00:43:30,360
In order to govern a state,
they first had to manage well their homes.
655
00:43:31,030 --> 00:43:32,440
In order to manage their homes…
656
00:43:36,230 --> 00:43:37,030
I'm sorry!
657
00:43:48,550 --> 00:43:50,590
Why are you stopping? Go on.
658
00:43:50,710 --> 00:43:51,710
Yes, Your Majesty.
659
00:43:52,440 --> 00:43:54,320
From the emperor
660
00:43:54,440 --> 00:43:56,590
-You too, go on.
-…to the masses,
661
00:43:57,190 --> 00:44:00,510
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
662
00:44:00,510 --> 00:44:01,400
Watch it.
663
00:44:03,190 --> 00:44:05,190
His Majesty's work relief policy
664
00:44:05,190 --> 00:44:06,480
is simply wonderful!
665
00:44:07,110 --> 00:44:09,510
Now the government policies
are arried out effectively.
666
00:44:09,880 --> 00:44:13,070
His Majesty merely applies
what he learns immediately.
667
00:44:16,840 --> 00:44:19,590
Before, Tantai Minglang's severe laws
668
00:44:19,710 --> 00:44:21,150
made the people boil with resentment.
669
00:44:21,280 --> 00:44:24,360
Now they've been abolished
by Your Majesty's order.
670
00:44:26,230 --> 00:44:31,000
His Majesty has decreed that
as the neighboring nations of Jing and Sheng
671
00:44:32,760 --> 00:44:36,630
were once unified
with the same streets and same books,
672
00:44:37,110 --> 00:44:38,590
yet due to the tyrannical rule in Sheng today
673
00:44:38,760 --> 00:44:41,360
their people have taken refuge in Jing,
674
00:44:41,760 --> 00:44:44,550
local officials must welcome
the refugees kindly
675
00:44:44,630 --> 00:44:46,000
without exceptions.
676
00:44:46,070 --> 00:44:49,190
Anyone from the Sheng
can settle down in the Jing.
677
00:44:49,320 --> 00:44:53,070
May our kingdom be in peace and stability!
678
00:44:55,710 --> 00:44:58,190
Tantai Jin! You've gone too far!
679
00:44:58,440 --> 00:45:00,280
I will make you pay!
680
00:45:02,030 --> 00:45:02,760
Your Majesty.
681
00:45:02,880 --> 00:45:04,550
A woman has presented a token.
682
00:45:04,760 --> 00:45:06,070
She has a proposition for Your Majesty.
683
00:45:11,400 --> 00:45:14,840
This is a relic of the Jing's royal family.
684
00:45:15,840 --> 00:45:16,880
Let her in.
685
00:45:22,760 --> 00:45:23,670
Your Majesty.
686
00:45:33,190 --> 00:45:35,280
Tantai Minglang has lost his power,
687
00:45:35,360 --> 00:45:36,960
what can he do for me?
688
00:45:38,230 --> 00:45:40,630
Have Your Majesty ever heard
of the puppeteering spell?
689
00:45:41,550 --> 00:45:42,710
My master has mastered the craft
690
00:45:42,710 --> 00:45:44,590
to be build a Puppet Army.
691
00:45:44,920 --> 00:45:47,480
All we need now is men.
692
00:45:48,670 --> 00:45:51,480
What we have most in Sheng is men.
693
00:45:52,550 --> 00:45:53,760
Thank you, Your Majesty.
694
00:45:54,510 --> 00:45:55,630
In time,
695
00:45:55,960 --> 00:45:57,880
I guarantee this Puppet Army
696
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
will be the answer to all your troubles.
697
00:46:04,070 --> 00:46:05,670
[These are Yiyue tribe's occult arts,]
698
00:46:06,110 --> 00:46:07,590
[Your Majesty need to practice more]
699
00:46:07,630 --> 00:46:08,960
[to enhance your power.]
700
00:47:05,800 --> 00:47:07,960
Tantai Jin has been working so hard lately.
701
00:47:08,670 --> 00:47:10,360
He toils away from day to night.
702
00:47:10,960 --> 00:47:12,280
Even the clothes on his body
have become loose.
703
00:47:12,880 --> 00:47:15,110
I should make more good food
to keep him fit.
704
00:47:30,280 --> 00:47:33,230
Tantai Jin.
705
00:47:37,230 --> 00:47:38,280
Nian Baiyu,
706
00:47:38,760 --> 00:47:41,070
drag Ye Xiwu out of here.
707
00:47:59,180 --> 00:48:01,180
♪A thousand words♪
708
00:48:01,700 --> 00:48:03,700
♪Are hesitant in my throat♪
709
00:48:03,820 --> 00:48:07,400
♪Like snow flakes sinking in a cup♪
710
00:48:07,400 --> 00:48:09,440
Neither has is shrunk,
711
00:48:10,400 --> 00:48:12,190
nor has it grown.
712
00:48:12,400 --> 00:48:14,110
Should I be spending more time
713
00:48:14,110 --> 00:48:15,110
with the Little Devil God?
714
00:48:16,760 --> 00:48:19,920
When is this going to end?
715
00:48:20,700 --> 00:48:22,840
♪I wear on my wrist♪
716
00:48:23,180 --> 00:48:23,840
♪A bright frost blade♪
717
00:48:23,840 --> 00:48:26,070
Are you going to hang yourself?
718
00:48:27,380 --> 00:48:29,720
♪I decide my life♪
719
00:48:30,880 --> 00:48:33,440
How can I make Tantai Jin admire me more?
720
00:48:33,880 --> 00:48:35,110
I guessed it.
721
00:48:35,280 --> 00:48:37,070
You just showed yourself before him,
722
00:48:37,070 --> 00:48:38,150
that wouldn't work.
723
00:48:38,800 --> 00:48:40,630
From tomorrow on,
724
00:48:40,760 --> 00:48:42,000
you can just stay away from him.
725
00:48:42,360 --> 00:48:43,030
That's man.
726
00:48:43,110 --> 00:48:44,320
If you ignore him,
727
00:48:44,320 --> 00:48:45,880
he will care you more.
728
00:48:47,440 --> 00:48:49,960
Will I seem mean for that?
729
00:48:51,840 --> 00:48:55,110
Are you trying to cheat him
or fall in love with him?
730
00:49:01,030 --> 00:49:02,320
I…
731
00:49:03,840 --> 00:49:05,880
I certainly don't mean it.
732
00:49:07,510 --> 00:49:08,670
But I have to make him admire me.
733
00:49:08,670 --> 00:49:09,630
The more, the better.
734
00:49:10,190 --> 00:49:11,000
So, that's it.
735
00:49:11,150 --> 00:49:12,550
Just take my words.
736
00:49:13,260 --> 00:49:18,400
♪not to die alone♪
737
00:49:36,440 --> 00:49:39,320
When will I gather all nine?
738
00:49:41,440 --> 00:49:45,840
[Or let me try what Pian Ran said.]
739
00:49:46,550 --> 00:49:47,710
[Retrea to advance.]
740
00:49:48,230 --> 00:49:49,760
[Maybe it will work.]
741
00:49:52,060 --> 00:49:53,940
♪How lucky we are♪
742
00:49:54,260 --> 00:49:56,260
♪Since we can meet♪
743
00:49:56,620 --> 00:50:00,680
♪A kiss is more worth than everything♪
744
00:50:00,940 --> 00:50:03,320
♪We are all involved in♪
745
00:50:03,460 --> 00:50:05,760
♪Who can remain unaffected♪
746
00:50:06,020 --> 00:50:08,060
♪My flush of love in heart♪
747
00:50:08,060 --> 00:50:11,200
♪Could you hear it♪
748
00:50:13,920 --> 00:50:15,360
What's the matter
Your Majesty call me here?
749
00:50:15,670 --> 00:50:17,230
And when can I
750
00:50:17,510 --> 00:50:19,360
have that half-a-day off?
751
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
I call you here today
752
00:50:21,110 --> 00:50:22,590
to consult you something.
753
00:50:23,150 --> 00:50:24,320
If you well answer it,
754
00:50:24,710 --> 00:50:27,510
you can have a day off tomorrow.
755
00:50:27,920 --> 00:50:28,960
Okay, spit it out.
756
00:50:38,190 --> 00:50:39,230
In this world,
757
00:50:39,230 --> 00:50:41,360
what can make you feel so embarrassed?
758
00:50:41,480 --> 00:50:42,440
Just spit it out.
759
00:50:44,280 --> 00:50:47,280
Ye Xiwu hasn't served me for two days.
760
00:50:47,360 --> 00:50:51,110
Oh? You miss her?
761
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
Ye Xiwu is a royal servant
762
00:50:56,440 --> 00:50:57,880
and is fed by the court,
763
00:50:57,880 --> 00:50:59,800
shouldn't she fulfill her duties?
764
00:50:59,840 --> 00:51:02,710
Then you should reach her, not me.
765
00:51:02,760 --> 00:51:04,030
I'm off, I'm busy.
766
00:51:04,070 --> 00:51:04,840
Halt!
767
00:51:14,190 --> 00:51:16,960
She told me a few days ago
768
00:51:17,280 --> 00:51:18,440
that she likes me.
769
00:51:18,590 --> 00:51:21,280
That's why she cooked for me
day after day.
770
00:51:21,360 --> 00:51:22,510
Now since she's been absent,
771
00:51:22,840 --> 00:51:25,840
does that mean
she doesn't like me anymore?
772
00:51:27,550 --> 00:51:29,150
Very likely.
773
00:51:32,070 --> 00:51:32,840
I thought…
774
00:51:32,920 --> 00:51:35,000
I thought she likes being around me.
775
00:51:37,230 --> 00:51:38,150
My God.
776
00:51:39,190 --> 00:51:40,440
You bad men…
777
00:51:43,710 --> 00:51:45,150
You men
778
00:51:45,440 --> 00:51:47,400
are just too self-absorbed, don't you?
779
00:51:47,840 --> 00:51:48,550
Let me ask you,
780
00:51:49,230 --> 00:51:51,320
you want her to be like a mom
781
00:51:51,320 --> 00:51:54,030
who likes you and serves you everyday,
782
00:51:54,510 --> 00:51:57,070
then what have you done for her?
783
00:51:57,190 --> 00:51:58,440
What gifts have you given her?
784
00:51:58,630 --> 00:52:00,510
How many sweet words
have you expressed to her?
785
00:52:02,670 --> 00:52:05,880
See? This is the problem.
786
00:52:06,280 --> 00:52:10,710
But, there is always a way out.
787
00:52:12,670 --> 00:52:14,070
So, what should I do?
788
00:52:15,480 --> 00:52:16,960
If she's absent from you,
789
00:52:17,630 --> 00:52:19,190
you can go to seek her, right?
790
00:52:19,670 --> 00:52:23,480
Don't you really like her?
791
00:52:25,510 --> 00:52:29,110
I…I can…like her.
792
00:52:33,340 --> 00:52:38,280
[Till The End of The Moon]
793
00:52:53,300 --> 00:53:01,060
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
794
00:53:01,060 --> 00:53:08,860
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
795
00:53:08,860 --> 00:53:15,980
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
796
00:53:16,580 --> 00:53:20,460
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
797
00:53:20,460 --> 00:53:24,660
♪Never to be seen again♪
798
00:53:26,220 --> 00:53:29,820
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
799
00:53:29,820 --> 00:53:33,060
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
800
00:53:33,620 --> 00:53:37,740
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
801
00:53:37,740 --> 00:53:41,260
♪Within an embrace holds endless dread♪
802
00:53:41,860 --> 00:53:45,300
♪I loved you to the end
of the world and back♪
803
00:53:45,300 --> 00:53:48,980
♪I believed in love at first sight♪
804
00:53:49,060 --> 00:53:53,180
♪After plucking all my black feathers♪
805
00:53:53,180 --> 00:54:00,940
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
806
00:54:02,940 --> 00:54:06,340
♪Listen to how the flowers respire♪
807
00:54:06,460 --> 00:54:09,860
♪Just like the people of this world♪
808
00:54:10,420 --> 00:54:14,620
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
809
00:54:14,620 --> 00:54:18,820
♪The moonlight shines like my armor♪
810
00:54:18,820 --> 00:54:22,140
♪I admire how you came etched with scars♪
811
00:54:22,140 --> 00:54:26,100
♪Determined to live
as gentle as you could♪
812
00:54:26,260 --> 00:54:29,780
♪You got rid of all your black feathers♪
813
00:54:29,780 --> 00:54:37,420
♪And learned to love all you resented♪
814
00:54:37,420 --> 00:54:44,820
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
815
00:54:44,820 --> 00:54:53,460
♪Woo-ooh, let's make it count♪
58129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.