All language subtitles for The.Twilight.Zone.1959.S01E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:10,552 There is a fifth dimension beyond tha t which is known to man. 2 00:00:10,636 --> 00:00:16,391 It is a dimension as fastas space and as timelessas infinity. 3 00:00:16,475 --> 00:00:20,062 It is the middle ground between lightand shadovll, 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,397 between science and s upers tit/on, 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,359 and it lies between the pit of man's fears, 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,861 and the summit of his knowledge. 7 00:00:27,945 --> 00:00:31,240 This is the dimension of ima Gina tion. 8 00:00:31,323 --> 00:00:35,244 It is anarea which we call the twilight zone. 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,763 Let's see you pay for your drink 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 in your own inimitable fashion, huh? 11 00:01:39,683 --> 00:01:41,351 A song, denton. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,188 How about it? 13 00:01:45,272 --> 00:01:46,940 5 how dry I... 5 14 00:01:47,024 --> 00:01:50,944 come on now. Come on, denton. 15 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 Get up. 16 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Come on, denton. 17 00:02:06,418 --> 00:02:08,754 5 how dry I am j 18 00:02:08,837 --> 00:02:11,131 fl howdryiamfl 19 00:02:11,214 --> 00:02:14,176 Charlie, can't you break that up? 20 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 Fl nobodyknows fl 21 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 I don't like it any more than you do. 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,931 The misery they give that guy out there. 23 00:02:20,015 --> 00:02:23,602 5 how dry I am j 24 00:02:23,685 --> 00:02:25,479 fl nobody cares fl 25 00:02:25,562 --> 00:02:27,522 fl howdryiamfl 26 00:02:45,791 --> 00:02:49,836 Come on, let's go in and have some music, men. 27 00:03:07,938 --> 00:03:12,317 Portrait of a town drunk named al denton. 28 00:03:12,401 --> 00:03:15,904 This is a man who's begun his dying Earl y. 29 00:03:15,987 --> 00:03:20,283 A long, agonizing route through a maze of bottles. 30 00:03:20,367 --> 00:03:23,161 Al den ton, who would probabl y give 31 00:03:23,245 --> 00:03:25,247 anarm or a leg or a part of his soul 32 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 to ha ve another chance. To be able to rise up 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,252 and shake the dirt from his body 34 00:03:30,335 --> 00:03:35,340 and the bad dreams tha t infes t his consciousness. 35 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 In the parlance of the times, this is a peddler. 36 00:03:39,803 --> 00:03:43,014 A ra ther fanciful -I ooking little man 37 00:03:43,098 --> 00:03:45,517 ina black frock coa t. 38 00:03:47,811 --> 00:03:50,689 And this is the third principal character of our s Tory. 39 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 Its function, 40 00:03:52,733 --> 00:03:55,819 perhaps to give Mr. Al denton his second chance. 41 00:05:08,225 --> 00:05:09,893 How you doing, al? 42 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 How do, miss Smith? 43 00:05:12,813 --> 00:05:14,773 You packing a gun now? 44 00:05:14,856 --> 00:05:17,609 This isn't mine. 45 00:05:17,692 --> 00:05:19,361 I found it right over there. 46 00:05:20,821 --> 00:05:23,073 Somebody must have dropped it. 47 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 You were pretty good with a gun in your day, weren't you? 48 00:05:26,493 --> 00:05:30,580 Tha t wasa long time ago, miss Smith. 49 00:05:30,664 --> 00:05:32,874 Well, you know something? 50 00:05:32,958 --> 00:05:36,795 This is the first time I've held a gun since... 51 00:05:44,761 --> 00:05:48,056 I can't remember how long it's been. 52 00:05:48,139 --> 00:05:51,852 Too much of that, isn't it? 53 00:05:51,935 --> 00:05:54,229 Yep. 54 00:05:54,312 --> 00:05:56,898 Why, al? 55 00:05:56,982 --> 00:05:58,984 Why do you have to drink so much? 56 00:05:59,067 --> 00:06:01,903 I really don't know. 57 00:06:01,987 --> 00:06:05,240 I just got the habit one day and kept to it. 58 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 Wait a minute, boys. 59 00:06:10,161 --> 00:06:12,539 Here we go again, fellas. 60 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Let's hear our little songbird. 61 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 Hey, denton! 62 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 Three ohoruses of ”how dry iam. ” 63 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 Let's hear it! 64 00:06:27,137 --> 00:06:28,638 Al, don't do it. 65 00:06:28,722 --> 00:06:30,682 He'll give me a drink, miss Smith. 66 00:06:30,765 --> 00:06:32,893 The devil with him. I can give you one, too, 67 00:06:32,976 --> 00:06:35,061 and you won't have to do that for it. 68 00:06:43,862 --> 00:06:47,490 5 how dry I am j 69 00:06:47,574 --> 00:06:50,368 fl howdry/amfl 70 00:06:50,452 --> 00:06:53,538 fl nobody knows fl 71 00:06:53,622 --> 00:06:56,583 3 how dryijj 72 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 All right. 73 00:07:01,880 --> 00:07:04,049 Come on, rumm y. Go on and get your drink 74 00:07:04,132 --> 00:07:05,717 you been a good boy. 75 00:07:16,895 --> 00:07:19,731 Wait a minute, denton. 76 00:07:19,814 --> 00:07:22,317 Hey, gunner! 77 00:07:22,400 --> 00:07:26,321 Hey! Where did you get the artillery? 78 00:07:26,404 --> 00:07:28,073 I... found it 79 00:07:28,156 --> 00:07:30,575 I found it right over there in the street. 80 00:07:30,659 --> 00:07:32,243 Is that a fact? 81 00:07:32,327 --> 00:07:33,912 Hey. 82 00:07:36,164 --> 00:07:39,584 Bet it's a long time since you used one of those, huh, rummy? 83 00:07:39,668 --> 00:07:42,170 Yeah. A long time. 84 00:07:43,964 --> 00:07:48,134 Maybe you could use it now. 85 00:07:48,218 --> 00:07:51,262 Yeah. Maybe you could even outdraw me. 86 00:07:51,346 --> 00:07:54,182 No, I wouldn't know how to use it anymore. 87 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 Well, le t's see you try. 88 00:07:56,226 --> 00:07:58,687 Come on. You and me will draw. 89 00:07:58,770 --> 00:08:01,773 All right, cut it out. I t's no t f unn yan ymore. 90 00:08:01,856 --> 00:08:04,109 Get away, Liz. We're having a showdown here. 91 00:08:04,192 --> 00:08:05,318 Come on, gunner. 92 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 Dan, stop it! 93 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 Dan, Liz is right. 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,572 Go on back to the bar. 95 00:08:09,656 --> 00:08:11,950 Can't you see we got private business here? 96 00:08:11,992 --> 00:08:13,118 Listen, Dan. 97 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 Come on. 98 00:08:23,753 --> 00:08:25,380 Come on out here. 99 00:08:25,463 --> 00:08:27,549 Come on, rummy. 100 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Come on! 101 00:08:35,140 --> 00:08:37,475 I'm going to give you a break, rumm y. 102 00:08:37,559 --> 00:08:42,022 I'm going to do it left-handed. 103 00:08:44,482 --> 00:08:47,277 Miss Smith, tell him. 104 00:08:47,360 --> 00:08:49,154 Please tell him. 105 00:08:49,195 --> 00:08:53,116 Please, miss Smith. Explain to him... 106 00:09:01,541 --> 00:09:05,795 Miss Smith, please tell him it was an accident. 107 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 I don't want any trouble. Mr. Hotaling. 108 00:09:08,506 --> 00:09:11,426 That was shooting, al! 109 00:09:11,509 --> 00:09:15,096 Come in and get a drink. It's on the house. 110 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 Did you get your eye back, al? 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 You been practicing or something? 112 00:09:19,601 --> 00:09:22,854 I ain't seen shooting like that. Since I don't know when. 113 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 Against hotaling too. 114 00:09:24,397 --> 00:09:25,899 It isn't even mine. 115 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 Drinks on the house! 116 00:09:27,692 --> 00:09:30,195 Hey, rummy! 117 00:09:32,906 --> 00:09:34,324 Face me, denton! 118 00:09:43,708 --> 00:09:46,336 It was an accident, Mr. Hotaling. 119 00:09:46,419 --> 00:09:48,630 I'm gonna get this right in your stomach. 120 00:09:48,713 --> 00:09:50,757 Dan, give him a break. 121 00:09:50,840 --> 00:09:52,884 I didn't mean to... 122 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 I didn't even mean to... 123 00:09:54,469 --> 00:09:56,221 I didn't even mean to... 124 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 Mr. Denton, maybe you'd let us buy you a drink. 125 00:10:20,662 --> 00:10:21,996 What did you call me? 126 00:10:22,080 --> 00:10:24,249 Uh, I didn't mean no offense. 127 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 I just asked you what you called me. 128 00:10:26,709 --> 00:10:28,378 Nothing. Nothing, Mr. Denton. 129 00:10:28,461 --> 00:10:30,046 I didn't call you anything. 130 00:10:30,130 --> 00:10:32,465 That's what you called me. 131 00:10:32,549 --> 00:10:35,260 Mr. Denton. 132 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 He called me mister, Charlie. 133 00:10:39,931 --> 00:10:41,683 Here you are, al. 134 00:10:41,766 --> 00:10:44,144 No, thanks. 135 00:10:46,688 --> 00:10:49,274 I've had enough. 136 00:10:56,698 --> 00:11:00,493 I think I'll go out and get a shave. 137 00:11:15,466 --> 00:11:19,971 And don't call me rummy anymore! 138 00:11:33,943 --> 00:11:35,737 Al? 139 00:11:37,822 --> 00:11:40,200 I think everything's going to beall right now 140 00:11:40,283 --> 00:11:42,285 understand? 141 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 Charlie says you're as good with a gun now as you ever were. 142 00:11:45,413 --> 00:11:48,499 That's what Charlie says, huh? 143 00:11:48,583 --> 00:11:49,876 I was good. 144 00:11:49,959 --> 00:11:51,711 I was real good. 145 00:11:51,794 --> 00:11:54,505 I was so good that, once a day 146 00:11:54,589 --> 00:11:56,633 someone would ride into town 147 00:11:56,716 --> 00:11:59,177 to make me prove it. 148 00:11:59,219 --> 00:12:00,929 And every morning 149 00:12:01,012 --> 00:12:04,849 I'd start my drinking a few minutes earlier 150 00:12:04,933 --> 00:12:07,852 until one morning 151 00:12:07,936 --> 00:12:10,521 the guy who asked me to prove it 152 00:12:10,563 --> 00:12:14,692 turned out to be 16 years old. 153 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 I left him there on his face 154 00:12:17,028 --> 00:12:19,656 right there in front of the saloon. 155 00:12:19,739 --> 00:12:22,283 I left him there, bleeding to DEA th 156 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 with my bullet in him. 157 00:12:24,160 --> 00:12:28,498 I guess it'll start all over again now. 158 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Every fast and fancy man who owns a gun 159 00:12:31,209 --> 00:12:33,836 will come riding in down that street. 160 00:12:33,920 --> 00:12:37,632 Only this time, it'll be me face down 161 00:12:37,715 --> 00:12:40,426 bleeding to death. 162 00:12:44,639 --> 00:12:46,891 I think I'll go in and get a shave. 163 00:12:46,975 --> 00:12:50,979 I want to look proper on the day I die. 164 00:13:34,981 --> 00:13:39,569 A tall man. Doesn't usually wear his gun. 165 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 Blond hair. 166 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Who does that describe? 167 00:13:45,658 --> 00:13:48,161 It describes a man named al denton. 168 00:13:48,244 --> 00:13:52,081 He supposed to be top gun here. Would that be you? 169 00:13:52,165 --> 00:13:55,126 That would be me. 170 00:13:55,209 --> 00:13:57,503 I gota message for you, denton, 171 00:13:57,587 --> 00:13:59,547 coming from Pete Grant. 172 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Well, let's hear the message. 173 00:14:02,050 --> 00:14:04,719 He'll be in town tomorrow night at 10:00. 174 00:14:04,802 --> 00:14:06,888 He'll meet you over in the saloon. 175 00:14:08,431 --> 00:14:10,558 You tell him, 176 00:14:10,641 --> 00:14:12,894 you tell him there's no call. 177 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 Tell Mr. Grant I'll be there tomorrow night. 178 00:14:23,488 --> 00:14:25,656 I'll wait for his pleasure. 179 00:14:27,742 --> 00:14:29,285 It's just what it'll be. 180 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 It didn't take any time at all. 181 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Just time enough for one shave. 182 00:16:19,353 --> 00:16:22,273 Evening, Mr. Denton. 183 00:16:22,356 --> 00:16:25,276 I can't use anything. 184 00:16:25,359 --> 00:16:26,944 How's that? 185 00:16:27,028 --> 00:16:28,321 I can't use anything. 186 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 You're a peddler, aren't you? 187 00:16:30,156 --> 00:16:33,618 Oh, yes. Dealer in everything. 188 00:16:33,701 --> 00:16:38,915 Utensils, herbs, medicine, liniments and tonics. 189 00:16:38,998 --> 00:16:41,501 Farm implements, clothing, 190 00:16:41,584 --> 00:16:44,337 and po tions. 191 00:16:47,215 --> 00:16:49,133 Oh, yes. Potions. 192 00:16:49,217 --> 00:16:51,886 Kind of a sideline, you might say. 193 00:16:51,969 --> 00:16:55,181 Fate's the name. Henry j. Fate. 194 00:16:55,264 --> 00:16:57,099 And you're al denton. 195 00:16:57,183 --> 00:16:59,310 And you're running away. 196 00:16:59,393 --> 00:17:00,895 You shouldn't, you know. 197 00:17:00,978 --> 00:17:02,688 You shouldn't run away. 198 00:17:02,772 --> 00:17:04,232 I shouldn't. 199 00:17:04,315 --> 00:17:07,026 Yeah. I guess you're right. 200 00:17:07,109 --> 00:17:08,694 I shouldn't run away. 201 00:17:08,778 --> 00:17:11,948 I should stay here and get shot to death. 202 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 I guess that's what I should do. 203 00:17:14,450 --> 00:17:15,868 Curse this thing. 204 00:17:15,952 --> 00:17:18,246 Curse the moment I found it. 205 00:17:18,329 --> 00:17:19,872 No, no, no. 206 00:17:19,956 --> 00:17:21,874 Don't curse it, Mr. Den ton. 207 00:17:21,958 --> 00:17:23,584 Use it. 208 00:17:23,668 --> 00:17:25,753 Here. 209 00:17:25,836 --> 00:17:28,422 This is one of my potions. 210 00:17:28,506 --> 00:17:31,384 You might call it that, or an elixir. 211 00:17:31,467 --> 00:17:33,427 Either way, it'll help solve 212 00:17:33,511 --> 00:17:35,555 your problem, Mr. Den ton. 213 00:17:45,189 --> 00:17:47,275 I call tha t my fast gun de vel oper. 214 00:17:47,358 --> 00:17:50,403 Man who drinks tha t becomes the fastest of the fast. 215 00:17:50,486 --> 00:17:52,280 You'll beable to shoota hole 216 00:17:52,363 --> 00:17:54,448 through a sil ver dollar in mid-air 217 00:17:54,532 --> 00:17:57,535 a ta hundred feet or better without even aiming. 218 00:17:57,618 --> 00:18:00,204 It's guaranteed to last for ten seconds. 219 00:18:00,288 --> 00:18:02,331 Ten seconds? 220 00:18:02,415 --> 00:18:04,792 And after that? 221 00:18:04,875 --> 00:18:08,337 Well, after that, the user's on his own. 222 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Here. Try it. 223 00:18:10,631 --> 00:18:13,968 Well, test the merchandise, so to speak. 224 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 Go ahead. 225 00:18:16,178 --> 00:18:17,597 Proof of the pudding. 226 00:18:17,680 --> 00:18:19,348 Go ahead. 227 00:18:19,432 --> 00:18:20,891 Drink it. 228 00:18:32,737 --> 00:18:34,864 There's your target, Mr. Denton. 229 00:18:34,947 --> 00:18:37,450 Go ahead. Draw on it. 230 00:18:37,533 --> 00:18:38,826 Draw on it! 231 00:18:38,909 --> 00:18:40,578 [Gunshofl 232 00:18:45,124 --> 00:18:49,837 six, seven, eight, nine, ten. 233 00:18:49,920 --> 00:18:52,173 There you go, Mr. Den ton. 234 00:18:52,256 --> 00:18:55,051 Now tha t gun probabl y wouldn't be any more use to you 235 00:18:55,134 --> 00:18:58,763 thana bottle would be toa bull. Here. 236 00:18:58,846 --> 00:19:01,932 Drink this two seconds after 10:00 in the night. 237 00:19:02,016 --> 00:19:04,852 Just at the moment Mr. Grant walks into the saloon. 238 00:19:08,606 --> 00:19:11,192 How much do I owe you? 239 00:19:11,275 --> 00:19:13,527 Oh, there's no charge for this. 240 00:19:13,611 --> 00:19:16,322 You might call this... Just a service. 241 00:19:16,405 --> 00:19:17,823 That's what it is. 242 00:19:17,907 --> 00:19:20,409 Just a service of Henry j. Fate 243 00:19:20,493 --> 00:19:23,204 just so you might remember sometime 244 00:19:23,287 --> 00:19:26,082 the night fate stepped in. 245 00:19:53,609 --> 00:19:56,153 You want a drink, al? 246 00:19:59,573 --> 00:20:01,033 How about you, doc? 247 00:20:14,964 --> 00:20:16,507 That would be Grant. 248 00:21:02,720 --> 00:21:04,889 You denton? 249 00:21:04,930 --> 00:21:06,432 That's right. 250 00:21:06,515 --> 00:21:09,185 I hear you're supposed to be fast. 251 00:21:10,728 --> 00:21:14,648 You got a good chance to find out. 252 00:21:14,732 --> 00:21:16,942 Iaim to. 253 00:21:17,026 --> 00:21:19,820 Step away from the bar, please, Mr. Denton. 254 00:21:23,365 --> 00:21:24,742 And draw. 255 00:22:16,210 --> 00:22:17,545 This is a push, boys. 256 00:22:17,628 --> 00:22:18,712 No winner. 257 00:22:22,258 --> 00:22:25,261 Yeah, you won't be shooting anymore with that hand, al. 258 00:22:25,344 --> 00:22:27,304 Not anymore. 259 00:22:27,388 --> 00:22:29,807 Couple of fingers are going to be stiff, too. 260 00:22:29,849 --> 00:22:32,351 But that don't make any difference. 261 00:22:32,434 --> 00:22:34,812 The way you stood up there, 262 00:22:34,895 --> 00:22:37,982 that will be something to tell your grandchildren about. 263 00:22:38,023 --> 00:22:42,194 And the way it looks now, you'll live to have some. 264 00:22:48,993 --> 00:22:51,370 Just like me. 265 00:22:51,453 --> 00:22:52,746 You'll never be able 266 00:22:52,830 --> 00:22:54,999 to fire a gun again in anger. 267 00:22:55,082 --> 00:22:57,042 You're blessed, son. 268 00:22:57,126 --> 00:23:00,546 We've both been blessed. 269 00:23:06,719 --> 00:23:08,804 He's lucky. 270 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 He learned it early. 271 00:23:13,726 --> 00:23:16,478 Did you get him, Pete? 272 00:23:16,562 --> 00:23:19,815 No more than he got me. 273 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Mr. Henr y fa te. 274 00:23:51,221 --> 00:23:53,474 Dealer in u tens/ls and pots and pans 275 00:23:53,557 --> 00:23:55,309 lin/men ts and po tions. 276 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 A fanciful little man ina black frock coa t 277 00:23:58,604 --> 00:24:01,106 who can helpa man climbing out of a pit 278 00:24:01,190 --> 00:24:04,610 or another man from falling into one. 279 00:24:04,693 --> 00:24:07,404 Because, you see, fa te can work tha t way 280 00:24:07,488 --> 00:24:10,407 in the twil igh t zone. 281 00:24:15,037 --> 00:24:18,332 Rod serl lng, the crea Tor of twilight zone 282 00:24:18,415 --> 00:24:20,292 will tell you about next week's s Tor y 283 00:24:20,376 --> 00:24:22,252 after this word from our sponsor. 284 00:24:23,629 --> 00:24:25,214 And noi/I/, Mr. Serl/ng. 285 00:24:25,297 --> 00:24:27,675 This motion picture projector and this film 286 00:24:27,758 --> 00:24:30,010 provide a background on next week's story 287 00:24:30,094 --> 00:24:33,847 when a most distinguished actress takes a journey into the twilight zone. 288 00:24:33,931 --> 00:24:36,600 Ida lupino stars in the 16' mill/meter shrine, 289 00:24:36,684 --> 00:24:38,686 a haunting story of a haunted woman 290 00:24:38,769 --> 00:24:41,814 that I think you'll find interesting and perhaps shocking. 291 00:24:41,897 --> 00:24:45,275 We hope you'll join us then. Thank you and good night. 292 00:25:29,069 --> 00:25:32,281 Be sure to see the fun filled famil ylife 293 00:25:32,364 --> 00:25:35,826 of one of america's grea test enter tainers, the Danny Thomas show 294 00:25:35,909 --> 00:25:38,370 monda y nights over mos t of these s ta tions. 295 00:27:17,594 --> 00:27:22,141 Bought to you tonight by the coffee with the best of the coffee beans 296 00:27:22,224 --> 00:27:25,686 aroma, fla vor, but not caffeine. 297 00:27:25,769 --> 00:27:29,022 New aroma -roa s t sa nka coffee. 298 00:27:41,285 --> 00:27:46,039 I shouldn't, well, just another little piece. 299 00:27:46,123 --> 00:27:51,461 Girls, girls, let's discuss our benefit party. 300 00:27:51,545 --> 00:27:54,756 Well, I love bridge... oh, dear! 301 00:27:54,840 --> 00:27:58,552 Girls, I shouldn't have used those paper napkins 302 00:27:58,635 --> 00:28:00,304 they always slide off your lap. 303 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Pardon this intrusion, ladies. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,309 Oh, he has such darling manners, the Butler. 305 00:28:05,392 --> 00:28:08,729 Madam, this occasion calls for kleenex table napkins. 306 00:28:08,812 --> 00:28:11,815 The napkins of quality that won't slide off your lap. 307 00:28:11,899 --> 00:28:15,569 Well, I ook! They do cling like cloth. 308 00:28:15,652 --> 00:28:18,155 And notice, madam, kleenex table napkins 309 00:28:18,197 --> 00:28:20,199 now come in a new table server box, 310 00:28:20,282 --> 00:28:22,451 just fold ba ck in the center, 311 00:28:22,534 --> 00:28:25,996 and you get two napkin servers, one to keep on the table, 312 00:28:26,079 --> 00:28:27,748 and the other in reserve. 313 00:28:27,831 --> 00:28:29,416 Wha ta smart idea! 314 00:28:29,499 --> 00:28:32,544 Hm, and they're so soft. 315 00:28:32,628 --> 00:28:34,338 I hate that scratchy kind. 316 00:28:34,379 --> 00:28:37,758 Girls, kleenex table napkins really do 317 00:28:37,841 --> 00:28:39,843 cling like cloth. 20765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.